Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,825 --> 00:00:43,827
You haven't worked
in a week.
2
00:00:45,328 --> 00:00:46,829
Yep.
3
00:00:48,331 --> 00:00:49,832
"Yep"?
4
00:00:49,833 --> 00:00:52,335
That's all
you have to say?
5
00:00:52,335 --> 00:00:55,338
Hadley, I'm getting worried.
The bills are piling up.
6
00:00:55,338 --> 00:00:57,840
I realize that,
Beatrice.
7
00:00:57,841 --> 00:01:00,343
Well, when are you gonna
do something about it?
8
00:01:00,343 --> 00:01:02,845
Everything
will work out.
9
00:01:02,846 --> 00:01:04,848
Good things
will come of this.
10
00:01:04,848 --> 00:01:06,850
How?
11
00:01:06,850 --> 00:01:09,853
You have spent all of
our savings on that...
12
00:01:09,853 --> 00:01:11,354
thing upstairs.
13
00:01:11,354 --> 00:01:13,356
It is not a thing.
14
00:01:13,356 --> 00:01:17,360
It is an antique
that takes a lot of time and patience to restore.
15
00:01:17,360 --> 00:01:19,362
No. You're obsessed.
16
00:01:19,362 --> 00:01:21,364
What about us?
What about family?
17
00:01:21,364 --> 00:01:22,865
When does that
not take precedence?
18
00:01:22,866 --> 00:01:25,869
I have to finish
building the machine.
19
00:01:25,869 --> 00:01:27,871
It needs to be done.
20
00:01:27,871 --> 00:01:30,874
There are a lot of things that
need to be done around here.
21
00:01:30,874 --> 00:01:32,876
We have a daughter
coming to visit.
22
00:01:32,876 --> 00:01:35,378
I guess you'll never
understand, Beatrice.
23
00:01:35,378 --> 00:01:37,880
I have to do this.
24
00:01:37,881 --> 00:01:39,382
How about this?
25
00:01:39,382 --> 00:01:41,384
Why don't you
go get a goddamn job,
26
00:01:41,384 --> 00:01:43,386
and I'll stay home
all day watching TV?
27
00:01:43,386 --> 00:01:44,887
How's that?
That better?
28
00:01:44,888 --> 00:01:48,892
That way, I could get
a little fucking work done.
29
00:02:12,415 --> 00:02:14,417
I'm sorry.
30
00:02:18,421 --> 00:02:20,423
I know.
31
00:02:39,943 --> 00:02:42,445
[hammering]
32
00:03:16,980 --> 00:03:18,982
[hammering]
33
00:03:21,985 --> 00:03:23,987
[hammering]
34
00:03:23,987 --> 00:03:25,989
Huh?
35
00:03:25,989 --> 00:03:28,491
[mumbles]
36
00:03:28,491 --> 00:03:30,493
[hammering]
37
00:03:36,499 --> 00:03:40,503
[voices whispering]
38
00:03:56,019 --> 00:03:59,022
Uh, yes, I know.
39
00:03:59,022 --> 00:04:01,024
It's been a long time.
40
00:04:01,024 --> 00:04:02,525
[voices whispering]
41
00:04:02,525 --> 00:04:04,527
What's that?
42
00:04:04,527 --> 00:04:07,029
You can't be serious.
43
00:04:07,030 --> 00:04:09,032
I could never do that.
44
00:04:09,032 --> 00:04:11,534
I wouldn't do it, no.
No, I wouldn't do it.
45
00:04:11,534 --> 00:04:13,536
I wouldn't--
I wouldn't do it.
46
00:04:13,536 --> 00:04:15,538
I wouldn't do it.
47
00:04:15,538 --> 00:04:16,539
Ow!
48
00:04:18,541 --> 00:04:21,043
[voices whispering]
49
00:04:29,552 --> 00:04:33,055
[whirring sound]
50
00:04:35,558 --> 00:04:39,562
Aah! Aah! Aah!
51
00:04:39,562 --> 00:04:43,065
Aah! Aah!
52
00:04:43,066 --> 00:04:45,068
Aah! Aah!
53
00:04:45,068 --> 00:04:47,570
[gasps]
54
00:04:47,570 --> 00:04:49,071
Hadley?
55
00:04:52,075 --> 00:04:53,576
Hadley?
56
00:05:02,085 --> 00:05:04,587
[whirring sound]
57
00:05:53,636 --> 00:05:54,637
[gasps]
58
00:05:54,637 --> 00:05:57,640
Oh, honey,
59
00:05:57,640 --> 00:05:59,141
are you okay?
60
00:06:01,644 --> 00:06:03,646
Why are you dressed?
61
00:06:03,646 --> 00:06:06,148
Good things
will come.
62
00:06:09,652 --> 00:06:12,154
[smashing, thudding]
63
00:08:59,739 --> 00:09:02,725
[man groaning]
64
00:10:03,302 --> 00:10:05,304
Hi.
65
00:10:09,809 --> 00:10:11,811
What are you doing?
66
00:10:11,811 --> 00:10:15,314
I'm leaving.
I can't do this anymore.
67
00:10:15,314 --> 00:10:16,815
Why?
68
00:10:16,816 --> 00:10:18,818
What are you
talking about?
69
00:10:18,818 --> 00:10:21,320
Jamie, we've been over this
a thousand times.
70
00:10:24,824 --> 00:10:27,827
Please don't
do this to me today.
71
00:10:27,827 --> 00:10:30,329
When am I supposed to?
When it's convenient for you?
72
00:10:30,329 --> 00:10:32,831
[phone ringing]
73
00:10:36,836 --> 00:10:38,337
Don't go anywhere.
