Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,040
This is the real Eva Hoffman.
2
00:00:02,040 --> 00:00:05,160
You're stuck here indefinitely unless
you tell me who you really are.
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,640
They would want us to keep going,
4
00:00:06,640 --> 00:00:10,120
to live the best lives we can
in our new home.
5
00:00:10,120 --> 00:00:13,080
Cleared of any wrongdoing.
What?
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
MINA: We know that man.
Don't we, Pedar?
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,080
No!
8
00:00:16,080 --> 00:00:18,040
No, no. Uh, I don't think so.
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,520
You can tell David Meakin
he's lost his source.
10
00:00:23,520 --> 00:00:25,440
She's banned until further notice.
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,560
There is a protest on Sunday.
12
00:00:27,560 --> 00:00:30,400
Those photographs,
they're just the beginning.
13
00:00:30,400 --> 00:00:33,040
Come on, boys. Wash up, please.
Are you planning something else?
14
00:00:33,040 --> 00:00:36,400
I'm not, Cameron, I promise.
CLARE: We're gonna need backup.
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,640
We need to send a strong message
to the protesters
16
00:00:38,640 --> 00:00:39,960
not to try anything stupid.
17
00:00:39,960 --> 00:00:43,280
The UNCs have to know
that we are in control.
18
00:00:43,280 --> 00:00:46,240
I know what you're planning,
and I'm coming with you.
19
00:01:17,240 --> 00:01:19,680
Dark chocolate for you, son.
20
00:01:19,680 --> 00:01:21,520
Oh, no, I'd prefer milk, Harry.
21
00:01:21,520 --> 00:01:24,600
Mmm. Cheers.
Knock yourself out.
22
00:01:24,600 --> 00:01:26,720
Happy Easter.
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,840
Mini for you, sweetie.
24
00:01:29,840 --> 00:01:32,120
Soft centre for you.
25
00:01:33,120 --> 00:01:35,840
Nah! We've hardened you up.
26
00:01:38,200 --> 00:01:42,360
Right, those protesters
can put up a fight, so saddle up.
27
00:01:42,360 --> 00:01:44,040
They might smell like
fuckin' patchouli,
28
00:01:44,040 --> 00:01:46,000
but they know how to land a punch.
29
00:01:46,000 --> 00:01:50,160
Just remember,
those nuns can be real mongrels.
30
00:01:50,160 --> 00:01:52,120
Alright, helmets and shields.
31
00:01:53,440 --> 00:01:54,880
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
Let's go!
32
00:02:03,400 --> 00:02:05,240
(SIGHS)
33
00:02:08,080 --> 00:02:10,440
Riot police?
34
00:02:11,600 --> 00:02:13,840
It's a bit of overkill,
don't you think?
35
00:02:13,840 --> 00:02:17,160
(INDISTINCT VOICES ON RADIOS)
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,480
KORVO officers, take up positions
37
00:02:27,480 --> 00:02:30,560
between
the internal and external gates.
38
00:02:31,840 --> 00:02:35,000
Two metres between each officer.
39
00:02:35,000 --> 00:02:37,040
Protesters
are believed to be arriving
40
00:02:37,040 --> 00:02:40,360
from the north-east and south-west.
41
00:02:42,120 --> 00:02:45,120
(CLOSING GATE RATTLES)
42
00:02:53,520 --> 00:02:56,000
PRIEST: Jesus took a loaf of bread.
43
00:02:56,000 --> 00:03:00,120
And when he had given thanks,
he broke it.
44
00:03:01,360 --> 00:03:07,600
Jesus said, "Eat of this,
for this is my body, broken for you."
45
00:03:13,440 --> 00:03:18,760
"Take and drink from this,
for this is the chalice of my blood."
46
00:03:19,760 --> 00:03:23,600
The Lamb of God takes away
the sins of the world.
47
00:03:23,600 --> 00:03:26,800
Happy are those
who dine at his supper.
48
00:03:26,800 --> 00:03:31,280
Hey. Why didn't you come over
to see Mosi last night?
49
00:03:31,280 --> 00:03:36,680
Ameer, we are back together again,
the three amigos.
50
00:03:36,680 --> 00:03:39,400
We must celebrate.
TEDDY: Alright, boys, lockdown time.
51
00:03:39,400 --> 00:03:42,240
You can come out
when the tambourine players go home.
52
00:03:42,240 --> 00:03:44,120
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
(FENCE RATTLES)
53
00:03:45,840 --> 00:03:48,360
TEDDY: Alright,
everyone in the men's compound.
54
00:03:48,360 --> 00:03:50,720
Inside!
The body of Christ.
55
00:03:50,720 --> 00:03:53,160
(ELECTRONIC BUZZING)
56
00:03:56,680 --> 00:03:58,480
Body of Christ.
57
00:04:09,960 --> 00:04:13,840
The father needs to be driven
to the exit.
58
00:04:14,840 --> 00:04:20,440
Nah. I can't leave the compound.
He's an old man, and in this heat...
59
00:04:20,440 --> 00:04:24,040
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
60
00:04:24,040 --> 00:04:25,800
Alright. Come on, Father.
61
00:04:27,040 --> 00:04:28,520
Let's go through, mate.
62
00:04:28,520 --> 00:04:30,040
(BEEPING)
(DOOR UNLOCKS)
63
00:04:33,120 --> 00:04:34,720
(DOOR CLOSES AND LOCKS)
64
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
65
00:04:51,960 --> 00:04:54,360
..requiring escort from sick bay
back to Sierra.
66
00:04:54,360 --> 00:04:56,320
Over.
(MAN SCOFFS)
67
00:05:03,440 --> 00:05:07,400
CLARE: (OVER MICROPHONE) Thank you,
everyone, for coming out here today.
68
00:05:07,400 --> 00:05:10,840
We have reliable intelligence
that today's protest
69
00:05:10,840 --> 00:05:13,320
will be of a large scale.
70
00:05:13,320 --> 00:05:16,360
Our responsibility is to make sure
we do everything
71
00:05:16,360 --> 00:05:18,560
to prevent it from escalating.
72
00:05:18,560 --> 00:05:23,040
That said,
please refrain from undue force.
73
00:05:23,040 --> 00:05:26,040
(VEHICLE APPROACHES)
74
00:05:29,560 --> 00:05:31,040
(HORN HONKS)
75
00:05:31,040 --> 00:05:34,040
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
76
00:05:42,000 --> 00:05:45,080
MAN: Come on, guys! Let's do it!
77
00:05:46,200 --> 00:05:48,120
MAN 2: Play us a song, mate!
78
00:05:48,120 --> 00:05:51,560
Well, I'm terrified.
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
79
00:06:08,920 --> 00:06:10,920
Hey.
Hey.
80
00:06:24,760 --> 00:06:26,320
What do you mean?
81
00:06:29,960 --> 00:06:32,200
No, Mina. That's not how it works.
82
00:06:32,200 --> 00:06:34,640
I have an interview time.
We do things the right way.
83
00:06:34,640 --> 00:06:36,680
You stay right away
from those women.
