Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,594 --> 00:03:16,096
Carmela!
2
00:03:22,702 --> 00:03:24,996
Teresa.
3
00:03:25,038 --> 00:03:26,239
Carmela.
4
00:03:26,940 --> 00:03:28,333
Teresa.
5
00:03:28,375 --> 00:03:29,576
Carmela.
6
00:03:30,076 --> 00:03:31,311
Teresa.
7
00:03:31,778 --> 00:03:33,046
Carmela.
8
00:03:34,247 --> 00:03:35,414
Vamos!
9
00:03:36,449 --> 00:03:37,817
Rápido!
10
00:04:16,656 --> 00:04:17,924
Kill me.
11
00:04:20,093 --> 00:04:21,561
Fire, you son of a bitch!
12
00:04:28,909 --> 00:04:30,644
Carmela.
13
00:04:30,850 --> 00:04:33,720
Fidel Castro is emptying his jails
of political prisoners,
14
00:04:33,940 --> 00:04:35,833
and allow them to flee Cuba.
15
00:04:35,875 --> 00:04:37,468
President Carter has granted asylum
16
00:04:37,510 --> 00:04:40,104
to all the 110.000 Cuban refugees
17
00:04:40,146 --> 00:04:41,839
that have reached American shores.
18
00:04:41,881 --> 00:04:44,742
The last boats departing from Mariel harbor near Havana
19
00:04:44,784 --> 00:04:46,644
are heading towards Key West in a steady flux.
20
00:04:46,686 --> 00:04:48,579
He isn't coming tonight, mamá.
21
00:04:48,621 --> 00:04:49,823
Teresa.
22
00:04:50,790 --> 00:04:52,350
You remember 20 years ago?
23
00:04:52,392 --> 00:04:53,793
I was three.
24
00:04:56,796 --> 00:04:59,424
US immigration officials say the refugees
25
00:04:59,466 --> 00:05:02,068
represent a wide cross section of Cuban society.
26
00:05:03,303 --> 00:05:05,430
At a Labor Day rally, Fidel Castro urged
27
00:05:05,472 --> 00:05:09,367
one million of his supporters to denounce
the Marielitos leaders...
28
00:05:09,409 --> 00:05:12,412
I wonder what side of the bed he'll sleep on.
29
00:05:29,229 --> 00:05:32,499
I'm waiting two months.
30
00:05:33,666 --> 00:05:35,168
When I can go on the boat?
31
00:05:36,536 --> 00:05:37,670
Bonita...
32
00:05:41,007 --> 00:05:43,201
you don't want to go.
33
00:05:43,243 --> 00:05:45,912
You have a good job cutting sugar cane.
34
00:05:48,014 --> 00:05:49,682
You are a whore, no?
35
00:05:50,950 --> 00:05:52,152
You like it, huh?
36
00:05:54,254 --> 00:05:56,647
I am like Cuba,
37
00:05:56,689 --> 00:05:59,192
used by many, conquered by no one.
38
00:06:00,527 --> 00:06:03,154
A man like you change uniform with each regime...
39
00:06:03,196 --> 00:06:05,590
Batista, Fidel.
40
00:06:05,632 --> 00:06:08,735
But I am siempre La Isla.
41
00:06:21,447 --> 00:06:23,875
What do you want in America
42
00:06:23,917 --> 00:06:25,776
that I can't give you here?
43
00:06:25,818 --> 00:06:27,854
I love Elvis Presley.
44
00:06:30,957 --> 00:06:32,725
And good rock 'n' roll.
45
00:06:33,960 --> 00:06:35,461
I want to fuck
46
00:06:36,329 --> 00:06:37,430
John Wayne.
47
00:08:16,696 --> 00:08:17,830
Oye.
48
00:08:23,236 --> 00:08:25,204
When we get to Miami
49
00:08:28,574 --> 00:08:30,610
I will have a gold coffer
50
00:08:32,278 --> 00:08:34,380
with little shells on top.
51
00:08:51,531 --> 00:08:53,433
We go to United States.
52
00:09:36,075 --> 00:09:38,077
Marielita soy, soy.
53
00:09:42,081 --> 00:09:43,783
Guárdame El bolso.
54
00:10:22,889 --> 00:10:24,357
I'm dreaming.
55
00:10:30,730 --> 00:10:32,999
Florida. Florida.
56
00:10:34,801 --> 00:10:36,594
I thought we were back in Mariel.
57
00:10:36,636 --> 00:10:38,137
No, señor, look.
58
00:10:38,704 --> 00:10:40,464
Key West.
59
00:10:40,506 --> 00:10:42,341
Will my wife be here to meet me?
60
00:10:43,643 --> 00:10:45,636
How nice, you have a wife.
61
00:10:45,678 --> 00:10:47,146
That's good.
62
00:10:49,482 --> 00:10:52,018
I didn't know I'd be so old, señora.
63
00:10:54,153 --> 00:10:56,823
My teeth are too poor to kiss my wife.
64
00:11:05,097 --> 00:11:07,934
No worry, you can kiss your wife.
65
00:11:08,668 --> 00:11:10,670
Guard my things, señor.
66
00:11:14,507 --> 00:11:16,008
No! No!
67
00:12:07,994 --> 00:12:10,129
Play "Nothin' but a Hound Dog".
68
00:12:10,796 --> 00:12:11,956
Chico.
69
00:12:11,998 --> 00:12:14,859
♪ Nothin' but a hound dog ♪
70
00:12:14,901 --> 00:12:17,236
♪ Nothin' but a hound dog ♪
71
00:12:19,639 --> 00:12:22,033
One bag, only one bag.
72
00:12:22,076 --> 00:12:23,934
Courtesy of the American Red Cross.
73
00:12:23,976 --> 00:12:25,236
Scum.
74
00:12:25,278 --> 00:12:26,913
One bag, please.
75
00:12:27,914 --> 00:12:29,615
Hey! Hey! One bag!
76
00:12:30,650 --> 00:12:32,376
Name?
77
00:12:32,418 --> 00:12:34,086
Juan Raúl Pérez.
78
00:12:35,821 --> 00:12:38,157
Political prisoner. Your charge?
79
00:12:42,261 --> 00:12:44,204
I set my sugar cane fields on fire,
80
00:12:47,800 --> 00:12:51,168
instead of giving them to him, to Fidel.
81
00:12:52,505 --> 00:12:54,965
Marital status? Married?
82
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Sí.
83
00:12:57,843 --> 00:12:58,945
Your name?
84
00:13:00,265 --> 00:13:02,226
Ponga Dottie.
85
00:13:03,449 --> 00:13:05,451
Dorita Evita Pérez.
86
00:13:06,385 --> 00:13:07,678
I don't like Dorita.
87
00:13:07,720 --> 00:13:10,638
I hate Evita. Little Dora, little Eva.
88
00:13:11,190 --> 00:13:14,018
You see, it's not a matter of like or dislike.
89
00:13:14,060 --> 00:13:15,586
I'm a new woman here.
90
00:13:15,628 --> 00:13:17,254
You came here for political asylum.
91
00:13:17,296 --> 00:13:19,176
You can change your name some other time, okay?
92
00:13:19,218 --> 00:13:20,958
I don't want political asylum.
93
00:13:21,000 --> 00:13:23,661
I came here to get away from political asylum.
94
00:13:23,703 --> 00:13:25,996
I don't want no government.
95
00:13:26,038 --> 00:13:27,965
Do you have any other relatives here?
96
00:13:28,007 --> 00:13:30,142
I mean, other than your wife?
97
00:13:32,211 --> 00:13:33,312
Yes.
98
00:13:34,459 --> 00:13:35,721
Pérez.
99
00:13:36,649 --> 00:13:39,343
If you want something done in this life, ask a Pérez.
100
00:13:39,385 --> 00:13:41,354
There are so many of us.
101
00:13:42,722 --> 00:13:44,557
My mother was a Pérez.
102
00:14:13,686 --> 00:14:16,680
They didn't ask me anything about Carmela.
103
00:14:17,189 --> 00:14:19,091
They didn’t ask me nothing.
104
00:14:21,460 --> 00:14:22,862
América!
105
00:14:24,030 --> 00:14:26,265
You're very lucky that you're married.
106
00:14:28,267 --> 00:14:31,580
Sponsors here don't want single people,
107
00:14:32,538 --> 00:14:35,260
especially single ladies.
108
00:14:36,042 --> 00:14:37,501
Sponsors?
109
00:14:37,543 --> 00:14:40,946
We're getting a criminal element from your Cuba.
110
00:14:41,914 --> 00:14:44,550
Prostitutes, riffraff,
111
00:14:45,310 --> 00:14:47,437
Izzy dizzy.
112
00:14:47,553 --> 00:14:49,655
No, they're undesired.
113
00:14:50,389 --> 00:14:52,783
For the sponsors
114
00:14:52,825 --> 00:14:55,428
large families at the top of the list.
115
00:14:56,562 --> 00:14:58,455
Single people
116
00:14:58,497 --> 00:15:01,901
stock in camps, waiting,
117
00:15:02,268 --> 00:15:03,502
waiting,
118
00:15:04,003 --> 00:15:05,362
simply waiting.
119
00:15:05,404 --> 00:15:07,431
Ay, Dios mío.
120
00:15:07,473 --> 00:15:10,234
Is it over? They're close to leave?
121
00:15:10,276 --> 00:15:12,069
Yeah. Thank god.
122
00:15:12,111 --> 00:15:13,937
This morning anyone named Pérez?
123
00:15:13,979 --> 00:15:15,381
Everyone named Pérez.
124
00:15:17,850 --> 00:15:20,377
I'm looking for Juan Pérez.
125
00:15:20,419 --> 00:15:23,047
Try 110.000 Marielitos in two month, my friend,
126
00:15:23,089 --> 00:15:24,924
half of them named Juan Pérez.
127
00:15:27,827 --> 00:15:29,253
Only one today... Juan Pérez.
128
00:15:29,295 --> 00:15:30,387
Excuse me?
129
00:15:30,429 --> 00:15:32,122
And his wife, Dorita Pérez.
130
00:15:32,164 --> 00:15:36,060
Wife? No, no, no. I'm looking for...
131
00:15:36,102 --> 00:15:39,396
I give you 20 dollars for stop making that noise!
132
00:15:39,438 --> 00:15:41,407
It's free.
133
00:15:42,488 --> 00:15:44,501
I'm looking for the Juan Pérez
134
00:15:44,543 --> 00:15:46,570
that's married to my sister Carmela in Miami.
135
00:15:46,612 --> 00:15:49,281
You're positive this Juan Pérez has a wife?
136
00:15:50,616 --> 00:15:52,017
Miami!
137
00:15:59,023 --> 00:16:00,069
Que puta.
138
00:16:02,962 --> 00:16:05,656
I hired six boats to go to Mariel.
139
00:16:05,698 --> 00:16:07,324
You know how much it costs me?
140
00:16:07,366 --> 00:16:10,260
And for what? Human garbage!
141
00:16:10,302 --> 00:16:12,304
You're working for Fidel, my friend.
142
00:16:14,542 --> 00:16:15,982
Come mierda!
143
00:16:23,149 --> 00:16:24,798
Are you French?
144
00:16:24,937 --> 00:16:26,196
No.
145
00:16:26,318 --> 00:16:27,778
Carmela, the radio.
146
00:16:27,820 --> 00:16:30,047
I heard they closed the boat lift. Did he come?
147
00:16:30,089 --> 00:16:31,815
He's coming today, I feel it.
148
00:16:31,857 --> 00:16:34,360
You know how you get those feelings?
149
00:16:35,094 --> 00:16:36,987
I hope this is working
150
00:16:37,029 --> 00:16:38,455
Ángel went to Key West.
151
00:16:38,497 --> 00:16:42,126
He's supposed to call me when he's back with Juan Raúl.
152
00:16:42,168 --> 00:16:43,803
It's okay. I'm just so excited.