74
00:10:38,337 --> 00:10:40,839
[ringing]
75
00:10:43,342 --> 00:10:45,344
Hi. Mom?
76
00:10:45,344 --> 00:10:47,346
[key hits floor]
77
00:10:47,346 --> 00:10:49,348
Goodbye, Jaime.
78
00:10:49,348 --> 00:10:51,350
No. Sean, wait!
79
00:10:51,350 --> 00:10:52,851
Too late.
80
00:11:06,365 --> 00:11:09,368
How am I doing?
81
00:11:09,368 --> 00:11:11,370
Well, I lost my job today
82
00:11:11,370 --> 00:11:13,872
and Sean just left me.
83
00:11:14,874 --> 00:11:16,876
How are you doing?
84
00:12:05,925 --> 00:12:07,927
[ringing]
85
00:12:09,428 --> 00:12:11,430
Coming.
86
00:12:14,433 --> 00:12:16,935
Thank God you're here.
I think a pipe broke or something.
87
00:12:16,936 --> 00:12:19,939
There's water leaking
everywhere. Come on.
88
00:12:25,444 --> 00:12:26,945
[sighs]
89
00:12:33,953 --> 00:12:36,455
[sighs]
Well, um,
90
00:12:36,455 --> 00:12:38,957
I'll be in the other room
if you need anything.
91
00:12:52,471 --> 00:12:55,474
[hair dryer blowing]
92
00:13:06,986 --> 00:13:08,988
[sighs]
93
00:13:28,007 --> 00:13:30,009
How's it going?
94
00:13:32,011 --> 00:13:34,013
Can I get you
something to drink?
95
00:13:36,515 --> 00:13:38,016
Sir?
96
00:14:09,048 --> 00:14:10,549
[gasps]
97
00:14:10,549 --> 00:14:12,551
Is everything okay?
98
00:14:15,554 --> 00:14:18,056
Still under warranty,
right?
99
00:14:18,057 --> 00:14:19,558
Yep.
100
00:14:45,084 --> 00:14:47,086
[sighs]
101
00:15:01,600 --> 00:15:03,602
[phone rings]
102
00:15:07,606 --> 00:15:10,108
Oh, not now, Mom.
103
00:15:10,109 --> 00:15:12,111
[ringing]
104
00:15:15,614 --> 00:15:17,115
[ringing]
105
00:15:23,122 --> 00:15:25,124
[moans]
106
00:15:32,631 --> 00:15:34,633
[screaming]
107
00:15:40,639 --> 00:15:41,640
Hello?
108
00:15:46,645 --> 00:15:48,146
[crying]
109
00:15:49,148 --> 00:15:50,649
Hello?
110
00:16:14,673 --> 00:16:17,175
[hammering]
111
00:16:37,696 --> 00:16:39,698
[phone clicks in cradle]
112
00:17:10,729 --> 00:17:13,231
[screams]
113
00:17:13,232 --> 00:17:14,733
Oh! Oh!
114
00:17:14,733 --> 00:17:16,234
Oh, no!
115
00:17:16,235 --> 00:17:18,737
Get off me! Oh!
116
00:17:18,737 --> 00:17:20,739
[screams]
117
00:17:38,757 --> 00:17:39,758
[grunts]
118
00:18:00,279 --> 00:18:02,781
[lawnmower motor running]
119
00:18:29,808 --> 00:18:31,810
[motor stops]
120
00:18:46,325 --> 00:18:47,826
[door closes]
121
00:19:05,344 --> 00:19:07,346
Why you gotta
do that shit?
122
00:19:07,346 --> 00:19:08,347
What?
123
00:19:08,347 --> 00:19:10,849
You frickin' reek.
124
00:19:10,849 --> 00:19:11,850
[chuckles]
125
00:19:11,850 --> 00:19:14,853
Too bad, kiddo.
My car.
126
00:19:16,355 --> 00:19:19,358
I get outta the car,
people think I smoke.
127
00:19:19,358 --> 00:19:21,360
Get outta here.
128
00:19:21,360 --> 00:19:23,362
You're one to talk.
129
00:19:23,362 --> 00:19:25,364
Never pay attention,
do you, Dad?
130
00:19:25,364 --> 00:19:27,366
I quit, like,
a month ago.
131
00:19:27,366 --> 00:19:29,868
Hmm. Yeah, right.
132
00:19:29,868 --> 00:19:32,871
I'm serious.
When the hell are you gonna quit?
133
00:19:32,871 --> 00:19:34,873
Calms my nerves.
134
00:19:37,376 --> 00:19:40,379
The world is my ashtray, huh?
135
00:19:40,379 --> 00:19:42,881
See a goddamn shrink, Dad.
You're killing yourself.
136
00:19:42,881 --> 00:19:44,883
And me with all
that secondhand smoke.
137
00:19:44,883 --> 00:19:47,886
Hey, knock it off, Mike.
Knock it off, would you?
138
00:19:47,886 --> 00:19:50,388
You should take the money
you spend killing yourself
139
00:19:50,389 --> 00:19:52,891
and invest it in someone
who can calm your nerves.
140
00:19:52,891 --> 00:19:54,392
Enough.
141
00:20:06,905 --> 00:20:08,406
What's this?
142
00:20:08,407 --> 00:20:09,908
- Hey, give me that.
- Ahh.
143
00:20:09,908 --> 00:20:12,911
- Give it here.
- Where'd you get this picture of Mom, huh?
144
00:20:12,911 --> 00:20:15,914
I had it, okay?
145
00:20:15,914 --> 00:20:17,415
You stole this?
146
00:20:17,416 --> 00:20:19,918
I said I had it.
