All language subtitles for The Mangler Reborn (2005).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,825 --> 00:00:43,827 You haven't worked in a week. 2 00:00:45,328 --> 00:00:46,829 Yep. 3 00:00:48,331 --> 00:00:49,832 "Yep"? 4 00:00:49,833 --> 00:00:52,335 That's all you have to say? 5 00:00:52,335 --> 00:00:55,338 Hadley, I'm getting worried. The bills are piling up. 6 00:00:55,338 --> 00:00:57,840 I realize that, Beatrice. 7 00:00:57,841 --> 00:01:00,343 Well, when are you gonna do something about it? 8 00:01:00,343 --> 00:01:02,845 Everything will work out. 9 00:01:02,846 --> 00:01:04,848 Good things will come of this. 10 00:01:04,848 --> 00:01:06,850 How? 11 00:01:06,850 --> 00:01:09,853 You have spent all of our savings on that... 12 00:01:09,853 --> 00:01:11,354 thing upstairs. 13 00:01:11,354 --> 00:01:13,356 It is not a thing. 14 00:01:13,356 --> 00:01:17,360 It is an antique that takes a lot of time and patience to restore. 15 00:01:17,360 --> 00:01:19,362 No. You're obsessed. 16 00:01:19,362 --> 00:01:21,364 What about us? What about family? 17 00:01:21,364 --> 00:01:22,865 When does that not take precedence? 18 00:01:22,866 --> 00:01:25,869 I have to finish building the machine. 19 00:01:25,869 --> 00:01:27,871 It needs to be done. 20 00:01:27,871 --> 00:01:30,874 There are a lot of things that need to be done around here. 21 00:01:30,874 --> 00:01:32,876 We have a daughter coming to visit. 22 00:01:32,876 --> 00:01:35,378 I guess you'll never understand, Beatrice. 23 00:01:35,378 --> 00:01:37,880 I have to do this. 24 00:01:37,881 --> 00:01:39,382 How about this? 25 00:01:39,382 --> 00:01:41,384 Why don't you go get a goddamn job, 26 00:01:41,384 --> 00:01:43,386 and I'll stay home all day watching TV? 27 00:01:43,386 --> 00:01:44,887 How's that? That better? 28 00:01:44,888 --> 00:01:48,892 That way, I could get a little fucking work done. 29 00:02:12,415 --> 00:02:14,417 I'm sorry. 30 00:02:18,421 --> 00:02:20,423 I know. 31 00:02:39,943 --> 00:02:42,445 [hammering] 32 00:03:16,980 --> 00:03:18,982 [hammering] 33 00:03:21,985 --> 00:03:23,987 [hammering] 34 00:03:23,987 --> 00:03:25,989 Huh? 35 00:03:25,989 --> 00:03:28,491 [mumbles] 36 00:03:28,491 --> 00:03:30,493 [hammering] 37 00:03:36,499 --> 00:03:40,503 [voices whispering] 38 00:03:56,019 --> 00:03:59,022 Uh, yes, I know. 39 00:03:59,022 --> 00:04:01,024 It's been a long time. 40 00:04:01,024 --> 00:04:02,525 [voices whispering] 41 00:04:02,525 --> 00:04:04,527 What's that? 42 00:04:04,527 --> 00:04:07,029 You can't be serious. 43 00:04:07,030 --> 00:04:09,032 I could never do that. 44 00:04:09,032 --> 00:04:11,534 I wouldn't do it, no. No, I wouldn't do it. 45 00:04:11,534 --> 00:04:13,536 I wouldn't-- I wouldn't do it. 46 00:04:13,536 --> 00:04:15,538 I wouldn't do it. 47 00:04:15,538 --> 00:04:16,539 Ow! 48 00:04:18,541 --> 00:04:21,043 [voices whispering] 49 00:04:29,552 --> 00:04:33,055 [whirring sound] 50 00:04:35,558 --> 00:04:39,562 Aah! Aah! Aah! 51 00:04:39,562 --> 00:04:43,065 Aah! Aah! 52 00:04:43,066 --> 00:04:45,068 Aah! Aah! 53 00:04:45,068 --> 00:04:47,570 [gasps] 54 00:04:47,570 --> 00:04:49,071 Hadley? 55 00:04:52,075 --> 00:04:53,576 Hadley? 56 00:05:02,085 --> 00:05:04,587 [whirring sound] 57 00:05:53,636 --> 00:05:54,637 [gasps] 58 00:05:54,637 --> 00:05:57,640 Oh, honey, 59 00:05:57,640 --> 00:05:59,141 are you okay? 60 00:06:01,644 --> 00:06:03,646 Why are you dressed? 61 00:06:03,646 --> 00:06:06,148 Good things will come. 62 00:06:09,652 --> 00:06:12,154 [smashing, thudding] 63 00:08:59,739 --> 00:09:02,725 [man groaning] 64 00:10:03,302 --> 00:10:05,304 Hi. 65 00:10:09,809 --> 00:10:11,811 What are you doing? 66 00:10:11,811 --> 00:10:15,314 I'm leaving. I can't do this anymore. 67 00:10:15,314 --> 00:10:16,815 Why? 68 00:10:16,816 --> 00:10:18,818 What are you talking about? 69 00:10:18,818 --> 00:10:21,320 Jamie, we've been over this a thousand times. 70 00:10:24,824 --> 00:10:27,827 Please don't do this to me today. 71 00:10:27,827 --> 00:10:30,329 When am I supposed to? When it's convenient for you? 72 00:10:30,329 --> 00:10:32,831 [phone ringing] 73 00:10:36,836 --> 00:10:38,337 Don't go anywhere. 