153
00:16:48,841 --> 00:16:50,075
Ángel.
154
00:16:51,343 --> 00:16:52,912
Carmela.
155
00:16:53,913 --> 00:16:55,414
I'm so sorry.
156
00:16:57,016 --> 00:16:59,309
The last boat arrived
157
00:16:59,351 --> 00:17:01,520
and Juan Raúl did not come.
158
00:17:05,858 --> 00:17:07,092
Carmela?
159
00:17:09,261 --> 00:17:11,221
I'm sorry.
160
00:17:11,263 --> 00:17:12,656
I kept sending them bribes
161
00:17:12,698 --> 00:17:14,533
to get him out of jail.
162
00:17:22,221 --> 00:17:24,032
Don't cry, Carmelina.
163
00:17:25,978 --> 00:17:27,404
I'll take care of you.
164
00:17:27,446 --> 00:17:28,814
Ángel, no.
165
00:17:30,749 --> 00:17:31,884
No.
166
00:17:35,788 --> 00:17:37,089
Juan.
167
00:17:38,057 --> 00:17:40,131
Do you really have a wife in Miami?
168
00:17:41,126 --> 00:17:43,465
When was the last time you hear from her?
169
00:17:43,896 --> 00:17:45,689
Two years ago.
170
00:17:45,731 --> 00:17:47,057
I have a letter.
171
00:17:47,099 --> 00:17:48,859
Nothing in two years?
172
00:17:48,901 --> 00:17:50,777
No money, no nothing?
173
00:17:54,822 --> 00:17:57,301
Your wife could be dead, señor.
174
00:17:57,343 --> 00:17:58,902
She could be in a terrible accident
175
00:17:58,944 --> 00:18:00,204
or married to somebody else.
176
00:18:00,246 --> 00:18:02,639
She could be the wife of a rich man.
177
00:18:02,681 --> 00:18:04,917
She could be living in Venezuela.
178
00:18:06,418 --> 00:18:09,355
Are you sure your wife is waiting for you?
179
00:18:10,256 --> 00:18:12,258
Because I have a solution.
180
00:18:13,859 --> 00:18:15,094
Oye.
181
00:18:15,861 --> 00:18:18,222
If your wife does not come
182
00:18:18,264 --> 00:18:20,165
you and I can pretend to be married.
183
00:18:20,766 --> 00:18:22,110
Pérez y Pérez.
184
00:18:23,343 --> 00:18:25,604
Just for the rich sponsor.
185
00:18:29,541 --> 00:18:33,075
When we're free, I help you to find your wife.
186
00:18:33,512 --> 00:18:35,486
I don't need your help, señora.
187
00:18:36,615 --> 00:18:37,941
Carmela will come for me.
188
00:18:37,983 --> 00:18:41,144
Good! Then you can take me into your house
189
00:18:41,186 --> 00:18:42,779
to pay me for my kindness,
190
00:18:42,821 --> 00:18:44,290
until I find a job.
191
00:18:46,525 --> 00:18:49,427
Don't worry, I take very good care of you.
192
00:18:49,695 --> 00:18:52,801
I explain your wife I have no interest in you.
193
00:18:53,699 --> 00:18:56,601
It is strictly survival.
194
00:18:58,837 --> 00:19:00,264
Hollywood.
195
00:19:00,306 --> 00:19:02,165
That's where John Wayne live.
196
00:19:02,207 --> 00:19:04,243
Only 65 miles to John Wayne.
197
00:19:05,244 --> 00:19:06,919
Oh, I go there tomorrow.
198
00:19:14,887 --> 00:19:18,782
Welcome to the Orange Bowl Football Stadium.
199
00:19:18,824 --> 00:19:20,717
You're permitted to leave the premises
200
00:19:20,759 --> 00:19:24,030
between 8:00 a.m. and 9:00 p.m.
201
00:19:24,163 --> 00:19:27,624
After 9:00 p.m. is curfew. But remember,
202
00:19:27,666 --> 00:19:30,661
when you're out, you are on your own.
203
00:19:30,703 --> 00:19:34,064
If you do not return you will be deemed illegal.
204
00:19:34,106 --> 00:19:35,666
So, be careful.
205
00:19:35,708 --> 00:19:39,678
Obey the rules of the United States Immigration Service.
206
00:19:40,679 --> 00:19:42,861
Welcome to freedom.
207
00:20:07,339 --> 00:20:08,865
Oh, my god, they're going to shoot us!
208
00:20:08,907 --> 00:20:10,834
These men are not los policía,
209
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
solamente seguridade.
210
00:20:13,712 --> 00:20:16,815
They're not going to fire.
211
00:20:17,649 --> 00:20:19,376
Señora, stay behind me!
212
00:20:19,418 --> 00:20:21,511
Juan, you're not in Cuba!
213
00:20:21,553 --> 00:20:23,347
The police will not touch you.
214
00:20:23,389 --> 00:20:24,548
Stop this!
215
00:20:24,590 --> 00:20:26,183
If Americans will think you're crazy,
216
00:20:26,225 --> 00:20:28,085
I have to get another husband.
217
00:20:28,127 --> 00:20:30,787
They really ought to debrief these people.
218
00:20:30,829 --> 00:20:33,332
Señora, don't leave me.
219
00:20:34,166 --> 00:20:35,367
I won't leave you.
220
00:20:43,842 --> 00:20:47,437
Ángel has completely lost his paranoid little mind.
221
00:20:47,479 --> 00:20:49,039
Show some respect to your uncle.
222
00:20:49,081 --> 00:20:51,808
He's just trying to protect us with this crime wave.
223
00:20:51,850 --> 00:20:53,310
This is the crime wave,
224
00:20:53,352 --> 00:20:55,112
buy a gun with no serial numbers,
225
00:20:55,154 --> 00:20:58,590
and then give it to his own sister without a permit.
226
00:21:25,217 --> 00:21:26,452
Mamá.
227
00:21:29,615 --> 00:21:31,575
Why don't you take the medicine?
228
00:21:31,777 --> 00:21:35,080
The doctor says that you will feel a lot stronger.
229
00:21:55,400 --> 00:21:57,802
He's right. I feel a lot stronger.
230
00:22:11,997 --> 00:22:14,791
Put the coffee back on, Teresa, por favor.
231
00:22:14,833 --> 00:22:16,226
Hola, Ángel.
232
00:22:16,268 --> 00:22:17,790
Didn't you lock the door?
233
00:22:27,846 --> 00:22:29,406
How many times have I told you
234
00:22:29,448 --> 00:22:31,308
about the Mariel criminals?!
235
00:22:31,350 --> 00:22:34,270
Castro flush his toilets on us!
236
00:22:36,855 --> 00:22:38,857
He forgot to flush one, Ángel.
237
00:22:39,591 --> 00:22:41,318
He forgot to send my husband.
238
00:22:41,360 --> 00:22:44,488
Carmelina, as if I didn't try everything!
239
00:22:44,530 --> 00:22:45,922
I send them bribes!
240
00:22:45,964 --> 00:22:48,325
"As if I hadn't done everything!"
241
00:22:48,367 --> 00:22:50,327
"I spend every goddamn dime. And for what?"
242
00:22:50,369 --> 00:22:51,595
"She doesn't even thank me."
243
00:22:51,637 --> 00:22:52,762
When was the last time
244
00:22:52,804 --> 00:22:54,197
you even get a letter from him?
245
00:22:54,239 --> 00:22:56,481
What do you expect, a Hallmark Card?
246
00:22:56,524 --> 00:22:58,368
Go to the car. I'll take you to the hospital.
247
00:22:58,410 --> 00:23:00,379
Shut up! I'm your uncle!
248
00:23:05,130 --> 00:23:07,010
Carmela, where's the gun I gave you?
249
00:23:09,087 --> 00:23:11,550
You have to keep it where you can use it.
250
00:23:12,324 --> 00:23:14,251
I threw it in the garbage.
251
00:23:14,293 --> 00:23:16,419
- Are you crazy?!
- Stop it, Ángel!
252
00:23:16,461 --> 00:23:18,088
What do you think you're doing?!
253
00:23:18,130 --> 00:23:20,190
My mother does not need a gun!
254
00:23:20,232 --> 00:23:22,594
You don't have a man along to protect you.
255
00:23:23,135 --> 00:23:25,805
What happens when a Marielito comes through that door?
256
00:23:27,339 --> 00:23:29,675
Oh, shit. Were we that loud?
257
00:23:31,743 --> 00:23:34,237
Hide the gun. I take care of this.
258
00:23:34,279 --> 00:23:35,447
No.
259
00:23:36,348 --> 00:23:37,616
In there.
260
00:23:44,089 --> 00:23:45,215
Hi, we got a complaint.
261
00:23:45,257 --> 00:23:47,150
Just wanna make sure everything's okay.
262
00:23:47,192 --> 00:23:48,752
Oh, I'm so sorry.
263
00:23:48,794 --> 00:23:51,121
I realized too late the TV was too loud.
264
00:23:51,163 --> 00:23:53,580
Very loud. Looks like it bust a hole
in your wall over there.
265
00:23:55,601 --> 00:23:57,727
We're having some work gone.
266
00:23:57,769 --> 00:23:59,396
It's been that way for weeks.
267
00:23:59,438 --> 00:24:01,838
Do you mind if we come in and look around just a little bit?
268
00:24:01,880 --> 00:24:03,199
It'll just take a minute.
269
00:24:17,289 --> 00:24:18,481
Carmela Pérez?
270
00:24:18,523 --> 00:24:21,785
Yes, and this is my daughter Teresa Pérez.
271
00:24:21,827 --> 00:24:24,020
She studies art history at FIU.
272
00:24:24,062 --> 00:24:26,164
Why do you have a beeper, Miss Pérez?
273
00:24:27,299 --> 00:24:29,926
We're waiting for my husband on the boat lift.
274
00:24:29,968 --> 00:24:32,492
My brother gave it to me in case I wasn't near a phone.
275
00:24:34,473 --> 00:24:36,281
That is actually the truth,
276
00:24:36,642 --> 00:24:40,268
and yes, I know, the boat lift is over.
277
00:24:40,779 --> 00:24:42,606
July '80. This prescription was filled today.
278
00:24:42,648 --> 00:24:43,682
Where are the Valium?
279
00:24:44,650 --> 00:24:46,209
I put them down the sink.
280
00:24:46,251 --> 00:24:47,697
Surely did.
281
00:24:48,320 --> 00:24:50,191
If I'm in pain, I wanna know it.
282
00:24:51,990 --> 00:24:54,159
It's my philosophy exactly.
283
00:24:55,460 --> 00:24:57,520
Forgive me, Miss Pérez, but I don't wanna leave you
284
00:24:57,562 --> 00:24:59,723
if you're in some kind of situation with a man.
285
00:24:59,765 --> 00:25:00,841
A man?
286
00:25:01,233 --> 00:25:02,934
There is no man here.
287
00:25:05,404 --> 00:25:06,672
There is no man here?
288
00:25:07,272 --> 00:25:08,407
No.
289
00:25:11,076 --> 00:25:12,369
Okay.
290
00:25:12,411 --> 00:25:13,503
My name is John Pirelli.
291
00:25:13,545 --> 00:25:14,804
I'm a federal agent.
292
00:25:14,846 --> 00:25:16,139
Officer Rhoades here is the cop.
293
00:25:16,181 --> 00:25:18,250
I’m just doing some research with the local force.
294
00:25:18,874 --> 00:25:20,242
If you're in any kind of trouble
295
00:25:20,285 --> 00:25:22,788
I want you to give one of us a call, okay?
296
00:25:24,690 --> 00:25:26,149
Yes, of course.
297
00:25:26,191 --> 00:25:28,193
But there is no trouble.
298
00:25:29,127 --> 00:25:31,129
Okay. Sorry I bothered you.
299
00:25:40,806 --> 00:25:42,884
You're a really good liar!
300
00:25:45,831 --> 00:25:46,835
Wow!