147
00:20:21,920 --> 00:20:23,922
Yeah, right.
148
00:20:27,926 --> 00:20:29,928
Ridiculous.
149
00:20:32,931 --> 00:20:35,934
She ain't
taking you back anyway.
150
00:20:35,934 --> 00:20:37,435
You don't know
jack shit.
151
00:20:37,436 --> 00:20:40,939
You can't even commit
to finishing a cigarette.
152
00:20:40,939 --> 00:20:44,442
No wonder Mom left you.
She needed stability for once.
153
00:20:44,443 --> 00:20:47,446
I know who I am.
154
00:20:47,446 --> 00:20:49,448
Okay? I know
I got problems.
155
00:20:49,448 --> 00:20:53,452
And I don't need you to
psychoanalyze my pitfalls.
156
00:20:53,452 --> 00:20:55,454
Okay?
I'm an asshole.
157
00:20:55,454 --> 00:20:57,456
I know it.
158
00:20:57,456 --> 00:20:59,958
Okay? I admit it,
all right?
159
00:20:59,958 --> 00:21:03,461
But you better wipe your mouth
before you talk any more shit to me about it.
160
00:21:07,466 --> 00:21:10,469
I love you, buddy,
but in this world,
161
00:21:10,469 --> 00:21:12,971
there's only room
for one asshole.
162
00:21:27,486 --> 00:21:28,987
What the hell?
163
00:21:28,987 --> 00:21:30,989
You quit, remember?
164
00:21:38,997 --> 00:21:42,000
We better get going.
We got a few hours.
165
00:21:45,003 --> 00:21:47,505
[Mike] You sure about
this place, huh?
166
00:21:47,506 --> 00:21:50,509
Maybe we should just skip.
We got a couple other places on this block.
167
00:21:50,509 --> 00:21:53,011
Let's just move on.
This place looks like a dump anyway.
168
00:21:53,011 --> 00:21:57,015
That's why we hit this place.
See, it's disguised.
169
00:21:57,015 --> 00:21:59,517
They want us to think
they got nothing, okay?
170
00:21:59,518 --> 00:22:02,020
It's better than
Beverly Hills.
171
00:22:02,020 --> 00:22:05,523
Cameras and fuckin'
Dobermans, man.
172
00:22:05,524 --> 00:22:08,026
I'm getting too old
for that shit.
173
00:22:10,529 --> 00:22:12,531
Are you sure they ain't
coming home soon?
174
00:22:12,531 --> 00:22:14,032
Trust me.
175
00:22:21,540 --> 00:22:24,042
- [mumbles]
- Come on, Dad, you know?
176
00:22:24,042 --> 00:22:26,044
I got it,
I got it.
177
00:22:26,044 --> 00:22:28,046
Too old for
a few things, huh?
178
00:22:31,550 --> 00:22:34,553
[humming]
179
00:22:34,553 --> 00:22:36,555
Baby, it's all ours.
180
00:22:41,059 --> 00:22:42,560
[door closes]
181
00:22:42,561 --> 00:22:45,564
Call me when you're inside,
Alejandro, comprendre?
182
00:22:45,564 --> 00:22:47,566
Sí, señor.
183
00:23:04,583 --> 00:23:08,086
[crow cawing]
184
00:23:44,623 --> 00:23:46,124
Okay.
185
00:23:46,124 --> 00:23:48,126
That's a first.
186
00:23:52,130 --> 00:23:54,132
[unzipping]
187
00:24:12,150 --> 00:24:14,652
Just can't get
much easier than this.
188
00:24:24,162 --> 00:24:26,664
Okay, I'm in.
189
00:24:26,665 --> 00:24:28,667
Gonna take a look around.
190
00:24:30,669 --> 00:24:32,170
Shit.
191
00:24:32,170 --> 00:24:33,671
What's going on?
192
00:24:33,672 --> 00:24:35,674
Give me a minute, will ya?
193
00:24:57,195 --> 00:24:59,197
[chuckles]
194
00:24:59,197 --> 00:25:01,199
You gotta be
fuckin' kidding me.
195
00:25:03,201 --> 00:25:04,702
I'm locked in.
196
00:25:04,703 --> 00:25:06,204
Oh, great.
197
00:25:06,204 --> 00:25:07,205
Relax.
198
00:25:07,205 --> 00:25:09,207
I can pick it.
199
00:25:09,207 --> 00:25:10,708
Don't worry.
200
00:25:30,228 --> 00:25:33,231
Maybe we should go back
to Beverly Hills.
201
00:25:49,748 --> 00:25:52,250
How's it looking?
202
00:25:52,250 --> 00:25:55,753
It's looking great.
Probably gonna need your help with everything.
203
00:25:55,754 --> 00:25:57,255
Really?
204
00:25:58,757 --> 00:26:00,258
No, not really.
205
00:26:16,775 --> 00:26:18,276
[sighs]
206
00:26:26,785 --> 00:26:28,286
Not much on this level.
207
00:26:29,788 --> 00:26:32,290
What the hell's
the deal with this place?
208
00:26:34,793 --> 00:26:36,795
I'm going upstairs.
209
00:27:23,725 --> 00:27:26,227
[Mike]Find anything?
210
00:27:26,227 --> 00:27:29,230
Hey, Mikey,
this place is a bust.
211
00:27:29,230 --> 00:27:32,733
Looks like somebody's
already cleaned it out.
212
00:27:32,734 --> 00:27:35,236
And you know what?
213
00:27:35,236 --> 00:27:37,238
I don't think
anybody lives here.
214
00:27:37,238 --> 00:27:38,739
Oh, great.
