All language subtitles for Station 19 - 03x11 - No Days Off.iNSiDiOUS-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:02,864 ♪ Going in, running towards what I always dreamed of ♪ 2 00:00:02,888 --> 00:00:05,500 [TELEPHONE RINGING] ♪ Open doors, comes in fours ♪ 3 00:00:05,524 --> 00:00:08,026 ♪ This is what we scream for ♪ 4 00:00:10,581 --> 00:00:12,060 Station 19. This is Montgomery. 5 00:00:12,084 --> 00:00:13,061 MAYA: Travis? 6 00:00:13,085 --> 00:00:14,121 Aren't you on vacation? 7 00:00:14,145 --> 00:00:15,773 - Aren't you off shift? - I need my headphones. 8 00:00:15,797 --> 00:00:17,732 Well, I need someone to grab the fire prevention file 9 00:00:17,756 --> 00:00:19,534 off my desk and read the quarterly numbers to me. 10 00:00:19,558 --> 00:00:20,835 On your vacation? 11 00:00:20,859 --> 00:00:22,871 - Montgomery. - Captain... Maya. 12 00:00:22,895 --> 00:00:24,205 You deserve a break. You should take it. 13 00:00:24,229 --> 00:00:26,374 - [EXHALES SHARPLY] - Vacations are so stressful. 14 00:00:26,398 --> 00:00:27,709 [SIGHS] Sweet, broken Maya. 15 00:00:27,733 --> 00:00:28,677 Go. 16 00:00:28,701 --> 00:00:30,045 Drink a piña colada, 17 00:00:30,069 --> 00:00:32,414 then sex up that gorgeous Italian woman of yours 18 00:00:32,438 --> 00:00:35,250 and stop thinking about work! 19 00:00:35,274 --> 00:00:38,486 ♪ Baby pools, swimming big, we don't need permission ♪ 20 00:00:38,510 --> 00:00:39,521 Are you ready? 21 00:00:39,545 --> 00:00:41,523 Yeah. Yeah, I just, um... 22 00:00:41,547 --> 00:00:43,024 Y-You don't look ready. 23 00:00:43,048 --> 00:00:44,325 ♪ If they're closed, we sneak in ♪ 24 00:00:44,349 --> 00:00:45,578 Just had to call the station. 25 00:00:45,602 --> 00:00:48,053 - No one ever remembers to restock the... - Okay, okay, okay. 26 00:00:48,077 --> 00:00:51,180 Then, um, all this 27 00:00:51,204 --> 00:00:53,902 and some fruity drinks 28 00:00:53,926 --> 00:00:55,770 will be waiting for you at the pool. 29 00:00:55,794 --> 00:00:57,272 ♪ I've been looking for the real thing ♪ 30 00:00:57,296 --> 00:00:59,941 ♪ I've been looking, I've been searching for something golden ♪ 31 00:00:59,965 --> 00:01:02,677 Okay. Okay, okay, okay. 32 00:01:02,701 --> 00:01:04,245 - Screw the station. - Okay. Okay. 33 00:01:04,269 --> 00:01:05,380 [CHUCKLES] 34 00:01:05,404 --> 00:01:07,482 ♪ You, you, you ♪ 35 00:01:07,506 --> 00:01:08,504 Hey, Andy. 36 00:01:08,528 --> 00:01:09,577 ♪ I ain't never letting go ♪ 37 00:01:09,601 --> 00:01:11,386 ♪ Go, go ♪ 38 00:01:11,410 --> 00:01:13,488 Andy. Hello? 39 00:01:13,512 --> 00:01:16,124 We still going on that hike today? 40 00:01:16,148 --> 00:01:18,293 ♪ You, you, you, you, you ♪ 41 00:01:18,317 --> 00:01:21,763 - [PRU CRYING] - ♪ Go to sleep, you little baby ♪ 42 00:01:21,787 --> 00:01:23,064 Ooh. 43 00:01:23,088 --> 00:01:25,433 ♪ Go to sleep, you little baby ♪ 44 00:01:25,457 --> 00:01:29,137 ♪ Your mama's gone away and your daddy's gonna stay ♪ 45 00:01:29,161 --> 00:01:32,941 - ♪ Didn't leave nobody but ♪ - [CRYING STOPS] 46 00:01:32,965 --> 00:01:34,275 - [PRU COOING] - Maybe don't sing her a song 47 00:01:34,299 --> 00:01:36,344 about the fact that her mom abandoned her? 48 00:01:36,368 --> 00:01:38,379 I swear to God, I didn't even realize those were the lyrics. 49 00:01:38,403 --> 00:01:39,848 [CRYING RESUMES] 50 00:01:39,872 --> 00:01:41,382 Ohh. 51 00:01:41,406 --> 00:01:45,487 ♪ Go to sleep, you little br-blah-blah ♪ 52 00:01:45,511 --> 00:01:47,322 [HUMMING] 53 00:01:47,346 --> 00:01:49,747 [INDISTINCT CONVERSATION] 54 00:01:52,284 --> 00:01:53,595 OWEN: Hey! 55 00:01:53,619 --> 00:01:55,296 [CHUCKLES] I brought you a present. 56 00:01:55,320 --> 00:01:56,297 Owen Hunt. 57 00:01:56,321 --> 00:01:57,665 - Ohh! Ahh. - [LAUGHS] 58 00:01:57,689 --> 00:01:59,000 I'm excited to see you here. 59 00:01:59,024 --> 00:02:00,568 Me too. Here. 60 00:02:00,592 --> 00:02:02,170 What did you do? 61 00:02:02,194 --> 00:02:04,405 This is a field surgeon's best friend. 62 00:02:04,429 --> 00:02:07,308 HD screen, splash-resistant for your bloodiest traumas. 63 00:02:07,332 --> 00:02:09,177 Okay, I've been looking for one of these for months. 64 00:02:09,993 --> 00:02:11,269 Look at this. 65 00:02:12,638 --> 00:02:15,183 It's a window into the whole body 66 00:02:15,207 --> 00:02:16,518 - [PROBE WHOOSHING] - in the palm of your hand. 67 00:02:16,542 --> 00:02:18,720 Okay, see... see, this... This is the new stethoscope. 68 00:02:18,744 --> 00:02:21,456 I raided the Pac North supply closet before I left. 69 00:02:21,480 --> 00:02:23,191 They spent a lot of money there before Catherine bought it. 70 00:02:23,215 --> 00:02:24,225 - [CHUCKLES] - It's yours. 71 00:02:24,249 --> 00:02:26,090 Thank you, man. Thanks. 72 00:02:26,114 --> 00:02:27,328 Hey, you... you ready for the tour? 73 00:02:27,352 --> 00:02:28,396 Yeah, su... Wait, tour? 74 00:02:28,420 --> 00:02:29,597 I was hoping for a test drive. 75 00:02:29,621 --> 00:02:31,299 Yeah, well, maybe we'll get lucky. 76 00:02:31,323 --> 00:02:32,667 But hey, you're not trained yet, 77 00:02:32,691 --> 00:02:34,202 so no sticking your hands in any bodies. 78 00:02:34,226 --> 00:02:35,270 - I can't promise that. - [CHUCKLES] 79 00:02:35,294 --> 00:02:38,129 But wait, when do I get to slide down the pole? 80 00:02:39,935 --> 00:02:41,342 Oh. 81 00:02:41,366 --> 00:02:42,519 - Now? - Don't tell anybody. 82 00:02:42,543 --> 00:02:43,563 - Really? - Let's go. 83 00:02:43,587 --> 00:02:44,570 - Okay. - Let's go. 84 00:02:44,594 --> 00:02:48,783 [SCOTT RUTH'S "FEEL THE SAME" PLAYS] 85 00:02:48,807 --> 00:02:51,219 - Stop fidgeting. - I'm not fidgeting. 86 00:02:51,243 --> 00:02:52,720 You're shaking the whole car. 87 00:02:52,744 --> 00:02:54,656 It's my nerve syndrome. Driving's uncomfortable. 88 00:02:54,680 --> 00:02:56,658 Oh, it's your leg. 89 00:02:56,682 --> 00:02:58,359 It's not that you're about to share a meal 90 00:02:58,383 --> 00:03:00,061 with the father of the woman 91 00:03:00,085 --> 00:03:01,396 - you're currently sharing a bed with. - [SIGHS] 92 00:03:01,420 --> 00:03:03,031 No, it couldn't be those nerves, right? 93 00:03:03,055 --> 00:03:04,165 - Mm. - That was a terrible idea. 94 00:03:04,189 --> 00:03:05,333 [CHUCKLES] 95 00:03:05,357 --> 00:03:07,836 Spoken like every boyfriend I've brought to meet my dad. 96 00:03:07,860 --> 00:03:09,704 Well, I've known your dad for a long time, okay, 97 00:03:09,728 --> 00:03:12,173 but this... a lunch in a public place? 98 00:03:12,197 --> 00:03:13,374 What would you prefer? 99 00:03:13,398 --> 00:03:14,709 - A bunker. - [LAUGHS] 100 00:03:14,733 --> 00:03:16,711 With thick glass separating us. 101 00:03:16,735 --> 00:03:18,580 You know, maybe I should sit on the other side of the table, 102 00:03:18,604 --> 00:03:19,814 so he doesn't think that we... 103 00:03:19,838 --> 00:03:20,882 What? 104 00:03:20,906 --> 00:03:22,417 That we've brushed elbows? 105 00:03:22,441 --> 00:03:23,852 [CHUCKLES] 106 00:03:23,876 --> 00:03:25,253 Mm, I think that ship has sailed. 107 00:03:25,277 --> 00:03:28,713 ♪ But I wonder if he's loving you the same ♪ 108 00:03:31,483 --> 00:03:33,862 Hey! Barnesy. You owe me 20 bucks. 109 00:03:33,886 --> 00:03:35,152 Don't forget. 110 00:03:38,056 --> 00:03:39,234 What are you doing here? 111 00:03:39,258 --> 00:03:41,769 I left my headphones in my locker. What are you doing here? 112 00:03:41,793 --> 00:03:43,540 DIXON: This is where they do the laundry. 113 00:03:44,363 --> 00:03:45,373 - I'm so sorry. - Dixon: On the police force, 114 00:03:45,397 --> 00:03:47,475 we like to do our laundry at home, but... 115 00:03:47,499 --> 00:03:49,244 - Yeah. - Chief. 116 00:03:49,268 --> 00:03:50,411 Travis Montgomery. 117 00:03:50,435 --> 00:03:52,418 - Ah, yeah. Right. - Oh, my God. 118 00:03:52,443 --> 00:03:54,682 Travis! You're the one mentoring Emmett. 119 00:03:54,706 --> 00:03:56,885 - Ah! It's so nice to meet you. - [CHUCKLES] 120 00:03:56,909 --> 00:03:58,820 I've heard such lovely things about you. 121 00:03:58,844 --> 00:03:59,954 Oh! Good! 122 00:03:59,978 --> 00:04:02,156 Uh, and you are...? 123 00:04:02,180 --> 00:04:03,725 Sorry. G... I always do that. 124 00:04:03,749 --> 00:04:06,227 I hug people before I introduce myself. 125 00:04:06,251 --> 00:04:07,228 - Blah! [CHUCKLES] - [CHUCKLES] 126 00:04:07,252 --> 00:04:09,320 Um, I'm Alicia, Emmett's girlfriend. 127 00:04:10,121 --> 00:04:11,266 Oh! 128 00:04:11,291 --> 00:04:12,372 Right! 129 00:04:12,424 --> 00:04:13,868 Of course! 130 00:04:13,892 --> 00:04:16,771 It's so great to finally meet you! 131 00:04:16,795 --> 00:04:18,473 Yeah, well, it was good seeing you. 132 00:04:18,497 --> 00:04:20,074 DIXON: Montgomery, we're about to go to lunch. 133 00:04:20,098 --> 00:04:21,276 Oh, yes, yes, yes! 134 00:04:21,300 --> 00:04:22,877 I'd love to hear some stories. 135 00:04:22,901 --> 00:04:24,946 - Emmett never tells me anything. - [CHUCKLES] 136 00:04:24,970 --> 00:04:27,148 Oh, Dad, it's... it's his day off. 137 00:04:27,172 --> 00:04:28,383 Uh, he... he probably doesn't... 138 00:04:28,407 --> 00:04:30,818 I'm sure he'd love to sit down with his boss, right? 