301
00:25:46,878 --> 00:25:49,581
Maybe the most beautiful liar I ever met.
302
00:26:04,596 --> 00:26:07,183
Tití! What happened to you?
303
00:26:07,899 --> 00:26:09,123
Tití!
304
00:26:10,936 --> 00:26:13,263
Why you're always wet, Flavia?
305
00:26:13,305 --> 00:26:14,964
You're always in the shower.
306
00:26:15,006 --> 00:26:17,033
You could've come in. I was lonely.
307
00:26:17,075 --> 00:26:20,078
Ah, god, them painkillers are worthless.
308
00:26:20,275 --> 00:26:22,948
Oh, baby. Baby.
309
00:26:23,782 --> 00:26:25,317
Oh, guess what?!
310
00:26:26,151 --> 00:26:28,878
I've been asked to sing at the Varadero Festival.
311
00:26:28,920 --> 00:26:34,092
Yes! They asked me, Flavia, at the Varadero Festival.
312
00:26:35,761 --> 00:26:37,220
Why is it always so messy here?
313
00:26:37,262 --> 00:26:38,620
We can go to your place sometime.
314
00:26:38,663 --> 00:26:40,503
You know how much money I spend on that condo?
315
00:26:40,545 --> 00:26:41,791
I don’t wanna get it dirty.
316
00:26:41,833 --> 00:26:43,660
That's why I take the showers.
317
00:26:43,702 --> 00:26:45,646
You don't like things dirty.
318
00:26:46,246 --> 00:26:49,159
You like things a little dirty,
319
00:26:49,674 --> 00:26:50,688
papi.
320
00:26:51,734 --> 00:26:54,107
- Testing, one, two...
- Stop it, please!
321
00:26:58,283 --> 00:26:59,783
I've failed Carmela.
322
00:27:00,285 --> 00:27:02,463
The only thing my sister has ever asked me for.
323
00:27:03,355 --> 00:27:04,948
You know, Ángel,
324
00:27:04,990 --> 00:27:08,193
you used to be so much fun, until you got obsessed.
325
00:27:08,894 --> 00:27:12,122
Okay. Go. Go away!
326
00:27:12,164 --> 00:27:14,391
Go to your clean condo!
327
00:27:14,433 --> 00:27:15,925
I wish your brother-in-law had come,
328
00:27:15,967 --> 00:27:17,761
and this whole thing would be over.
329
00:27:17,803 --> 00:27:19,471
It is over, Tití.
330
00:27:23,742 --> 00:27:25,296
He didn't come
331
00:27:25,644 --> 00:27:27,122
and is never going to.
332
00:27:27,785 --> 00:27:29,120
I'm sorry.
333
00:27:39,324 --> 00:27:42,594
Juan Raúl Pérez no longer exists.
334
00:28:04,382 --> 00:28:06,418
Teresa, my daughter.
335
00:28:15,694 --> 00:28:17,863
Teresa, mi Linda.
336
00:28:44,222 --> 00:28:46,224
I feel like I'm floating.
337
00:28:48,393 --> 00:28:50,058
20 years ago,
338
00:28:50,629 --> 00:28:53,064
I lay alone in my bed each night.
339
00:28:54,766 --> 00:28:56,125
In the morning,
340
00:28:56,167 --> 00:28:58,670
my pillow would be wet with tears.
341
00:29:00,739 --> 00:29:02,305
Each day
342
00:29:02,645 --> 00:29:06,397
I put you in the most beautiful embroidered dresses,
343
00:29:07,012 --> 00:29:09,788
just in case that was the day he would come.
344
00:29:12,490 --> 00:29:14,592
The waiting is familiar now.
345
00:29:15,620 --> 00:29:17,422
It's become a friend.
346
00:29:18,870 --> 00:29:20,256
It's like breathing.
347
00:29:21,159 --> 00:29:22,790
It's part of my life.
348
00:29:25,464 --> 00:29:27,132
He's never coming.
349
00:29:31,702 --> 00:29:33,371
I should be happy.
350
00:29:38,990 --> 00:29:41,325
I wanted papi to come, too, mamá.
351
00:29:43,438 --> 00:29:47,318
When I was little, I wanted him more than anything.
352
00:29:50,121 --> 00:29:53,784
But also, it's just good to know finally
353
00:29:55,026 --> 00:29:56,858
that he isn't coming.
354
00:30:01,131 --> 00:30:02,958
I was not a prostitute.
355
00:30:03,001 --> 00:30:05,657
If that's what you mean, your paper are a lie.
356
00:30:07,973 --> 00:30:09,474
It is saying,
357
00:30:10,642 --> 00:30:12,644
"agricultural worker."
358
00:30:21,353 --> 00:30:23,088
230 is your number.
359
00:30:26,236 --> 00:30:27,927
Do we get the sponsor today?
360
00:30:27,970 --> 00:30:31,275
230 is your number!
361
00:30:31,563 --> 00:30:33,022
For the sponsor,
362
00:30:33,064 --> 00:30:35,036
a large family is number one.
363
00:30:36,001 --> 00:30:37,226
Any children?
364
00:30:37,268 --> 00:30:38,269
No.
365
00:30:38,737 --> 00:30:40,171
No children.
366
00:30:41,339 --> 00:30:43,265
- Any in-laws?
- No.
367
00:30:44,275 --> 00:30:45,499
No in-laws.
368
00:30:46,511 --> 00:30:48,592
I'm going to have to tell you what to do.
369
00:30:48,747 --> 00:30:50,451
Get a job,
370
00:30:51,197 --> 00:30:54,743
'cause if you get a job, you'll get a sponsor.
371
00:30:57,288 --> 00:30:58,901
You are liking movies?
372
00:31:01,492 --> 00:31:02,727
Tonight,
373
00:31:03,642 --> 00:31:05,510
Cowboys and Indians.
374
00:31:06,931 --> 00:31:10,201
Hey, not my kind of Indian.
375
00:31:12,305 --> 00:31:14,138
Oh, John Wayne!
376
00:31:15,306 --> 00:31:17,993
You know, I'm going to meet him. He live very near.
377
00:31:19,432 --> 00:31:21,626
John Wayne is dead.
378
00:31:23,214 --> 00:31:24,574
No, your wrong.
379
00:31:24,616 --> 00:31:26,342
You think in Elvis Presley.
380
00:31:26,384 --> 00:31:28,911
Elvis is dead, yes, but not John Wayne.
381
00:31:29,202 --> 00:31:30,288
No.
382
00:31:32,757 --> 00:31:34,392
Big Joe, it's me.
383
00:31:35,242 --> 00:31:37,542
Isn't your John Wayne dead?
384
00:31:42,300 --> 00:31:43,536
Not John Wayne.
385
00:31:46,924 --> 00:31:48,693
John Wayne is dead.
386
00:32:13,051 --> 00:32:14,385
He's dead.
387
00:32:15,266 --> 00:32:16,935
John Wayne is dead.
388
00:32:18,343 --> 00:32:20,111
At first I thought...
389
00:32:22,243 --> 00:32:24,442
Well, I knew Elvis was dead.
390
00:32:25,576 --> 00:32:27,378
Elvis Presley is dead?
391
00:32:28,803 --> 00:32:30,556
So many assassinations.
392
00:32:31,150 --> 00:32:33,743
They told me I have to find a job,
393
00:32:33,785 --> 00:32:36,576
and there are only two things I know how to do.
394
00:32:37,222 --> 00:32:39,916
One is cut sugar cane,
395
00:32:39,958 --> 00:32:43,461
and I cannot see any sugar cane on this football...
396
00:32:46,397 --> 00:32:48,133
The other thing,
397
00:32:49,157 --> 00:32:51,469
I was saving it for John Wayne.
398
00:32:53,624 --> 00:32:56,253
This isn't libertad, it's prison!
399
00:32:57,408 --> 00:32:59,144
When I will be free?
400
00:33:01,813 --> 00:33:05,651
Juan, you really have a wife?
401
00:33:06,818 --> 00:33:08,019
Carmela.
402
00:33:08,720 --> 00:33:09,812
Carmela is my wife.
403
00:33:09,854 --> 00:33:11,990
Why did she not come for you?
404
00:33:14,425 --> 00:33:16,828
Señora, she doesn't know I'm here.
405
00:33:18,763 --> 00:33:20,602
I didn't tell her I was coming.
406
00:33:24,002 --> 00:33:26,504
I said I'd go away for the weekend, and
407
00:33:27,572 --> 00:33:29,295
it turned into 20 years.
408
00:33:31,743 --> 00:33:35,138
Okay. We are going to immigration,
409
00:33:35,180 --> 00:33:37,640
and we're asking them to find her.
410
00:33:37,682 --> 00:33:39,475
Corre, señor.
411
00:33:39,517 --> 00:33:41,519
This is our only chance.
412
00:34:09,975 --> 00:34:12,542
And don't forget to tell them maybe she don't live here anymore.
413
00:34:12,584 --> 00:34:14,177
And don't tell them she's your wife.
414
00:34:14,219 --> 00:34:16,412
- Say, she's your sister or your cousin.
- And I don't forget to tell them that I hate communism.
415
00:34:16,454 --> 00:34:17,680
Don't raise it up like that.
416
00:34:17,722 --> 00:34:18,915
It looks nice.
417
00:34:18,957 --> 00:34:21,077
I look as one of my workers in the sugar cane fields.
418
00:34:21,119 --> 00:34:23,021
And what is wrong with that?
419
00:34:23,561 --> 00:34:24,987
My teeth.
420
00:34:25,396 --> 00:34:26,898
I cannot come to Carmela like this.
421
00:34:28,666 --> 00:34:30,169
Juan, you're very handsome.
422
00:34:34,072 --> 00:34:36,307
You don't know what I was.
423
00:34:39,744 --> 00:34:42,970
Juan, believe me, if your wife loves you, she won't mind.
424
00:34:44,257 --> 00:34:46,357
But don't hope too much.
425
00:34:47,085 --> 00:34:49,587
Probably we don't even find her.
426
00:35:05,937 --> 00:35:09,540
Lip gloss, Rolex watches, aquí.
427
00:35:10,790 --> 00:35:11,990
Woo, mamá.
428
00:35:12,677 --> 00:35:14,070
Come over here.
429
00:35:14,112 --> 00:35:15,905
I like the way you walk.
430
00:35:15,947 --> 00:35:18,182
Ey, Pérez, it's my customer.
431
00:35:20,451 --> 00:35:21,853
You Pérez?
432
00:35:22,453 --> 00:35:23,839
Me, too.
433
00:35:24,122 --> 00:35:25,626
Dottie Pérez.
434
00:35:25,979 --> 00:35:28,079
Felipe. Glad to know you.
435
00:35:29,961 --> 00:35:31,254
You're from Mariel?
436
00:35:31,296 --> 00:35:33,589
- Yeah!
- Oye, mijo.
437
00:35:33,631 --> 00:35:36,192
My husband and I could use another Pérez.
438
00:35:36,234 --> 00:35:38,661
The bigger the family, the quicker get the job.
439
00:35:38,703 --> 00:35:40,796
Thanks, mom, but I did this purse, see,
440
00:35:40,838 --> 00:35:42,498
I'll be famous in about a month.
441
00:35:42,540 --> 00:35:44,866
Besides, I'm a lone wolf.
442
00:35:44,909 --> 00:35:46,044
The wolf
443
00:35:48,212 --> 00:35:49,586
I'm better alone.
444
00:35:51,049 --> 00:35:53,651
You're smart to have your business, mijo.
445
00:35:54,519 --> 00:35:56,445
How much for the nail polish?
446
00:35:56,487 --> 00:35:57,813
50 cents,
447
00:35:57,855 --> 00:36:00,716
and no family discounts, mamá.
448
00:36:00,758 --> 00:36:02,327
Did I ask you for a discount?
449
00:36:11,836 --> 00:36:13,663
Hey, Pérez, where is my money?