215
00:27:38,740 --> 00:27:40,742
So you've been casing
an empty house?
216
00:27:40,742 --> 00:27:44,245
Quit busting my balls,
will ya?
217
00:27:44,245 --> 00:27:47,248
I'm gonna search some rooms
and then get outta here.
218
00:28:57,819 --> 00:28:59,320
Wha--
219
00:29:02,824 --> 00:29:04,325
Jackpot.
220
00:29:07,829 --> 00:29:10,331
Might have
something here.
221
00:29:10,331 --> 00:29:13,334
Just found a stash
in a dresser drawer.
222
00:29:13,334 --> 00:29:15,836
Great.
Load it up and get out.
223
00:29:19,841 --> 00:29:21,342
[scoffs]
224
00:29:22,343 --> 00:29:23,844
Damn.
225
00:29:37,358 --> 00:29:38,359
[chuckles]
226
00:29:38,359 --> 00:29:40,361
Yeah, baby, yeah.
227
00:29:40,361 --> 00:29:41,862
Ooh.
228
00:30:02,884 --> 00:30:04,385
I think this guy's
a thief.
229
00:30:04,385 --> 00:30:06,887
- What?
- Yeah, I mean, he's got this--
230
00:30:06,888 --> 00:30:10,391
this whole dresser drawer
full of wallets.
231
00:30:10,391 --> 00:30:12,893
And they're allfull of cash.
232
00:30:12,894 --> 00:30:14,395
Cash will work.
233
00:30:34,415 --> 00:30:37,918
I just got
a weird vibe, Mikey.
234
00:30:37,919 --> 00:30:39,921
Something's messed up
around here.
235
00:30:41,923 --> 00:30:45,426
Why would he leave all
this cash in these wallets?
236
00:30:45,426 --> 00:30:48,929
Just clean 'em out and go.
Who cares?
237
00:30:50,932 --> 00:30:53,935
Right.
I'll be right there.
238
00:31:30,471 --> 00:31:32,473
Holy fuck.
239
00:31:37,478 --> 00:31:39,480
[woman]
Help me!
240
00:31:39,480 --> 00:31:41,482
Please, God,
help me!
241
00:31:42,984 --> 00:31:44,485
Hello?
242
00:31:45,987 --> 00:31:47,989
Please help me!
243
00:31:47,989 --> 00:31:49,991
He's trapped me in here!
244
00:31:49,991 --> 00:31:52,493
He's gonna kill me
like the others!
245
00:31:56,998 --> 00:31:59,500
Hey, Mikey.
246
00:31:59,500 --> 00:32:02,503
There's somebody
trapped in one of these upstairs bedrooms...
247
00:32:04,005 --> 00:32:07,008
and a shitload of blood
on the walls.
248
00:32:09,010 --> 00:32:10,511
[Mike]Quit messing around.
249
00:32:10,511 --> 00:32:12,513
I'm serious, man.
250
00:32:12,513 --> 00:32:16,517
There's this girl.
She's trapped in this bedroom.
251
00:32:16,517 --> 00:32:19,019
- [woman] Hello?
- Listen.
252
00:32:19,020 --> 00:32:21,022
Are you
still there?
253
00:32:22,523 --> 00:32:25,025
Don't leave me here.
254
00:32:25,026 --> 00:32:27,528
Mikey, did you hear that?
255
00:32:30,031 --> 00:32:33,534
Yeah, I heard that.
Just get outta there.
256
00:32:43,044 --> 00:32:45,046
Well,
257
00:32:45,046 --> 00:32:47,048
it's like this, Mikey, I--
258
00:32:47,048 --> 00:32:49,050
I can't do that.
259
00:32:51,052 --> 00:32:53,554
We gotta help her.
260
00:32:53,554 --> 00:32:55,556
How we gonna explain
how we found her?
261
00:32:55,556 --> 00:32:58,058
We broke in
to this house.
262
00:32:58,059 --> 00:33:01,062
This could be a prank.
Next thing you know, the cops are gonna show up.
263
00:33:14,575 --> 00:33:16,577
Hey.
264
00:33:16,577 --> 00:33:20,080
I'm picking the lock.
Just hold tight.
265
00:33:20,081 --> 00:33:23,084
He has a set of keys.
Look for the keys!
266
00:33:23,084 --> 00:33:25,086
What's your name?
267
00:33:25,086 --> 00:33:27,088
Gwen.
268
00:33:27,088 --> 00:33:28,589
Gwen Wallach.
269
00:33:28,589 --> 00:33:32,092
Hey, Gwen, all right, I--
270
00:33:32,093 --> 00:33:34,595
I'm gonna try and
help you out here, okay?
271
00:33:34,595 --> 00:33:36,597
Don't leave me here.
272
00:33:36,597 --> 00:33:38,599
He's going to kill me,
I know it.
273
00:33:38,599 --> 00:33:40,100
[rattling]
274
00:33:40,101 --> 00:33:42,603
He'll feed me
to the machine.
275
00:33:48,609 --> 00:33:50,611
Who's gonna kill you?
276
00:33:50,611 --> 00:33:52,613
I don't know who he is.
277
00:33:54,615 --> 00:33:56,617
[sniffles]
278
00:33:58,619 --> 00:34:01,121
Dad, you coming?
Forget about her.
279
00:34:01,122 --> 00:34:05,626
Hey, Mike, I can't do that.
I can't leave her here.
280
00:34:05,626 --> 00:34:08,629
Hey, man, I've done some
shitty things in my life,
281
00:34:08,629 --> 00:34:12,132
and God knows
I'm an asshole,
282
00:34:12,133 --> 00:34:15,636
but this time I'm gonna do
something right for a change.