74 00:10:38,337 --> 00:10:40,839 [ringing] 75 00:10:43,342 --> 00:10:45,344 Hi. Mom? 76 00:10:45,344 --> 00:10:47,346 [key hits floor] 77 00:10:47,346 --> 00:10:49,348 Goodbye, Jaime. 78 00:10:49,348 --> 00:10:51,350 No. Sean, wait! 79 00:10:51,350 --> 00:10:52,851 Too late. 80 00:11:06,365 --> 00:11:09,368 How am I doing? 81 00:11:09,368 --> 00:11:11,370 Well, I lost my job today 82 00:11:11,370 --> 00:11:13,872 and Sean just left me. 83 00:11:14,874 --> 00:11:16,876 How are you doing? 84 00:12:05,925 --> 00:12:07,927 [ringing] 85 00:12:09,428 --> 00:12:11,430 Coming. 86 00:12:14,433 --> 00:12:16,935 Thank God you're here. I think a pipe broke or something. 87 00:12:16,936 --> 00:12:19,939 There's water leaking everywhere. Come on. 88 00:12:25,444 --> 00:12:26,945 [sighs] 89 00:12:33,953 --> 00:12:36,455 [sighs] Well, um, 90 00:12:36,455 --> 00:12:38,957 I'll be in the other room if you need anything. 91 00:12:52,471 --> 00:12:55,474 [hair dryer blowing] 92 00:13:06,986 --> 00:13:08,988 [sighs] 93 00:13:28,007 --> 00:13:30,009 How's it going? 94 00:13:32,011 --> 00:13:34,013 Can I get you something to drink? 95 00:13:36,515 --> 00:13:38,016 Sir? 96 00:14:09,048 --> 00:14:10,549 [gasps] 97 00:14:10,549 --> 00:14:12,551 Is everything okay? 98 00:14:15,554 --> 00:14:18,056 Still under warranty, right? 99 00:14:18,057 --> 00:14:19,558 Yep. 100 00:14:45,084 --> 00:14:47,086 [sighs] 101 00:15:01,600 --> 00:15:03,602 [phone rings] 102 00:15:07,606 --> 00:15:10,108 Oh, not now, Mom. 103 00:15:10,109 --> 00:15:12,111 [ringing] 104 00:15:15,614 --> 00:15:17,115 [ringing] 105 00:15:23,122 --> 00:15:25,124 [moans] 106 00:15:32,631 --> 00:15:34,633 [screaming] 107 00:15:40,639 --> 00:15:41,640 Hello? 108 00:15:46,645 --> 00:15:48,146 [crying] 109 00:15:49,148 --> 00:15:50,649 Hello? 110 00:16:14,673 --> 00:16:17,175 [hammering] 111 00:16:37,696 --> 00:16:39,698 [phone clicks in cradle] 112 00:17:10,729 --> 00:17:13,231 [screams] 113 00:17:13,232 --> 00:17:14,733 Oh! Oh! 114 00:17:14,733 --> 00:17:16,234 Oh, no! 115 00:17:16,235 --> 00:17:18,737 Get off me! Oh! 116 00:17:18,737 --> 00:17:20,739 [screams] 117 00:17:38,757 --> 00:17:39,758 [grunts] 118 00:18:00,279 --> 00:18:02,781 [lawnmower motor running] 119 00:18:29,808 --> 00:18:31,810 [motor stops] 120 00:18:46,325 --> 00:18:47,826 [door closes] 121 00:19:05,344 --> 00:19:07,346 Why you gotta do that shit? 122 00:19:07,346 --> 00:19:08,347 What? 123 00:19:08,347 --> 00:19:10,849 You frickin' reek. 124 00:19:10,849 --> 00:19:11,850 [chuckles] 125 00:19:11,850 --> 00:19:14,853 Too bad, kiddo. My car. 126 00:19:16,355 --> 00:19:19,358 I get outta the car, people think I smoke. 127 00:19:19,358 --> 00:19:21,360 Get outta here. 128 00:19:21,360 --> 00:19:23,362 You're one to talk. 129 00:19:23,362 --> 00:19:25,364 Never pay attention, do you, Dad? 130 00:19:25,364 --> 00:19:27,366 I quit, like, a month ago. 131 00:19:27,366 --> 00:19:29,868 Hmm. Yeah, right. 132 00:19:29,868 --> 00:19:32,871 I'm serious. When the hell are you gonna quit? 133 00:19:32,871 --> 00:19:34,873 Calms my nerves. 134 00:19:37,376 --> 00:19:40,379 The world is my ashtray, huh? 135 00:19:40,379 --> 00:19:42,881 See a goddamn shrink, Dad. You're killing yourself. 136 00:19:42,881 --> 00:19:44,883 And me with all that secondhand smoke. 137 00:19:44,883 --> 00:19:47,886 Hey, knock it off, Mike. Knock it off, would you? 138 00:19:47,886 --> 00:19:50,388 You should take the money you spend killing yourself 139 00:19:50,389 --> 00:19:52,891 and invest it in someone who can calm your nerves. 140 00:19:52,891 --> 00:19:54,392 Enough. 141 00:20:06,905 --> 00:20:08,406 What's this? 142 00:20:08,407 --> 00:20:09,908 - Hey, give me that. - Ahh. 143 00:20:09,908 --> 00:20:12,911 - Give it here. - Where'd you get this picture of Mom, huh? 144 00:20:12,911 --> 00:20:15,914 I had it, okay? 145 00:20:15,914 --> 00:20:17,415 You stole this? 146 00:20:17,416 --> 00:20:19,918 I said I had it. 147 00:20:21,920 --> 00:20:23,922 Yeah, right. 148 00:20:27,926 --> 00:20:29,928 Ridiculous. 