84
00:06:40,800 --> 00:06:44,880
PROTESTERS: # Lead, kindly light
85
00:06:44,880 --> 00:06:49,040
# Amidst the encircling gloom
86
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
# Lead thou... #
87
00:06:51,320 --> 00:06:57,640
We're here to bear witness to
what's happening inside these camps!
88
00:06:57,640 --> 00:07:02,920
We are here
to hold the government accountable
89
00:07:02,920 --> 00:07:06,120
for locking up innocent men, women...
90
00:07:06,120 --> 00:07:07,840
(WHISTLES)
..and children!
91
00:07:07,840 --> 00:07:09,320
(PROTESTERS CHEER)
92
00:07:09,320 --> 00:07:12,840
There are people who've been
inside this camp for five years!
93
00:07:12,840 --> 00:07:15,320
They are not criminals!
94
00:07:15,320 --> 00:07:20,040
Everyone has the legal right
to seek asylum!
95
00:07:22,000 --> 00:07:24,600
So we say freedom!
96
00:07:24,600 --> 00:07:27,320
Azadi! Freedom!
PROTESTERS: Azadi!
97
00:07:27,320 --> 00:07:32,880
JANICE AND PROTESTERS:
Azadi! Freedom! Azadi! Freedom!
98
00:07:32,880 --> 00:07:35,320
GORDON: Sofie, what are you doing?
99
00:07:36,320 --> 00:07:38,960
Stage fright, Sofie?
100
00:07:38,960 --> 00:07:41,880
Do you want everyone in this room
to fail utterly
101
00:07:41,880 --> 00:07:44,680
to achieve their true potential,
just like you?
102
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
(PANTS)
103
00:07:53,000 --> 00:07:55,400
(THUMPING ON HARD SURFACE)
104
00:07:56,640 --> 00:07:58,560
JAVAD: Hello?
105
00:07:58,560 --> 00:08:01,320
(THUMPING ON HARD SURFACE)
106
00:08:02,320 --> 00:08:06,120
MAN: Close the camp!
(THUMPS SURFACE) Officer? Hello?
107
00:08:07,120 --> 00:08:10,240
Officer, can you open up?
(THUMPS SURFACE)
108
00:08:12,800 --> 00:08:15,760
Mr Dyson, how are you today?
Yeah, good.
109
00:08:15,760 --> 00:08:19,160
Good? Yeah, uh, I have a big problem
being inside here.
110
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
I...I can't help you
with visas and stuff.
111
00:08:21,160 --> 00:08:25,800
No, no visa. Inside here, my toilet
is blocked. Please can you check?
112
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
Right there.
113
00:08:27,800 --> 00:08:32,240
PROTESTERS: What do we want? Close
the camps! When do we want it? Now!
114
00:08:32,240 --> 00:08:35,720
What do we want? Close the camps!
When do we want it? Now!
115
00:08:35,720 --> 00:08:38,000
What do we want? Close the camps!
116
00:08:38,000 --> 00:08:40,840
When do we want it? Now!
What do we want?
117
00:08:40,840 --> 00:08:44,080
Oh, God.
Smell is not perfume, you know.
118
00:08:46,920 --> 00:08:48,400
(GROANS)
119
00:08:49,720 --> 00:08:53,040
Don't! Don't!
120
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
When do we want it? Now!
Help! (THUMPS DOOR)
121
00:08:55,480 --> 00:08:59,280
What do we want? Close the camps!
Help! Help!
122
00:08:59,280 --> 00:09:01,360
Close the camps! When do we want it?
(PHONE RINGS)
123
00:09:01,360 --> 00:09:03,200
Now! What do we want?
124
00:09:03,200 --> 00:09:04,840
Close the camps!
Hello?
125
00:09:04,840 --> 00:09:07,440
You said this was gonna be
a mass demonstration.
126
00:09:07,440 --> 00:09:10,040
And I'm looking
at pictures of a mardi gras.
127
00:09:10,040 --> 00:09:11,600
I thought it necessary to take
128
00:09:11,600 --> 00:09:13,280
precautionary measures,
given the recent...
129
00:09:13,280 --> 00:09:15,800
Not at 13K per fucking nun,
it's not.
130
00:09:15,800 --> 00:09:18,320
The damage from a riot
will cost double that.
131
00:09:18,320 --> 00:09:21,360
Oh, just send the police home.
KORVO can handle some singing nuns.
132
00:09:21,360 --> 00:09:23,840
(PROTESTERS SHOUT AND CHANT)
133
00:09:39,680 --> 00:09:41,440
Ah, shit!
134
00:09:42,840 --> 00:09:44,600
(BEEP)
135
00:09:44,600 --> 00:09:46,920
MAN: This is code sign Gillespie.
136
00:09:46,920 --> 00:09:50,880
Lost visibility on Camera 15.
Officer to respond. Over.
137
00:09:52,000 --> 00:09:56,600
Code sign Sandford. Uh, roger that.
I'll take a look. Over.
138
00:09:56,600 --> 00:09:58,920
PROTESTER: This government does
not care about the UN Convention.
139
00:09:58,920 --> 00:10:00,440
We have to speak out.
140
00:10:00,440 --> 00:10:02,600
We ARE going to make a difference.
More protesters are arriving.
141
00:10:02,600 --> 00:10:04,080
The police are staying.
142
00:10:04,080 --> 00:10:07,280
BRIAN: Officers, take up positions
along the outer fence.
143
00:10:08,560 --> 00:10:11,400
(PROTESTERS SHOUT)
144
00:10:11,400 --> 00:10:15,800
PROTESTER: No hate, no fear!
Refugees are welcome here!
145
00:10:15,800 --> 00:10:20,000
No hate, no fear!
Refugees are welcome here!
146
00:10:20,000 --> 00:10:22,160
PROTESTERS: No hate, no fear!
147
00:10:22,160 --> 00:10:24,040
Freedom!
148
00:10:24,040 --> 00:10:26,080
No fear! Refugees...
149
00:10:26,080 --> 00:10:29,080
(PEOPLE PANT)
150
00:10:35,160 --> 00:10:37,600
(PROTESTERS SHOUT AND CHANT)
151
00:10:47,720 --> 00:10:49,800
No protest!
152
00:10:50,840 --> 00:10:52,840
(SHOUTING)
153
00:10:54,520 --> 00:10:57,040
MAN: Freedom!
WOMAN: Get off me!
154
00:10:59,000 --> 00:11:01,680
Shut it down!
PROTESTERS: Freedom!
155
00:11:03,160 --> 00:11:04,760
Come on!
Yes, yes!
156
00:11:11,800 --> 00:11:15,800
What do we want?
Get your hands off me!
157
00:11:21,080 --> 00:11:24,480
WOMAN: Close it down!
Hey! Shut this down!
158
00:11:24,480 --> 00:11:26,720
Arrest them!
Shut it...shut this down.
159
00:11:26,720 --> 00:11:29,320
I can't arrest them
for flying kites!