139 00:04:30,842 --> 00:04:32,186 Yeah! Yeah! 140 00:04:32,210 --> 00:04:33,488 [KLAXONS SOUND] 141 00:04:33,512 --> 00:04:36,124 DISPATCH: Structure fire at 2914 Fulham Road. 142 00:04:36,148 --> 00:04:37,458 ALICIA: Oh. Do you guys have to go? 143 00:04:37,482 --> 00:04:38,793 Nah, the other team handles it. 144 00:04:38,817 --> 00:04:40,662 These guys are off duty. 145 00:04:40,686 --> 00:04:41,766 Come on. 146 00:04:41,790 --> 00:04:43,464 You can give me an update on my son's progress, 147 00:04:43,488 --> 00:04:46,134 plus some intel on how things are going around here. 148 00:04:46,158 --> 00:04:48,169 PRUITT: Tell me again why I'm here. 149 00:04:48,193 --> 00:04:50,438 Uh, because I'm your favorite daughter 150 00:04:50,462 --> 00:04:51,639 - and you love me. - [CHUCKLES] 151 00:04:51,663 --> 00:04:54,444 You're my only daughter, so there's not much competition. 152 00:04:55,167 --> 00:04:56,444 [CLEARS THROAT, COUGHS] 153 00:04:56,468 --> 00:04:58,279 Mm. 154 00:04:58,303 --> 00:05:01,482 Uh, Robert and I would like to tell you that... 155 00:05:01,506 --> 00:05:02,984 You got married. 156 00:05:03,008 --> 00:05:04,018 What? Dad. 157 00:05:04,042 --> 00:05:06,187 - No. No, sir. No. - [CHUCKLES] 158 00:05:06,211 --> 00:05:10,525 Uh, we... we wanted to share with you that... we're dating. 159 00:05:10,549 --> 00:05:11,726 - PRUITT: [COUGHS] - We're... 160 00:05:11,750 --> 00:05:13,594 - We're... We're in love. - Mm-hmm. 161 00:05:13,618 --> 00:05:15,663 As we know you've long suspected. 162 00:05:15,687 --> 00:05:16,664 - Um... - Mm. 163 00:05:16,688 --> 00:05:18,051 So... 164 00:05:18,757 --> 00:05:20,001 [CHUCKLES] 165 00:05:20,025 --> 00:05:21,792 I'm in love with your daughter. 166 00:05:22,928 --> 00:05:24,238 In love, huh? 167 00:05:24,262 --> 00:05:26,641 ♪ 168 00:05:26,665 --> 00:05:27,976 What's that got to do with me? 169 00:05:28,000 --> 00:05:30,244 Well, we wanted to come to you first, 170 00:05:30,268 --> 00:05:32,107 before we go to the department. 171 00:05:33,171 --> 00:05:34,526 Out of respect. 172 00:05:35,340 --> 00:05:36,841 What's your plan? 173 00:05:38,043 --> 00:05:40,555 W-Well, I-I'm gonna report 174 00:05:40,579 --> 00:05:42,390 - our relationship to Dixon... - Mm. 175 00:05:42,414 --> 00:05:46,394 ...and then I will request a transfer to another battalion. 176 00:05:46,418 --> 00:05:47,495 PRUITT: Mm. 177 00:05:47,519 --> 00:05:48,663 What? Another battalion? 178 00:05:48,687 --> 00:05:49,564 Yeah, we talked about that. 179 00:05:49,588 --> 00:05:50,898 - When? - Months ago. 180 00:05:50,922 --> 00:05:52,433 - You were yelling at me... - That was way before... 181 00:05:52,457 --> 00:05:53,515 - No, that was before you... - Okay, we... we'll... 182 00:05:53,540 --> 00:05:54,902 - we'll figure it out. - Okay. Yeah. 183 00:05:54,926 --> 00:05:57,672 Um, we will do whatever we need to do 184 00:05:57,696 --> 00:05:59,674 - to be together. - Be together. 185 00:06:00,135 --> 00:06:01,609 Just like you and mami. 186 00:06:01,633 --> 00:06:03,177 Wait a minute, now. That's different. 187 00:06:03,201 --> 00:06:04,695 - ANDY: How? - We were in training, 188 00:06:04,736 --> 00:06:06,047 and I was never her authority. 189 00:06:06,071 --> 00:06:08,616 I guess you made sure of that by knocking her up. 190 00:06:08,640 --> 00:06:10,218 For the last time, Andrea, 191 00:06:10,242 --> 00:06:12,920 I did not force your mother out of the academy. 192 00:06:12,944 --> 00:06:15,256 - It was her choice. - What choice? 193 00:06:15,280 --> 00:06:16,391 What was she gonna do? 194 00:06:16,415 --> 00:06:18,159 Carry 80 pounds of gear up the stairs 195 00:06:18,183 --> 00:06:19,527 while nine months pregnant? 196 00:06:19,551 --> 00:06:20,601 WAITRESS: Hi, there. 197 00:06:20,625 --> 00:06:22,199 Do we know what we want? 198 00:06:22,921 --> 00:06:24,599 Yeah... 199 00:06:24,623 --> 00:06:25,767 Um... 200 00:06:25,791 --> 00:06:27,435 - Um... - I think we might need another minute. 201 00:06:27,459 --> 00:06:28,736 Yeah. 202 00:06:28,760 --> 00:06:30,205 ♪ 203 00:06:30,229 --> 00:06:35,668 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 204 00:06:36,212 --> 00:06:38,389 Uh, it says here colic can be soothed 205 00:06:38,413 --> 00:06:40,171 by putting a warm bottle on her belly. 206 00:06:40,195 --> 00:06:41,406 - [TOY SQUEAKING, PRU CRYING] - Uh, Alexa, 207 00:06:41,430 --> 00:06:43,408 can you add a hot water bottle 208 00:06:43,432 --> 00:06:46,411 and, uh, diapers to my shopping list, please? 209 00:06:46,435 --> 00:06:48,279 ALEXA: I added hot water bottle and diapers. 210 00:06:48,303 --> 00:06:49,347 Why do you say "please" to her? 211 00:06:49,371 --> 00:06:50,548 Because I have manners! 212 00:06:50,572 --> 00:06:51,883 [SOFT MUSIC PLAYS] 213 00:06:51,907 --> 00:06:52,917 O-kay. 214 00:06:52,941 --> 00:06:55,004 Alexa, turn off the music. 215 00:06:55,028 --> 00:06:56,110 Please! 216 00:06:56,134 --> 00:06:57,288 - Please? - Hey. 217 00:06:57,312 --> 00:06:59,057 Hey. Shh. 218 00:06:59,081 --> 00:07:00,358 Whoa. 219 00:07:00,382 --> 00:07:01,970 You guys look not good. 220 00:07:01,994 --> 00:07:03,761 I need a bath and I need an omelette 221 00:07:03,785 --> 00:07:05,319 and I need a triple latte. 222 00:07:06,521 --> 00:07:08,366 Did I say bath already? 223 00:07:08,390 --> 00:07:09,434 I need so many things. 224 00:07:09,458 --> 00:07:11,269 - Yeah. - But first... 225 00:07:11,293 --> 00:07:12,604 Here, and first, you're taking this. 226 00:07:12,628 --> 00:07:13,694 - No, no, no. - Take her. 227 00:07:13,718 --> 00:07:14,939 You know me and babies are not... 228 00:07:14,963 --> 00:07:16,253 Take the baby. 229 00:07:17,418 --> 00:07:19,830 We've been getting more sleep on duty than off duty, buddy. 230 00:07:19,855 --> 00:07:21,199 - [CRYING CONTINUES] - Oh. Good. 231 00:07:21,224 --> 00:07:24,604 [CRYING STOPS] 232 00:07:24,740 --> 00:07:26,985 Whoa. Hey. 233 00:07:27,009 --> 00:07:28,253 Look at that. 234 00:07:28,277 --> 00:07:29,754 She stopped crying. 235 00:07:30,100 --> 00:07:31,893 I think she likes me. 236 00:07:32,447 --> 00:07:33,892 Yep. 237 00:07:33,916 --> 00:07:35,460 I'm in love. 238 00:07:35,484 --> 00:07:36,594 How do I take this thing off? 239 00:07:36,618 --> 00:07:38,162 My brain isn't connected to my hands. 240 00:07:38,186 --> 00:07:39,486 How did you do that? 241 00:07:39,510 --> 00:07:41,332 I guess she was tired. 242 00:07:41,356 --> 00:07:42,500 Nighty night, chubs. 243 00:07:42,524 --> 00:07:44,602 [SIGHS] If I could move, I would kill him. 244 00:07:44,626 --> 00:07:47,238 What... What... What... What are you even doing here? 245 00:07:47,262 --> 00:07:48,837 It's your day off. Go. 246 00:07:48,861 --> 00:07:51,316 Be free and childless. 247 00:07:51,340 --> 00:07:53,411 No, I was... I was bored. 248 00:07:53,435 --> 00:07:56,080 - You were bored? - [SIGHS] 249 00:07:56,104 --> 00:07:58,049 OWEN: I see that. I see that. [SIGHS] 250 00:07:58,073 --> 00:07:59,350 You know, they have these in the military. 251 00:07:59,374 --> 00:08:01,152 - Did you know that? - I did. 252 00:08:01,176 --> 00:08:02,387 And that was actually part of how we came... 253 00:08:02,411 --> 00:08:03,554 You know, when I was doing trauma in Iraq, 254 00:08:03,578 --> 00:08:05,023 - I would have loved one of these. - [CHUCKLES] 255 00:08:05,047 --> 00:08:07,425 I'm kind of surprised that Bailey signed off on this 256 00:08:07,449 --> 00:08:08,493 without a trauma surgeon running it. 257 00:08:08,517 --> 00:08:10,762 Hold on. You've only got 10 chest tubes? 258 00:08:10,786 --> 00:08:12,897 Well, we can only have one patient in here at once, so... 259 00:08:12,921 --> 00:08:14,933 In Iraq, we needed to be ready for everything. 260 00:08:14,957 --> 00:08:17,135 You know, we had to work on multiple patients at once, 261 00:08:17,159 --> 00:08:18,870 for over 24 hours sometimes. 262 00:08:18,894 --> 00:08:20,204 I mean, it was a war, after all. 263 00:08:20,228 --> 00:08:22,006 Well, the PRT is ready for anything. 264 00:08:22,030 --> 00:08:24,976 - I mean, I am ready for anything. - [SIGHS] Except a massive trauma. 265 00:08:25,000 --> 00:08:26,244 OWEN: What if there was a city-crumbling earthquake 266 00:08:26,268 --> 00:08:27,378 or a ferry-boat crash 267 00:08:27,402 --> 00:08:30,014 or, you know, the Seahawks stadium collapses? 268 00:08:30,038 --> 00:08:31,482 Why would that ever happen? 269 00:08:31,506 --> 00:08:33,384 You'd need more than 10 chest tubes if it did. 270 00:08:33,408 --> 00:08:35,553 - [SCOFFS] - You know, I gotta tell you, man, 271 00:08:35,577 --> 00:08:36,521 this is all good, 272 00:08:36,545 --> 00:08:37,555 but I kind of feel like 273 00:08:37,579 --> 00:08:39,157 you're way off being field-ready, here. 274 00:08:39,181 --> 00:08:41,893 Hmm! Okay. Well, uh, I've already been in the field. 275 00:08:42,297 --> 00:08:44,028 I've cross-clamped an aorta, all right? 276 00:08:44,052 --> 00:08:46,731 I've placed a REBOA in a traumatic bowel evisceration 277 00:08:46,755 --> 00:08:49,567 and still got the patient safely to the OR. 278 00:08:49,591 --> 00:08:50,601 Hmm. 279 00:08:50,625 --> 00:08:52,182 Well... 280 00:08:53,362 --> 00:08:55,463 great job, then. [CHUCKLES] 281 00:08:57,432 --> 00:08:59,177 - [PEN CLICKS] - [SIGHS] 282 00:08:59,201 --> 00:09:01,946 [MUTTERS INDISTINCTLY] What? 283 00:09:01,970 --> 00:09:03,548 Why have you only got... 284 00:09:03,572 --> 00:09:04,716 - What... Where... - [SIGHS] Okay. 285 00:09:04,740 --> 00:09:06,184 All right, that's my stuff. No, you got the wrong one. 286 00:09:06,208 --> 00:09:07,334 It's supposed to be sterile. 287 00:09:07,358 --> 00:09:09,020 ♪ 288 00:09:09,044 --> 00:09:11,689 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 289 00:09:11,713 --> 00:09:12,924 - MAN: Back the hell up! - [FIRE WHOOSHES] 290 00:09:12,948 --> 00:09:15,560 You stand right there. You stand right there! 291 00:09:15,584 --> 00:09:17,095 I'll teach you to ignore my orders. 