283
00:34:15,636 --> 00:34:18,138
Don't be stupid.
284
00:34:18,139 --> 00:34:19,640
I'm coming in.
285
00:34:19,640 --> 00:34:21,642
No, Mike.
286
00:34:21,642 --> 00:34:23,143
Five minutes.
287
00:34:23,144 --> 00:34:25,646
Just give me five minutes
and I'll be out, okay?
288
00:34:27,148 --> 00:34:29,150
- Okay?
- Fine.
289
00:34:29,150 --> 00:34:30,651
Five, and then
I'm coming in.
290
00:34:48,169 --> 00:34:50,171
Oh, shit.
291
00:34:51,672 --> 00:34:54,174
Dad, get outta the house now.
He's home!
292
00:34:56,677 --> 00:34:58,679
Come on, man.
Just give me one more minute.
293
00:34:58,679 --> 00:35:01,181
You don't have
another minute! Now!
294
00:35:03,684 --> 00:35:06,186
Damn it, Dad!
Come on!
295
00:35:22,203 --> 00:35:23,704
[groaning]
296
00:35:50,231 --> 00:35:51,732
[door opens]
297
00:36:00,741 --> 00:36:03,243
[groaning]
298
00:36:07,748 --> 00:36:09,750
[groaning]
299
00:36:19,760 --> 00:36:21,678
[groaning]
300
00:36:21,679 --> 00:36:24,181
[muffled screaming]
301
00:36:33,691 --> 00:36:36,193
[screaming]
302
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
[gasping]
303
00:36:43,701 --> 00:36:45,202
Aah!
304
00:36:48,206 --> 00:36:50,708
[screaming]
305
00:37:14,732 --> 00:37:17,234
Good things will come.
306
00:37:18,236 --> 00:37:20,238
[voices whispering]
307
00:37:49,767 --> 00:37:52,269
Get away from me!
Aah!
308
00:38:18,796 --> 00:38:20,798
[screaming]
309
00:38:22,300 --> 00:38:23,801
No!
310
00:38:23,801 --> 00:38:25,803
No! No!
311
00:38:26,804 --> 00:38:29,306
[crying]
312
00:38:43,821 --> 00:38:46,323
No! No!
313
00:39:00,838 --> 00:39:02,339
[Mike]Dad, you okay?
314
00:39:06,844 --> 00:39:10,347
Everything's cool, kid.
I'm just gonna get out of here.
315
00:39:10,348 --> 00:39:12,350
What happened to the girl?
316
00:39:15,353 --> 00:39:16,854
She's dead.
317
00:39:16,854 --> 00:39:18,856
What do you mean,
she's dead?
318
00:39:18,856 --> 00:39:21,859
There's a friggin' maniac
in here killing people,
319
00:39:21,859 --> 00:39:23,861
and I'm not sticking around
to join 'em.
320
00:39:31,369 --> 00:39:32,870
Come on.
321
00:39:33,871 --> 00:39:35,372
Oh!
322
00:39:35,373 --> 00:39:37,375
[woman screaming]
323
00:39:42,880 --> 00:39:44,381
Get the fuck
outta there.
324
00:40:00,898 --> 00:40:04,401
This place is a fuckin'
mousetrap. I'm trapped.
325
00:40:04,402 --> 00:40:06,904
It'd take a goddamn chainsaw
to get me out of here.
326
00:40:06,904 --> 00:40:08,906
I'm coming in.
327
00:40:08,906 --> 00:40:10,908
No, stay where you're at.
328
00:40:10,908 --> 00:40:13,410
There's no sense both of us
getting trapped in here.
329
00:40:13,411 --> 00:40:14,912
I can hold the door open.
330
00:40:14,912 --> 00:40:16,413
No, Mike.
331
00:40:16,414 --> 00:40:18,416
He doesn't know
I'm in here,
332
00:40:18,416 --> 00:40:20,418
and I don't want him
to know I'm in here.
333
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
What do you mean?
334
00:40:27,425 --> 00:40:29,427
[squeaking]
335
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
Crap.
336
00:40:34,432 --> 00:40:36,434
[squeaking]
337
00:40:43,941 --> 00:40:46,443
[groans]
338
00:40:49,947 --> 00:40:52,449
[groaning]
339
00:41:01,459 --> 00:41:02,960
[shatters]
340
00:41:12,970 --> 00:41:16,473
[groaning]
341
00:41:21,979 --> 00:41:24,481
[groaning]
342
00:41:27,485 --> 00:41:29,487
No! No! No!
343
00:41:29,487 --> 00:41:31,989
No! Aah!
344
00:41:31,989 --> 00:41:34,992
No! No!
345
00:41:34,992 --> 00:41:38,495
No! No! No!
346
00:41:38,496 --> 00:41:39,497
Aah!
347
00:41:45,503 --> 00:41:48,005
Dad?
348
00:41:48,005 --> 00:41:50,007
You there?
349
00:41:55,513 --> 00:41:57,014
Mr. Watson?
350
00:41:58,516 --> 00:42:00,518
Why are you doing this?
351
00:42:02,019 --> 00:42:03,520
Why?
352
00:42:37,555 --> 00:42:39,056
[phone ringing]
353
00:42:41,058 --> 00:42:43,060
[ringing]
354
00:42:44,562 --> 00:42:46,564
[ringing]
355
00:42:48,566 --> 00:42:50,067
Uh-huh?
356
00:42:51,068 --> 00:42:52,569
Yep.
357
00:42:57,575 --> 00:42:59,076
I'll find you.
358
00:43:15,593 --> 00:43:18,596
[water running]
359
00:43:20,097 --> 00:43:21,598
[water off]
360
00:44:35,172 --> 00:44:36,673
Fuck.