450
00:36:13,705 --> 00:36:15,798
Yeah, yeah, yeah. Tomorrow, tomorrow.
451
00:36:15,840 --> 00:36:17,706
What's a day? He or she?
452
00:36:19,344 --> 00:36:21,346
No cash, no deal, huh?
453
00:36:21,604 --> 00:36:23,372
- Hey!
- Ah, come on.
454
00:36:23,414 --> 00:36:25,116
That's some coconut, eh?
455
00:36:28,019 --> 00:36:29,954
Save me, San Ignacio.
456
00:36:32,223 --> 00:36:35,026
Lip gloss, nail polish, right here.
457
00:36:42,867 --> 00:36:44,769
Hey, baby, I missed you.
458
00:37:14,732 --> 00:37:16,759
Felipe, my pal.
459
00:37:16,801 --> 00:37:18,394
Where you been, Mr. Invisible?
460
00:37:18,436 --> 00:37:21,197
Hey, Orlando, I've been trying to find you.
461
00:37:21,239 --> 00:37:22,531
I'm getting the money together.
462
00:37:22,573 --> 00:37:24,800
You know, man, I've been trying.
463
00:37:24,842 --> 00:37:26,312
Really trying.
464
00:37:26,744 --> 00:37:29,038
I tell you what, you little fuck and faggot...
465
00:37:29,080 --> 00:37:30,973
I'm gonna give you 24 hours.
466
00:37:31,015 --> 00:37:32,908
Oh, no. See, it's that...
467
00:37:32,950 --> 00:37:34,877
I need more time. Please, man.
468
00:37:34,919 --> 00:37:37,348
You're out of time. Mañana.
469
00:37:39,590 --> 00:37:40,925
Shit!
470
00:37:42,026 --> 00:37:43,552
Oh, come on, man,
471
00:37:43,594 --> 00:37:44,887
don't kill me.
472
00:37:45,700 --> 00:37:49,592
Yay, Pepito. Yay, Pepito.
473
00:37:49,634 --> 00:37:50,960
Yay, Pepito.
474
00:37:51,002 --> 00:37:52,595
Pepito.
475
00:37:52,637 --> 00:37:54,230
Here is your money.
476
00:37:54,272 --> 00:37:55,910
Ah, gracias.
477
00:37:56,707 --> 00:37:59,110
- My wife has come?
- Now, just follow me.
478
00:37:59,977 --> 00:38:01,980
I didn't know she would be here.
479
00:38:02,480 --> 00:38:05,183
I was standing waiting in line.
480
00:38:05,716 --> 00:38:07,142
I didn't know.
481
00:38:07,518 --> 00:38:09,153
Look at this shirt.
482
00:38:09,526 --> 00:38:10,986
Yay, Pepito.
483
00:38:11,222 --> 00:38:14,316
Pérez, presenting your wife.
484
00:38:14,358 --> 00:38:17,263
See my hips. Money.
485
00:38:17,361 --> 00:38:19,441
This woman is not my wife. Where is my wife?
486
00:38:19,730 --> 00:38:20,856
Shut up. You're crazy?
487
00:38:20,898 --> 00:38:22,258
This woman is not my wife!
488
00:38:22,300 --> 00:38:23,592
Oye, loco.
489
00:38:23,634 --> 00:38:25,795
Do you want me to find another husband?
490
00:38:25,837 --> 00:38:27,096
He's always looking down to me.
491
00:38:27,138 --> 00:38:29,520
Before the revolution he was married to a princesa.
492
00:38:48,272 --> 00:38:49,494
Carmelina.
493
00:38:51,462 --> 00:38:52,600
Carmela.
494
00:39:13,084 --> 00:39:16,145
This is the best security system money can buy.
495
00:39:16,187 --> 00:39:17,913
You'll be completely save now.
496
00:39:17,955 --> 00:39:19,348
I am save, Ángel.
497
00:39:19,390 --> 00:39:21,753
No, no, no. Carmelina, no.
498
00:39:22,093 --> 00:39:23,628
No one is save.
499
00:39:24,762 --> 00:39:28,125
I think of you here, in this house alone.
500
00:39:28,399 --> 00:39:30,106
This is not a good world.
501
00:39:32,537 --> 00:39:33,917
I shouldn't have bought the condo.
502
00:39:33,960 --> 00:39:36,990
No, no. Ángel, don't give up the condo.
503
00:39:37,795 --> 00:39:39,797
You need your independence.
504
00:39:44,809 --> 00:39:46,175
I would never forgive myself
505
00:39:46,217 --> 00:39:48,029
if something happened to you.
506
00:39:50,721 --> 00:39:52,866
You're the only family I have.
507
00:39:55,352 --> 00:39:57,320
You're everything to me.
508
00:39:58,829 --> 00:40:00,398
Mr. Díaz.
509
00:40:02,900 --> 00:40:04,449
Mr. Díaz!
510
00:40:12,610 --> 00:40:14,136
How many times have I told you
511
00:40:14,178 --> 00:40:15,704
to put the grids on the window?!
512
00:40:15,746 --> 00:40:18,282
Put these grids on every window!
513
00:40:21,319 --> 00:40:22,987
Now I'm in prison.
514
00:40:48,052 --> 00:40:49,765
I dreamed I was in prison.
515
00:40:52,016 --> 00:40:53,409
I lost all my teeth.
516
00:40:53,451 --> 00:40:55,744
You dream of your manhood.
517
00:40:55,786 --> 00:40:58,122
You fear you've lost your virility.
518
00:40:59,357 --> 00:41:02,627
I've not made love to my wife for years and years.
519
00:41:05,129 --> 00:41:06,964
Abuelita, tell me,
520
00:41:08,132 --> 00:41:10,659
do you think she's gone with another man?
521
00:41:10,701 --> 00:41:13,738
Years and years is a long time.
522
00:41:15,072 --> 00:41:19,221
Azucar. This polish is some kind of sexy.
523
00:41:21,178 --> 00:41:24,082
Tomorrow, abuelita, sexy American movie.
524
00:41:30,388 --> 00:41:33,016
¡Ave Maria purisima!
525
00:41:46,771 --> 00:41:48,205
Oh, Santos.
526
00:41:48,906 --> 00:41:50,232
If you were alive,
527
00:41:50,274 --> 00:41:52,743
I would be inside you right now.
528
00:42:13,964 --> 00:42:15,366
Sabroso.
529
00:42:16,827 --> 00:42:18,213
Qué Rico.
530
00:42:25,090 --> 00:42:26,350
Oh, no!
531
00:42:30,715 --> 00:42:31,749
Dios mio.
532
00:42:32,717 --> 00:42:34,048
It's a miracle.
533
00:42:56,774 --> 00:42:58,809
Oh, god, I'm still on duty.
534
00:43:02,513 --> 00:43:04,014
I gotta go.
535
00:43:06,093 --> 00:43:08,060
Let's go to your house.
536
00:43:10,321 --> 00:43:11,622
Oh, god.
537
00:43:12,757 --> 00:43:14,470
The curfew.
538
00:43:15,526 --> 00:43:18,770
I'm... Still, I can't let you out the premises.
539
00:43:22,166 --> 00:43:25,240
Oh, my hero.
540
00:43:26,303 --> 00:43:29,406
My United States freedom hero.
541
00:43:37,272 --> 00:43:38,526
If you want me,
542
00:43:39,950 --> 00:43:41,677
I deserve a real bed.
543
00:43:41,719 --> 00:43:44,577
Okay, I tell you what...
544
00:43:45,356 --> 00:43:47,792
Friday I'll get you out of here.
545
00:43:49,126 --> 00:43:51,228
I'll take you on a real date.
546
00:43:55,833 --> 00:43:57,593
To a disco?
547
00:43:57,635 --> 00:44:00,379
Okay, disco, everything.
548
00:44:06,183 --> 00:44:07,918
I gotta go.
549
00:44:15,386 --> 00:44:16,687
Gate 14.
550
00:44:17,726 --> 00:44:18,806
Mañana.
551
00:45:33,497 --> 00:45:36,798
I remember, in Colima, in October...
552
00:45:38,402 --> 00:45:40,272
thousand butterflies.
553
00:45:41,438 --> 00:45:43,440
Breezes were sweet.
554
00:45:47,011 --> 00:45:49,246
It was never as hot as this.
555
00:45:52,950 --> 00:45:54,543
- Next year...
- Next year...
556
00:45:54,585 --> 00:45:56,487
- in Habana.
- in Habana.
557
00:45:58,789 --> 00:46:00,991
I just come from Cuba, señor.
558
00:46:02,259 --> 00:46:03,919
Believe me, it's hot.
559
00:46:06,263 --> 00:46:08,193
Look around you, my friend,
560
00:46:11,201 --> 00:46:12,770
Cuba is here.
561
00:46:16,941 --> 00:46:19,510
Señor, where is Coral Gables?
562
00:47:20,043 --> 00:47:22,339
I'll get some herbs from the yard.
563
00:47:49,433 --> 00:47:51,268
What happened, mamá?
564
00:48:03,547 --> 00:48:05,540
He looked like the beggars in Malecón,
565
00:48:05,582 --> 00:48:07,070
where I was a girl.
566
00:48:07,797 --> 00:48:10,323
It's so sad, familiar.
567
00:48:11,221 --> 00:48:13,515
He was casing the house, mamá.
568
00:48:13,557 --> 00:48:14,916
He looked familiar?
569
00:48:14,958 --> 00:48:16,618
There's just something about him,
570
00:48:16,660 --> 00:48:18,378
that reminded me of Havana.
571
00:48:19,063 --> 00:48:21,283
Are you sure it wasn't your husband, Mrs. Pérez?
572
00:48:21,326 --> 00:48:23,906
Oh, no. Not him.
573
00:48:26,904 --> 00:48:30,330
Juan was size 9. These are size 11.
574
00:48:30,557 --> 00:48:32,232
My mother is trying very hard.
575
00:48:32,275 --> 00:48:34,676
to put the memory of my father behind her.
576
00:48:34,926 --> 00:48:38,206
Yeah. The poor guy was probably looking for some yard work.
577
00:48:39,416 --> 00:48:42,429
The world is a pretty save place, all things considered.
578
00:48:44,354 --> 00:48:47,549
I hate to see you sitting inside all day
with your doors locked.
579
00:48:47,591 --> 00:48:49,084
You have to get out a little more.
580
00:48:49,126 --> 00:48:50,385
You should live a little.
581
00:48:50,427 --> 00:48:51,862
Maybe I will.
582
00:48:53,258 --> 00:48:55,632
Oh, would you two like some lemonade?
583
00:48:58,308 --> 00:48:59,564
Another day.
584
00:49:06,844 --> 00:49:10,447
Mom, you don't offer cops lemonade.
585
00:49:32,970 --> 00:49:34,972
Silencio, por favor.
586
00:49:35,739 --> 00:49:38,133
It is August,
587
00:49:38,175 --> 00:49:43,620
and Miami's football teams have begun their practicing,
588
00:49:43,881 --> 00:49:48,168
which means that you have to get out tomorrow.
589
00:49:49,820 --> 00:49:53,448
Families of three or more, you'll stay here.
590
00:49:53,490 --> 00:49:56,360
We are finding a sponsor.
591
00:49:59,496 --> 00:50:04,025
The rest of you will go on I-95 to the tent city
592
00:50:04,067 --> 00:50:07,562
or you'll be transferred to military bases.
593
00:50:07,604 --> 00:50:10,232
I did not come here to live in a tent on a highway!
594
00:50:10,274 --> 00:50:11,633
This I can do in Cuba!
595
00:50:11,675 --> 00:50:13,177
I...
596
00:50:23,587 --> 00:50:26,790
Mr. Pérez on the football post.
597
00:50:27,424 --> 00:50:28,692
Yes, you!
598
00:50:31,128 --> 00:50:32,930
Get down.
599
00:50:38,642 --> 00:50:41,569
Juanito, let's take him to the shower right now!