292 00:09:17,119 --> 00:09:18,429 I'll teach you to waste my food! 293 00:09:18,453 --> 00:09:20,298 I'm sorry, Dominic. I just went to get the garlic. 294 00:09:20,322 --> 00:09:21,532 Did I ask you to get the garlic, 295 00:09:21,556 --> 00:09:23,034 or did I ask you to watch the steak?! 296 00:09:23,058 --> 00:09:24,435 Sir, there... there's a fire over there on your, uh... 297 00:09:24,459 --> 00:09:25,636 Hey, ICE? 298 00:09:25,660 --> 00:09:27,839 Yeah, I'd like to report a lazy sack 299 00:09:27,863 --> 00:09:29,032 of illegal crap in my kitchen 300 00:09:29,056 --> 00:09:30,708 at Domenico's on Garden Sumpter Square. 301 00:09:30,732 --> 00:09:32,043 DOMINIC: Hey, hey, hey, hey, hey! 302 00:09:32,067 --> 00:09:33,277 What are you doing?! No, no, no, no, no, no, no, no, no! 303 00:09:33,301 --> 00:09:34,612 Man, what the hell?! You're ruining my food! 304 00:09:34,636 --> 00:09:36,447 - It was a grease fire. - It would have burned itself out. 305 00:09:36,471 --> 00:09:37,749 See, that's not a chance you should be taking 306 00:09:37,773 --> 00:09:40,084 so you can abuse your employees while you cook. 307 00:09:40,108 --> 00:09:41,208 [SCOFFS] Yeah, what are you, a cop? 308 00:09:42,477 --> 00:09:44,455 I'm a Battalion Chief with the Seattle Fire Department. 309 00:09:44,479 --> 00:09:45,790 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 310 00:09:45,814 --> 00:09:47,058 Who called the fire department? 311 00:09:47,082 --> 00:09:48,393 Did you really call ICE? 312 00:09:48,417 --> 00:09:49,627 Or was it just a show? 313 00:09:50,073 --> 00:09:51,462 All right, come on, guys. Someone clean up the grill! 314 00:09:51,486 --> 00:09:53,664 If you placed that call, I suggest you call them back. 315 00:09:54,536 --> 00:09:56,567 See, if they come here, you'll face penalties 316 00:09:56,591 --> 00:09:57,978 for hiring undocumented workers, 317 00:09:58,002 --> 00:10:00,638 in addition to the many fire hazard citations I will issue. 318 00:10:00,662 --> 00:10:03,608 Just at first glance, I can see enough hazards in here 319 00:10:03,632 --> 00:10:07,278 I could shut you down for a couple weeks... at least. 320 00:10:07,302 --> 00:10:15,319 ♪ 321 00:10:15,343 --> 00:10:17,021 ALICIA: He was two years ahead of me in college. 322 00:10:17,045 --> 00:10:18,589 We were in some art history class. 323 00:10:18,613 --> 00:10:19,924 What was it? 324 00:10:19,948 --> 00:10:22,856 Oh, uh, Modern Perspectives in the Visual Arts, I think. 325 00:10:22,880 --> 00:10:24,595 Yes! Ugh, it was so boring! 326 00:10:24,619 --> 00:10:26,097 - [CHUCKLES] - I would just stare 327 00:10:26,121 --> 00:10:27,598 at the back of Emmett's head all class 328 00:10:27,622 --> 00:10:28,566 to pass the time. 329 00:10:28,590 --> 00:10:29,891 - What? You did? - [RINGTONE PLAYING] 330 00:10:29,915 --> 00:10:31,269 I told you that! 331 00:10:31,865 --> 00:10:33,638 Dixon. 332 00:10:33,662 --> 00:10:34,880 Yeah. 333 00:10:34,904 --> 00:10:36,240 It's the mayor. 334 00:10:36,264 --> 00:10:38,276 Um, but Emmett helped me study for that class 335 00:10:38,300 --> 00:10:39,644 and prepare for the final, 336 00:10:39,668 --> 00:10:42,213 but he was constantly being chased after 337 00:10:42,237 --> 00:10:44,449 by all the girls on campus. 338 00:10:44,473 --> 00:10:45,994 I didn't think I had a chance. 339 00:10:46,018 --> 00:10:47,518 - That's not true. - Don't listen to him. 340 00:10:47,542 --> 00:10:49,620 - Oh, I never do. - [KLAXONS SOUND] 341 00:10:49,644 --> 00:10:52,690 DISPATCH: Requesting additional units to 2914 Fulham Road. 342 00:10:52,714 --> 00:10:54,625 That's the same address as before. 343 00:10:54,649 --> 00:10:55,746 It's two alarms. 344 00:10:55,770 --> 00:10:56,933 That's bad, right? 345 00:10:56,957 --> 00:10:58,296 It's not great. 346 00:10:58,320 --> 00:11:00,998 Well, then after graduation, 347 00:11:01,022 --> 00:11:03,179 I saw him at the museum downtown one day. 348 00:11:03,203 --> 00:11:05,036 He was sketching one of the paintings. 349 00:11:05,060 --> 00:11:08,706 And I couldn't bring myself to say hi. 350 00:11:08,730 --> 00:11:11,409 And then... this is so embarrassing... 351 00:11:11,433 --> 00:11:13,377 I bought a damn membership to the museum, 352 00:11:13,401 --> 00:11:14,679 and I kept going back. 353 00:11:14,703 --> 00:11:15,813 [ALICIA AND EMMETT CHUCKLE] 354 00:11:15,837 --> 00:11:17,615 The next time I saw him with his sketch book, 355 00:11:17,639 --> 00:11:21,185 I sat down next to him and I said, "Hi, Emmett. 356 00:11:21,209 --> 00:11:22,643 It's been a long time." 357 00:11:24,146 --> 00:11:25,389 He didn't remember me! I did remember you. 358 00:11:25,413 --> 00:11:26,624 - No! [SIGHS] - I did! 359 00:11:26,648 --> 00:11:28,559 It's just, it... it... it took me a second to remember, 360 00:11:28,583 --> 00:11:30,796 - then I did. - Oh, my God, you are such a dude. 361 00:11:30,820 --> 00:11:32,396 As his supervising officer, 362 00:11:32,420 --> 00:11:34,699 can you train him to be less of a dude? 363 00:11:34,723 --> 00:11:36,690 [CHUCKLES] 364 00:11:39,294 --> 00:11:41,606 Every time I think that you've learned your lesson, it's... 365 00:11:41,630 --> 00:11:44,175 Uh, what? I'm... I'm happy, Dad. 366 00:11:44,199 --> 00:11:45,543 Why can't you just be happy for me? 367 00:11:45,567 --> 00:11:47,411 Happiness isn't everything! 368 00:11:47,435 --> 00:11:48,613 Responsibilities, 369 00:11:48,637 --> 00:11:50,314 being smart about how your choices 370 00:11:50,338 --> 00:11:52,083 affect your future and the people around you... 371 00:11:52,107 --> 00:11:54,600 those matter just as much as momentary... 372 00:11:56,096 --> 00:11:59,304 [SCOFFS] _ 373 00:12:02,516 --> 00:12:04,689 Oh. _ 374 00:12:07,100 --> 00:12:08,701 And he speaks Spanish. 375 00:12:10,643 --> 00:12:12,370 - _ - [SIGHS] 376 00:12:12,394 --> 00:12:13,905 You okay? Where'd you go? 377 00:12:13,929 --> 00:12:15,907 A little fire in the kitchen. 378 00:12:15,931 --> 00:12:17,542 What? What happened? 379 00:12:17,566 --> 00:12:19,243 The chef was berating the line cook 380 00:12:19,267 --> 00:12:20,678 and threatened to call ICE, 381 00:12:20,702 --> 00:12:22,446 ignoring the steak on the grill. 382 00:12:22,470 --> 00:12:24,282 [SCOFFS] He threatened to call ICE? 383 00:12:24,306 --> 00:12:25,735 - Well, that's low. - Yeah. 384 00:12:25,759 --> 00:12:27,251 Is the line cook here illegally? 385 00:12:27,275 --> 00:12:28,452 The word is "undocumented," Dad. 386 00:12:28,476 --> 00:12:30,721 I know what the word is, Andrea, 387 00:12:30,745 --> 00:12:32,456 but there are ways to become a citizen. 388 00:12:32,480 --> 00:12:35,193 - There are laws for a reason. - Are you serious? 389 00:12:35,217 --> 00:12:37,195 ICE didn't even exist until 2003. 390 00:12:37,219 --> 00:12:39,130 I don't need a lecture on ICE from you, son. 391 00:12:39,154 --> 00:12:42,500 I've had friends, legal friends, detained, deported... 392 00:12:42,524 --> 00:12:43,901 And you think that's okay? 393 00:12:43,925 --> 00:12:46,170 I think sometimes maybe they go too far, 394 00:12:46,194 --> 00:12:49,941 but they are government employees, like firefighters, 395 00:12:49,965 --> 00:12:51,809 and for the most part, they're doing their jobs. 396 00:12:51,833 --> 00:12:54,579 - Right. - Like Nazis did their jobs. 397 00:12:54,603 --> 00:12:56,447 [SCOFFS] 398 00:12:56,471 --> 00:12:58,416 You're gonna let him get away with that? Ryan was a cop. 399 00:12:58,440 --> 00:12:59,899 He's not talking about cops. 400 00:12:59,923 --> 00:13:01,385 He's talking about ICE. 401 00:13:01,409 --> 00:13:03,788 Either way, "Nazis" is a false equivalence, 402 00:13:03,812 --> 00:13:06,390 and it minimizes the atrocities of World War II. 403 00:13:06,414 --> 00:13:09,427 Well, yes, it's a false equivalent. 404 00:13:09,451 --> 00:13:11,729 You're right, sir, but there are similarities. 405 00:13:11,753 --> 00:13:13,264 And I have strong feelings about all this 406 00:13:13,288 --> 00:13:15,199 because my grandfather was one. 407 00:13:15,223 --> 00:13:16,500 Was one what? 408 00:13:16,524 --> 00:13:17,962 Was undocumented? 409 00:13:18,793 --> 00:13:20,238 Was a Nazi. 410 00:13:25,113 --> 00:13:28,583 [GASPAR SANZ' "WIFE" PLAYS] 411 00:13:28,608 --> 00:13:30,956 ♪ 412 00:13:30,981 --> 00:13:34,027 Thank you for making me come outside. 413 00:13:34,052 --> 00:13:36,464 CARINA: Thank you for coming outside. 414 00:13:36,489 --> 00:13:37,792 ♪ 415 00:13:37,816 --> 00:13:40,494 But, Maya, you're very white. 416 00:13:40,518 --> 00:13:42,196 Don't you think you maybe should cover up? 417 00:13:42,220 --> 00:13:44,165 - [LAUGHING] Shut up! - [LAUGHS] 418 00:13:44,189 --> 00:13:45,733 Hey, ladies. 419 00:13:45,757 --> 00:13:46,801 Name's Todd. 420 00:13:46,825 --> 00:13:48,069 Hi, Todd. 421 00:13:48,093 --> 00:13:49,337 Uh, bye, Todd. 422 00:13:49,361 --> 00:13:51,613 Aw, man! You're gonna go and break my heart like that? 423 00:13:51,638 --> 00:13:52,615 Mm-hmm. 424 00:13:52,640 --> 00:13:53,873 Naw, see, we were just stopping by 425 00:13:53,898 --> 00:13:55,242 to see if we could buy y'all some drinks. 426 00:13:55,266 --> 00:13:56,811 We have our own drinks. Thanks. 427 00:13:56,835 --> 00:13:58,913 Oh, cool. So, you two on a girls trip? 428 00:13:59,322 --> 00:14:00,548 Something like that. 429 00:14:00,572 --> 00:14:02,917 Sweet. Just blowing off a little steam, huh? 430 00:14:02,941 --> 00:14:04,374 Look, man, we're just trying to have a nice time, 431 00:14:04,398 --> 00:14:05,392 so would you mind? 432 00:14:05,416 --> 00:14:07,288 Oh, you having a nice time is all I want. 433 00:14:07,312 --> 00:14:08,512 Oh. 434 00:14:10,926 --> 00:14:12,393 Whoa, whoa, what's that? 435 00:14:12,417 --> 00:14:14,462 Spanish? I took Spanish! 