149 00:20:32,931 --> 00:20:35,934 She ain't taking you back anyway. 150 00:20:35,934 --> 00:20:37,435 You don't know jack shit. 151 00:20:37,436 --> 00:20:40,939 You can't even commit to finishing a cigarette. 152 00:20:40,939 --> 00:20:44,442 No wonder Mom left you. She needed stability for once. 153 00:20:44,443 --> 00:20:47,446 I know who I am. 154 00:20:47,446 --> 00:20:49,448 Okay? I know I got problems. 155 00:20:49,448 --> 00:20:53,452 And I don't need you to psychoanalyze my pitfalls. 156 00:20:53,452 --> 00:20:55,454 Okay? I'm an asshole. 157 00:20:55,454 --> 00:20:57,456 I know it. 158 00:20:57,456 --> 00:20:59,958 Okay? I admit it, all right? 159 00:20:59,958 --> 00:21:03,461 But you better wipe your mouth before you talk any more shit to me about it. 160 00:21:07,466 --> 00:21:10,469 I love you, buddy, but in this world, 161 00:21:10,469 --> 00:21:12,971 there's only room for one asshole. 162 00:21:27,486 --> 00:21:28,987 What the hell? 163 00:21:28,987 --> 00:21:30,989 You quit, remember? 164 00:21:38,997 --> 00:21:42,000 We better get going. We got a few hours. 165 00:21:45,003 --> 00:21:47,505 [Mike] You sure about this place, huh? 166 00:21:47,506 --> 00:21:50,509 Maybe we should just skip. We got a couple other places on this block. 167 00:21:50,509 --> 00:21:53,011 Let's just move on. This place looks like a dump anyway. 168 00:21:53,011 --> 00:21:57,015 That's why we hit this place. See, it's disguised. 169 00:21:57,015 --> 00:21:59,517 They want us to think they got nothing, okay? 170 00:21:59,518 --> 00:22:02,020 It's better than Beverly Hills. 171 00:22:02,020 --> 00:22:05,523 Cameras and fuckin' Dobermans, man. 172 00:22:05,524 --> 00:22:08,026 I'm getting too old for that shit. 173 00:22:10,529 --> 00:22:12,531 Are you sure they ain't coming home soon? 174 00:22:12,531 --> 00:22:14,032 Trust me. 175 00:22:21,540 --> 00:22:24,042 - [mumbles] - Come on, Dad, you know? 176 00:22:24,042 --> 00:22:26,044 I got it, I got it. 177 00:22:26,044 --> 00:22:28,046 Too old for a few things, huh? 178 00:22:31,550 --> 00:22:34,553 [humming] 179 00:22:34,553 --> 00:22:36,555 Baby, it's all ours. 180 00:22:41,059 --> 00:22:42,560 [door closes] 181 00:22:42,561 --> 00:22:45,564 Call me when you're inside, Alejandro, comprendre? 182 00:22:45,564 --> 00:22:47,566 Sí, señor. 183 00:23:04,583 --> 00:23:08,086 [crow cawing] 184 00:23:44,623 --> 00:23:46,124 Okay. 185 00:23:46,124 --> 00:23:48,126 That's a first. 186 00:23:52,130 --> 00:23:54,132 [unzipping] 187 00:24:12,150 --> 00:24:14,652 Just can't get much easier than this. 188 00:24:24,162 --> 00:24:26,664 Okay, I'm in. 189 00:24:26,665 --> 00:24:28,667 Gonna take a look around. 190 00:24:30,669 --> 00:24:32,170 Shit. 191 00:24:32,170 --> 00:24:33,671 What's going on? 192 00:24:33,672 --> 00:24:35,674 Give me a minute, will ya? 193 00:24:57,195 --> 00:24:59,197 [chuckles] 194 00:24:59,197 --> 00:25:01,199 You gotta be fuckin' kidding me. 195 00:25:03,201 --> 00:25:04,702 I'm locked in. 196 00:25:04,703 --> 00:25:06,204 Oh, great. 197 00:25:06,204 --> 00:25:07,205 Relax. 198 00:25:07,205 --> 00:25:09,207 I can pick it. 199 00:25:09,207 --> 00:25:10,708 Don't worry. 200 00:25:30,228 --> 00:25:33,231 Maybe we should go back to Beverly Hills. 201 00:25:49,748 --> 00:25:52,250 How's it looking? 202 00:25:52,250 --> 00:25:55,753 It's looking great. Probably gonna need your help with everything. 203 00:25:55,754 --> 00:25:57,255 Really? 204 00:25:58,757 --> 00:26:00,258 No, not really. 205 00:26:16,775 --> 00:26:18,276 [sighs] 206 00:26:26,785 --> 00:26:28,286 Not much on this level. 207 00:26:29,788 --> 00:26:32,290 What the hell's the deal with this place? 208 00:26:34,793 --> 00:26:36,795 I'm going upstairs. 209 00:27:23,725 --> 00:27:26,227 [Mike] Find anything? 210 00:27:26,227 --> 00:27:29,230 Hey, Mikey, this place is a bust. 211 00:27:29,230 --> 00:27:32,733 Looks like somebody's already cleaned it out. 212 00:27:32,734 --> 00:27:35,236 And you know what? 213 00:27:35,236 --> 00:27:37,238 I don't think anybody lives here. 214 00:27:37,238 --> 00:27:38,739 Oh, great. 