361
00:46:50,307 --> 00:46:51,808
Dad?
362
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
Come on, man.
363
00:46:57,314 --> 00:46:59,816
Hello?
Is someone there?
364
00:46:59,817 --> 00:47:02,820
Please
answer me.
365
00:47:04,822 --> 00:47:06,323
Who are you?
366
00:47:08,325 --> 00:47:10,327
Jamie Blake.
367
00:47:10,327 --> 00:47:12,329
Where's the other guy
that came up here?
368
00:47:12,329 --> 00:47:13,830
He took him.
369
00:47:13,831 --> 00:47:17,334
Who took him?
That guy, the repairman?
370
00:47:17,334 --> 00:47:18,835
I think so.
371
00:47:18,836 --> 00:47:20,337
Who are you?
372
00:47:22,339 --> 00:47:23,340
Hello?
373
00:47:24,842 --> 00:47:26,343
I'm here.
374
00:47:26,343 --> 00:47:28,845
- Who are you?
- Mike.
375
00:47:28,846 --> 00:47:30,848
Mike?
376
00:47:31,849 --> 00:47:33,851
Just Mike.
377
00:47:33,851 --> 00:47:35,352
Dad?
378
00:47:36,353 --> 00:47:39,356
Please help me, Mike.
379
00:47:39,356 --> 00:47:42,359
All right, stand back.
I'm gonna try to kick the door in.
380
00:47:46,363 --> 00:47:48,365
[groans]
Son of a bitch!
381
00:47:48,365 --> 00:47:52,369
- What happened?
- He must've reinforced the door frame.
382
00:47:53,871 --> 00:47:54,872
Don't worry.
383
00:47:54,872 --> 00:47:57,875
Oh, I'm trapped in here.
384
00:48:17,895 --> 00:48:20,898
Shit. I'm not good
at this stuff.
385
00:48:25,402 --> 00:48:26,403
Fuck!
386
00:48:26,403 --> 00:48:28,405
What?
387
00:48:28,405 --> 00:48:30,407
Nothing.
It's okay.
388
00:48:30,407 --> 00:48:33,910
I'm gonna look around.
If I can find my dad, he'll get you out of there.
389
00:48:33,911 --> 00:48:35,412
No.
390
00:48:35,412 --> 00:48:37,914
No, you can't
leave me here alone!
391
00:48:38,916 --> 00:48:40,417
No!
392
00:48:59,436 --> 00:49:00,937
Dad?
393
00:49:02,439 --> 00:49:04,441
[dripping sound]
394
00:49:11,949 --> 00:49:13,951
Oh, sick.
395
00:50:00,497 --> 00:50:01,998
What the fuck
is going on here?
396
00:50:03,500 --> 00:50:05,502
I heard screaming.
397
00:50:07,504 --> 00:50:10,006
It was so horrible.
398
00:50:10,007 --> 00:50:13,010
- Did you talk to anyone else?
- No.
399
00:50:13,010 --> 00:50:15,012
Dad?
400
00:50:15,012 --> 00:50:16,513
Hello?
401
00:50:19,516 --> 00:50:22,519
- Fucker bailed on me.
- What are we gonna do?
402
00:50:22,519 --> 00:50:24,020
We?
403
00:50:24,021 --> 00:50:26,523
Sorry, lady.
I'm outta here.
404
00:50:26,523 --> 00:50:29,526
They catch me for breaking and
entering, it's back to the can.
405
00:50:29,526 --> 00:50:31,528
I'm not taking that risk.
406
00:50:31,528 --> 00:50:34,531
You just can't
leave me here alone.
407
00:50:34,531 --> 00:50:35,532
He'll come back!
408
00:50:37,034 --> 00:50:39,036
It's not my problem.
409
00:50:39,036 --> 00:50:41,538
Mike! No!
410
00:50:51,048 --> 00:50:52,049
Fuck.
411
00:50:58,055 --> 00:50:59,556
You gotta be
kidding me.
412
00:51:02,559 --> 00:51:04,060
Fuck!
413
00:51:10,067 --> 00:51:13,070
[footsteps]
414
00:51:28,085 --> 00:51:30,087
I decided I couldn't
leave you here alone.
415
00:51:30,087 --> 00:51:33,090
You didn't come back for me.
416
00:51:34,091 --> 00:51:36,093
You couldn't get out,
could you?
417
00:51:36,093 --> 00:51:38,095
No.
418
00:51:38,095 --> 00:51:39,596
We're stuck.
419
00:51:41,098 --> 00:51:43,600
God, what else today, huh?
420
00:51:45,102 --> 00:51:46,603
Huh? Why me?
421
00:51:51,108 --> 00:51:53,110
Somebody help us!
422
00:51:57,114 --> 00:51:59,116
God, somebody help us.
423
00:52:06,123 --> 00:52:07,624
He killed your dad,
didn't he?
424
00:52:17,634 --> 00:52:20,136
What are we gonna do?
425
00:52:22,639 --> 00:52:24,140
[zipping]
426
00:52:26,643 --> 00:52:28,144
I don't know.
427
00:52:30,647 --> 00:52:32,649
Do you know him?
428
00:52:32,649 --> 00:52:34,150
Who?
429
00:52:34,151 --> 00:52:36,653
The repairman,
Mr. Watson.
430
00:52:36,653 --> 00:52:39,155
No, I don't.
431
00:52:39,156 --> 00:52:42,159
Then what are you doing here?
432
00:52:44,161 --> 00:52:46,663
'Cause that's
what I do.
433
00:52:46,663 --> 00:52:48,164
I break into
people's houses.