436 00:14:14,486 --> 00:14:16,764 [CHUCKLES] Hola. Cómo está? 437 00:14:16,788 --> 00:14:19,467 Okay, Todd, you want to have some fun? 438 00:14:19,491 --> 00:14:20,668 Hell yeah. 439 00:14:20,692 --> 00:14:22,770 Okay, if you can do more push-ups than me, 440 00:14:22,794 --> 00:14:23,938 you can buy us drinks, 441 00:14:23,962 --> 00:14:25,606 but if I can do more push-ups than you, 442 00:14:25,630 --> 00:14:26,774 you buy us drinks 443 00:14:26,798 --> 00:14:27,942 and then you leave us the hell alone. 444 00:14:27,966 --> 00:14:29,510 [SCOFFS] 445 00:14:29,534 --> 00:14:31,946 ♪ 446 00:14:31,970 --> 00:14:33,447 - I like a feisty woman. - [CHUCKLES] 447 00:14:33,471 --> 00:14:35,282 I'll do 'em with one hand just to keep it even. 448 00:14:35,306 --> 00:14:36,484 ♪ Since you mention your ways ♪ 449 00:14:36,508 --> 00:14:37,749 ♪ Issues we should raise ♪ 450 00:14:37,773 --> 00:14:38,986 Oh! Thank you. 451 00:14:39,010 --> 00:14:40,488 ♪ This is head to toe ♪ 452 00:14:40,512 --> 00:14:41,856 I want to see this. 453 00:14:41,880 --> 00:14:45,860 ♪ You can be the real one, you can be a hero ♪ 454 00:14:45,884 --> 00:14:47,294 ♪ 455 00:14:47,318 --> 00:14:49,263 After you. 456 00:14:49,287 --> 00:14:50,898 [MEN CHANTING "GO! GO!"] 457 00:14:50,922 --> 00:14:52,299 [CHEERING] 458 00:14:52,323 --> 00:14:53,968 ♪ So here we are ♪ 459 00:14:53,992 --> 00:14:55,369 ♪ Mister, this can't be who you are ♪ - [GRUNTS] 460 00:14:55,393 --> 00:14:57,204 ♪ This is your, this is your ♪ 461 00:14:57,228 --> 00:14:58,239 ♪ This is your life ♪ 462 00:14:58,263 --> 00:14:59,306 [GROANS] 463 00:14:59,330 --> 00:15:00,541 MAN: Aw! 464 00:15:00,565 --> 00:15:02,076 [INDISTINCT CHATTER, CHEERS AND APPLAUSE] 465 00:15:02,100 --> 00:15:03,944 Another round of drinks on their tab, please. 466 00:15:03,968 --> 00:15:06,046 And fries. A-And mozzarella sticks. 467 00:15:06,070 --> 00:15:07,114 Thank you. 468 00:15:07,138 --> 00:15:14,021 ♪ 469 00:15:14,045 --> 00:15:15,723 You're right. Vacation is fun. 470 00:15:15,747 --> 00:15:17,324 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 471 00:15:17,348 --> 00:15:19,493 ♪ This can't be, can't be who you are ♪ 472 00:15:19,517 --> 00:15:22,196 State-of-the-art trauma bay on wheels 473 00:15:22,220 --> 00:15:24,131 with the x-ray, ultrasound, 474 00:15:24,155 --> 00:15:26,233 auto-adjusting surgical lights. 475 00:15:26,257 --> 00:15:29,904 Oh, oh, oh, and ECMO. 476 00:15:29,928 --> 00:15:31,739 - Wow. - [CHUCKLES] 477 00:15:31,763 --> 00:15:34,074 Ben, this is gonna save so many lives! 478 00:15:34,098 --> 00:15:35,843 Thank you! I agree. 479 00:15:35,867 --> 00:15:38,546 And I, uh... I need someone to run it with me, 480 00:15:38,570 --> 00:15:40,631 to be my partner. 481 00:15:41,239 --> 00:15:42,583 You made a face. 482 00:15:42,607 --> 00:15:43,984 - Yeah, I-I didn't make a... - Yeah, just a little. 483 00:15:44,008 --> 00:15:45,853 Okay, well, it wasn't on purpose. 484 00:15:45,877 --> 00:15:47,054 [SIGHS] 485 00:15:47,078 --> 00:15:49,190 - Ben, thank you. - I'm... I'm... I am running 486 00:15:49,214 --> 00:15:50,925 the cardiothoracic department with Pierce. 487 00:15:50,949 --> 00:15:53,260 So, you're telling me you miss trauma? 488 00:15:53,284 --> 00:15:55,396 Uh, hearts are my greatest love. 489 00:15:55,420 --> 00:15:58,098 And you know, my baby girl Allison is a close second. 490 00:15:58,122 --> 00:16:00,000 [CHUCKLES] 491 00:16:00,024 --> 00:16:01,936 I thought I was gonna miss trauma, but I got to tell you, 492 00:16:01,960 --> 00:16:04,071 motherhood is traumatic enough. 493 00:16:04,095 --> 00:16:05,406 I mean, every day, she changes, 494 00:16:05,430 --> 00:16:07,908 and every day, I grieve that change. 495 00:16:07,932 --> 00:16:09,276 I mean, she grew this new little tooth, 496 00:16:09,300 --> 00:16:11,245 and I miss those toothless gums. 497 00:16:11,269 --> 00:16:14,181 And she learned how to crawl, and, you know, 498 00:16:14,205 --> 00:16:15,983 I miss holding this little lump in my arms. 499 00:16:16,007 --> 00:16:17,818 And I cry like 10 times more often 500 00:16:17,842 --> 00:16:19,086 than I did before she was born. 501 00:16:19,110 --> 00:16:21,021 And I thought at first it was hormones. 502 00:16:21,045 --> 00:16:23,457 ♪ 503 00:16:23,481 --> 00:16:25,359 I'm... I'm so sorry. 504 00:16:25,383 --> 00:16:27,528 No. No. 505 00:16:27,552 --> 00:16:29,763 No, Ben, I'm... I'm really sorry. I forgot. 506 00:16:29,787 --> 00:16:31,232 Teddy, you are allowed to talk 507 00:16:31,256 --> 00:16:33,801 about how much you love your baby girl, as long as 508 00:16:33,825 --> 00:16:37,905 I'm allowed to think about how much I miss mine. 509 00:16:37,929 --> 00:16:39,940 [EXHALES SHARPLY] Yeah. 510 00:16:39,964 --> 00:16:42,977 ♪ 511 00:16:43,001 --> 00:16:45,713 As exciting as the notion of doing a sternotomy 512 00:16:45,737 --> 00:16:47,114 in an OR on wheels is... 513 00:16:47,138 --> 00:16:48,582 Mm, come on. 514 00:16:48,606 --> 00:16:52,052 ...motherhood is profoundly sleep-depriving. 515 00:16:52,076 --> 00:16:53,053 [CHUCKLES] 516 00:16:53,077 --> 00:16:54,855 And I just... 517 00:16:54,879 --> 00:16:57,992 I can't add overnight shifts. 518 00:16:58,016 --> 00:17:00,728 ♪ 519 00:17:00,752 --> 00:17:03,764 This is one of my favorite pieces. 520 00:17:03,788 --> 00:17:05,599 That's extraordinary. 521 00:17:05,623 --> 00:17:08,235 Isn't it? Emmett refuses to finish it for me. 522 00:17:08,259 --> 00:17:11,705 Okay, babe, I think Travis has seen enough of my so-called art. 523 00:17:11,729 --> 00:17:14,508 Emmett, seriously, some of this stuff is remarkable. 524 00:17:14,532 --> 00:17:17,211 It's like a cross between Kiefer and... 525 00:17:17,235 --> 00:17:18,612 Yes! Kiefer and... 526 00:17:18,636 --> 00:17:19,780 - Um, someone. - ...someone. 527 00:17:19,804 --> 00:17:21,181 - [BOTH LAUGH] - Exactly. 528 00:17:21,205 --> 00:17:23,617 You have to come to the museum with us one day. 529 00:17:23,641 --> 00:17:25,085 We'd have so much fun. 530 00:17:25,109 --> 00:17:27,187 Mm, Alicia, Travis has a life of his own, you know? 531 00:17:27,211 --> 00:17:30,824 I know, I just want him to be part of ours, too. 532 00:17:30,848 --> 00:17:32,993 All right, enough with the art talk. 533 00:17:33,017 --> 00:17:35,829 Montgomery, how's Emmett shaping up on the job? 534 00:17:35,853 --> 00:17:37,131 Is he gonna make lieutenant on his own, 535 00:17:37,155 --> 00:17:38,465 or am I gonna have to pull some strings? 536 00:17:38,489 --> 00:17:40,634 - Dad. - Relax, Emmett. You have time. 537 00:17:40,658 --> 00:17:43,037 I don't need you to be wearing bars on your uniform 538 00:17:43,061 --> 00:17:44,972 for another six months. 539 00:17:44,996 --> 00:17:46,340 That would be fast. 540 00:17:46,364 --> 00:17:49,109 Not if his training officer wants to keep his job. 541 00:17:49,133 --> 00:17:51,845 Chief Dixon, there's a lot to learn on this job, 542 00:17:51,869 --> 00:17:54,715 and you got to learn most of it while running through an inferno 543 00:17:54,739 --> 00:17:56,840 or keeping someone from bleeding out. 544 00:17:58,009 --> 00:17:59,576 You think he has the grit for that? 545 00:18:01,099 --> 00:18:03,845 A few decades on the job, we'll toughen him up. 546 00:18:03,870 --> 00:18:05,904 [LAUGHS] 547 00:18:08,086 --> 00:18:10,821 [SEA GULL CRIES] 548 00:18:15,000 --> 00:18:16,428 Yo. Yo! 549 00:18:16,479 --> 00:18:18,072 No. Those are expensive. 550 00:18:18,581 --> 00:18:20,608 Aren't you, like, a prince or something? 551 00:18:20,632 --> 00:18:22,343 Yeah, well, I was. 552 00:18:22,367 --> 00:18:24,011 That was before they cut me off. 553 00:18:24,717 --> 00:18:26,347 Like, actually? 554 00:18:26,371 --> 00:18:29,183 Like, not a single text. Accounts closed. 555 00:18:29,207 --> 00:18:30,608 Dude. 556 00:18:30,632 --> 00:18:32,086 - Yeah, I mean, it's... it's all good. - [REFRIGERATOR DOOR OPENS] 557 00:18:32,110 --> 00:18:34,021 [SNIFFS] Lord knows I should have been cut off 558 00:18:34,045 --> 00:18:35,189 - a long time ago. - [REFRIGERATOR DOOR CLOSES] 559 00:18:35,213 --> 00:18:38,959 I just wish I stashed, like, some cash away in a boot. 560 00:18:38,983 --> 00:18:42,229 The Crabby Granny Nanny agency is getting expensive. 561 00:18:42,253 --> 00:18:43,897 Want me to kick anyone's ass? 562 00:18:43,921 --> 00:18:45,432 You're offering to kick my mom's ass? 563 00:18:45,456 --> 00:18:46,692 Yeah. 564 00:18:47,291 --> 00:18:48,268 - No? - [CHUCKLING] No. 565 00:18:48,292 --> 00:18:50,170 Your dad, maybe? No? 566 00:18:50,194 --> 00:18:51,238 [CHUCKLES] 567 00:18:51,262 --> 00:18:53,741 Okay, well, at least you have Pru and Hughes. 568 00:18:53,765 --> 00:18:55,275 You guys are kind of like a family. 569 00:18:55,299 --> 00:18:57,645 That's my child, and Huey just lives here. 570 00:18:57,669 --> 00:18:59,213 Wow. That's nice, Miller. 571 00:18:59,237 --> 00:19:00,614 What? Would you put some clothes on? 572 00:19:00,638 --> 00:19:02,023 We have company. [GASPS] 573 00:19:02,240 --> 00:19:03,951 What company? It's Gibson. 574 00:19:03,975 --> 00:19:05,637 Yeah, I see her in a towel all the time, dude. 575 00:19:05,661 --> 00:19:07,287 See? No one cares. 576 00:19:07,311 --> 00:19:10,257 No, I care, and I don't want to confuse Pru, so... 577 00:19:10,281 --> 00:19:12,182 Oh, my towel's what's gonna confuse her? 578 00:19:13,678 --> 00:19:15,179 Okay. 579 00:19:15,853 --> 00:19:17,265 I'll change. 