215 00:27:38,740 --> 00:27:40,742 So you've been casing an empty house? 216 00:27:40,742 --> 00:27:44,245 Quit busting my balls, will ya? 217 00:27:44,245 --> 00:27:47,248 I'm gonna search some rooms and then get outta here. 218 00:28:57,819 --> 00:28:59,320 Wha-- 219 00:29:02,824 --> 00:29:04,325 Jackpot. 220 00:29:07,829 --> 00:29:10,331 Might have something here. 221 00:29:10,331 --> 00:29:13,334 Just found a stash in a dresser drawer. 222 00:29:13,334 --> 00:29:15,836 Great. Load it up and get out. 223 00:29:19,841 --> 00:29:21,342 [scoffs] 224 00:29:22,343 --> 00:29:23,844 Damn. 225 00:29:37,358 --> 00:29:38,359 [chuckles] 226 00:29:38,359 --> 00:29:40,361 Yeah, baby, yeah. 227 00:29:40,361 --> 00:29:41,862 Ooh. 228 00:30:02,884 --> 00:30:04,385 I think this guy's a thief. 229 00:30:04,385 --> 00:30:06,887 - What? - Yeah, I mean, he's got this-- 230 00:30:06,888 --> 00:30:10,391 this whole dresser drawer full of wallets. 231 00:30:10,391 --> 00:30:12,893 And they're all full of cash. 232 00:30:12,894 --> 00:30:14,395 Cash will work. 233 00:30:34,415 --> 00:30:37,918 I just got a weird vibe, Mikey. 234 00:30:37,919 --> 00:30:39,921 Something's messed up around here. 235 00:30:41,923 --> 00:30:45,426 Why would he leave all this cash in these wallets? 236 00:30:45,426 --> 00:30:48,929 Just clean 'em out and go. Who cares? 237 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 Right. I'll be right there. 238 00:31:30,471 --> 00:31:32,473 Holy fuck. 239 00:31:37,478 --> 00:31:39,480 [woman] Help me! 240 00:31:39,480 --> 00:31:41,482 Please, God, help me! 241 00:31:42,984 --> 00:31:44,485 Hello? 242 00:31:45,987 --> 00:31:47,989 Please help me! 243 00:31:47,989 --> 00:31:49,991 He's trapped me in here! 244 00:31:49,991 --> 00:31:52,493 He's gonna kill me like the others! 245 00:31:56,998 --> 00:31:59,500 Hey, Mikey. 246 00:31:59,500 --> 00:32:02,503 There's somebody trapped in one of these upstairs bedrooms... 247 00:32:04,005 --> 00:32:07,008 and a shitload of blood on the walls. 248 00:32:09,010 --> 00:32:10,511 [Mike] Quit messing around. 249 00:32:10,511 --> 00:32:12,513 I'm serious, man. 250 00:32:12,513 --> 00:32:16,517 There's this girl. She's trapped in this bedroom. 251 00:32:16,517 --> 00:32:19,019 - [woman] Hello? - Listen. 252 00:32:19,020 --> 00:32:21,022 Are you still there? 253 00:32:22,523 --> 00:32:25,025 Don't leave me here. 254 00:32:25,026 --> 00:32:27,528 Mikey, did you hear that? 255 00:32:30,031 --> 00:32:33,534 Yeah, I heard that. Just get outta there. 256 00:32:43,044 --> 00:32:45,046 Well, 257 00:32:45,046 --> 00:32:47,048 it's like this, Mikey, I-- 258 00:32:47,048 --> 00:32:49,050 I can't do that. 259 00:32:51,052 --> 00:32:53,554 We gotta help her. 260 00:32:53,554 --> 00:32:55,556 How we gonna explain how we found her? 261 00:32:55,556 --> 00:32:58,058 We broke in to this house. 262 00:32:58,059 --> 00:33:01,062 This could be a prank. Next thing you know, the cops are gonna show up. 263 00:33:14,575 --> 00:33:16,577 Hey. 264 00:33:16,577 --> 00:33:20,080 I'm picking the lock. Just hold tight. 265 00:33:20,081 --> 00:33:23,084 He has a set of keys. Look for the keys! 266 00:33:23,084 --> 00:33:25,086 What's your name? 267 00:33:25,086 --> 00:33:27,088 Gwen. 268 00:33:27,088 --> 00:33:28,589 Gwen Wallach. 269 00:33:28,589 --> 00:33:32,092 Hey, Gwen, all right, I-- 270 00:33:32,093 --> 00:33:34,595 I'm gonna try and help you out here, okay? 271 00:33:34,595 --> 00:33:36,597 Don't leave me here. 272 00:33:36,597 --> 00:33:38,599 He's going to kill me, I know it. 273 00:33:38,599 --> 00:33:40,100 [rattling] 274 00:33:40,101 --> 00:33:42,603 He'll feed me to the machine. 275 00:33:48,609 --> 00:33:50,611 Who's gonna kill you? 276 00:33:50,611 --> 00:33:52,613 I don't know who he is. 277 00:33:54,615 --> 00:33:56,617 [sniffles] 278 00:33:58,619 --> 00:34:01,121 Dad, you coming? Forget about her. 279 00:34:01,122 --> 00:34:05,626 Hey, Mike, I can't do that. I can't leave her here. 280 00:34:05,626 --> 00:34:08,629 Hey, man, I've done some shitty things in my life, 281 00:34:08,629 --> 00:34:12,132 and God knows I'm an asshole, 282 00:34:12,133 --> 00:34:15,636 but this time I'm gonna do something right for a change. 