160
00:11:29,320 --> 00:11:33,760
Well, arrest them for
invading prohibited airspace. Now!
161
00:11:36,120 --> 00:11:37,400
BRIAN: Someone on the fence!
162
00:11:41,880 --> 00:11:46,400
You will be arrested
and charged with trespassing
163
00:11:46,400 --> 00:11:49,240
and wilful destruction
of public property!
164
00:11:54,440 --> 00:11:56,480
(BEEPING)
165
00:11:56,480 --> 00:11:58,560
(INAUDIBLE)
166
00:11:58,560 --> 00:12:01,160
Fuck me!
167
00:12:09,080 --> 00:12:11,120
Fuck!
168
00:12:11,120 --> 00:12:12,640
CLARE: What?
169
00:12:12,640 --> 00:12:15,680
PEL-139 has broken out of isolation.
170
00:12:23,200 --> 00:12:26,280
CERT 1, CERT 1, at Sierra Compound!
171
00:12:26,280 --> 00:12:30,360
There's an escape in progress!
Escape in progress!
172
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Over!
173
00:12:37,520 --> 00:12:40,120
(HANDCUFFS CLICK)
(SHOUTING)
174
00:12:42,320 --> 00:12:43,800
Ugh!
175
00:12:43,800 --> 00:12:45,480
(BEEPING)
(DOOR UNLOCKS)
176
00:12:49,000 --> 00:12:50,480
Quick, let's go!
177
00:12:50,480 --> 00:12:52,360
Quick! Go, go, go, go!
178
00:12:53,920 --> 00:12:56,240
(GROANS)
179
00:12:56,240 --> 00:12:59,400
Help! Help me, please!
180
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
Please! I'm caught. (PANTS)
181
00:13:03,680 --> 00:13:06,480
Oh, thank you so much! Please hurry!
182
00:13:06,480 --> 00:13:07,880
Oh, oh!
Go!
183
00:13:07,880 --> 00:13:10,680
Oh, thank you so...
Oh, whoa, whoa, whoa!
184
00:13:12,480 --> 00:13:16,000
Oh! (PANTS AND LAUGHS)
185
00:13:18,440 --> 00:13:21,120
(MAN GROANS)
AMEER: Mina!
186
00:13:21,120 --> 00:13:23,080
MAN: Please, Mr Cam!
187
00:13:23,080 --> 00:13:25,720
I have no other way out of here.
188
00:13:25,720 --> 00:13:29,040
Please! Please!
189
00:13:29,040 --> 00:13:33,680
Please let me go! Please, let me go!
190
00:13:33,680 --> 00:13:36,280
You are a good man, Mr Cam.
191
00:13:36,280 --> 00:13:38,160
No-one needs to know!
192
00:13:38,160 --> 00:13:40,240
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
193
00:13:41,880 --> 00:13:43,960
Please!
194
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
(PROTESTERS CHANT)
195
00:13:48,200 --> 00:13:54,000
The world is watching! The world
is watching! The world is watching!
196
00:13:54,000 --> 00:13:56,240
The world is watching!
197
00:13:56,240 --> 00:13:58,360
The world is watching!
OFFICER: Party's over.
198
00:13:58,360 --> 00:14:03,440
The world is watching! The world
is watching! The world is watching!
199
00:14:03,440 --> 00:14:07,000
The world is watching!
The world is watching!
200
00:14:07,000 --> 00:14:12,640
The world is watching! The world
is watching! The world is watching!
201
00:14:12,640 --> 00:14:15,640
(PANTS)
202
00:14:46,760 --> 00:14:49,640
(JAZZY MUSIC PLAYS)
203
00:15:03,480 --> 00:15:04,960
(MUSIC STOPS)
204
00:15:07,240 --> 00:15:10,000
(DEVICE CLICKS REPEATEDLY)
205
00:15:24,640 --> 00:15:27,440
BRIAN:
Anyone with knowledge of the breakout
206
00:15:27,440 --> 00:15:29,960
will come forward immediately.
207
00:15:31,480 --> 00:15:37,320
There will be severe consequences
for anyone helping the escapees.
208
00:15:39,360 --> 00:15:41,840
Any officers withholding information,
209
00:15:41,840 --> 00:15:46,040
in accordance with Annex E
of your contract, will be dismissed.
210
00:15:46,040 --> 00:15:51,280
Occupancy check complete.
We have five UNCs unaccounted for.
211
00:15:51,280 --> 00:15:57,760
BT-345, POR-076, PEL-139,
212
00:15:57,760 --> 00:16:02,360
IND-143, IND-058.
213
00:16:06,600 --> 00:16:09,800
Alright. Thank you, everyone.
As you were. Get out.
214
00:16:09,800 --> 00:16:11,280
Out!
215
00:16:18,680 --> 00:16:21,680
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
216
00:16:23,320 --> 00:16:24,880
Sandford.
217
00:16:27,960 --> 00:16:31,960
Uh, your sister has been
visiting PEL-139 for months now.
218
00:16:31,960 --> 00:16:33,440
Mm-hm.
219
00:16:33,440 --> 00:16:36,120
It's a serious offence
to aid and abet
220
00:16:36,120 --> 00:16:38,160
an escape from a government facility.
221
00:16:38,160 --> 00:16:39,640
Yeah?
Yep.
222
00:16:41,520 --> 00:16:43,320
Come on.
223
00:16:43,320 --> 00:16:45,640
You're an honourable bloke, Sandford.
224
00:16:46,880 --> 00:16:49,280
I know you wouldn't
breach your contract
225
00:16:49,280 --> 00:16:52,080
and risk dismissal
by not speaking up.
226
00:16:56,320 --> 00:16:58,800
I don't know anything, sir.
227
00:17:00,480 --> 00:17:02,200
(SIGHS)
228
00:17:04,120 --> 00:17:05,600
(RECIPIENT'S PHONE RINGS)
229
00:17:05,600 --> 00:17:07,360
Hey, you've reached Janice.
Please leave a message.
230
00:17:07,360 --> 00:17:09,040
(BEEP)
231
00:17:09,040 --> 00:17:10,520
Hey.
232
00:17:10,520 --> 00:17:12,080
You fuckin' lied to me.
233
00:17:12,080 --> 00:17:14,720
You lied to me. I saw your car.
Did you plan this shit?
234
00:17:14,720 --> 00:17:16,800
Mmm? Did you?
235
00:17:17,800 --> 00:17:19,280
Fuck.
236
00:17:19,280 --> 00:17:21,720
(PHONE CLATTERS)
237
00:17:21,720 --> 00:17:23,240
I told you to stay away from them.
238
00:17:24,760 --> 00:17:27,440
You heard Mr Brian.
This will affect our visa!
239
00:17:30,160 --> 00:17:32,600
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON LOUDSPEAKER)
240
00:17:36,240 --> 00:17:37,840
You think you know more than me now?
241
00:17:43,760 --> 00:17:46,040
But you do not respect me.
I do!
242
00:17:46,040 --> 00:17:48,280
Then listen to me!