580 00:19:17,965 --> 00:19:19,133 Sorry. 581 00:19:19,157 --> 00:19:22,069 ♪ 582 00:19:22,093 --> 00:19:23,527 That therapist get in your head at all? 583 00:19:25,129 --> 00:19:27,975 - Nah. - Yeah. Me, neither. 584 00:19:27,999 --> 00:19:31,478 ♪ 585 00:19:31,502 --> 00:19:33,823 My grandfather... Opa... 586 00:19:34,372 --> 00:19:35,949 he, uh, lived with us when I was a kid. 587 00:19:35,973 --> 00:19:38,652 He never really learned English. 588 00:19:38,676 --> 00:19:40,788 So we spoke German at home for him. 589 00:19:40,812 --> 00:19:44,258 My parents were doctors, always working. 590 00:19:44,282 --> 00:19:45,793 [SPEAKS GERMAN] 591 00:19:45,817 --> 00:19:50,130 He taught me how to ride a bike, taught me how to fish. 592 00:19:51,382 --> 00:19:53,267 You know Melita Maschmann? 593 00:19:53,801 --> 00:19:56,737 She wrote a war memoir, right? 594 00:19:56,761 --> 00:19:57,888 Yeah. 595 00:19:58,681 --> 00:20:00,174 I know things. 596 00:20:00,198 --> 00:20:02,276 She was a Nazi propagandist in the war. 597 00:20:02,300 --> 00:20:04,244 In the '60s, she wrote an autobiography 598 00:20:04,268 --> 00:20:06,814 explaining why she became a Nazi. 599 00:20:06,838 --> 00:20:09,734 And I was 12 years old, had to do a book report, 600 00:20:10,541 --> 00:20:12,186 come across this book in the library 601 00:20:12,210 --> 00:20:17,391 and figure, "Hey, I can read this in the original German. 602 00:20:17,415 --> 00:20:19,059 That's got to be good for extra credit, right?" 603 00:20:19,083 --> 00:20:23,205 So I come home from school, Opa is there with my lunch, 604 00:20:23,888 --> 00:20:25,666 and he sees me put the book down on the table 605 00:20:25,690 --> 00:20:30,171 and just goes... dead white. 606 00:20:31,672 --> 00:20:34,175 I ask him what's wrong, and he starts to cry. 607 00:20:35,246 --> 00:20:40,598 And he says, "Today is the day where you start to hate me." 608 00:20:41,515 --> 00:20:43,751 He... He was a soldier in the war? 609 00:20:44,200 --> 00:20:47,321 No, he was a Nazi. Believed. 610 00:20:47,345 --> 00:20:50,157 But I mean, obviously, your dad... 611 00:20:50,181 --> 00:20:51,734 What? Married a black woman? 612 00:20:52,316 --> 00:20:54,728 Yeah, prejudice is stupid. 613 00:20:54,752 --> 00:20:56,697 It doesn't have to make sense. 614 00:20:57,088 --> 00:20:59,867 But he cried. So he had regrets. 615 00:20:59,891 --> 00:21:01,827 He regretted my finding out. 616 00:21:03,107 --> 00:21:05,419 He knew I would never understand. 617 00:21:05,444 --> 00:21:06,621 [SCOFFS] 618 00:21:06,731 --> 00:21:08,242 And here I am looking at pictures of people 619 00:21:08,266 --> 00:21:10,544 who've been starved to death in camps, 620 00:21:10,568 --> 00:21:13,464 piled them in mass graves. 621 00:21:14,038 --> 00:21:17,284 I mean, I was 12 years old. I knew history. 622 00:21:17,308 --> 00:21:20,420 I knew about all the evil things that happened in this country 623 00:21:20,444 --> 00:21:22,306 to the people that look like me. 624 00:21:23,781 --> 00:21:26,660 But now there was someone in my family, someone I loved, 625 00:21:26,684 --> 00:21:28,854 who did those kind of things? 626 00:21:30,421 --> 00:21:32,599 And he tried to explain to me. 627 00:21:32,623 --> 00:21:37,137 He said, uh [CHUCKLES] "Sometimes a nation in crisis 628 00:21:37,161 --> 00:21:39,706 needs the patriot who does the unspeakable." 629 00:21:39,730 --> 00:21:40,991 Mm. 630 00:21:41,742 --> 00:21:43,443 [SCOFFS] 631 00:21:43,467 --> 00:21:44,868 No, he was right. 632 00:21:46,871 --> 00:21:50,684 That day, I started to hate him. 633 00:21:51,085 --> 00:21:53,546 Six more years I lived in that house. 634 00:21:54,588 --> 00:21:56,356 I never spoke to him again. 635 00:21:57,091 --> 00:21:59,092 See, the Gestapo, the Geheime Staatspolzei, 636 00:21:59,116 --> 00:22:01,461 the secret state police, 637 00:22:01,485 --> 00:22:04,131 were legitimate law enforcement for Nazis. 638 00:22:04,155 --> 00:22:06,392 They were government employees, 639 00:22:07,491 --> 00:22:09,903 storming into homes, into schools, into restaurants, 640 00:22:09,927 --> 00:22:11,471 ripping parents from their children, 641 00:22:11,495 --> 00:22:13,566 ripping husbands from their wives 642 00:22:14,232 --> 00:22:16,944 and then shipping them off to detention centers. 643 00:22:18,402 --> 00:22:22,074 People think what happened in Germany could never happen here. 644 00:22:22,573 --> 00:22:24,585 There have been multiple reports of sexual abuse 645 00:22:24,609 --> 00:22:26,420 on women and children by guards 646 00:22:26,444 --> 00:22:28,998 in ou detention centers right here. 647 00:22:29,680 --> 00:22:33,160 And we just scroll through those reports 648 00:22:33,184 --> 00:22:37,006 and shake our heads and do nothing. 649 00:22:37,955 --> 00:22:40,400 If we do nothing when we see our fellow human beings, 650 00:22:40,424 --> 00:22:41,886 our neighbors, 651 00:22:42,426 --> 00:22:45,472 being abused, detained... 652 00:22:46,230 --> 00:22:47,608 [DOOR OPENS] 653 00:22:47,632 --> 00:22:49,393 ...what happens next? 654 00:22:50,501 --> 00:22:52,012 [DOOR CLOSES] 655 00:22:52,036 --> 00:22:57,451 ♪ 656 00:22:57,475 --> 00:23:00,454 Yeah, you're gonna have to finish lunch without me. 657 00:23:00,478 --> 00:23:02,222 Wha... 658 00:23:02,246 --> 00:23:03,790 ♪ 659 00:23:03,814 --> 00:23:05,826 Andrea. Andrea. Don't get involved. 660 00:23:05,850 --> 00:23:07,751 - [COUGHS] - Andrea! 661 00:23:12,247 --> 00:23:13,324 - Oh! - Hi. 662 00:23:13,348 --> 00:23:14,525 - Hi. Hi. - Sorry. [CHUCKLES] 663 00:23:14,549 --> 00:23:16,594 Can I ask you a question? 664 00:23:16,618 --> 00:23:18,295 Yes. 665 00:23:18,319 --> 00:23:20,831 Do guys ever tell each other stuff, 666 00:23:20,855 --> 00:23:23,300 like, relationship stuff? 667 00:23:23,324 --> 00:23:27,138 Well, I-I don't know what straight guys do... 668 00:23:27,162 --> 00:23:28,239 Wait, are you gay? 669 00:23:28,263 --> 00:23:29,473 Yeah. 670 00:23:29,497 --> 00:23:31,175 Oh, my God. You seem so straight. 671 00:23:31,199 --> 00:23:32,305 That's not... 672 00:23:32,329 --> 00:23:33,744 Sorry, uh, that came out wrong. 673 00:23:33,768 --> 00:23:35,579 I j... I just meant I didn't realize. 674 00:23:35,603 --> 00:23:37,048 Oh, I've always wanted a gay friend. 675 00:23:37,072 --> 00:23:39,250 - Alicia. - Right. Sorry. 676 00:23:39,274 --> 00:23:42,787 Uh, so, Emmett and I 677 00:23:42,811 --> 00:23:45,089 have been together for like six years 678 00:23:45,113 --> 00:23:48,459 [CHUCKLES] which is longer than some of my friends' marriages, 679 00:23:48,483 --> 00:23:50,695 and I really want to get married, 680 00:23:50,719 --> 00:23:51,996 but he hasn't proposed. 681 00:23:52,020 --> 00:23:53,631 And I'm thinking I should just do it myself, 682 00:23:53,655 --> 00:23:55,666 but that's weird, isn't it? 683 00:23:55,690 --> 00:23:58,502 I mean, I guess it's modern. 684 00:23:58,526 --> 00:24:00,293 I don't know. It... Is it desperate? 685 00:24:00,317 --> 00:24:02,640 Alicia. You're young. 686 00:24:02,664 --> 00:24:04,508 You're in absolutely no rush... 687 00:24:04,532 --> 00:24:05,643 I know, I know, I know. 688 00:24:05,667 --> 00:24:07,611 My mom says that to me all the time. 689 00:24:07,635 --> 00:24:08,612 [CHUCKLES] 690 00:24:08,636 --> 00:24:13,284 But... I just love him so much, 691 00:24:13,308 --> 00:24:15,186 and I want to be there 692 00:24:15,210 --> 00:24:17,544 to take care of him when he's old. 693 00:24:18,459 --> 00:24:21,094 That's a wonderful way to feel about someone. 694 00:24:22,817 --> 00:24:26,964 But, um, and I'm saying this as your new gay bestie... 695 00:24:26,988 --> 00:24:28,466 [CHUCKLES] 696 00:24:28,490 --> 00:24:31,342 ...firefighters don't always get to grow old. 697 00:24:31,366 --> 00:24:32,558 It's a dangerous job. 698 00:24:32,582 --> 00:24:33,804 Yeah, but they don't make the new guys 699 00:24:33,828 --> 00:24:35,272 do the dangerous stuff, right? 700 00:24:35,296 --> 00:24:37,042 He won't always be new. 701 00:24:37,425 --> 00:24:40,203 He'll have to do the hard stuff. 702 00:24:40,228 --> 00:24:42,840 In this job, - we lose people all the time. 703 00:24:42,878 --> 00:24:43,881 Important people. 704 00:24:43,905 --> 00:24:46,306 People... we love. 705 00:24:48,743 --> 00:24:50,277 Who did you lose? 706 00:24:52,213 --> 00:24:53,223 My husband. 707 00:24:53,248 --> 00:24:55,793 [INHALES SHARPLY] 708 00:24:55,950 --> 00:24:57,228 I'm so sorry. 709 00:24:57,252 --> 00:25:00,024 Look, all I'm saying is... 710 00:25:01,656 --> 00:25:03,277 if you marry Emmett, 711 00:25:03,302 --> 00:25:07,849 you are signing up for a lifetime of heartbreak, okay? 712 00:25:08,062 --> 00:25:09,830 I promise you. 713 00:25:12,661 --> 00:25:14,621 Will you look out for him? 714 00:25:16,003 --> 00:25:17,337 So I don't lose him? 715 00:25:19,153 --> 00:25:20,664 Yeah. 716 00:25:20,689 --> 00:25:22,423 Yeah, I'll... I'll... I'll look out for him. 717 00:25:24,364 --> 00:25:26,309 [SIGHS SHAKILY] 718 00:25:26,334 --> 00:25:29,547 ♪ Pru's the silliest girl I know ♪ 719 00:25:29,572 --> 00:25:32,684 ♪ Girl I know, girl I know ♪ 720 00:25:32,709 --> 00:25:35,521 ♪ Pru's the cleverest girl I know ♪ 721 00:25:35,546 --> 00:25:37,357 Made-up songs disturb my sleep. 722 00:25:37,382 --> 00:25:38,993 Sing a real song or zip it. 723 00:25:39,093 --> 00:25:40,371 Hey, don't be jealous 724 00:25:40,395 --> 00:25:42,162 'cause Uncle Jack's got her sleeping like a rock. 725 00:25:43,431 --> 00:25:46,777 An adorable chipmunk-cheek shaped rock. 726 00:25:46,801 --> 00:25:49,213 - And now she's laughing in her sleep. - [PRU COOING] 727 00:25:49,237 --> 00:25:50,948 Do you hear that gurgle? 