434
00:52:50,167 --> 00:52:52,169
Well,
435
00:52:52,169 --> 00:52:55,672
I'm glad you picked this house
to break into.
436
00:53:35,712 --> 00:53:37,213
Damn it.
437
00:54:03,740 --> 00:54:06,242
[crickets chirping]
438
00:54:32,269 --> 00:54:34,271
[keys jingling]
439
00:54:39,276 --> 00:54:41,278
Dad?
440
00:54:41,278 --> 00:54:42,779
Mom?
441
00:54:43,780 --> 00:54:45,782
Hello?
Help!
442
00:54:45,782 --> 00:54:48,284
Dad, is that you?
443
00:54:48,285 --> 00:54:51,288
Would you please open the door?
We're trapped inside!
444
00:54:51,288 --> 00:54:53,790
Who are you?
Where's my parents?
445
00:54:53,790 --> 00:54:56,793
I don't know who
your parents are!
446
00:54:56,793 --> 00:54:58,795
Open the door!
447
00:54:58,795 --> 00:55:00,797
If I could open the door,
I would've already!
448
00:55:00,797 --> 00:55:03,299
There's no doorknob.
The locks are changed.
449
00:55:03,300 --> 00:55:05,302
What did you do
with my parents?
450
00:55:10,807 --> 00:55:13,810
Dad, I think somebody's
in the house, uh--
451
00:55:15,312 --> 00:55:16,313
Where's Mom?
452
00:55:19,816 --> 00:55:21,818
What's wrong with you?
453
00:55:28,325 --> 00:55:29,826
[thud]
454
00:57:02,836 --> 00:57:05,338
[panting]
455
00:57:07,340 --> 00:57:08,841
Daddy?
456
00:57:10,343 --> 00:57:12,845
Why are you doing this?
457
00:58:14,407 --> 00:58:16,409
[board squeaks]
458
00:58:28,421 --> 00:58:29,922
[whispering]
Jamie.
459
00:58:29,923 --> 00:58:31,424
Up here.
460
00:58:32,425 --> 00:58:34,927
He came back.
461
00:58:34,928 --> 00:58:36,429
Mike?
462
00:58:38,431 --> 00:58:39,432
Hang on.
463
00:58:59,452 --> 00:59:00,953
Where'd you go?
464
00:59:00,954 --> 00:59:03,456
He's going to sleep.
465
00:59:05,458 --> 00:59:08,461
I think I found a way
to get us out of here.
466
00:59:08,461 --> 00:59:10,463
I'm gonna try
to get his keys.
467
00:59:10,463 --> 00:59:11,964
How do you plan
on doing that?
468
00:59:11,965 --> 00:59:15,468
If I can sneak into his room
while he's sleeping.
469
00:59:15,468 --> 00:59:18,971
Are you nuts?
If he wakes up, he'll kill you.
470
00:59:18,972 --> 00:59:20,974
You got a better idea?
471
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
No.
472
00:59:24,477 --> 00:59:25,978
No, I don't.
473
00:59:25,979 --> 00:59:29,983
Who knows how long it'll take
the freak to fall asleep?
474
00:59:35,989 --> 00:59:37,874
[crickets chirping]
475
01:00:28,291 --> 01:00:30,293
[snoring]
476
01:01:08,831 --> 01:01:10,833
[snoring]
477
01:02:10,393 --> 01:02:12,395
Hurry!
478
01:02:12,395 --> 01:02:13,896
Come on.
479
01:02:16,399 --> 01:02:17,900
Come on!
480
01:02:19,902 --> 01:02:21,403
[sighs]
481
01:02:24,407 --> 01:02:25,408
Yeah!
482
01:02:26,409 --> 01:02:27,910
Aah!
483
01:02:38,421 --> 01:02:39,922
Aah!
484
01:02:39,922 --> 01:02:41,423
Aah!
485
01:02:56,439 --> 01:02:59,442
[voices whispering]
486
01:03:48,407 --> 01:03:49,858
[groans]
487
01:04:00,369 --> 01:04:02,871
[machine starts]
488
01:04:02,872 --> 01:04:04,874
[whirring sound]
489
01:04:06,876 --> 01:04:08,878
[whirring]
490
01:04:12,381 --> 01:04:14,383
Aah!
491
01:04:16,886 --> 01:04:18,888
Aah!
492
01:04:38,908 --> 01:04:41,410
[whirring continues]
493
01:05:08,938 --> 01:05:10,940
[machine stops]
494
01:05:46,475 --> 01:05:47,476
Oh!
495
01:06:23,512 --> 01:06:25,013
Goddamn it!
496
01:06:26,515 --> 01:06:28,517
[thumping sound]
497
01:06:28,517 --> 01:06:30,519
[footsteps]
498
01:09:21,190 --> 01:09:23,192
No! No! No!
499
01:09:28,197 --> 01:09:29,198
Aah!
500
01:09:29,198 --> 01:09:31,700
- Come on!
- That's my father.
501
01:09:31,700 --> 01:09:35,203
Yeah, well, your dad has a real
fucked up way of showing you how much he loves you.
502
01:09:35,204 --> 01:09:37,206
Come on!
Let's go!
503
01:09:42,211 --> 01:09:44,213
What are you doing?
Hurry! We've gotta get out of here!
504
01:09:44,213 --> 01:09:47,216
I need to lock him him here
nice and tight.
505
01:09:47,216 --> 01:09:49,718
- Aah!
- Forget about him!
506
01:09:49,718 --> 01:09:53,722
We need a key to get out.
We're trapped in here. Help!