243
00:17:48,280 --> 00:17:50,800
We only have
one chance at this, Mina,
244
00:17:50,800 --> 00:17:53,120
and we must do everything possible
to succeed.
245
00:17:53,120 --> 00:17:54,600
Do you understand me?
246
00:17:56,440 --> 00:17:58,800
We cannot be sent back.
247
00:18:02,160 --> 00:18:04,520
(PANTS)
248
00:18:11,960 --> 00:18:14,520
(SNIFFS)
(THUMPING ON HARD SURFACE)
249
00:18:14,520 --> 00:18:17,080
Please, I would really like
to come back.
250
00:18:18,760 --> 00:18:20,280
PAT: No!
Pat!
251
00:18:20,280 --> 00:18:22,520
(SIGHS AND SNIFFS)
252
00:18:25,640 --> 00:18:29,960
I'm not gonna let you destroy our
way of life. You need to go home.
253
00:18:29,960 --> 00:18:32,160
(DOOR OPENS)
254
00:18:36,080 --> 00:18:38,960
GORDON: If you don't leave,
I'll call the police.
255
00:18:38,960 --> 00:18:42,840
Well, I'll just tell them
everything, and then I'll tell Pat.
256
00:18:44,680 --> 00:18:49,520
If you take your lies to Pat,
or the police...
257
00:18:50,520 --> 00:18:53,920
..then I'll tell them
what you really are - a liar...
258
00:18:54,960 --> 00:18:56,440
..and a whore.
259
00:18:59,080 --> 00:19:02,560
So if I were you,
I would run far, far away.
260
00:19:04,440 --> 00:19:07,760
'Cause if I ever lay eyes
on you again, Sofie Werner...
261
00:19:09,240 --> 00:19:10,720
..I'll destroy you.
262
00:19:20,120 --> 00:19:22,000
(SIGHS AND SNIFFS)
263
00:19:23,600 --> 00:19:25,680
(VEHICLE STOPS)
264
00:19:28,000 --> 00:19:29,840
Hey!
265
00:19:32,400 --> 00:19:35,240
You right? Get in. (OPENS DOOR)
266
00:19:37,240 --> 00:19:39,960
Come on.
I'll drive you back to town.
267
00:19:46,240 --> 00:19:47,800
(SNIFFS)
268
00:19:53,280 --> 00:19:56,120
(CLOSES DOOR)
You alright?
269
00:20:02,280 --> 00:20:04,240
Here.
270
00:20:04,240 --> 00:20:06,240
God, you're lucky I saw you.
271
00:20:06,240 --> 00:20:08,600
You'd be dead out here
without water.
272
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
Did the cops do that to you?
273
00:20:13,520 --> 00:20:15,720
Well, at least you got away
and they didn't arrest you.
274
00:20:17,120 --> 00:20:21,880
Yeah. I...I am, uh, very lucky.
275
00:20:23,360 --> 00:20:26,640
They wonder why peaceful protests
turn into riots.
276
00:20:26,640 --> 00:20:28,400
Mm-hm.
277
00:20:28,400 --> 00:20:31,920
Yeah, well, good on you for
coming out and supporting the cause.
278
00:20:31,920 --> 00:20:33,960
Uh...
279
00:20:33,960 --> 00:20:37,960
..it's a...a terrible place.
280
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Nobody should ever be kept in there.
281
00:20:41,160 --> 00:20:44,280
No, they should not.
Mmm.
282
00:20:55,760 --> 00:20:57,240
Javad Shahrokh.
283
00:20:57,240 --> 00:21:00,000
His family are in community detention
in Dighton Street.
284
00:21:00,000 --> 00:21:02,560
He won't be going anywhere
without them.
285
00:21:02,560 --> 00:21:05,040
I'm on my way there now.
286
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
MAN: Right. I'll meet you there.
287
00:21:07,600 --> 00:21:09,160
Thanks.
288
00:21:19,360 --> 00:21:20,920
(SIGHS)
289
00:21:20,920 --> 00:21:23,000
(ACCELERATES)
290
00:21:32,720 --> 00:21:34,240
(FENCE RATTLES)
291
00:21:42,120 --> 00:21:45,000
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
292
00:21:57,960 --> 00:22:00,720
(DOOR CLOSES)
JANICE: Stay down as low as you can.
293
00:22:04,560 --> 00:22:07,680
(ALL SPEAK IN FOREIGN LANGUAGE)
294
00:22:07,680 --> 00:22:09,760
BOY:
295
00:22:15,280 --> 00:22:16,800
JANICE: The nuns will hide them
for a few days,
296
00:22:16,800 --> 00:22:18,320
and then,
when everything calms down,
297
00:22:18,320 --> 00:22:20,600
we'll smuggle them into the city.
298
00:22:28,280 --> 00:22:29,960
(PHONE RINGS)
299
00:22:32,760 --> 00:22:34,440
(HANDBRAKE CLICKS)
300
00:22:34,440 --> 00:22:36,600
POLICE OFFICER: So you're saying
no guards were at the scene?
301
00:22:36,600 --> 00:22:38,400
MAN: We have issues
at a number of centres.
302
00:22:38,400 --> 00:22:41,080
Were any guards stationed
in the outdoor area?
303
00:22:41,080 --> 00:22:42,640
Where are they?
304
00:22:42,640 --> 00:22:44,520
But they should have been?
305
00:22:44,520 --> 00:22:46,240
Have they escaped?
306
00:23:01,480 --> 00:23:02,960
(HITS FENCE)
307
00:23:02,960 --> 00:23:05,280
I'm on my way to the sisters now.
308
00:23:05,280 --> 00:23:08,320
BRIAN: Look,
Genevieve's got me on autodial.
309
00:23:08,320 --> 00:23:09,920
What am I supposed to tell her?
310
00:23:09,920 --> 00:23:11,760
It's not your job
to talk to Canberra.
311
00:23:11,760 --> 00:23:15,680
We have an obligation to tell 'em,
Clare. This is a critical situation.
312
00:23:15,680 --> 00:23:17,200
There are incident reports to file.
313
00:23:17,200 --> 00:23:19,440
Yeah, I don't give a fuck
about incident reports!
314
00:23:19,440 --> 00:23:21,400
I will deal with Canberra.
315
00:23:21,400 --> 00:23:23,520
We just need to keep this away
from the media.
316
00:23:25,120 --> 00:23:27,760
POLICE OFFICER: Alright.
That'll be added to the report.
317
00:23:27,760 --> 00:23:29,960
DAVID: So how many guards
are normally on duty?
318
00:23:29,960 --> 00:23:31,800
(PHONE RINGS)
Excuse me. You'll need to wait.
319
00:23:31,800 --> 00:23:33,280
(SIGHS)
320
00:23:33,280 --> 00:23:34,960
(PHONE CONTINUES RINGING)
321
00:23:34,960 --> 00:23:36,440
(SIGHS)
322
00:23:37,480 --> 00:23:39,720
Fuck off, Genevieve!