728 00:25:50,972 --> 00:25:52,049 That is a laugh. 729 00:25:52,701 --> 00:25:56,220 See, babies really value me. 730 00:25:56,244 --> 00:25:58,589 Mnh-mnh. Babies don't laugh at that age. 731 00:25:58,613 --> 00:26:00,991 - If she did, it's gas. - [CHUCKLES] 732 00:26:01,015 --> 00:26:03,383 You're making my daughter fart in her sleep. 733 00:26:06,487 --> 00:26:08,509 You know, I miss living here. 734 00:26:09,330 --> 00:26:12,542 Moved in with Andy, and she's never home. 735 00:26:12,567 --> 00:26:13,811 I may as well live alone. 736 00:26:13,836 --> 00:26:15,414 Why is she never home? 737 00:26:15,439 --> 00:26:17,016 Mm. 738 00:26:17,041 --> 00:26:18,509 She's seeing someone. 739 00:26:20,754 --> 00:26:23,399 Okay. Give me the gossip. 740 00:26:23,424 --> 00:26:24,668 [GRUNTS] Don't hold back. 741 00:26:24,693 --> 00:26:26,652 Don't know who. She won't tell me. 742 00:26:27,448 --> 00:26:28,862 You want to trade? 743 00:26:29,877 --> 00:26:31,722 You live here with Huey and Pruey, 744 00:26:31,747 --> 00:26:33,476 I stay at your place, get some sleep? 745 00:26:33,501 --> 00:26:34,560 [PRU COOS] 746 00:26:34,585 --> 00:26:36,863 Hear that? Laughter. 747 00:26:37,621 --> 00:26:39,597 Believe what you need to. 748 00:26:39,621 --> 00:26:41,699 I am going back to sleep. 749 00:26:41,723 --> 00:26:43,919 [SIGHS] 750 00:26:44,859 --> 00:26:48,706 Officers, I swear I had no idea this man was undocumented, okay? 751 00:26:48,730 --> 00:26:50,274 He must have faked his ID. The moment I realized, I tr... 752 00:26:50,298 --> 00:26:52,309 AGENT: No, no, no, I'm... I'm... I'm sure you had no idea. 753 00:26:52,333 --> 00:26:54,745 I'm gonna need you to step out of the kitchen for me, sir. 754 00:26:54,769 --> 00:26:56,413 - This is my kitchen. - Right now it's mine. 755 00:26:56,437 --> 00:26:57,848 And the same way I'm gonna have to decide 756 00:26:57,872 --> 00:27:00,186 whether to arrest this man for being in this country illegally, 757 00:27:00,210 --> 00:27:01,952 I'm gonna have to decide whether to write you up 758 00:27:01,976 --> 00:27:03,020 for employing illegals. 759 00:27:03,044 --> 00:27:05,122 You getting in my way of doing my job 760 00:27:05,146 --> 00:27:07,157 is gonna make writing you up a lot more fun. 761 00:27:07,181 --> 00:27:11,645 ♪ 762 00:27:11,669 --> 00:27:12,796 Seattle Fire Department. 763 00:27:12,820 --> 00:27:14,500 Somebody called in a kitchen fire. 764 00:27:14,524 --> 00:27:15,690 There's no fire here. 765 00:27:15,714 --> 00:27:16,967 SFD? Where's your uniform? 766 00:27:16,991 --> 00:27:19,159 Off duty, in the area, picked up the call on the radio. 767 00:27:25,165 --> 00:27:26,443 All kitchen staff over there. 768 00:27:26,467 --> 00:27:27,711 She's a firefighter, and she's with me. 769 00:27:27,735 --> 00:27:28,846 AGENT: There's no fire here. 770 00:27:28,870 --> 00:27:29,847 SULLIVAN: Smells like there was one, though. 771 00:27:29,871 --> 00:27:31,148 Was there a fire here, sir? 772 00:27:31,172 --> 00:27:33,360 - On the grill. - And, uh, are you injured, sir? 773 00:27:34,208 --> 00:27:35,188 Y-Yes. 774 00:27:35,212 --> 00:27:36,887 - Yes. - Yes, sir. 775 00:27:36,911 --> 00:27:38,222 Herrera, check him for injuries. 776 00:27:38,246 --> 00:27:40,491 Okay, hold up. All right, this is my scene. 777 00:27:40,515 --> 00:27:41,859 Everybody just stay where you are. 778 00:27:41,883 --> 00:27:43,460 No, sir, this is my scene. Somebody called in a fire. 779 00:27:43,484 --> 00:27:46,563 There are injuries and possibly smoke inhalation, 780 00:27:46,587 --> 00:27:48,699 which gives me the command of the scene. 781 00:27:48,723 --> 00:27:52,136 I see a second-degree burn here. Chief, call it in. 782 00:27:52,160 --> 00:27:53,837 Ma'am, you need to step away from the illegal alien. 783 00:27:53,861 --> 00:27:55,239 He has a second-degree burn. 784 00:27:55,263 --> 00:27:56,740 If it doesn't get treated, 785 00:27:56,764 --> 00:27:58,342 it can get infected or even gangrenous. 786 00:27:58,366 --> 00:27:59,777 - All right, let me see it. - ANDY: I can't. 787 00:27:59,801 --> 00:28:02,379 Exposure to air is very bad for this type of wound. 788 00:28:02,403 --> 00:28:04,727 You know, we will get him medical attention at the detention center. 789 00:28:04,751 --> 00:28:05,798 - Come on. - SULLIVAN: What, uh, crime 790 00:28:05,823 --> 00:28:06,784 are you charging him with? 791 00:28:06,808 --> 00:28:07,918 His boss called and reported him. 792 00:28:07,942 --> 00:28:09,687 For burning a steak? 793 00:28:09,711 --> 00:28:11,021 Is that really what you're gonna arrest him for? 794 00:28:11,045 --> 00:28:12,558 - He's illegal. - How do you know that? 795 00:28:14,515 --> 00:28:16,359 All right, everybody, IDs out now! 796 00:28:16,384 --> 00:28:18,229 I'm gonna show you how I know. Mm-hmm. 797 00:28:18,386 --> 00:28:21,141 Um, a fire was called in. 798 00:28:21,656 --> 00:28:22,889 This is my scene. 799 00:28:34,235 --> 00:28:36,780 Chief Sullivan, you need, uh... need some extra hands? 800 00:28:36,804 --> 00:28:38,048 Yes, thank you. 801 00:28:38,072 --> 00:28:39,883 Captain Herrera, could you please check these folks 802 00:28:39,907 --> 00:28:41,785 for signs of smoke inhalation? 803 00:28:41,809 --> 00:28:44,388 Captain Herrera, Station 19. 804 00:28:44,412 --> 00:28:45,956 Nice to meet you all. 805 00:28:46,333 --> 00:28:47,758 Can I put my hands on your back? 806 00:28:47,782 --> 00:28:48,959 I need to check your lungs. 807 00:28:48,983 --> 00:28:50,928 Yeah, this is Battalion Chief Robert Sullivan. 808 00:28:50,952 --> 00:28:52,963 I need an aid car for a patient with second-degree burns 809 00:28:52,987 --> 00:28:55,933 - at 924 Sumpter Garden Square. - [INDISTINCT CONVERSATION] 810 00:28:55,957 --> 00:28:57,234 Take a deep breath for me, please. 811 00:28:57,258 --> 00:28:58,869 Well, then, send the PRT. Yes, that's right. 812 00:28:58,893 --> 00:29:00,270 Listen, all of you, pull out your IDs. 813 00:29:00,294 --> 00:29:01,572 We will check them 814 00:29:01,596 --> 00:29:02,873 while the old man checks if you're breathing. 815 00:29:02,897 --> 00:29:05,476 What cause do you have for them to show you their papers? 816 00:29:05,500 --> 00:29:08,239 You need to settle down, Chief. 817 00:29:08,263 --> 00:29:09,880 You're out of your lane. 818 00:29:09,904 --> 00:29:12,082 Officer, this is America. 819 00:29:12,106 --> 00:29:13,617 In America, we have rights. 820 00:29:13,641 --> 00:29:16,954 Now, these people have given you no cause to show you anything. 821 00:29:16,978 --> 00:29:18,822 Now, if they wanted to run right now, without a warrant, 822 00:29:18,846 --> 00:29:20,924 you would have no basis to chase them. 823 00:29:20,948 --> 00:29:27,431 ♪ 824 00:29:27,455 --> 00:29:28,832 [UTENSILS CLATTER] 825 00:29:28,856 --> 00:29:30,501 - Oh, my God! - Enough! 826 00:29:30,525 --> 00:29:32,369 [CHUCKLING] The floor is really slippery. 827 00:29:32,393 --> 00:29:33,980 Sorry about that, guys. You guys okay? 828 00:29:34,004 --> 00:29:35,358 - All right. - All right, I can arrest 829 00:29:35,383 --> 00:29:36,974 each and every one of you 830 00:29:36,998 --> 00:29:37,941 for obstructing justice, 831 00:29:37,965 --> 00:29:40,344 for conspiracy to obstruct justice, 832 00:29:40,368 --> 00:29:42,704 and for aiding and abetting an illegal in my custody! 833 00:29:42,728 --> 00:29:45,849 He wasn't aiding anyone. He slipped on a wet floor. 834 00:29:45,873 --> 00:29:46,950 I'm a witness to that. 835 00:29:46,974 --> 00:29:48,085 And nobody was in custody, either. 836 00:29:48,109 --> 00:29:49,953 Now, I'm sorry for the fall, guys. 837 00:29:49,977 --> 00:29:52,456 Now, if anybody's hurt, paramedics will check you out. 838 00:29:52,480 --> 00:29:57,494 ♪ 839 00:29:57,518 --> 00:30:02,401 ♪ 840 00:30:02,425 --> 00:30:04,868 Oh, you have a CO2 laser scalpel? 841 00:30:04,892 --> 00:30:06,503 BEN: [CHUCKLING] Yep! 842 00:30:06,527 --> 00:30:08,872 You planning on doing plastic surgery in this thing? 843 00:30:08,896 --> 00:30:10,174 Of course not, but, you know, 844 00:30:10,198 --> 00:30:12,843 you never know when a guy's face will get chewed off by a bear. 845 00:30:12,867 --> 00:30:15,012 And don't worry, man, we got a traditional Bovie here 846 00:30:15,036 --> 00:30:17,614 ready to go for all things trauma. 847 00:30:17,638 --> 00:30:21,852 And, uh, look, I-I know trauma's not your thing, 848 00:30:21,876 --> 00:30:25,122 usually, but [SIGHS] look, I've seen you in the pit, right? 849 00:30:25,146 --> 00:30:26,924 In a crisis, you get calmer, 850 00:30:26,948 --> 00:30:28,592 - and that's what I need in a partner. - [KLAXONS SOUND] 851 00:30:28,616 --> 00:30:31,869 DISPATCH: PRT 19 requested to 924 Sumpter Garden Square. 852 00:30:31,893 --> 00:30:33,197 - What, is that us? - Severe burn. 853 00:30:33,221 --> 00:30:34,898 Oh, that's us. Uh, and don't worry. 854 00:30:34,922 --> 00:30:37,000 It's normal to get, uh, excited about injured people. 855 00:30:37,024 --> 00:30:38,535 [ENGINE STARTS] 856 00:30:38,559 --> 00:30:39,903 Get changed on the way. 857 00:30:39,927 --> 00:30:41,505 Now? 858 00:30:41,529 --> 00:30:43,307 - Oh, can I go down the pole? - [CHUCKLES] We'll talk about it. 859 00:30:43,331 --> 00:30:45,343 - And can I do... cut a... - We'll talk about it. 860 00:30:47,561 --> 00:30:49,858 If he's so badly hurt, how come you're not treating his burn? 861 00:30:49,882 --> 00:30:51,125 I already told you. 862 00:30:51,149 --> 00:30:53,394 We can't expose this type of burn to air 863 00:30:53,418 --> 00:30:54,718 if we hope to preserve the skin. 864 00:30:54,742 --> 00:30:56,118 I've never heard of anything like that. 865 00:30:56,142 --> 00:30:57,634 Well, when you've trained as a paramedic, 866 00:30:57,658 --> 00:30:59,987 come back and share your expertise on wound care with me. 867 00:31:00,011 --> 00:31:01,522 You just throw some butter on it or something. 