283 00:34:15,636 --> 00:34:18,138 Don't be stupid. 284 00:34:18,139 --> 00:34:19,640 I'm coming in. 285 00:34:19,640 --> 00:34:21,642 No, Mike. 286 00:34:21,642 --> 00:34:23,143 Five minutes. 287 00:34:23,144 --> 00:34:25,646 Just give me five minutes and I'll be out, okay? 288 00:34:27,148 --> 00:34:29,150 - Okay? - Fine. 289 00:34:29,150 --> 00:34:30,651 Five, and then I'm coming in. 290 00:34:48,169 --> 00:34:50,171 Oh, shit. 291 00:34:51,672 --> 00:34:54,174 Dad, get outta the house now. He's home! 292 00:34:56,677 --> 00:34:58,679 Come on, man. Just give me one more minute. 293 00:34:58,679 --> 00:35:01,181 You don't have another minute! Now! 294 00:35:03,684 --> 00:35:06,186 Damn it, Dad! Come on! 295 00:35:22,203 --> 00:35:23,704 [groaning] 296 00:35:50,231 --> 00:35:51,732 [door opens] 297 00:36:00,741 --> 00:36:03,243 [groaning] 298 00:36:07,748 --> 00:36:09,750 [groaning] 299 00:36:19,760 --> 00:36:21,678 [groaning] 300 00:36:21,679 --> 00:36:24,181 [muffled screaming] 301 00:36:33,691 --> 00:36:36,193 [screaming] 302 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 [gasping] 303 00:36:43,701 --> 00:36:45,202 Aah! 304 00:36:48,206 --> 00:36:50,708 [screaming] 305 00:37:14,732 --> 00:37:17,234 Good things will come. 306 00:37:18,236 --> 00:37:20,238 [voices whispering] 307 00:37:49,767 --> 00:37:52,269 Get away from me! Aah! 308 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 [screaming] 309 00:38:22,300 --> 00:38:23,801 No! 310 00:38:23,801 --> 00:38:25,803 No! No! 311 00:38:26,804 --> 00:38:29,306 [crying] 312 00:38:43,821 --> 00:38:46,323 No! No! 313 00:39:00,838 --> 00:39:02,339 [Mike] Dad, you okay? 314 00:39:06,844 --> 00:39:10,347 Everything's cool, kid. I'm just gonna get out of here. 315 00:39:10,348 --> 00:39:12,350 What happened to the girl? 316 00:39:15,353 --> 00:39:16,854 She's dead. 317 00:39:16,854 --> 00:39:18,856 What do you mean, she's dead? 318 00:39:18,856 --> 00:39:21,859 There's a friggin' maniac in here killing people, 319 00:39:21,859 --> 00:39:23,861 and I'm not sticking around to join 'em. 320 00:39:31,369 --> 00:39:32,870 Come on. 321 00:39:33,871 --> 00:39:35,372 Oh! 322 00:39:35,373 --> 00:39:37,375 [woman screaming] 323 00:39:42,880 --> 00:39:44,381 Get the fuck outta there. 324 00:40:00,898 --> 00:40:04,401 This place is a fuckin' mousetrap. I'm trapped. 325 00:40:04,402 --> 00:40:06,904 It'd take a goddamn chainsaw to get me out of here. 326 00:40:06,904 --> 00:40:08,906 I'm coming in. 327 00:40:08,906 --> 00:40:10,908 No, stay where you're at. 328 00:40:10,908 --> 00:40:13,410 There's no sense both of us getting trapped in here. 329 00:40:13,411 --> 00:40:14,912 I can hold the door open. 330 00:40:14,912 --> 00:40:16,413 No, Mike. 331 00:40:16,414 --> 00:40:18,416 He doesn't know I'm in here, 332 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 and I don't want him to know I'm in here. 333 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 What do you mean? 334 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 [squeaking] 335 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 Crap. 336 00:40:34,432 --> 00:40:36,434 [squeaking] 337 00:40:43,941 --> 00:40:46,443 [groans] 338 00:40:49,947 --> 00:40:52,449 [groaning] 339 00:41:01,459 --> 00:41:02,960 [shatters] 340 00:41:12,970 --> 00:41:16,473 [groaning] 341 00:41:21,979 --> 00:41:24,481 [groaning] 342 00:41:27,485 --> 00:41:29,487 No! No! No! 343 00:41:29,487 --> 00:41:31,989 No! Aah! 344 00:41:31,989 --> 00:41:34,992 No! No! 345 00:41:34,992 --> 00:41:38,495 No! No! No! 346 00:41:38,496 --> 00:41:39,497 Aah! 347 00:41:45,503 --> 00:41:48,005 Dad? 348 00:41:48,005 --> 00:41:50,007 You there? 349 00:41:55,513 --> 00:41:57,014 Mr. Watson? 