323
00:23:39,720 --> 00:23:41,480
(CAR STARTS)
324
00:23:42,720 --> 00:23:44,720
Shit!
325
00:23:44,720 --> 00:23:47,040
Keep right down.
Pull over, please.
326
00:23:50,920 --> 00:23:53,400
JANICE: Shit, shit, shit!
327
00:23:54,560 --> 00:23:56,480
(ENGINE STOPS)
328
00:23:58,880 --> 00:24:01,520
You know how to drive?
Uh, yes.
329
00:24:01,520 --> 00:24:03,320
OK. When I'm gone,
you've got to take the car.
330
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
There's a burner phone
in the glove box.
331
00:24:05,240 --> 00:24:07,280
Stay off the highways.
That's where there'll be roadblocks.
332
00:24:07,280 --> 00:24:09,680
And I'll...I'll, um...I'll text you
directions to a safe house.
333
00:24:09,680 --> 00:24:11,160
No. Why can't you do it?
334
00:24:11,160 --> 00:24:13,560
He's coming over.
As soon as I'm out of sight, go.
335
00:24:14,960 --> 00:24:16,920
(CLOSES DOOR) Hey, Bertie.
336
00:24:16,920 --> 00:24:19,120
Hey, how's your mum?
337
00:24:19,120 --> 00:24:22,280
I didn't see her
at the library fundraiser.
338
00:24:22,280 --> 00:24:24,800
BERTIE: I need to have a chat
with you about the escaped detainees.
339
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
JAVAD: Eva?
340
00:24:25,800 --> 00:24:27,680
Go.
341
00:24:27,680 --> 00:24:29,520
Please go.
342
00:24:29,520 --> 00:24:31,440
Go, go, please.
343
00:24:36,760 --> 00:24:40,440
You and Sister Bernadette
go out to Barton quite a lot.
344
00:24:40,440 --> 00:24:42,520
(ENGINE STARTS)
345
00:24:48,480 --> 00:24:49,960
You were so focused
on a bunch of nuns,
346
00:24:49,960 --> 00:24:52,360
you didn't realise a prison break
was happening in your own backyard!
347
00:24:52,360 --> 00:24:54,960
You want to point the finger
at someone, point it at KORVO,
348
00:24:54,960 --> 00:24:57,880
for sloppy surveillance,
untrained guards.
349
00:24:57,880 --> 00:25:01,480
I think the electorate
will see eight UNCs on the run
350
00:25:01,480 --> 00:25:04,560
and a story plastered across
every news bulletin in the country
351
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
as Immigration's
fucking responsibility.
352
00:25:06,920 --> 00:25:09,080
The security at Barton,
which includes
353
00:25:09,080 --> 00:25:10,640
the fortification of the fences,
354
00:25:10,640 --> 00:25:12,120
is KORVO's remit.
355
00:25:12,120 --> 00:25:15,640
Accept responsibility, Kowitz,
and back off out of the way
356
00:25:15,640 --> 00:25:17,960
so the AFP can
get on with their job.
357
00:25:17,960 --> 00:25:19,840
(SHOUTING)
WOMAN: Please!
358
00:25:19,840 --> 00:25:21,520
(CALL DISCONNECTS)
359
00:25:24,200 --> 00:25:26,920
Do you think you have won?
Do you think you have won now?
360
00:25:26,920 --> 00:25:30,000
No, but I think you've lost
any chance of getting a visa.
361
00:25:30,000 --> 00:25:32,720
So you think I will crack, huh?
362
00:25:32,720 --> 00:25:36,480
You think I will crack and plead you
to go home, huh? I am Kurdish.
363
00:25:36,480 --> 00:25:40,320
I have no home.
In Iran, they torture me.
364
00:25:41,560 --> 00:25:44,040
They rape me.
365
00:25:44,040 --> 00:25:47,320
But I survive, yeah.
366
00:25:47,320 --> 00:25:49,880
And I will survive your torture too.
367
00:25:51,160 --> 00:25:52,800
(SPITS)
368
00:25:54,200 --> 00:25:56,960
(SOBS)
369
00:25:56,960 --> 00:25:59,080
Put her in the car.
370
00:25:59,080 --> 00:26:03,280
You take me to your prison?
You tell me, what is my crime?
371
00:26:03,280 --> 00:26:06,280
What is my crime? What is my crime?
372
00:26:06,280 --> 00:26:08,040
CLARE: Where are the others?
373
00:26:09,920 --> 00:26:11,440
Darwin?
374
00:26:11,440 --> 00:26:14,480
Let me remind you
that under the Migration Act,
375
00:26:14,480 --> 00:26:18,080
Australia does not recognise
church sanctuary,
376
00:26:18,080 --> 00:26:21,120
and anyone harbouring
an unlawful non-citizen
377
00:26:21,120 --> 00:26:23,320
is committing a federal offence.
378
00:26:23,320 --> 00:26:25,120
(VEHICLE DOOR CLOSES)
379
00:26:25,120 --> 00:26:27,680
(ENGINE STARTS)
380
00:26:36,080 --> 00:26:37,960
JAVAD: This just came from Janice.
381
00:26:39,000 --> 00:26:44,520
At the crossing, go left and then
straight up to, uh, Lake Booleroo.
382
00:27:06,720 --> 00:27:09,440
SOFIE: (SNIFFS) Um...I...
383
00:27:09,440 --> 00:27:14,160
..I need to, uh,
buy a plane ticket, please.
384
00:27:18,000 --> 00:27:19,320
Where to?
385
00:27:19,320 --> 00:27:21,200
Um...
386
00:27:21,200 --> 00:27:25,480
..anywhere
outside of, uh, Australia.
387
00:27:25,480 --> 00:27:29,640
You might have enough
for a one-way ticket to Bali.
388
00:27:29,640 --> 00:27:31,440
Good.
389
00:27:31,440 --> 00:27:33,920
Can I see your passport?
390
00:27:33,920 --> 00:27:35,480
Um...
391
00:27:35,480 --> 00:27:37,120
..yes.
392
00:27:43,240 --> 00:27:44,720
Thanks.
393
00:27:53,960 --> 00:27:55,600
You got any other ID?
394
00:28:01,680 --> 00:28:04,200
Uh, maybe a driver's licence?
395
00:28:06,360 --> 00:28:08,160
Miss?
396
00:28:08,160 --> 00:28:09,880
Miss!
397
00:28:15,280 --> 00:28:16,880
(SIGHS)
398
00:28:18,360 --> 00:28:22,800
It's a, um,
self-help/performance group.
399
00:28:22,800 --> 00:28:26,120
They run sessions which they call
'transformative therapy'
400
00:28:26,120 --> 00:28:30,000
where they basically break you down
and build you up as someone else.
401
00:28:30,000 --> 00:28:32,960
And you think this group
had something to do
402
00:28:32,960 --> 00:28:34,880
with your sister's disappearance?
403
00:28:34,880 --> 00:28:36,720
Well, once she started going there,
404
00:28:36,720 --> 00:28:39,280
she stopped seeing
her friends and family.