868 00:31:01,546 --> 00:31:05,226 That is literally the worst thing you can do for a burn. 869 00:31:05,806 --> 00:31:07,027 Where are you from? 870 00:31:07,516 --> 00:31:08,755 Seattle. 871 00:31:08,779 --> 00:31:10,064 What's your ethnicity? 872 00:31:10,088 --> 00:31:11,732 [CHUCKLES] I'm an American citizen. 873 00:31:11,756 --> 00:31:13,134 AGENT: You got identification to prove that? 874 00:31:13,158 --> 00:31:14,367 You know, he really doesn't have to be 875 00:31:14,392 --> 00:31:16,404 - speaking to you right now. - All right, that's enough. 876 00:31:16,428 --> 00:31:17,705 You're not gonna show me a burn, 877 00:31:17,729 --> 00:31:19,106 there is no evidence of an injury, 878 00:31:19,130 --> 00:31:21,108 and that makes this my jurisdiction. 879 00:31:21,132 --> 00:31:23,978 Remove your hands from my suspect, lady, now. 880 00:31:24,002 --> 00:31:25,163 - Officer. - Okay. 881 00:31:25,236 --> 00:31:28,115 Respectfully, that's a mistake. 882 00:31:28,139 --> 00:31:31,085 The last thing you fellas need is a bunch of bad PR. 883 00:31:31,109 --> 00:31:33,220 The bleeding hearts are just looking for reasons 884 00:31:33,244 --> 00:31:35,423 to talk crap about you in the papers. 885 00:31:35,447 --> 00:31:37,792 "ICE denies necessary medical treatment 886 00:31:37,816 --> 00:31:39,360 in front of Seattle Fire Department"? 887 00:31:39,384 --> 00:31:41,595 That's some nightmare PR. 888 00:31:41,619 --> 00:31:44,928 And, sir, that paramedic is my child. 889 00:31:45,723 --> 00:31:47,501 You point a gun at her, 890 00:31:47,526 --> 00:31:49,938 I'll be the first to go to the press. 891 00:31:49,963 --> 00:31:53,976 ♪ 892 00:31:54,001 --> 00:31:55,078 ...been to the mall since. 893 00:31:55,103 --> 00:31:56,881 [LAUGHTER] 894 00:31:56,906 --> 00:31:59,084 - [CELLPHONE VIBRATES] - I, uh... I should get going. 895 00:31:59,109 --> 00:32:00,954 DIXON: Yeah. Dixon. 896 00:32:01,039 --> 00:32:03,017 - All right, I'm on my way. - [CHAIR SCRAPES] 897 00:32:03,041 --> 00:32:05,986 Fire at the recycling plant's up to three alarms. 898 00:32:06,366 --> 00:32:08,622 The Chief has to make an appearance. 899 00:32:08,646 --> 00:32:10,157 - Good to see you, Lish. - You too. 900 00:32:10,181 --> 00:32:11,659 Well, three alarms. 901 00:32:11,683 --> 00:32:12,993 Shouldn't we be responding to it? 902 00:32:13,017 --> 00:32:14,751 You worry about it when it gets to five, hmm? 903 00:32:15,887 --> 00:32:17,431 [CELLPHONE CLICKING] 904 00:32:17,455 --> 00:32:18,562 [CELLPHONE CHIMES] 905 00:32:18,586 --> 00:32:20,167 [VIC SNORING] 906 00:32:20,191 --> 00:32:25,172 ♪ 907 00:32:25,196 --> 00:32:30,200 ♪ 908 00:32:31,566 --> 00:32:32,819 What do we have here? 909 00:32:32,844 --> 00:32:34,989 ANDY: Second-degree burns. Scalding injury. 910 00:32:35,014 --> 00:32:36,492 SULLIVAN: Warren, we already told the agent here 911 00:32:36,517 --> 00:32:37,861 that exposure to air can increase 912 00:32:37,886 --> 00:32:39,797 the danger of infection with this sort of wound, 913 00:32:39,822 --> 00:32:41,433 and it needs to be treated at a hospital. 914 00:32:41,458 --> 00:32:42,835 I'll ride with you. 915 00:32:42,860 --> 00:32:44,438 Our patient doesn't actually need to speak to you guys 916 00:32:44,463 --> 00:32:45,608 without an attorney present, 917 00:32:45,650 --> 00:32:47,161 so no need for you to ride with us. 918 00:32:47,185 --> 00:32:49,463 You can meet us at Grey-Sloan, if you want. 919 00:32:49,487 --> 00:32:51,265 [GURNEY WHIRS] 920 00:32:51,289 --> 00:32:52,833 [SIGHS] 921 00:32:52,857 --> 00:32:55,669 [CELLPHONES CHIME] 922 00:32:55,693 --> 00:32:57,538 - Four-alarm fire. - It's gonna be five. 923 00:32:57,562 --> 00:32:59,073 - [DOOR OPENS] - Let's go. 924 00:32:59,097 --> 00:33:00,641 What if I came to your fire 925 00:33:00,665 --> 00:33:02,209 and got in the way of you doing your job? 926 00:33:02,233 --> 00:33:05,168 Well, I'd probably turn the fire hose on you. 927 00:33:06,170 --> 00:33:10,117 Damn. I miss fighting fires. 928 00:33:10,141 --> 00:33:12,286 [DOOR OPENS] 929 00:33:12,310 --> 00:33:15,155 [SMOOCHING] 930 00:33:15,179 --> 00:33:16,290 [ALERT CHIMES] 931 00:33:16,314 --> 00:33:18,058 [GASPS] 932 00:33:18,082 --> 00:33:18,926 No, no. 933 00:33:18,950 --> 00:33:21,095 - [LAUGHS] - Don't do that! 934 00:33:21,119 --> 00:33:22,818 Ohh. 935 00:33:23,655 --> 00:33:25,533 Four alarms? 936 00:33:25,557 --> 00:33:28,168 Anything you can help with from a thousand miles away? 937 00:33:28,192 --> 00:33:29,570 It's a four-alarm fire. 938 00:33:29,594 --> 00:33:31,338 Th-They're expecting it to get to five. 939 00:33:31,362 --> 00:33:33,240 They're calling everyone in. 940 00:33:33,264 --> 00:33:35,175 They will call everyone else. 941 00:33:35,199 --> 00:33:37,077 They... They are gonna put out the fire. 942 00:33:37,101 --> 00:33:40,210 It's... Okay, I'm... 943 00:33:41,139 --> 00:33:42,249 [BREATHING RAPIDLY] 944 00:33:42,273 --> 00:33:44,084 I'm... I'm... [EXHALES SHARPLY] 945 00:33:44,108 --> 00:33:45,553 I'm the captain. 946 00:33:45,577 --> 00:33:46,954 I should be there. 947 00:33:46,978 --> 00:33:50,090 A f... A five-alarm fire is, um... 948 00:33:50,114 --> 00:33:51,191 - Maya. - I should be... I should be with them. 949 00:33:51,215 --> 00:33:53,260 I've never been this far away. Maya. 950 00:33:53,284 --> 00:33:55,729 - And now I'm too... I'm too far away. - Maya. 951 00:33:55,753 --> 00:33:58,165 Maya, cal... Okay, Maya, you're having a panic attack. 952 00:33:58,189 --> 00:33:59,900 It's okay. It's okay. I've got you. 953 00:33:59,924 --> 00:34:01,101 They are gonna put out the fire. 954 00:34:01,125 --> 00:34:03,103 - But what if... - What if somebody gets hurt? 955 00:34:03,127 --> 00:34:06,273 There are emergencies in every state and in every country 956 00:34:06,297 --> 00:34:08,909 during every hour in every minute of every single day. 957 00:34:08,933 --> 00:34:11,145 And they all get solved and fixed, even without you there. 958 00:34:11,169 --> 00:34:13,547 It will be okay. They will be okay. 959 00:34:13,571 --> 00:34:14,648 - It's... But, um... - [BREATHING HEAVILY] 960 00:34:14,672 --> 00:34:17,217 Okay. Okay. O-Okay. Look... Look at me. 961 00:34:17,241 --> 00:34:18,419 - [EXHALES SHARPLY] - Look at me. 962 00:34:18,443 --> 00:34:19,520 Yeah, y-yeah, look at me. 963 00:34:19,544 --> 00:34:21,088 Your eyes only need to be on me. 964 00:34:21,112 --> 00:34:22,489 No, no, no, no, no, eyes forward. 965 00:34:22,513 --> 00:34:25,259 No, eyes forward. Eyes only on me. 966 00:34:25,283 --> 00:34:27,094 Good. Breathe. 967 00:34:27,118 --> 00:34:28,929 [BOTH INHALE DEEPLY] 968 00:34:28,953 --> 00:34:30,901 [BOTH EXHALE] 969 00:34:30,925 --> 00:34:31,999 Good. 970 00:34:32,023 --> 00:34:33,200 Just pull up right out front. 971 00:34:33,224 --> 00:34:34,201 NURSE CARSON: Got it. 972 00:34:34,225 --> 00:34:36,303 I didn't break any laws. 973 00:34:36,327 --> 00:34:38,072 Sir, it... it doesn't matter to us what... 974 00:34:38,096 --> 00:34:39,644 It matters to me! 975 00:34:40,698 --> 00:34:42,109 I work hard. 976 00:34:42,133 --> 00:34:44,190 My wife works hard. 977 00:34:44,214 --> 00:34:47,770 In my country, I was a teacher until the war. 978 00:34:47,794 --> 00:34:50,941 And then we had to flee f-for our lives with our children. 979 00:34:52,068 --> 00:34:54,247 [VOICE BREAKING] I am not a criminal. 980 00:34:54,272 --> 00:34:56,161 I work hard. 981 00:34:56,681 --> 00:34:59,664 I'm so tired. I get so tired. 982 00:35:00,871 --> 00:35:03,043 I didn't break any laws. 983 00:35:05,128 --> 00:35:06,588 Okay. 984 00:35:07,325 --> 00:35:08,602 Okay, sir. 985 00:35:08,626 --> 00:35:11,305 We... We believe you. 986 00:35:11,329 --> 00:35:15,075 ♪ 987 00:35:15,099 --> 00:35:17,515 Do you know how rare it is 988 00:35:18,202 --> 00:35:22,020 to have someone who does not look like me 989 00:35:22,045 --> 00:35:23,923 or talk like me 990 00:35:23,948 --> 00:35:26,059 look me in the eye? 991 00:35:26,084 --> 00:35:34,602 ♪ 992 00:35:34,627 --> 00:35:37,072 Let's not take him to the ambulance bay. 993 00:35:37,097 --> 00:35:38,575 All right, Beto, there's a side door 994 00:35:38,600 --> 00:35:40,545 in the parking structure, okay? 995 00:35:40,570 --> 00:35:42,804 All exits there lead to the street. 996 00:35:45,530 --> 00:35:48,342 We're doctors, Warren. We're not cops. 997 00:35:48,366 --> 00:35:49,977 If someone jumps out and runs, 998 00:35:50,001 --> 00:35:51,735 there's not really much we can do. 999 00:35:54,238 --> 00:35:58,181 Nurse Carson. Change of plans. 1000 00:36:03,778 --> 00:36:06,247 Uh, well, enjoy your day off. 1001 00:36:06,982 --> 00:36:08,481 It was great meeting you, Alicia. 1002 00:36:08,506 --> 00:36:10,017 You have to come have dinner with us one night. 1003 00:36:10,042 --> 00:36:11,119 It'll be so fun. 1004 00:36:11,144 --> 00:36:12,755 Yeah. That would be fun. 1005 00:36:12,780 --> 00:36:14,157 [KLAXONS SOUND] DISPATCH: Five alarms 1006 00:36:14,182 --> 00:36:16,127 - at 2914 Fulham Road. - [ALERTS CHIME] 1007 00:36:16,152 --> 00:36:17,229 Recalling all units. 