507
01:09:53,722 --> 01:09:55,223
[Jamie screams]
508
01:09:55,224 --> 01:09:56,725
[pounding]
509
01:09:56,725 --> 01:09:58,727
- Please!
- [pounding]
510
01:10:07,736 --> 01:10:10,238
You try the front door,
I'll try the back.
511
01:10:26,755 --> 01:10:28,256
[footsteps]
512
01:10:28,257 --> 01:10:30,259
It's no good.
None of these keys work.
513
01:10:32,761 --> 01:10:36,264
I'll take yours.
You try these.
514
01:10:40,269 --> 01:10:41,770
It's okay.
515
01:10:41,770 --> 01:10:45,273
We're gonna get through this.
We're almost there.
516
01:10:45,274 --> 01:10:47,276
I just need you
to focus.
517
01:10:47,276 --> 01:10:49,278
Okay. I'm sorry.
518
01:10:49,278 --> 01:10:50,779
Okay.
519
01:11:12,301 --> 01:11:14,803
My keys
don't work either.
520
01:11:16,305 --> 01:11:17,806
What now?
521
01:11:20,309 --> 01:11:23,312
We must've
missed a key.
522
01:11:23,312 --> 01:11:25,314
We can
break out a window.
523
01:11:25,314 --> 01:11:26,815
What window?
524
01:11:26,815 --> 01:11:28,817
I tried that.
They're all bricked up.
525
01:11:28,817 --> 01:11:31,820
There's a phone in the kitchen.
We could call for help.
526
01:11:31,820 --> 01:11:34,823
There is no phone.
527
01:11:34,823 --> 01:11:36,825
I've tried everything.
528
01:11:37,826 --> 01:11:41,329
The key we need
is probably up there.
529
01:11:41,330 --> 01:11:44,333
There's no way that I'm
fucking going back up there.
530
01:11:44,333 --> 01:11:46,335
Just forget it.
531
01:11:48,337 --> 01:11:50,339
I don't see
any other choice.
532
01:12:13,862 --> 01:12:15,864
[gasps]
Oh, Jesus.
533
01:12:15,864 --> 01:12:17,866
I'm gonna
come with you.
534
01:12:17,866 --> 01:12:19,868
It's the least I can do
for your helping me.
535
01:12:19,868 --> 01:12:21,369
Thanks.
536
01:12:23,372 --> 01:12:25,374
Thank me
when get out of here.
537
01:12:44,893 --> 01:12:47,395
I got it.
538
01:12:47,396 --> 01:12:48,897
[rattling]
539
01:12:51,400 --> 01:12:52,401
Oh!
540
01:12:52,401 --> 01:12:54,403
Aah!
541
01:12:54,403 --> 01:12:56,405
[screaming]
542
01:13:03,912 --> 01:13:05,413
No! No!
543
01:13:05,414 --> 01:13:07,916
No! No!
544
01:13:07,916 --> 01:13:11,419
No! No! No!
545
01:13:11,420 --> 01:13:12,921
No!
546
01:13:12,921 --> 01:13:14,422
Aah!
547
01:13:17,426 --> 01:13:18,927
[screaming]
548
01:13:18,927 --> 01:13:20,929
Oh, no.
549
01:13:25,434 --> 01:13:27,436
Oh, God!
550
01:13:30,439 --> 01:13:32,441
[screaming continues]
551
01:13:34,943 --> 01:13:36,444
[whimpering]
552
01:13:43,952 --> 01:13:45,453
[screaming]
553
01:13:45,454 --> 01:13:47,456
No! No!
554
01:13:52,461 --> 01:13:54,963
[screaming]
555
01:14:02,471 --> 01:14:04,473
[screaming]
556
01:14:07,976 --> 01:14:10,979
[screaming]
557
01:14:14,983 --> 01:14:17,485
No! No!
558
01:14:19,988 --> 01:14:22,757
[screaming]
559
01:14:27,162 --> 01:14:29,080
[grunting]
560
01:15:00,112 --> 01:15:02,114
[groaning]
561
01:15:04,233 --> 01:15:07,469
[Jamie groaning]
562
01:15:07,469 --> 01:15:09,571
[crying]
563
01:15:12,908 --> 01:15:14,843
[crying]
564
01:15:42,871 --> 01:15:44,873
[footsteps]
565
01:15:55,384 --> 01:15:56,885
Aah!
566
01:16:06,895 --> 01:16:08,897
[Jamie crying]
567
01:16:10,399 --> 01:16:12,901
[Jamie crying]
568
01:16:47,219 --> 01:16:49,721
[footsteps]
569
01:17:14,746 --> 01:17:16,247
Oh!
570
01:17:18,250 --> 01:17:19,751
Aah!
571
01:17:27,759 --> 01:17:29,260
No, no!
572
01:17:29,261 --> 01:17:31,763
[screaming]
573
01:17:40,772 --> 01:17:43,274
[Jamie crying]
574
01:17:48,780 --> 01:17:51,282
[screaming]
575
01:17:54,786 --> 01:17:57,288
[whirring]
576
01:18:08,800 --> 01:18:10,802
Aah!
577
01:18:10,802 --> 01:18:12,804
[groaning]
578
01:18:14,806 --> 01:18:17,809
Fuck you and fuck your machine!
579
01:18:17,809 --> 01:18:19,811
[screams]
580
01:18:21,313 --> 01:18:23,815
[demonic voice]
I am the machine.
581
01:18:34,326 --> 01:18:35,327
Aah!
582
01:18:39,331 --> 01:18:40,832
Aah!
583
01:19:01,103 --> 01:19:03,605
[machine stops]
584
01:20:03,415 --> 01:20:04,916
[buzzing]
33193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.