405
00:28:41,240 --> 00:28:43,480
They encouraged her
to break off ties.
406
00:28:43,480 --> 00:28:45,080
I don't think...
407
00:28:45,080 --> 00:28:47,760
I mean, it's the first thing
that cults do, so...
408
00:28:57,160 --> 00:28:59,560
Sorry, do you already know
about them?
409
00:29:01,640 --> 00:29:04,560
I'm not at liberty to discuss
an ongoing investigation.
410
00:29:04,560 --> 00:29:06,720
Jesus Christ!
411
00:29:06,720 --> 00:29:09,520
I think they've done something
to my sister.
412
00:29:10,560 --> 00:29:12,240
I'm sorry.
413
00:29:31,720 --> 00:29:34,840
(JAVAD SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
414
00:29:40,880 --> 00:29:43,360
Janice says we must stay here
415
00:29:43,360 --> 00:29:46,320
until the...the police
have stopped the search.
416
00:29:58,480 --> 00:30:00,760
I need the keys, Eva.
417
00:30:12,680 --> 00:30:14,440
There's food and water.
418
00:30:52,280 --> 00:30:53,800
WOMAN:
419
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
LALEH:
420
00:30:59,280 --> 00:31:00,760
(WOMAN LAUGHS)
421
00:31:00,760 --> 00:31:02,240
JAVAD:
422
00:31:05,200 --> 00:31:06,840
Wah!
423
00:31:06,840 --> 00:31:08,920
Come, sit. Please.
424
00:31:10,680 --> 00:31:14,280
(JAVAD AND BOY
CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE)
425
00:31:15,280 --> 00:31:16,840
BOY: Mama...
426
00:31:20,920 --> 00:31:22,640
JAVAD: Yeah? (LAUGHS)
427
00:31:26,640 --> 00:31:28,640
Mama?
Mm-hm?
428
00:31:40,000 --> 00:31:41,520
(LAUGHS)
429
00:31:41,520 --> 00:31:44,000
(RAYAN LAUGHS)
430
00:31:45,000 --> 00:31:47,480
My name is Laleh. What's your name?
431
00:31:57,480 --> 00:32:00,400
(DOG BARKS)
432
00:32:00,400 --> 00:32:01,880
Where are they?
433
00:32:01,880 --> 00:32:04,720
Oh, you right?
The police have already been, Cam.
434
00:32:04,720 --> 00:32:06,360
Yeah, you promised me
there was nothing going on.
435
00:32:06,360 --> 00:32:07,520
There wasn't.
436
00:32:07,520 --> 00:32:10,240
I saw your car
driving to pick 'em up!
437
00:32:10,240 --> 00:32:12,400
Did you arrange for the breakout?
No.
438
00:32:12,400 --> 00:32:13,880
Huh?
No!
439
00:32:13,880 --> 00:32:15,920
Huh? Don't lie to me.
Where's your car?
440
00:32:15,920 --> 00:32:18,640
Being serviced.
On Easter Sunday?
441
00:32:18,640 --> 00:32:21,760
You know, you use my kids
to make your stupid posters
442
00:32:21,760 --> 00:32:23,840
and then you lie to my face.
443
00:32:23,840 --> 00:32:25,400
Nice.
Cam!
444
00:32:25,400 --> 00:32:27,360
I didn't want to put you
in a difficult position.
445
00:32:27,360 --> 00:32:28,960
What the fuck am I in now?!
446
00:32:28,960 --> 00:32:30,880
You know that Javad and Rosna
have been sitting in there
447
00:32:30,880 --> 00:32:32,360
for four years?
448
00:32:32,360 --> 00:32:34,480
They've had every appeal rejected
449
00:32:34,480 --> 00:32:36,720
and neither of them can return
to their own countries.
450
00:32:36,720 --> 00:32:39,960
Gonna tell me where they are? Need to
go to the cops and tell 'em I saw ya?
451
00:32:41,120 --> 00:32:43,040
What, you really reckon
I'd give up innocent people
452
00:32:43,040 --> 00:32:45,000
so you can keep your house
with a bloody pool?
453
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
(LAUGHS)
454
00:32:47,000 --> 00:32:48,920
Fuck you.
No, come on.
455
00:32:48,920 --> 00:32:50,520
I mean, that's what
this is about, isn't it?
456
00:32:50,520 --> 00:32:52,000
If you hadn't taken this job,
457
00:32:52,000 --> 00:32:53,840
you wouldn't give a shit
what I was doing.
458
00:32:53,840 --> 00:32:55,600
I put my job on the line
'cause I told the truth.
459
00:32:55,600 --> 00:32:58,840
Yeah, and they didn't listen.
And did you walk away? No.
460
00:32:58,840 --> 00:33:02,240
I reckon they'll listen now.
Get out.
461
00:33:07,320 --> 00:33:08,920
(BEEP)
462
00:33:10,840 --> 00:33:12,480
(DOOR SLAMS)
463
00:33:17,720 --> 00:33:19,200
(HANDBRAKE CLICKS)
464
00:33:23,160 --> 00:33:24,800
DAVID: So, did I get you fired?
465
00:33:24,800 --> 00:33:26,360
Don't flatter yourself.
466
00:33:27,800 --> 00:33:29,520
Want a beer?
467
00:33:35,560 --> 00:33:37,760
(BOTTLES CLINK)
468
00:33:42,840 --> 00:33:44,640
(SIGHS)
469
00:33:51,560 --> 00:33:53,760
Think you'll find the rest of them?
470
00:33:55,400 --> 00:33:57,000
Yes, I do.
471
00:33:57,000 --> 00:33:58,640
Not that you'll report it.
472
00:33:58,640 --> 00:34:00,480
I'll report the facts.
473
00:34:00,480 --> 00:34:01,960
(SIGHS)
474
00:34:04,360 --> 00:34:07,360
I just don't know
what I am doing out here.
475
00:34:09,720 --> 00:34:12,000
That's not a fact, by the way.
476
00:34:12,000 --> 00:34:13,560
Noted.
477
00:34:14,840 --> 00:34:19,120
I feel like I'm running
from one crisis to the next.
478
00:34:19,120 --> 00:34:23,600
And if I fuck it up, I'm the one
who'll wear it, not the department.
479
00:34:24,680 --> 00:34:28,000
You won't fuck it up, Kowie.
You're too good at what you do.
480
00:34:28,000 --> 00:34:29,480
(CHILD LAUGHS)
481
00:34:29,480 --> 00:34:32,400
I don't think you mean that
as a compliment.
482
00:34:32,400 --> 00:34:34,320
No.
483
00:34:44,960 --> 00:34:46,680
I didn't leave Sam.
484
00:34:53,800 --> 00:34:56,680
He always said he didn't want kids.
485
00:34:59,160 --> 00:35:01,200
But I turned 40...
486
00:35:01,200 --> 00:35:05,840
..and all of a sudden,
he passionately wanted them.
487
00:35:17,080 --> 00:35:20,200
I saw him six months ago,
with his pregnant girlfriend.