600
00:50:41,738 --> 00:50:43,365
General Armando Pérez,
601
00:50:43,407 --> 00:50:45,367
from now on your father.
602
00:50:45,409 --> 00:50:46,915
This man is not my father.
603
00:50:47,961 --> 00:50:49,424
If he says so, he's lying.
604
00:50:49,467 --> 00:50:50,672
You don't say nothing!
605
00:50:50,714 --> 00:50:53,375
You don't talk, which is good for the sponsor.
606
00:50:53,417 --> 00:50:56,120
Husband, wife, grandfather, that's a family.
607
00:50:56,163 --> 00:50:57,357
Not my family.
608
00:50:57,921 --> 00:50:59,614
Vaya, Juanito, wash him.
609
00:50:59,656 --> 00:51:01,383
I don't even know him!
610
00:51:01,425 --> 00:51:02,684
I can't go in the man's shower,
611
00:51:02,726 --> 00:51:04,085
he can't go in the woman shower.
612
00:51:04,127 --> 00:51:06,430
You wash him. He's your papi!
613
00:51:07,544 --> 00:51:09,677
Dorita, I'm leaving.
614
00:51:12,069 --> 00:51:13,695
What do you want from me?
615
00:51:13,737 --> 00:51:15,720
All day and I'm going doing laundry,
616
00:51:15,763 --> 00:51:17,032
finding relatives,
617
00:51:17,074 --> 00:51:19,201
anything, so they don't take us to the military base,
618
00:51:19,243 --> 00:51:21,635
and you think you're too good to get your hands dirty.
619
00:51:21,678 --> 00:51:25,240
All I'm asking you to do,
is clean him up, a little, a little.
620
00:51:25,282 --> 00:51:27,568
A little! A Li... Do it!
621
00:51:27,951 --> 00:51:30,111
When we have a sponsor and you are free,
622
00:51:30,153 --> 00:51:32,155
I don't care what you do.
623
00:51:33,857 --> 00:51:35,317
Señora, you're not kind.
624
00:51:35,359 --> 00:51:36,423
Maybe not,
625
00:51:37,243 --> 00:51:40,210
but I'm not lying, I'm honest.
626
00:51:44,868 --> 00:51:49,338
Ay, this loca, she thinks she owns me.
627
00:51:49,873 --> 00:51:51,399
Be a man.
628
00:51:51,441 --> 00:51:53,735
You can be her husband now.
629
00:51:53,777 --> 00:51:55,837
I'm going to find my wife.
630
00:51:55,879 --> 00:51:57,347
Oye! Oye!
631
00:51:59,850 --> 00:52:01,118
Oye!
632
00:52:32,482 --> 00:52:34,718
Don't forget about our date.
633
00:52:39,589 --> 00:52:42,159
Well, let me guess, please, please, please.
634
00:52:44,828 --> 00:52:48,174
Your husband's father.
635
00:52:50,500 --> 00:52:52,069
After 20 years.
636
00:52:55,205 --> 00:52:56,531
You must be very happy.
637
00:52:56,573 --> 00:52:58,318
Now the sponsor's coming.
638
00:53:01,345 --> 00:53:03,872
With only three members in your family
639
00:53:03,914 --> 00:53:05,834
you are number 27.
640
00:53:06,783 --> 00:53:08,310
But who knows?
641
00:53:08,352 --> 00:53:10,011
Maybe your grandmother
642
00:53:10,053 --> 00:53:12,647
will make a sudden appearance, huh?
643
00:53:12,689 --> 00:53:14,191
Maybe.
644
00:53:45,622 --> 00:53:48,850
I want you to get some false teeth for a man
645
00:53:48,892 --> 00:53:50,293
to save his marriage.
646
00:53:54,064 --> 00:53:56,333
Very old, like me.
647
00:53:57,300 --> 00:54:00,313
Value was about 20 dollar gold.
648
00:54:01,738 --> 00:54:03,306
Don't blame me.
649
00:54:05,108 --> 00:54:06,751
Of course, abuelita.
650
00:54:28,031 --> 00:54:29,599
Felipe!
651
00:54:32,002 --> 00:54:33,628
Who is he? Where is his family?
652
00:54:33,670 --> 00:54:35,830
It’s a Pérez. He has no family.
653
00:54:35,872 --> 00:54:39,000
Oh, Felipe, my lost son.
654
00:54:39,042 --> 00:54:40,777
You came back.
655
00:54:42,546 --> 00:54:44,014
Don't die.
656
00:54:57,527 --> 00:54:58,627
Please.
657
00:55:01,731 --> 00:55:04,325
Okay, canine unit are on it's way
658
00:55:04,367 --> 00:55:06,051
to pick up the doberman.
659
00:55:06,536 --> 00:55:08,496
I'm so sorry for your trouble.
660
00:55:08,538 --> 00:55:10,932
My brother Ángel is very protective.
661
00:55:10,974 --> 00:55:13,376
Don't tell me... Older brother?
662
00:55:14,411 --> 00:55:15,652
No.
663
00:55:15,979 --> 00:55:18,673
I brought Angelito with my little girl.
664
00:55:18,715 --> 00:55:20,280
He met Teresa.
665
00:55:21,214 --> 00:55:23,511
My husband stayed behind
666
00:55:23,553 --> 00:55:25,547
to look after the sugar cane.
667
00:55:27,543 --> 00:55:28,716
It's funny, you know...
668
00:55:28,758 --> 00:55:30,394
This is all I could salvage.
669
00:55:39,454 --> 00:55:41,162
Would you like some café cubana?
670
00:55:41,204 --> 00:55:43,798
Hey, we're not in a rush,
671
00:55:43,840 --> 00:55:45,333
are we, officer Rhoades?
672
00:55:45,375 --> 00:55:47,635
Oh, no, sir. I'll call in.
673
00:55:51,348 --> 00:55:52,807
Fresh squeezed.
674
00:55:52,849 --> 00:55:54,342
You do this every morning?
675
00:55:54,384 --> 00:55:55,685
No.
676
00:55:57,854 --> 00:56:00,370
Today was the first day of the rest of my life.
677
00:56:10,727 --> 00:56:13,157
I had to start over myself a few years ago.
678
00:56:13,770 --> 00:56:15,544
Divorce. No kids.
679
00:56:18,426 --> 00:56:19,652
I don't know.
680
00:56:20,042 --> 00:56:23,272
You know, sometimes you start up with this moral impulse.
681
00:56:23,580 --> 00:56:26,200
You want to protect and honor the things you believe in.
682
00:56:27,243 --> 00:56:30,037
The work takes over. 10, 15 years down the line,
683
00:56:30,086 --> 00:56:32,046
it fills the whole horizon.
684
00:56:32,088 --> 00:56:33,999
I mean, you can't see anything else.
685
00:56:40,646 --> 00:56:43,553
I guess family life doesn't mix with my line of work.
686
00:56:43,800 --> 00:56:47,274
Well, maybe you won't always have this line of work.
687
00:56:50,073 --> 00:56:51,568
I was just thinking that.
688
00:56:55,979 --> 00:56:57,739
Do you want me to deactivate this thing?
689
00:56:57,781 --> 00:56:59,961
I mean, you know, it's very sensitive.
690
00:57:00,650 --> 00:57:02,766
Well... No, thank you.
691
00:57:02,809 --> 00:57:04,612
I... It's just couple of wires.
692
00:57:04,654 --> 00:57:06,581
Come on. It'll take five minutes.
693
00:57:06,623 --> 00:57:08,119
Five minutes.
694
00:57:08,525 --> 00:57:10,146
Well, there is something.
695
00:57:10,406 --> 00:57:12,820
You tell your brother there's such thing
as being too secure,
696
00:57:12,862 --> 00:57:14,326
if you know what I mean.
697
00:57:14,831 --> 00:57:18,031
If I were you, I would buy myself a little dog.
698
00:57:18,340 --> 00:57:20,017
They're good company,
699
00:57:20,370 --> 00:57:22,930
and they scare the hell out of the bad guys.
700
00:57:36,031 --> 00:57:37,132
A...
701
00:57:37,487 --> 00:57:38,989
Agent Pirelli.
702
00:58:15,158 --> 00:58:16,660
Who is this boy?
703
00:58:16,926 --> 00:58:18,953
Your son Felipe.
704
00:58:19,262 --> 00:58:20,862
It's a miracle.
705
00:58:21,231 --> 00:58:24,000
I made a sacrifice thanking Babalu Aye.
706
00:58:26,336 --> 00:58:30,898
Dottie told me how he was almost taken from her arms
707
00:58:30,940 --> 00:58:34,020
when he was only a little boy,
708
00:58:34,326 --> 00:58:36,379
when you were still in prison.
709
00:58:37,099 --> 00:58:38,106
Well...
710
00:58:38,782 --> 00:58:41,051
You should be grateful to the Santos.
711
00:58:41,417 --> 00:58:42,464
Sí.
712
00:58:44,020 --> 00:58:46,022
Where is the woman of the house?
713
00:58:46,890 --> 00:58:51,394
Ah, the Yankee security guy.
714
00:58:55,298 --> 00:58:57,272
Who could love such a woman?
715
00:59:02,132 --> 00:59:03,867
She's so ordinary fine.
716
00:59:08,545 --> 00:59:09,839
And she's crazy.
717
00:59:35,572 --> 00:59:39,200
Oh, I'm so happy, Steve Steverino.
718
00:59:39,242 --> 00:59:40,702
Had enough?
719
00:59:40,744 --> 00:59:41,969
Wanna go to my place?
720
00:59:42,011 --> 00:59:43,986
I love the music.
721
00:59:44,581 --> 00:59:46,474
What about another Cuba Libre?
722
00:59:46,516 --> 00:59:49,178
Yes, yes, yes.
723
01:00:19,462 --> 01:00:21,230
I was never so free.
724
01:00:22,952 --> 01:00:24,178
Would you like another one?
725
01:00:24,220 --> 01:00:26,156
Oh, no, thanks, I'm fine.
726
01:00:29,025 --> 01:00:30,811
I don't usually do this,
727
01:00:31,031 --> 01:00:32,954
go out with women I meet on the job.
728
01:00:32,996 --> 01:00:35,104
It's kind of a personal rule of mine.
729
01:00:39,803 --> 01:00:41,629
What the hell, come on, one dance.
730
01:00:41,671 --> 01:00:42,997
No, no.
731
01:00:43,039 --> 01:00:44,707
Just one, come on.
732
01:01:06,027 --> 01:01:09,899
Freedom! What a wonderful day!
733
01:01:11,174 --> 01:01:12,360
Let's go.
734
01:01:15,171 --> 01:01:17,465
- Sorry.
- I'm sorry.
735
01:01:17,507 --> 01:01:19,387
It's okay, I'm so sorry.
736
01:01:21,150 --> 01:01:22,810
But I like the music.
737
01:01:22,879 --> 01:01:24,517
I have a radio.
738
01:01:31,587 --> 01:01:33,284
I'd better go home.
739
01:01:33,623 --> 01:01:35,191
Are you sure?
740
01:01:35,905 --> 01:01:37,006
Yes.
741
01:01:46,436 --> 01:01:48,538
I'm Juan Raúl Pérez.
742
01:01:50,426 --> 01:01:51,693
I'm your father.
743
01:01:54,277 --> 01:01:55,945
My father is dead.
744
01:01:58,648 --> 01:02:00,049
So is mine.
745
01:02:01,384 --> 01:02:02,637
For now,
746
01:02:02,817 --> 01:02:05,513
you are the only son of myself
747
01:02:05,555 --> 01:02:08,249
and my wife Dottie Pérez,
748
01:02:08,291 --> 01:02:10,226
who is not here right now,
749
01:02:13,630 --> 01:02:16,132
or as she said, being unfaithful to me.
750
01:02:17,000 --> 01:02:18,693
Everybody's got a story.