350 00:41:58,516 --> 00:42:00,518 Why are you doing this? 351 00:42:02,019 --> 00:42:03,520 Why? 352 00:42:37,555 --> 00:42:39,056 [phone ringing] 353 00:42:41,058 --> 00:42:43,060 [ringing] 354 00:42:44,562 --> 00:42:46,564 [ringing] 355 00:42:48,566 --> 00:42:50,067 Uh-huh? 356 00:42:51,068 --> 00:42:52,569 Yep. 357 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 I'll find you. 358 00:43:15,593 --> 00:43:18,596 [water running] 359 00:43:20,097 --> 00:43:21,598 [water off] 360 00:44:35,172 --> 00:44:36,673 Fuck. 361 00:46:50,307 --> 00:46:51,808 Dad? 362 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 Come on, man. 363 00:46:57,314 --> 00:46:59,816 Hello? Is someone there? 364 00:46:59,817 --> 00:47:02,820 Please answer me. 365 00:47:04,822 --> 00:47:06,323 Who are you? 366 00:47:08,325 --> 00:47:10,327 Jamie Blake. 367 00:47:10,327 --> 00:47:12,329 Where's the other guy that came up here? 368 00:47:12,329 --> 00:47:13,830 He took him. 369 00:47:13,831 --> 00:47:17,334 Who took him? That guy, the repairman? 370 00:47:17,334 --> 00:47:18,835 I think so. 371 00:47:18,836 --> 00:47:20,337 Who are you? 372 00:47:22,339 --> 00:47:23,340 Hello? 373 00:47:24,842 --> 00:47:26,343 I'm here. 374 00:47:26,343 --> 00:47:28,845 - Who are you? - Mike. 375 00:47:28,846 --> 00:47:30,848 Mike? 376 00:47:31,849 --> 00:47:33,851 Just Mike. 377 00:47:33,851 --> 00:47:35,352 Dad? 378 00:47:36,353 --> 00:47:39,356 Please help me, Mike. 379 00:47:39,356 --> 00:47:42,359 All right, stand back. I'm gonna try to kick the door in. 380 00:47:46,363 --> 00:47:48,365 [groans] Son of a bitch! 381 00:47:48,365 --> 00:47:52,369 - What happened? - He must've reinforced the door frame. 382 00:47:53,871 --> 00:47:54,872 Don't worry. 383 00:47:54,872 --> 00:47:57,875 Oh, I'm trapped in here. 384 00:48:17,895 --> 00:48:20,898 Shit. I'm not good at this stuff. 385 00:48:25,402 --> 00:48:26,403 Fuck! 386 00:48:26,403 --> 00:48:28,405 What? 387 00:48:28,405 --> 00:48:30,407 Nothing. It's okay. 388 00:48:30,407 --> 00:48:33,910 I'm gonna look around. If I can find my dad, he'll get you out of there. 389 00:48:33,911 --> 00:48:35,412 No. 390 00:48:35,412 --> 00:48:37,914 No, you can't leave me here alone! 391 00:48:38,916 --> 00:48:40,417 No! 392 00:48:59,436 --> 00:49:00,937 Dad? 393 00:49:02,439 --> 00:49:04,441 [dripping sound] 394 00:49:11,949 --> 00:49:13,951 Oh, sick. 395 00:50:00,497 --> 00:50:01,998 What the fuck is going on here? 396 00:50:03,500 --> 00:50:05,502 I heard screaming. 397 00:50:07,504 --> 00:50:10,006 It was so horrible. 398 00:50:10,007 --> 00:50:13,010 - Did you talk to anyone else? - No. 399 00:50:13,010 --> 00:50:15,012 Dad? 400 00:50:15,012 --> 00:50:16,513 Hello? 401 00:50:19,516 --> 00:50:22,519 - Fucker bailed on me. - What are we gonna do? 402 00:50:22,519 --> 00:50:24,020 We? 403 00:50:24,021 --> 00:50:26,523 Sorry, lady. I'm outta here. 404 00:50:26,523 --> 00:50:29,526 They catch me for breaking and entering, it's back to the can. 405 00:50:29,526 --> 00:50:31,528 I'm not taking that risk. 406 00:50:31,528 --> 00:50:34,531 You just can't leave me here alone. 407 00:50:34,531 --> 00:50:35,532 He'll come back! 408 00:50:37,034 --> 00:50:39,036 It's not my problem. 409 00:50:39,036 --> 00:50:41,538 Mike! No! 410 00:50:51,048 --> 00:50:52,049 Fuck. 411 00:50:58,055 --> 00:50:59,556 You gotta be kidding me. 412 00:51:02,559 --> 00:51:04,060 Fuck! 413 00:51:10,067 --> 00:51:13,070 [footsteps] 414 00:51:28,085 --> 00:51:30,087 I decided I couldn't leave you here alone. 415 00:51:30,087 --> 00:51:33,090 You didn't come back for me. 416 00:51:34,091 --> 00:51:36,093 You couldn't get out, could you? 417 00:51:36,093 --> 00:51:38,095 No. 418 00:51:38,095 --> 00:51:39,596 We're stuck. 419 00:51:41,098 --> 00:51:43,600 God, what else today, huh? 420 00:51:45,102 --> 00:51:46,603 Huh? Why me? 421 00:51:51,108 --> 00:51:53,110 Somebody help us! 422 00:51:57,114 --> 00:51:59,116 God, somebody help us. 423 00:52:06,123 --> 00:52:07,624 He killed your dad, didn't he? 424 00:52:17,634 --> 00:52:20,136 What are we gonna do? 425 00:52:22,639 --> 00:52:24,140 [zipping] 426 00:52:26,643 --> 00:52:28,144 I don't know. 427 00:52:30,647 --> 00:52:32,649 Do you know him? 428 00:52:32,649 --> 00:52:34,150 Who? 429 00:52:34,151 --> 00:52:36,653 The repairman, Mr. Watson. 