488
00:35:20,200 --> 00:35:22,520
Oh.
489
00:35:22,520 --> 00:35:24,000
Sorry.
490
00:35:29,160 --> 00:35:30,840
Me too.
491
00:35:43,360 --> 00:35:44,960
(KISSES)
492
00:35:47,720 --> 00:35:50,720
(ROSNA SINGS SOFTLY)
493
00:35:54,400 --> 00:35:56,120
(SIGHS)
494
00:35:57,280 --> 00:35:58,960
Here.
No.
495
00:36:22,160 --> 00:36:24,360
Why do you lie about who you are?
496
00:36:32,680 --> 00:36:36,560
In my country, it is normal
to tell lies to the authority.
497
00:36:36,560 --> 00:36:38,840
You know, it's a dictatorship.
498
00:36:38,840 --> 00:36:40,320
But...
499
00:36:40,320 --> 00:36:41,880
..here...
500
00:36:43,120 --> 00:36:44,960
..you're a white girl.
501
00:36:44,960 --> 00:36:47,120
I don't understand.
502
00:36:56,240 --> 00:36:59,440
It isn't safe for me to say
who I really am.
503
00:37:00,960 --> 00:37:02,480
Why not?
504
00:37:09,800 --> 00:37:12,480
Because someone might find me.
505
00:37:15,440 --> 00:37:17,080
Mmm.
506
00:37:18,440 --> 00:37:20,280
So you would rather...
507
00:37:20,280 --> 00:37:22,400
..be in prison than tell the truth?
508
00:37:25,640 --> 00:37:29,840
Yes. If it...it meant
that they would deport me, yes.
509
00:37:33,600 --> 00:37:36,160
So all you want to do is leave,
510
00:37:36,160 --> 00:37:38,640
and all we want to do is stay.
511
00:37:48,480 --> 00:37:50,080
You know, I have nothing.
512
00:37:51,240 --> 00:37:54,080
No papers. No rights.
513
00:37:56,160 --> 00:37:59,640
But my family, we are together.
514
00:38:02,040 --> 00:38:04,200
So I know I have a future.
515
00:38:38,760 --> 00:38:40,480
(TAPS KEYPAD)
516
00:38:40,480 --> 00:38:43,880
Good. You take those in
to Oma and Opa.
517
00:38:43,880 --> 00:38:46,600
And no nibbling on the top, you.
518
00:38:46,600 --> 00:38:48,080
I'll make yours now.
519
00:38:51,680 --> 00:38:54,280
(PHONE RINGS)
520
00:38:54,280 --> 00:38:55,880
(BEEP)
521
00:38:55,880 --> 00:38:57,480
Margot Werner.
522
00:38:58,600 --> 00:39:00,240
(BREATHES SHAKILY)
523
00:39:01,240 --> 00:39:02,920
Hello?
524
00:39:11,120 --> 00:39:13,680
(SOFIE SOBS)
Sofe, is that you?
525
00:39:16,040 --> 00:39:17,520
Margot?
526
00:39:18,560 --> 00:39:20,600
OK. Tell me where you are.
527
00:39:20,600 --> 00:39:23,520
No matter what trouble you're in,
I will come and get you.
528
00:39:24,640 --> 00:39:26,440
We all love you so much.
529
00:39:26,440 --> 00:39:30,080
And we are going out of our minds
looking for you.
530
00:39:30,080 --> 00:39:31,920
I'm so sorry.
531
00:39:31,920 --> 00:39:33,800
No, don't you ever be sorry,
alright?
532
00:39:33,800 --> 00:39:36,880
If someone has hurt you,
then it is not your fault.
533
00:39:36,880 --> 00:39:39,840
I went to that place,
that GOPA place.
534
00:39:39,840 --> 00:39:42,480
I spoke to that man, Gordon Masters.
535
00:39:42,480 --> 00:39:44,400
Now, I've reported him
to the police,
536
00:39:44,400 --> 00:39:47,160
so if he has done anything to you...
537
00:39:47,160 --> 00:39:49,840
He...he...he would kill me.
538
00:39:49,840 --> 00:39:53,640
If I went to the police,
he would destroy me.
539
00:39:53,640 --> 00:39:55,560
Margot, I...I don't want the police.
540
00:39:55,560 --> 00:39:58,920
Just...look, tell me where you are.
I am coming right now.
541
00:39:58,920 --> 00:40:02,480
Sofie? Sofie?
(ENDS CALL)
542
00:40:02,480 --> 00:40:04,080
(SNIFFS)
543
00:40:04,080 --> 00:40:05,560
(SOBS)
544
00:40:05,560 --> 00:40:06,960
Sofe!
545
00:40:12,160 --> 00:40:14,480
She's alive!
546
00:40:17,200 --> 00:40:19,440
She needs to come home.
547
00:40:23,400 --> 00:40:26,400
(WOMAN SINGS IN FOREIGN LANGUAGE)
548
00:40:57,560 --> 00:40:59,520
(LAUGHS)
549
00:41:00,520 --> 00:41:02,000
Mosi!
550
00:41:06,080 --> 00:41:08,000
(FENCE RATTLES)
551
00:41:14,240 --> 00:41:16,640
So we both made it to paradise.
552
00:41:17,760 --> 00:41:20,560
Have you had your interview?
Of course.
553
00:41:20,560 --> 00:41:22,080
What did you tell them?
554
00:41:22,080 --> 00:41:24,760
(LAUGHS)
555
00:41:27,720 --> 00:41:30,840
We hold each other's balls
in our hands, my friend.
556
00:41:30,840 --> 00:41:34,680
I would never risk myself,
my chance at a visa.
557
00:41:35,920 --> 00:41:38,000
What about you?
558
00:41:39,080 --> 00:41:41,960
You have my word, my brother.
559
00:42:06,680 --> 00:42:09,320
ANGIE: You have to hand it in, Cam.
560
00:42:09,320 --> 00:42:11,440
(SIGHS)
561
00:42:13,360 --> 00:42:17,560
You risked your job when you
told the truth about the bashing,
562
00:42:17,560 --> 00:42:19,280
and you did that
because you believed
563
00:42:19,280 --> 00:42:21,080
that it was the right thing to do.
564
00:42:21,080 --> 00:42:23,040
Yeah?
565
00:42:24,320 --> 00:42:26,960
So why get the sack for something
that you don't believe in?
566
00:42:29,080 --> 00:42:31,600
You've got to tell the cops
what's on it!
567
00:42:33,680 --> 00:42:37,160
I can't dob in my own sister, can I?
568
00:42:37,160 --> 00:42:38,640
She lied to you!
569
00:42:38,640 --> 00:42:42,680
She...she used you.
She broke the law.
570
00:42:46,960 --> 00:42:48,880
And you're still protecting her!
571
00:42:52,640 --> 00:42:54,680
(SIGHS)
572
00:43:09,200 --> 00:43:10,760
(BEEP)
573
00:43:21,760 --> 00:43:23,440
Hey, uh, Brian?