751
01:02:18,735 --> 01:02:21,268
Attend! Clearing this sector!
752
01:02:22,338 --> 01:02:23,573
Line up!
753
01:02:24,741 --> 01:02:26,901
Single men on the bus!
754
01:02:27,110 --> 01:02:29,871
We are waiting here for my wife.
755
01:02:29,913 --> 01:02:31,205
Wait for her on the bus. Go!
756
01:02:31,247 --> 01:02:32,907
- No, I can't. My wife...
- Stud, get up!
757
01:02:32,949 --> 01:02:34,041
This one is my son.
758
01:02:34,083 --> 01:02:36,377
Come on! Hey!
759
01:02:36,419 --> 01:02:38,079
That's my son! Don't touch my son!
760
01:02:38,121 --> 01:02:40,443
Security, some support over here!
761
01:03:27,303 --> 01:03:28,863
- What?
- My hero, wait.
762
01:03:28,905 --> 01:03:30,458
What you're on to?
763
01:03:30,840 --> 01:03:32,800
It's my first date in America,
764
01:03:32,843 --> 01:03:36,981
and I don't want it quick to be finished. Too quick.
765
01:03:37,024 --> 01:03:38,028
Hey...
766
01:03:38,908 --> 01:03:40,942
I took you to a club,
767
01:03:40,984 --> 01:03:43,844
I bought you four drinks, three bucks a pot.
768
01:03:43,886 --> 01:03:46,255
Christ, what more could you ask for?
769
01:03:52,028 --> 01:03:54,529
I might have a beer here somewhere.
770
01:04:06,175 --> 01:04:08,310
Shit, I'll walk on the beer, babe.
771
01:04:16,552 --> 01:04:17,979
Oh, god!
772
01:04:18,021 --> 01:04:19,847
You get what you want,
773
01:04:19,889 --> 01:04:22,325
but don't I get what I want, too?
774
01:04:31,100 --> 01:04:32,360
Right.
775
01:04:32,402 --> 01:04:33,770
I get it..
776
01:04:39,475 --> 01:04:41,611
I'm slow, but I do get it.
777
01:04:43,713 --> 01:04:45,708
Steve Steverino.
778
01:04:46,582 --> 01:04:48,065
I finally get it.
779
01:05:05,568 --> 01:05:08,368
What? Isn't that enough?
780
01:05:08,604 --> 01:05:10,188
It's what you were after, right?
781
01:05:10,967 --> 01:05:12,404
Just tell me when.
782
01:06:18,006 --> 01:06:19,279
Papi.
783
01:07:40,782 --> 01:07:42,184
Where am I?
784
01:07:43,125 --> 01:07:46,678
You're lying on a cot in the Orange Bowl
785
01:07:47,256 --> 01:07:49,244
in the United States,
786
01:07:49,832 --> 01:07:51,556
and we're all here with you.
787
01:07:52,068 --> 01:07:54,904
Your son, and papi, too.
788
01:07:56,272 --> 01:07:57,907
Dottie, you're beautiful.
789
01:08:00,409 --> 01:08:03,178
You always know where you are on this earth.
790
01:08:37,813 --> 01:08:40,641
Welcome to the Church of the Resurrection.
791
01:08:40,683 --> 01:08:42,785
We are your sponsors.
792
01:08:45,788 --> 01:08:48,291
Tomorrow you'll begin your jobs.
793
01:09:18,587 --> 01:09:20,923
Flowers! Flowers!
794
01:09:22,525 --> 01:09:23,884
Two roses.
795
01:09:23,926 --> 01:09:25,953
Gracias. I'm happy.
796
01:09:25,995 --> 01:09:28,289
Say hi to your wife for me, okay?
797
01:09:28,331 --> 01:09:30,691
You look like you're in the mood to spend some money.
798
01:09:30,733 --> 01:09:32,359
Wait for me, Dottie.
799
01:09:32,401 --> 01:09:34,077
I will you get something to eat.
800
01:09:39,508 --> 01:09:40,876
Gracias.
801
01:09:49,952 --> 01:09:51,787
Um, bred?
802
01:10:17,980 --> 01:10:20,251
If we put all our money together,
803
01:10:20,649 --> 01:10:24,553
sometime we can get our own flower shop.
804
01:10:27,556 --> 01:10:29,516
Would you like that, mi vida?
805
01:10:29,558 --> 01:10:31,594
I feel save with you, mamá.
806
01:10:32,628 --> 01:10:33,963
"Mamá"?
807
01:10:46,108 --> 01:10:47,801
You are not sleeping there.
808
01:10:47,843 --> 01:10:50,537
- Take the bed.
- No, no, no.
809
01:10:50,579 --> 01:10:53,682
Don't be ridiculous. Get in the bed.
810
01:10:55,117 --> 01:10:57,319
I forgot everything about beds.
811
01:11:03,092 --> 01:11:05,661
I wonder which side Carmela sleeps on.
812
01:11:53,076 --> 01:11:54,284
Carmela!
813
01:12:19,201 --> 01:12:21,904
Good morning, señor hard-on.
814
01:12:24,773 --> 01:12:26,179
I was dreaming.
815
01:12:31,547 --> 01:12:33,140
Oh, Jesus!
816
01:12:33,182 --> 01:12:35,684
Your father is up on a tree!
817
01:12:42,725 --> 01:12:44,079
I saw you watching!
818
01:12:44,122 --> 01:12:46,122
Miss Pérez, you cannot come out dressed like that.
819
01:12:46,164 --> 01:12:47,254
Tell her, Father.
820
01:12:47,296 --> 01:12:48,489
Go in and get dressed!
821
01:12:48,531 --> 01:12:49,988
Come down, papi.
822
01:12:55,604 --> 01:12:57,833
Good morning, Father. How are you?
823
01:13:00,697 --> 01:13:02,191
Look at his hard-on.
824
01:13:09,111 --> 01:13:11,104
I know, I know, you're happily married.
825
01:13:11,152 --> 01:13:13,613
and you may think you don't need a lot of inspiration,
826
01:13:13,656 --> 01:13:15,682
but let me tell you,
827
01:13:15,724 --> 01:13:17,584
I got this bed for girlfriend,
828
01:13:17,626 --> 01:13:21,421
and ever since, we dance
the Mambo and Merengue every night.
829
01:13:24,300 --> 01:13:28,140
Look, this, my dear lovers, is beauty.
830
01:13:28,470 --> 01:13:31,031
Money can't buy taste.
831
01:13:31,073 --> 01:13:32,866
- Ángel?
- We'll think about this.
832
01:13:32,908 --> 01:13:35,135
No, no, no. I can't have you people hanging out here.
833
01:13:35,177 --> 01:13:38,639
I'm very busy right now. Nice, huh?
834
01:13:38,681 --> 01:13:39,927
You're grown up.
835
01:13:41,250 --> 01:13:43,118
I guess you don't recognize me.
836
01:13:44,587 --> 01:13:46,880
No, I guess I don't,
837
01:13:46,922 --> 01:13:49,316
and now I don't have time to play games right now.
838
01:13:50,926 --> 01:13:52,029
Here.
839
01:13:52,595 --> 01:13:54,922
Buy yourself some food and don't come back here.
840
01:13:54,964 --> 01:13:56,344
It's Juan Raúl,
841
01:13:57,526 --> 01:13:59,057
your brother-in-law.
842
01:14:02,957 --> 01:14:04,959
How did you know my brother-in-law?
843
01:14:05,774 --> 01:14:07,610
I am your brother-in-law.
844
01:14:09,118 --> 01:14:10,757
Come to my office.
845
01:14:12,514 --> 01:14:13,849
Enjoy, huh?
846
01:14:17,486 --> 01:14:19,269
Sit down. I'm gonna need you.
847
01:14:20,549 --> 01:14:21,592
Yes?
848
01:14:29,778 --> 01:14:30,933
Sit down.
849
01:14:34,169 --> 01:14:36,827
What do you want? Money?
850
01:14:37,072 --> 01:14:38,432
I just want the truth, Ángel.
851
01:14:38,474 --> 01:14:41,671
Ah, the truth.
852
01:14:45,314 --> 01:14:46,574
When did you get out?
853
01:14:47,983 --> 01:14:49,540
Few days ago, I think.
854
01:14:50,686 --> 01:14:53,322
Seems like a month. So much has happened.
855
01:14:55,591 --> 01:14:58,093
So, they let you out of El Morro, huh?
856
01:14:58,360 --> 01:15:02,473
I was not in El Morro. I was in Calvario.
857
01:15:02,993 --> 01:15:06,060
You knew that. This is you, isn't it?
858
01:15:08,437 --> 01:15:10,472
You are Ángel Díaz, aren't you?
859
01:15:10,670 --> 01:15:11,684
Coño.
860
01:15:12,848 --> 01:15:15,375
You were in Coral Gables the other day.
861
01:15:15,618 --> 01:15:17,216
So, Carmela does live there.
862
01:15:18,773 --> 01:15:20,108
Is she okay?
863
01:15:21,096 --> 01:15:24,137
And Teresa, is she all right?
864
01:15:25,788 --> 01:15:27,956
My sister moved sometime along.
865
01:15:29,224 --> 01:15:31,360
If you were Juan Pérez, you would know that.
866
01:15:37,479 --> 01:15:38,880
What is it?
867
01:15:41,142 --> 01:15:42,746
Has something happened?
868
01:15:45,474 --> 01:15:47,206
Has Carmela remarried?
869
01:15:50,278 --> 01:15:52,179
Is that why you don't want to tell me?
870
01:15:56,384 --> 01:15:57,710
Am I forgotten?
871
01:16:02,323 --> 01:16:04,016
What gives you the right to come in here
872
01:16:04,059 --> 01:16:06,795
asking questions about my family, huh?
873
01:16:13,569 --> 01:16:15,571
Ángel, just tell me the truth
874
01:16:23,078 --> 01:16:24,780
I... I'm prepared.
875
01:16:32,788 --> 01:16:34,254
The truth is...
876
01:16:35,491 --> 01:16:37,542
you are not my brother-in-law.
877
01:16:42,878 --> 01:16:45,351
Sit tight. I'll be right back.
878
01:16:55,010 --> 01:16:56,803
Call the police. I have a burglar here,
879
01:16:56,845 --> 01:16:58,405
impersonating my brother-in-law.
880
01:16:58,447 --> 01:17:01,053
I'm calling the police right now, Mr. Diaz.
881
01:17:01,576 --> 01:17:03,403
You can't get near Carmela!
882
01:17:03,519 --> 01:17:08,349
You can't get near my sister, or I'll kill you!
883
01:17:13,862 --> 01:17:15,631
Maybe she hates me.
884
01:17:18,333 --> 01:17:20,702
Or she could be married to someone else.
885
01:17:22,538 --> 01:17:24,120
I must know, papi.
886
01:17:42,157 --> 01:17:44,217
Is it possible you called the police,
887
01:17:44,259 --> 01:17:45,952
and then forgot you called?
888
01:17:45,994 --> 01:17:47,621
Why would I do something like that?
889
01:17:47,663 --> 01:17:49,491
Miss Pérez, someone called us.
890
01:17:50,098 --> 01:17:51,491
Maybe you're lonesome.
891
01:17:51,533 --> 01:17:54,127
I don't call police when I feel lonely.
892
01:17:54,169 --> 01:17:55,896
I have my daughter Teresa,
893
01:17:55,938 --> 01:17:57,831
I take classes in Miami Dade,
894
01:17:57,873 --> 01:18:00,967
batik, ceramics, last winter scuba diving...
895
01:18:01,009 --> 01:18:02,975
I love scuba. Are you a scuba diver?
896
01:18:04,046 --> 01:18:06,173
So far only in the deep end of the college.
897
01:18:06,215 --> 01:18:08,892
Come on. You get the Keys out there, you got the Caribbean.
898
01:18:09,718 --> 01:18:12,868
Well, sometimes it's hard for me to do
the things I wanna do.