430 00:52:36,653 --> 00:52:39,155 No, I don't. 431 00:52:39,156 --> 00:52:42,159 Then what are you doing here? 432 00:52:44,161 --> 00:52:46,663 'Cause that's what I do. 433 00:52:46,663 --> 00:52:48,164 I break into people's houses. 434 00:52:50,167 --> 00:52:52,169 Well, 435 00:52:52,169 --> 00:52:55,672 I'm glad you picked this house to break into. 436 00:53:35,712 --> 00:53:37,213 Damn it. 437 00:54:03,740 --> 00:54:06,242 [crickets chirping] 438 00:54:32,269 --> 00:54:34,271 [keys jingling] 439 00:54:39,276 --> 00:54:41,278 Dad? 440 00:54:41,278 --> 00:54:42,779 Mom? 441 00:54:43,780 --> 00:54:45,782 Hello? Help! 442 00:54:45,782 --> 00:54:48,284 Dad, is that you? 443 00:54:48,285 --> 00:54:51,288 Would you please open the door? We're trapped inside! 444 00:54:51,288 --> 00:54:53,790 Who are you? Where's my parents? 445 00:54:53,790 --> 00:54:56,793 I don't know who your parents are! 446 00:54:56,793 --> 00:54:58,795 Open the door! 447 00:54:58,795 --> 00:55:00,797 If I could open the door, I would've already! 448 00:55:00,797 --> 00:55:03,299 There's no doorknob. The locks are changed. 449 00:55:03,300 --> 00:55:05,302 What did you do with my parents? 450 00:55:10,807 --> 00:55:13,810 Dad, I think somebody's in the house, uh-- 451 00:55:15,312 --> 00:55:16,313 Where's Mom? 452 00:55:19,816 --> 00:55:21,818 What's wrong with you? 453 00:55:28,325 --> 00:55:29,826 [thud] 454 00:57:02,836 --> 00:57:05,338 [panting] 455 00:57:07,340 --> 00:57:08,841 Daddy? 456 00:57:10,343 --> 00:57:12,845 Why are you doing this? 457 00:58:14,407 --> 00:58:16,409 [board squeaks] 458 00:58:28,421 --> 00:58:29,922 [whispering] Jamie. 459 00:58:29,923 --> 00:58:31,424 Up here. 460 00:58:32,425 --> 00:58:34,927 He came back. 461 00:58:34,928 --> 00:58:36,429 Mike? 462 00:58:38,431 --> 00:58:39,432 Hang on. 463 00:58:59,452 --> 00:59:00,953 Where'd you go? 464 00:59:00,954 --> 00:59:03,456 He's going to sleep. 465 00:59:05,458 --> 00:59:08,461 I think I found a way to get us out of here. 466 00:59:08,461 --> 00:59:10,463 I'm gonna try to get his keys. 467 00:59:10,463 --> 00:59:11,964 How do you plan on doing that? 468 00:59:11,965 --> 00:59:15,468 If I can sneak into his room while he's sleeping. 469 00:59:15,468 --> 00:59:18,971 Are you nuts? If he wakes up, he'll kill you. 470 00:59:18,972 --> 00:59:20,974 You got a better idea? 471 00:59:22,475 --> 00:59:24,477 No. 472 00:59:24,477 --> 00:59:25,978 No, I don't. 473 00:59:25,979 --> 00:59:29,983 Who knows how long it'll take the freak to fall asleep? 474 00:59:35,989 --> 00:59:37,874 [crickets chirping] 475 01:00:28,291 --> 01:00:30,293 [snoring] 476 01:01:08,831 --> 01:01:10,833 [snoring] 477 01:02:10,393 --> 01:02:12,395 Hurry! 478 01:02:12,395 --> 01:02:13,896 Come on. 479 01:02:16,399 --> 01:02:17,900 Come on! 480 01:02:19,902 --> 01:02:21,403 [sighs] 481 01:02:24,407 --> 01:02:25,408 Yeah! 482 01:02:26,409 --> 01:02:27,910 Aah! 483 01:02:38,421 --> 01:02:39,922 Aah! 484 01:02:39,922 --> 01:02:41,423 Aah! 485 01:02:56,439 --> 01:02:59,442 [voices whispering] 486 01:03:48,407 --> 01:03:49,858 [groans] 487 01:04:00,369 --> 01:04:02,871 [machine starts] 488 01:04:02,872 --> 01:04:04,874 [whirring sound] 489 01:04:06,876 --> 01:04:08,878 [whirring] 490 01:04:12,381 --> 01:04:14,383 Aah! 491 01:04:16,886 --> 01:04:18,888 Aah! 492 01:04:38,908 --> 01:04:41,410 [whirring continues] 493 01:05:08,938 --> 01:05:10,940 [machine stops] 494 01:05:46,475 --> 01:05:47,476 Oh! 495 01:06:23,512 --> 01:06:25,013 Goddamn it! 496 01:06:26,515 --> 01:06:28,517 [thumping sound] 497 01:06:28,517 --> 01:06:30,519 [footsteps] 498 01:09:21,190 --> 01:09:23,192 No! No! No! 499 01:09:28,197 --> 01:09:29,198 Aah! 500 01:09:29,198 --> 01:09:31,700 - Come on! - That's my father. 501 01:09:31,700 --> 01:09:35,203 Yeah, well, your dad has a real fucked up way of showing you how much he loves you. 502 01:09:35,204 --> 01:09:37,206 Come on! Let's go! 503 01:09:42,211 --> 01:09:44,213 What are you doing? Hurry! We've gotta get out of here! 504 01:09:44,213 --> 01:09:47,216 I need to lock him him here nice and tight. 