1008 00:36:17,254 --> 00:36:18,264 Okay. 1009 00:36:18,289 --> 00:36:20,123 Okay. 1010 00:36:22,658 --> 00:36:25,103 [TABLET CLICKING] 1011 00:36:25,128 --> 00:36:26,973 Wow! I heard about this thing. 1012 00:36:27,256 --> 00:36:29,634 You guys really do surgery in a truck? 1013 00:36:29,659 --> 00:36:30,803 Well, this truck 1014 00:36:30,828 --> 00:36:32,439 is a half-million dollar OR on wheels. 1015 00:36:32,464 --> 00:36:34,609 So have a little respect. 1016 00:36:34,634 --> 00:36:36,778 But, uh, if you ever want to take a shift, let me know. 1017 00:36:36,803 --> 00:36:38,381 Sweet. 1018 00:36:38,406 --> 00:36:40,451 Dr. Avery. Cool suit. 1019 00:36:40,476 --> 00:36:42,053 Thanks. 1020 00:36:42,078 --> 00:36:43,589 So, uh, how's his arm? 1021 00:36:43,614 --> 00:36:45,025 What's that? 1022 00:36:45,050 --> 00:36:46,227 Our patient. 1023 00:36:46,252 --> 00:36:47,296 I-I need to put something in the record. 1024 00:36:47,321 --> 00:36:48,665 Uh, yes. 1025 00:36:48,690 --> 00:36:50,501 Uh, well, he was able to keep his arm. 1026 00:36:50,526 --> 00:36:51,537 Mm-hmm. 1027 00:36:51,562 --> 00:36:52,939 And he was able to keep his skin. 1028 00:36:52,964 --> 00:36:55,036 Excellent. [LAUGHS] 1029 00:36:55,060 --> 00:36:56,538 Listen, I'm, uh... I'm sorry it was a little lame 1030 00:36:56,562 --> 00:36:57,672 for your first run. Are you kidding? 1031 00:36:57,696 --> 00:36:58,940 That was anything but lame. 1032 00:36:58,964 --> 00:37:00,208 I meant medically. 1033 00:37:00,232 --> 00:37:02,077 We saved his life, his family. 1034 00:37:02,101 --> 00:37:04,146 So, it's a pretty damn good day for a doctor. 1035 00:37:04,170 --> 00:37:05,180 [ALERT CHIMES] 1036 00:37:05,204 --> 00:37:08,049 ♪ 1037 00:37:08,073 --> 00:37:09,151 Oh. 1038 00:37:09,175 --> 00:37:10,919 - Everything all right? - Five-alarm fire. 1039 00:37:10,943 --> 00:37:12,254 They need everyone. 1040 00:37:12,278 --> 00:37:13,288 Tour's over. 1041 00:37:13,312 --> 00:37:15,590 Oh. Uh, okay. 1042 00:37:15,614 --> 00:37:17,459 - All right. - Uh, you coming? 1043 00:37:17,483 --> 00:37:19,394 - What do you mean? - Five-alarm fire. 1044 00:37:19,418 --> 00:37:21,056 There's likely to be injuries. 1045 00:37:21,080 --> 00:37:23,398 You know, full-thickness burns, compartment syndrome. 1046 00:37:23,422 --> 00:37:25,100 Someone may even need an escharotomy. 1047 00:37:25,124 --> 00:37:26,768 Yeah, yeah, you had me at "fire." 1048 00:37:26,792 --> 00:37:28,303 - [CHUCKLES] - [DOOR CLOSES] 1049 00:37:28,327 --> 00:37:30,205 [ALERTS CHIME] 1050 00:37:30,229 --> 00:37:32,012 [INHALES SHARPLY] 1051 00:37:32,036 --> 00:37:33,108 [GRUNTS] 1052 00:37:33,132 --> 00:37:35,777 ♪ 1053 00:37:35,801 --> 00:37:37,546 [ALERT CHIMES IN DISTANCE] 1054 00:37:37,570 --> 00:37:38,613 You getting this, too? 1055 00:37:38,637 --> 00:37:40,916 Is that Vic's phone? Is everyone buzzing? 1056 00:37:40,940 --> 00:37:42,284 - Five-alarm. - What? 1057 00:37:42,308 --> 00:37:44,085 Ohh. 1058 00:37:44,109 --> 00:37:45,053 Vic! 1059 00:37:45,077 --> 00:37:46,421 What? What? What happened? 1060 00:37:46,445 --> 00:37:47,789 Still with the towel?! 1061 00:37:47,813 --> 00:37:49,791 - Oh. - We won a contest. 1062 00:37:49,815 --> 00:37:51,293 We're going to Disneyland. 1063 00:37:51,317 --> 00:37:52,394 It's a five-alarm fire! Let's go! 1064 00:37:52,418 --> 00:37:53,395 VIC: Who's gonna watch Pru?! 1065 00:37:53,419 --> 00:37:54,563 - Uh... - Uh... 1066 00:37:54,587 --> 00:37:55,897 Uh, who... who is gonna watch Pru? 1067 00:37:55,921 --> 00:37:57,432 - Uh... - Uh, yeah, yeah. Come on. Come on. 1068 00:37:57,456 --> 00:37:58,834 TOGETHER: One, two, three, go. 1069 00:37:58,858 --> 00:37:59,901 - What?! - Aw, come on! 1070 00:37:59,925 --> 00:38:01,036 TOGETHER: One, two, three, go! 1071 00:38:01,060 --> 00:38:02,270 - You bitches! - Stop cheating! 1072 00:38:02,294 --> 00:38:03,538 Uh... 1073 00:38:03,562 --> 00:38:05,173 Hey, someone's gonna be at the station. Let's just go. 1074 00:38:05,197 --> 00:38:06,775 Thank you. Thank you. Thank you. 1075 00:38:06,799 --> 00:38:08,376 [SIGHS] 1076 00:38:08,400 --> 00:38:10,111 Your dad turns out to be kind of a badass. 1077 00:38:10,135 --> 00:38:11,813 [CHUCKLES] 1078 00:38:11,837 --> 00:38:13,782 I think he kinda likes you, too. 1079 00:38:13,806 --> 00:38:15,273 [ALERT CHIMES] 1080 00:38:18,310 --> 00:38:19,621 Five. 1081 00:38:19,645 --> 00:38:22,224 [SNIFFS] 1082 00:38:22,248 --> 00:38:23,458 You know, it was my idea 1083 00:38:23,482 --> 00:38:26,079 for Ripley to ask Hughes to marry him. 1084 00:38:27,353 --> 00:38:28,623 Yep. 1085 00:38:29,855 --> 00:38:31,292 And it would have worked, 1086 00:38:32,324 --> 00:38:34,629 if they had gotten the chance to get married. 1087 00:38:36,287 --> 00:38:38,065 It would've worked. 1088 00:38:38,090 --> 00:38:40,625 Would have kept their jobs and their titles. 1089 00:38:44,236 --> 00:38:47,182 It might be nice for your dad to get to see that. 1090 00:38:47,206 --> 00:38:51,219 [SPEAK, BROTHER'S "LIONS ROAR" PLAYS] 1091 00:38:51,243 --> 00:38:56,191 ♪ So long, we've felt hard our lack ♪ 1092 00:38:56,215 --> 00:39:00,228 Hey, uh, I'm sorry about earlier. 1093 00:39:00,252 --> 00:39:01,396 Don't be sorry to me. 1094 00:39:01,420 --> 00:39:02,964 Be sorry to that lovely girl you're destroying. 1095 00:39:02,988 --> 00:39:05,400 Whoa, what? Travis, come... 1096 00:39:05,424 --> 00:39:06,501 No, don't say my name. 1097 00:39:06,525 --> 00:39:09,086 Don't ever say my name again. We're done. You hear me? 1098 00:39:09,110 --> 00:39:10,906 I don't care about the closet you're living in. 1099 00:39:10,930 --> 00:39:12,073 I'm not even judging you for that. 1100 00:39:12,097 --> 00:39:14,376 But that girl believes she knows you. 1101 00:39:14,400 --> 00:39:16,244 She plans to marry you. 1102 00:39:16,268 --> 00:39:17,846 She loves you. 1103 00:39:17,870 --> 00:39:20,549 And you... Honestly, Emmett, you're just... 1104 00:39:20,573 --> 00:39:22,017 ♪ We lost our tongues and hearts ♪ 1105 00:39:22,041 --> 00:39:23,118 ...you're worse than weak. 1106 00:39:23,142 --> 00:39:24,596 You're cruel. 1107 00:39:25,444 --> 00:39:27,422 And I don't care how mean your dad is 1108 00:39:27,446 --> 00:39:29,257 or how big your panic attacks are. 1109 00:39:29,281 --> 00:39:31,259 If you don't man up and tell that poor woman the truth, 1110 00:39:31,283 --> 00:39:35,397 I swear to God, just... don't ever talk to me again. 1111 00:39:35,421 --> 00:39:37,299 Hey, is there anyone from "C" or "D" shift here? 1112 00:39:37,323 --> 00:39:38,400 Already headed for the fire. 1113 00:39:38,424 --> 00:39:39,601 JACK: Somebody needs to watch Pru. 1114 00:39:39,625 --> 00:39:41,821 Uh, pick a number between 1 and 10. 1115 00:39:42,895 --> 00:39:45,407 [SIGHS] This is my kid. 1116 00:39:45,431 --> 00:39:46,775 Hey. 1117 00:39:46,799 --> 00:39:47,841 This is my kid. 1118 00:39:47,865 --> 00:39:48,843 JACK: She's our kid! 1119 00:39:48,867 --> 00:39:50,612 Thank you, brother, but it's my name 1120 00:39:50,636 --> 00:39:52,213 that's on the birth certificate. 1121 00:39:52,237 --> 00:39:55,450 She's mine to not lose my life over, if I can help it. 1122 00:39:55,474 --> 00:39:57,118 I'll stay. 1123 00:39:57,142 --> 00:39:58,620 I'll watch the front desk. 1124 00:39:58,644 --> 00:39:59,774 - You guys go. - You sure? 1125 00:39:59,798 --> 00:40:01,222 - Yeah. - Okay. 1126 00:40:01,246 --> 00:40:05,794 ♪ And as the men we were, we forgot what's ours ♪ 1127 00:40:05,818 --> 00:40:07,963 Oh, man. 1128 00:40:07,987 --> 00:40:09,464 You're lucky you're so damn cute. 1129 00:40:09,488 --> 00:40:10,465 ♪ When lions roar ♪ 1130 00:40:10,489 --> 00:40:12,300 [HELICOPTER BLADES WHIRRING, SIRENS WAILING] 1131 00:40:12,324 --> 00:40:13,768 ♪ Into the sea ♪ 1132 00:40:13,792 --> 00:40:15,470 [RADIO CHATTER] 1133 00:40:15,494 --> 00:40:21,743 ♪ Drown out the lies that built up walls and made us small ♪ 1134 00:40:21,767 --> 00:40:26,715 ♪ As lions roar into the sea ♪ 1135 00:40:26,739 --> 00:40:31,776 ♪ We come alive ♪ 1136 00:40:33,445 --> 00:40:35,357 ♪ Stay close ♪ 1137 00:40:35,381 --> 00:40:36,491 - [EXPLOSION] - Holy! 1138 00:40:36,515 --> 00:40:38,293 This is not Disneyland. 1139 00:40:38,317 --> 00:40:39,794 Here we go. 1140 00:40:39,818 --> 00:40:41,396 Welcome to the party. 1141 00:40:41,420 --> 00:40:43,832 We've been battling this for the past five hours. 1142 00:40:43,856 --> 00:40:45,115 You just got here. 1143 00:40:45,139 --> 00:40:47,469 We're dealing with a fire in a pile of titanium shavings. 1144 00:40:47,493 --> 00:40:49,004 There was a massive explosion. 1145 00:40:49,028 --> 00:40:50,739 Some workers caught shrapnel. 1146 00:40:50,763 --> 00:40:51,773 Some got burned. 1147 00:40:51,797 --> 00:40:53,008 They're all en route to Grey-Sloan. 1148 00:40:53,032 --> 00:40:54,175 Avery. 1149 00:40:54,199 --> 00:40:55,577 So, five-alarm means... 1150 00:40:55,601 --> 00:40:57,802 Every firefighter in the city gets called in. Yeah. 1151 00:40:59,071 --> 00:41:01,549 All right, be safe, be smart, and don't get dead. 1152 00:41:01,573 --> 00:41:03,518 It'll be murder on the city's insurance. 1153 00:41:03,542 --> 00:41:06,154 [RADIO CHATTER] 1154 00:41:06,178 --> 00:41:08,289 ♪ Alive ♪ 1155 00:41:08,313 --> 00:41:10,625 Andy, you haven't said a word since, uh... 1156 00:41:10,649 --> 00:41:14,295 [SIGHS] Let's just get this fire out. 1157 00:41:14,319 --> 00:41:16,364 ♪ Into the sea ♪ 1158 00:41:16,388 --> 00:41:18,533 I just wanted my headphones. 1159 00:41:18,557 --> 00:41:23,995 ♪ Ali-i-i-i-i-ve ♪ 82782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.