899
01:18:13,188 --> 01:18:14,818
I get nervous.
900
01:18:15,023 --> 01:18:18,752
So nervous, you keep calling the police.
901
01:18:18,794 --> 01:18:20,153
Rhoades, why don't you go inside
902
01:18:20,195 --> 01:18:21,896
and look for prints or something?
903
01:18:42,050 --> 01:18:43,376
Seems, like, wherever I see you
904
01:18:43,418 --> 01:18:44,711
there is a dog chasing you,
905
01:18:44,753 --> 01:18:46,555
or somebody break into your house.
906
01:18:47,789 --> 01:18:49,015
Look, Carmela,
907
01:18:49,057 --> 01:18:52,219
I... I know it didn't work out the other night,
908
01:18:52,261 --> 01:18:54,554
and I don't wanna push or anything,
909
01:18:54,596 --> 01:18:56,523
but I have to go to D.C.,
910
01:18:56,565 --> 01:18:58,191
just for a little while.
911
01:18:58,233 --> 01:19:01,061
So, I just want you to know that
912
01:19:01,103 --> 01:19:02,901
I'm much better on second dates.
913
01:19:05,107 --> 01:19:07,934
So, maybe you could call me sometime?
914
01:19:07,976 --> 01:19:09,177
Please?
915
01:19:20,188 --> 01:19:21,314
What do you say?
916
01:19:21,356 --> 01:19:22,742
I'll think about it.
917
01:19:22,958 --> 01:19:24,693
Don't make me wait.
918
01:20:03,131 --> 01:20:04,700
You have a headache, Tití?
919
01:20:19,247 --> 01:20:21,483
What happened? You want something?
920
01:20:51,659 --> 01:20:53,828
My hair used to be so dark.
921
01:20:57,104 --> 01:20:59,273
Now it's gray, like an old man.
922
01:21:02,524 --> 01:21:04,779
I like your hair, mi amor.
923
01:21:05,627 --> 01:21:10,018
The silver is very aristocratic.
924
01:21:11,700 --> 01:21:15,137
Mamá, I don't wanna sleep alone.
925
01:21:15,370 --> 01:21:17,244
Can I sleep here with you?
926
01:21:21,242 --> 01:21:23,678
I like it when you call me mamá.
927
01:21:27,282 --> 01:21:28,617
Come here.
928
01:21:30,318 --> 01:21:31,953
On the floor.
929
01:21:33,255 --> 01:21:35,457
Tomorrow we put a mattress.
930
01:21:40,576 --> 01:21:42,073
Thank you, mamá.
931
01:21:47,708 --> 01:21:50,210
Maybe we can buy you some new teeth.
932
01:21:51,173 --> 01:21:52,774
We enough enough.
933
01:21:53,942 --> 01:21:56,178
300 dollar.
934
01:22:07,823 --> 01:22:09,691
You smell like flowers.
935
01:22:24,206 --> 01:22:26,232
He hear us talk, then he took the money
936
01:22:26,274 --> 01:22:27,500
to buy you some false teeth.
937
01:22:27,542 --> 01:22:29,936
Ah, wake up! Good morning!
938
01:22:29,978 --> 01:22:31,571
The boy took the money and ran away.
939
01:22:31,613 --> 01:22:33,740
It's my son. He doesn't steal from me!
940
01:22:33,782 --> 01:22:35,241
In the land of the blind
941
01:22:35,283 --> 01:22:36,893
the one-eyed might be king.
942
01:22:39,554 --> 01:22:41,081
Felipe's gonna come soon,
943
01:22:41,123 --> 01:22:42,791
and then you'll see.
944
01:22:50,632 --> 01:22:52,045
Can't get the car started?
945
01:22:52,718 --> 01:22:55,537
Uh, yeah, wanna help?
946
01:23:03,104 --> 01:23:04,726
Nice car.
947
01:23:05,213 --> 01:23:08,183
You know, I love getting to the beach early.
948
01:23:09,050 --> 01:23:11,010
Am I doing this right?
949
01:23:11,153 --> 01:23:13,613
Beautiful. Perfect.
950
01:23:13,655 --> 01:23:16,591
So, I guess you're not going to the beach, huh?
951
01:23:17,492 --> 01:23:18,760
Let's go.
952
01:23:21,997 --> 01:23:23,890
Enough, Angelito. If I do this,
953
01:23:23,932 --> 01:23:25,612
there will be no more bars on the windows,
954
01:23:25,654 --> 01:23:27,214
no alarms, no police, no police dogs...
955
01:23:27,256 --> 01:23:28,670
Okay.
956
01:23:29,271 --> 01:23:31,217
But, Carmelita, promise me...
957
01:23:31,773 --> 01:23:35,111
promise me you carry this with you at all times.
958
01:23:35,710 --> 01:23:38,246
And if you ever see a Marielito...
959
01:23:38,780 --> 01:23:40,015
Boom.
960
01:23:41,183 --> 01:23:42,517
Promise me?
961
01:23:43,051 --> 01:23:44,386
I promise.
962
01:23:51,693 --> 01:23:53,428
You look beautiful.
963
01:23:55,096 --> 01:23:58,606
Now, just imagine that this is a Marielito criminal.
964
01:24:16,251 --> 01:24:18,011
When I stop the car in front,
965
01:24:18,053 --> 01:24:19,445
you go to the other one, okay?
966
01:24:19,487 --> 01:24:21,381
You can do it. Like this.
967
01:24:21,423 --> 01:24:23,516
Don't you dare walk like that for another man.
968
01:24:23,558 --> 01:24:27,120
Come back here. I'll buy all your flowers myself.
969
01:24:27,162 --> 01:24:29,055
I could never have a husband so
970
01:24:29,097 --> 01:24:31,733
jealous like you.
971
01:24:34,436 --> 01:24:35,628
Flowers!
972
01:24:35,670 --> 01:24:37,138
You tempt me.
973
01:24:38,173 --> 01:24:40,108
You want to take them all? Gracias.
974
01:24:44,646 --> 01:24:47,415
Idiot! The light is... Aaahh!
975
01:24:50,652 --> 01:24:52,478
Coño, ese marielito.
976
01:24:52,520 --> 01:24:55,056
I'm gonna find where this maricón lives.
977
01:24:55,196 --> 01:24:56,216
Coño!
978
01:24:57,759 --> 01:24:59,127
Parasites!
979
01:24:59,402 --> 01:25:00,419
Oye!
980
01:25:00,462 --> 01:25:02,597
Does parasites wear high heels?!
981
01:25:26,488 --> 01:25:27,722
Mañana.
982
01:25:55,583 --> 01:25:58,053
He was only a little boy.
983
01:26:02,157 --> 01:26:03,491
An angel.
984
01:26:05,694 --> 01:26:07,829
I wish he really was our son.
985
01:26:10,899 --> 01:26:13,001
Except he would be dead now.
986
01:26:14,736 --> 01:26:17,072
We must not martyr him, mi amor.
987
01:26:18,840 --> 01:26:20,549
He was from the street,
988
01:26:21,009 --> 01:26:23,125
mixed up with bad people.
989
01:26:23,678 --> 01:26:25,013
Gangsters.
990
01:26:26,681 --> 01:26:30,385
He had no family. He wanted to change.
991
01:26:31,219 --> 01:26:32,990
To be with us.
992
01:26:33,341 --> 01:26:34,424
Sí.
993
01:26:35,256 --> 01:26:36,424
Maybe.
994
01:26:38,693 --> 01:26:41,863
Maybe he was just looking for somewhere to hide.
995
01:26:55,797 --> 01:26:58,300
The truth is so easily lost, Dorita.
996
01:27:06,721 --> 01:27:08,723
If we lie about ourselves,
997
01:27:09,724 --> 01:27:11,910
it opens the door to a world of madness.
998
01:27:13,328 --> 01:27:16,431
Why we come to this terrible country?
999
01:27:21,236 --> 01:27:23,425
We must be strong, mi amor.
1000
01:28:07,481 --> 01:28:08,681
Your father!
1001
01:28:12,787 --> 01:28:14,956
What you see up there, papi?
1002
01:28:17,052 --> 01:28:18,377
Angelito.
1003
01:28:19,060 --> 01:28:20,628
That's the one.
1004
01:28:21,296 --> 01:28:22,950
You, impostor.
1005
01:28:23,565 --> 01:28:24,824
I came here to tell you,
1006
01:28:24,866 --> 01:28:26,658
stay away from my sister,
1007
01:28:26,901 --> 01:28:28,745
or I'll have you thrown in jail.
1008
01:28:30,345 --> 01:28:32,880
You were my jailer in Cuba, Angelito.
1009
01:28:36,845 --> 01:28:39,380
20 years you keep me in prison,
1010
01:28:41,015 --> 01:28:42,250
torture.
1011
01:28:43,651 --> 01:28:45,186
because of you.
1012
01:28:47,088 --> 01:28:48,614
In her letters Carmela tells me
1013
01:28:48,656 --> 01:28:50,407
of the money you sent.
1014
01:28:50,794 --> 01:28:52,494
A river of money.
1015
01:28:53,828 --> 01:28:55,264
I never saw it.
1016
01:28:57,265 --> 01:28:59,767
I write to her, "Don't send bribes."
1017
01:29:00,668 --> 01:29:01,936
But no,
1018
01:29:03,905 --> 01:29:06,941
you must play the big man.
1019
01:29:08,676 --> 01:29:10,678
20 years.
1020
01:29:12,247 --> 01:29:14,307
Oh, we'll keep Juan Raúl in here
1021
01:29:14,349 --> 01:29:16,476
because Ángel Díaz in Miami
1022
01:29:16,518 --> 01:29:18,152
send so much money!
1023
01:29:18,195 --> 01:29:19,227
Coño!
1024
01:29:19,787 --> 01:29:20,889
Jesus!
1025
01:29:27,562 --> 01:29:30,721
If you want my sister Carmela, why do you keep this whore?
1026
01:29:31,065 --> 01:29:33,067
Oh, oh, Ángel!
1027
01:29:37,539 --> 01:29:39,098
Not a word of this to Carmela.
1028
01:29:39,140 --> 01:29:40,366
Ángel, no.
1029
01:29:40,408 --> 01:29:43,378
It would break your heart to see what Juan Raúl has become
1030
01:29:44,479 --> 01:29:46,074
Let me out of the car.
1031
01:29:46,648 --> 01:29:48,514
I mean it, Ángel, let me out!
1032
01:29:52,420 --> 01:29:55,026
I thought you knew something about love.
1033
01:30:03,798 --> 01:30:05,333
I'm burning.
1034
01:30:06,568 --> 01:30:08,781
I'm burning. No...
1035
01:30:09,070 --> 01:30:10,274
It's so...
1036
01:30:11,172 --> 01:30:13,675
Felipe is burning in hell.
1037
01:30:29,157 --> 01:30:30,522
I believe
1038
01:30:31,426 --> 01:30:33,761
hell is here on earth, Dottie.
1039
01:30:39,634 --> 01:30:41,869
Hell is waiting for the worst
1040
01:30:42,450 --> 01:30:43,851
to happen,
1041
01:30:45,386 --> 01:30:47,922
for the sound of your own execution,
1042
01:30:50,044 --> 01:30:51,646
and it never comes.
1043
01:30:53,948 --> 01:30:56,257
Hell is waiting for the best to happen,
1044
01:30:58,853 --> 01:31:00,427
and it never comes.
1045
01:31:00,622 --> 01:31:03,725
Never comes. We'll never be save, Tití.
1046
01:31:22,644 --> 01:31:24,479
Our only deliverance
1047
01:31:28,436 --> 01:31:30,372
is to stop waiting,
1048
01:31:31,586 --> 01:31:33,388
to expect nothing,
1049
01:31:36,431 --> 01:31:37,799
to love
1050
01:31:39,661 --> 01:31:41,062
desperately,
1051
01:31:43,998 --> 01:31:46,067
without hoping for another.