505 01:09:47,216 --> 01:09:49,718 - Aah! - Forget about him! 506 01:09:49,718 --> 01:09:53,722 We need a key to get out. We're trapped in here. Help! 507 01:09:53,722 --> 01:09:55,223 [Jamie screams] 508 01:09:55,224 --> 01:09:56,725 [pounding] 509 01:09:56,725 --> 01:09:58,727 - Please! - [pounding] 510 01:10:07,736 --> 01:10:10,238 You try the front door, I'll try the back. 511 01:10:26,755 --> 01:10:28,256 [footsteps] 512 01:10:28,257 --> 01:10:30,259 It's no good. None of these keys work. 513 01:10:32,761 --> 01:10:36,264 I'll take yours. You try these. 514 01:10:40,269 --> 01:10:41,770 It's okay. 515 01:10:41,770 --> 01:10:45,273 We're gonna get through this. We're almost there. 516 01:10:45,274 --> 01:10:47,276 I just need you to focus. 517 01:10:47,276 --> 01:10:49,278 Okay. I'm sorry. 518 01:10:49,278 --> 01:10:50,779 Okay. 519 01:11:12,301 --> 01:11:14,803 My keys don't work either. 520 01:11:16,305 --> 01:11:17,806 What now? 521 01:11:20,309 --> 01:11:23,312 We must've missed a key. 522 01:11:23,312 --> 01:11:25,314 We can break out a window. 523 01:11:25,314 --> 01:11:26,815 What window? 524 01:11:26,815 --> 01:11:28,817 I tried that. They're all bricked up. 525 01:11:28,817 --> 01:11:31,820 There's a phone in the kitchen. We could call for help. 526 01:11:31,820 --> 01:11:34,823 There is no phone. 527 01:11:34,823 --> 01:11:36,825 I've tried everything. 528 01:11:37,826 --> 01:11:41,329 The key we need is probably up there. 529 01:11:41,330 --> 01:11:44,333 There's no way that I'm fucking going back up there. 530 01:11:44,333 --> 01:11:46,335 Just forget it. 531 01:11:48,337 --> 01:11:50,339 I don't see any other choice. 532 01:12:13,862 --> 01:12:15,864 [gasps] Oh, Jesus. 533 01:12:15,864 --> 01:12:17,866 I'm gonna come with you. 534 01:12:17,866 --> 01:12:19,868 It's the least I can do for your helping me. 535 01:12:19,868 --> 01:12:21,369 Thanks. 536 01:12:23,372 --> 01:12:25,374 Thank me when get out of here. 537 01:12:44,893 --> 01:12:47,395 I got it. 538 01:12:47,396 --> 01:12:48,897 [rattling] 539 01:12:51,400 --> 01:12:52,401 Oh! 540 01:12:52,401 --> 01:12:54,403 Aah! 541 01:12:54,403 --> 01:12:56,405 [screaming] 542 01:13:03,912 --> 01:13:05,413 No! No! 543 01:13:05,414 --> 01:13:07,916 No! No! 544 01:13:07,916 --> 01:13:11,419 No! No! No! 545 01:13:11,420 --> 01:13:12,921 No! 546 01:13:12,921 --> 01:13:14,422 Aah! 547 01:13:17,426 --> 01:13:18,927 [screaming] 548 01:13:18,927 --> 01:13:20,929 Oh, no. 549 01:13:25,434 --> 01:13:27,436 Oh, God! 550 01:13:30,439 --> 01:13:32,441 [screaming continues] 551 01:13:34,943 --> 01:13:36,444 [whimpering] 552 01:13:43,952 --> 01:13:45,453 [screaming] 553 01:13:45,454 --> 01:13:47,456 No! No! 554 01:13:52,461 --> 01:13:54,963 [screaming] 555 01:14:02,471 --> 01:14:04,473 [screaming] 556 01:14:07,976 --> 01:14:10,979 [screaming] 557 01:14:14,983 --> 01:14:17,485 No! No! 558 01:14:19,988 --> 01:14:22,757 [screaming] 559 01:14:27,162 --> 01:14:29,080 [grunting] 560 01:15:00,112 --> 01:15:02,114 [groaning] 561 01:15:04,233 --> 01:15:07,469 [Jamie groaning] 562 01:15:07,469 --> 01:15:09,571 [crying] 563 01:15:12,908 --> 01:15:14,843 [crying] 564 01:15:42,871 --> 01:15:44,873 [footsteps] 565 01:15:55,384 --> 01:15:56,885 Aah! 566 01:16:06,895 --> 01:16:08,897 [Jamie crying] 567 01:16:10,399 --> 01:16:12,901 [Jamie crying] 568 01:16:47,219 --> 01:16:49,721 [footsteps] 569 01:17:14,746 --> 01:17:16,247 Oh! 570 01:17:18,250 --> 01:17:19,751 Aah! 571 01:17:27,759 --> 01:17:29,260 No, no! 572 01:17:29,261 --> 01:17:31,763 [screaming] 573 01:17:40,772 --> 01:17:43,274 [Jamie crying] 574 01:17:48,780 --> 01:17:51,282 [screaming] 575 01:17:54,786 --> 01:17:57,288 [whirring] 576 01:18:08,800 --> 01:18:10,802 Aah! 577 01:18:10,802 --> 01:18:12,804 [groaning] 578 01:18:14,806 --> 01:18:17,809 Fuck you and fuck your machine! 579 01:18:17,809 --> 01:18:19,811 [screams] 580 01:18:21,313 --> 01:18:23,815 [demonic voice] I am the machine. 581 01:18:34,326 --> 01:18:35,327 Aah! 582 01:18:39,331 --> 01:18:40,832 Aah! 583 01:19:01,103 --> 01:19:03,605 [machine stops] 584 01:20:03,415 --> 01:20:04,916 [buzzing] 33193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.