574
00:43:24,720 --> 00:43:27,480
Yeah, it's, uh...it's Sandford.
575
00:43:29,120 --> 00:43:31,160
Listen, mate, I, um...
576
00:43:33,160 --> 00:43:35,440
..uh, I know where they are.
577
00:43:37,520 --> 00:43:39,920
Yeah. Yeah.
578
00:43:39,920 --> 00:43:42,440
It's, uh...it's...
579
00:43:42,440 --> 00:43:45,880
..it's just past
Yorkeys Crossing, uh...
580
00:43:45,880 --> 00:43:49,720
..just south of, uh...
of Lake Booleroo.
581
00:43:51,840 --> 00:43:55,000
There's a...a...shack there.
582
00:44:08,920 --> 00:44:11,000
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
583
00:44:16,840 --> 00:44:20,320
(WATER SPLASHES)
(PANTS)
584
00:44:33,800 --> 00:44:35,920
MAN: Hey!
585
00:45:11,320 --> 00:45:13,360
(PLACES MUG ON TABLE)
586
00:45:21,520 --> 00:45:23,000
MAN: Hey! What are you doing?
587
00:45:23,000 --> 00:45:24,480
Oh, fuck!
588
00:45:28,880 --> 00:45:30,480
You're trespassing!
589
00:45:33,200 --> 00:45:36,080
(SOBS)
590
00:45:40,440 --> 00:45:42,640
No! No! No!
591
00:45:42,640 --> 00:45:44,080
(SOBS)
592
00:45:44,080 --> 00:45:47,320
No! No!
593
00:45:47,320 --> 00:45:48,800
(PANTS)
594
00:45:48,800 --> 00:45:50,520
Oh, fuck.
595
00:45:54,960 --> 00:45:59,520
Hamburg, 23 April 1970.
23 April 1970.
596
00:46:05,480 --> 00:46:08,520
Baba! Baba!
597
00:46:09,960 --> 00:46:12,160
(JAVAD SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
598
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
You got some ID there?
599
00:46:17,200 --> 00:46:19,320
What's your name?
600
00:46:20,320 --> 00:46:22,360
It's not a difficult question,
sweetheart.
601
00:46:25,800 --> 00:46:27,280
(DOOR CLOSES)
602
00:46:34,120 --> 00:46:36,280
(YELLS)
603
00:46:36,280 --> 00:46:39,120
RAYAN: Baba, Baba, Baba!
No! No!
604
00:46:39,120 --> 00:46:42,080
Baba! Baba! Baba!
Don't take them!
605
00:46:42,080 --> 00:46:44,320
Please, man.
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
606
00:46:44,320 --> 00:46:46,160
Javad!
607
00:46:47,320 --> 00:46:49,080
OFFICER: What's your name?
608
00:46:49,080 --> 00:46:51,520
Eva.
609
00:46:51,520 --> 00:46:53,640
Eva Hoffman.
610
00:46:55,240 --> 00:46:57,880
JAVAD:
611
00:46:57,880 --> 00:46:58,960
Argh!
612
00:46:58,960 --> 00:47:01,960
(ENGINE IDLES)
613
00:47:10,000 --> 00:47:11,480
(BEEPING)
(DOOR UNLOCKS)
614
00:47:19,160 --> 00:47:23,160
HARRIET: (ON RADIO) Moving all
escapees to isolation units. Over.
615
00:47:23,160 --> 00:47:26,680
WOMAN: (ON RADIO)
Copy that, Tango 1. Over.
616
00:47:29,240 --> 00:47:31,720
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
(BEEPING)
617
00:47:31,720 --> 00:47:33,680
(DOOR UNLOCKS)
618
00:47:40,600 --> 00:47:43,640
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
Well played, Sandford.
619
00:47:43,640 --> 00:47:45,760
You're a real Sherlock Holmes.
620
00:47:45,760 --> 00:47:48,960
(APPLAUSE)
621
00:47:56,240 --> 00:47:57,720
In you go, princess.
622
00:47:57,720 --> 00:48:00,240
(JAZZY MUSIC PLAYS)
(RHYTHMIC CLAPPING)
623
00:48:08,600 --> 00:48:11,160
(DOOR CREAKS)
624
00:48:15,080 --> 00:48:17,680
(DOOR CLOSES AND LOCKS)
625
00:48:17,680 --> 00:48:19,600
Please.
626
00:48:19,600 --> 00:48:21,680
Don't punish my children.
627
00:48:22,880 --> 00:48:24,640
Please.
628
00:48:33,720 --> 00:48:35,440
BRIAN: Well...
629
00:48:35,440 --> 00:48:38,560
..we live to serve another day.
630
00:48:39,920 --> 00:48:43,680
I want a report
of KORVO's security mismanagement
631
00:48:43,680 --> 00:48:45,760
on my desk by the end of the week.
632
00:48:52,000 --> 00:48:53,560
(SIGHS)
633
00:48:54,560 --> 00:48:56,200
(DOOR CLOSES)
634
00:49:08,400 --> 00:49:11,200
(KEY INSERTS IN LOCK)
635
00:49:11,200 --> 00:49:12,920
(DOOR OPENS)
636
00:49:13,920 --> 00:49:16,880
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
637
00:49:16,880 --> 00:49:18,760
(TRAY SLIDES)
638
00:49:19,960 --> 00:49:21,720
Sleep tight.
639
00:49:24,840 --> 00:49:26,320
(DOOR CLOSES)
640
00:49:39,960 --> 00:49:41,160
I'm in trouble, Farid.
641
00:49:41,160 --> 00:49:43,120
If they find out,
they will never give you a visa.
642
00:49:43,120 --> 00:49:45,800
How did you pay
for your passage to Australia?
643
00:49:45,800 --> 00:49:46,960
What was I supposed to do?
644
00:49:46,960 --> 00:49:50,080
That was the one chance
that they had to be a family.
645
00:49:50,080 --> 00:49:51,480
You took that from them!
646
00:49:51,480 --> 00:49:55,160
You've, uh, come to experience
the enduring aroma of a shitstorm?
647
00:49:55,160 --> 00:49:57,120
It's your job! Just do it!
648
00:49:57,120 --> 00:49:58,200
You...
649
00:49:58,200 --> 00:50:00,880
Please help me!
MAN: Do you hear things?
650
00:50:00,880 --> 00:50:02,880
No.
See things?
651
00:50:02,880 --> 00:50:04,640
Shh.
Shh, shh.
652
00:50:04,640 --> 00:50:06,680
Do you think it was her
on that flight?
653
00:50:06,680 --> 00:50:09,480
MAN: I don't know.
This woman was handcuffed.
654
00:50:09,480 --> 00:50:12,120
They are angry. They don't know
why...why they are being punished.
655
00:50:12,120 --> 00:50:13,440
We're not negotiating.
656
00:50:13,440 --> 00:50:15,360
Pedar! Pedar!
657
00:50:15,360 --> 00:50:16,920
Captions by Red Bee Media
658
00:50:16,920 --> 00:50:18,600
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
46324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.