1052
01:32:48,563 --> 01:32:50,832
Ah, Mrs. Pérez?
1053
01:32:52,166 --> 01:32:53,401
Dottie?
1054
01:32:54,001 --> 01:32:55,236
Dorita.
1055
01:32:56,604 --> 01:32:58,506
My name is Dorita.
1056
01:33:01,476 --> 01:33:03,511
Can I talk to you for a minute?
1057
01:33:16,758 --> 01:33:19,338
Last night I talked to Teresa,
1058
01:33:20,094 --> 01:33:21,378
the daughter.
1059
01:33:28,369 --> 01:33:30,905
This is very difficult for me to ask.
1060
01:33:36,978 --> 01:33:38,279
Do you love Juan?
1061
01:33:48,996 --> 01:33:50,382
Would you give him up?
1062
01:34:01,402 --> 01:34:03,566
When I dream about coming here,
1063
01:34:04,305 --> 01:34:06,374
I never dream about Juan.
1064
01:34:07,141 --> 01:34:09,177
I want a man who is free.
1065
01:34:10,645 --> 01:34:13,581
The way I thought the United States was free.
1066
01:34:15,750 --> 01:34:17,485
Inside of him free.
1067
01:34:20,928 --> 01:34:23,315
After so many years,
1068
01:34:23,357 --> 01:34:26,462
how could the gods have planned it this way?
1069
01:34:27,361 --> 01:34:28,863
Exactly.
1070
01:34:30,832 --> 01:34:32,792
Ángel thinks I'm stupid and romantic
1071
01:34:32,834 --> 01:34:36,807
because I really, really think
that Carmela and Juan belong together.
1072
01:34:37,872 --> 01:34:40,074
She waited a long time for him.
1073
01:34:42,492 --> 01:34:44,465
More than I would wait for a man.
1074
01:34:50,518 --> 01:34:52,857
At the Varadero Festival tonight,
1075
01:34:53,156 --> 01:34:54,442
I'm singing.
1076
01:35:05,171 --> 01:35:07,532
Then I'll make my surprise announcement.
1077
01:35:10,719 --> 01:35:15,367
A man and a wife who have not seen each other in 20 years,
1078
01:35:15,409 --> 01:35:18,045
we're going to reunite them right here.
1079
01:35:22,723 --> 01:35:24,592
Don't tell Juan, okay?
1080
01:35:26,754 --> 01:35:28,890
We're not going to talk to Carmela anything.
1081
01:35:48,776 --> 01:35:50,511
You're so handsome.
1082
01:35:55,316 --> 01:35:56,684
What is it?
1083
01:36:00,454 --> 01:36:02,112
Is it Felipe?
1084
01:36:05,993 --> 01:36:07,428
I love you.
1085
01:36:08,863 --> 01:36:10,531
Never leave me.
1086
01:36:19,499 --> 01:36:21,382
I want to dance with you.
1087
01:37:23,771 --> 01:37:25,506
You're so beautiful.
1088
01:37:48,629 --> 01:37:50,865
Back. Come on.
1089
01:37:57,457 --> 01:37:58,980
Oh, my God.
1090
01:38:17,424 --> 01:38:18,759
Excuse me.
1091
01:38:23,564 --> 01:38:28,025
Hey, Flavia! I'm sorry! I love you!
1092
01:38:37,278 --> 01:38:39,880
Marielita soy. Cubanita soy.
1093
01:38:42,650 --> 01:38:44,285
Juan Raúl,
1094
01:38:45,920 --> 01:38:48,022
no matter what happens...
1095
01:38:48,789 --> 01:38:51,358
Dorita, no more waiting.
1096
01:38:53,841 --> 01:38:55,109
Juan.
1097
01:38:56,179 --> 01:38:58,451
Shit. Carmela!
1098
01:38:59,459 --> 01:39:01,161
Juan Raúl is here!
1099
01:39:02,009 --> 01:39:03,468
Hey! Carmela!
1100
01:39:03,604 --> 01:39:05,639
Look! It is Juan Raúl!
1101
01:39:11,425 --> 01:39:14,853
Look at me! Hey! Carmela!
1102
01:39:14,968 --> 01:39:16,270
It's him!
1103
01:39:21,725 --> 01:39:24,525
Oh, shit, look, there's Juan Raúl!
1104
01:39:30,831 --> 01:39:32,466
Gracias!
1105
01:39:34,635 --> 01:39:35,870
Can't you see?
1106
01:39:38,405 --> 01:39:39,765
- Carmela?
- Gracias.
1107
01:39:39,874 --> 01:39:41,660
It's not the Marielito!
1108
01:39:42,243 --> 01:39:44,770
There are two very special people here tonight,
1109
01:39:44,812 --> 01:39:46,924
a husband and wife who haven't seen each other
1110
01:39:46,967 --> 01:39:48,814
- in 20 years.
- It's not the Marielito!
1111
01:39:48,887 --> 01:39:49,894
He...
1112
01:39:50,551 --> 01:39:52,186
Carmela, no!
1113
01:39:55,489 --> 01:39:57,358
Ángel! Ángel!
1114
01:40:01,601 --> 01:40:02,669
Juan.
1115
01:40:04,118 --> 01:40:06,206
Tití! Tití!
1116
01:40:10,771 --> 01:40:12,506
I'm okay, I'm okay.
1117
01:40:13,274 --> 01:40:16,001
It's just my hand... again.
1118
01:40:16,043 --> 01:40:17,511
Call a doctor.
1119
01:40:28,702 --> 01:40:32,520
Okay, family reunion. Big smile!
1120
01:40:33,367 --> 01:40:35,527
You look so much like my mother.
1121
01:40:39,683 --> 01:40:41,760
Tití, you're so brave.
1122
01:40:41,802 --> 01:40:43,077
Do you love me?
1123
01:40:44,471 --> 01:40:48,200
Um, listen, we just wanted to thank you for everything.
1124
01:40:48,242 --> 01:40:50,836
All your kindness to my father, I mean
1125
01:40:50,878 --> 01:40:53,172
- you didn't even...
- It was nothing. Nothing.
1126
01:40:53,214 --> 01:40:55,684
If there's something I can do for you...
1127
01:41:26,160 --> 01:41:27,887
I'll see you at the hospital.
1128
01:41:29,647 --> 01:41:31,710
The cops have to finish the paperwork
1129
01:41:31,752 --> 01:41:34,538
before we can go, but I'll take care of it.
You go relax.
1130
01:41:35,322 --> 01:41:38,217
Um, maybe I should follow Angelito to the hospital.
1131
01:41:38,259 --> 01:41:41,603
No, no, no. You guys take it easy.
Flavia is going with him.
1132
01:41:41,747 --> 01:41:43,870
You have some catching up to do.
1133
01:41:46,767 --> 01:41:48,719
Doesn't she look like my mother?
1134
01:41:49,436 --> 01:41:50,896
She's always saying that.
1135
01:41:50,938 --> 01:41:52,606
That's the eyes,
1136
01:41:54,141 --> 01:41:55,943
so like your grandmother.
1137
01:41:59,213 --> 01:42:01,382
I want to know all about her.
1138
01:42:04,451 --> 01:42:06,582
I can't believe you're really here.
1139
01:42:07,321 --> 01:42:10,591
In fact, I have a lot of questions for you.
1140
01:42:10,791 --> 01:42:12,493
So, get ready, okay?
1141
01:42:13,399 --> 01:42:15,068
Talk to him, mami.
1142
01:42:21,302 --> 01:42:23,003
You've been a good mother.
1143
01:42:24,430 --> 01:42:26,524
No. Teresa is good.
1144
01:42:26,674 --> 01:42:30,344
She's a good girl, but she's an American.
1145
01:42:32,046 --> 01:42:35,200
Who could ever imagine we would have
an amricana for a daughter?
1146
01:42:36,517 --> 01:42:38,073
Does she remember me?
1147
01:42:39,767 --> 01:42:42,236
She says she remembers dancing with you.
1148
01:42:44,692 --> 01:42:46,394
But time goes by.
1149
01:42:46,593 --> 01:42:48,829
It's hard to remember everything.
1150
01:42:50,097 --> 01:42:53,974
Papi, just sign some papers, and we can go.
1151
01:42:57,705 --> 01:42:58,901
Happy?
1152
01:43:02,590 --> 01:43:04,278
I don't know.
1153
01:43:06,380 --> 01:43:08,040
An hour ago, my life was clear
1154
01:43:08,082 --> 01:43:10,335
for the first time in 20 years.
1155
01:43:11,518 --> 01:43:12,853
And now...
1156
01:43:13,647 --> 01:43:15,500
Just talk to him, mami,
1157
01:43:16,023 --> 01:43:17,773
the way you talk to me.
1158
01:43:18,359 --> 01:43:20,352
Because whatever happens now,
1159
01:43:20,394 --> 01:43:22,727
we'll always be the Pérez family.
1160
01:43:30,935 --> 01:43:33,374
I imagined this moment so many times,
1161
01:43:35,476 --> 01:43:37,244
but never like this.
1162
01:43:41,996 --> 01:43:43,331
But, still,
1163
01:43:44,551 --> 01:43:46,712
I'm sorry I came to you like this.
1164
01:43:46,754 --> 01:43:49,895
Oh, no. I'm so happy you're alive.
1165
01:43:50,124 --> 01:43:51,689
I'm glad I didn't shoot you.
1166
01:43:53,554 --> 01:43:55,986
It would've been a privilege to die in your arms.
1167
01:44:01,201 --> 01:44:03,070
I used to lie in the dark,
1168
01:44:05,406 --> 01:44:09,176
assembling your face like pieces of a puzzle.
1169
01:44:13,180 --> 01:44:14,650
You're so beautiful.
1170
01:44:16,483 --> 01:44:18,218
Exactly as I left you.
1171
01:44:21,288 --> 01:44:23,024
I was only a child,
1172
01:44:23,357 --> 01:44:25,538
younger than our Teresa is now.
1173
01:44:26,794 --> 01:44:27,919
Younger than Teresa?
1174
01:44:27,961 --> 01:44:30,264
Sí. And you weren't much older.
1175
01:44:45,345 --> 01:44:46,536
Thank you,
1176
01:44:48,782 --> 01:44:50,784
for keeping our family together.
1177
01:44:57,382 --> 01:44:59,484
But now I feel so sad that a woman,
1178
01:44:59,526 --> 01:45:01,019
so beautiful and so young,
1179
01:45:01,061 --> 01:45:02,751
waited all this time,
1180
01:45:05,065 --> 01:45:06,467
for only me.
1181
01:45:07,968 --> 01:45:09,311
But you waited.
1182
01:45:10,304 --> 01:45:11,371
Yes.
1183
01:45:14,374 --> 01:45:16,643
But it was no sacrifice for me.
1184
01:45:17,478 --> 01:45:19,480
In prison you have no choice.
1185
01:45:20,767 --> 01:45:23,150
I didn't have the guts to let go.
1186
01:45:25,278 --> 01:45:27,114
I felt you close to me,
1187
01:45:28,355 --> 01:45:30,390
as if you were holding me,
1188
01:45:32,259 --> 01:45:34,528
and I couldn't let go of you,
1189
01:45:35,808 --> 01:45:37,710
until you let go of me.
1190
01:45:42,882 --> 01:45:44,617
And then, one day
1191
01:45:47,667 --> 01:45:50,203
I could no longer remember your face.
1192
01:46:07,694 --> 01:46:09,729
I'm finished with dreaming.
1193
01:46:51,697 --> 01:46:52,865
Dorita!
1194
01:47:07,921 --> 01:47:09,122
Dorita.
1195
01:47:12,593 --> 01:47:14,361
Corazón.
1196
01:47:27,808 --> 01:47:30,077
You taste like sugar cane juice.
1197
01:48:33,633 --> 01:48:34,877
Papi.
1198
01:48:39,379 --> 01:48:41,448
Always he's looking for Cuba.
79996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.