All language subtitles for Spycies.2019.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,443 --> 00:01:36,724 Muito bem, estou no ponto de encontro. A costa está livre? 2 00:01:37,684 --> 00:01:39,923 Está bem, Harry, vemo-nos por aí. Eu vou verificar. 3 00:01:40,084 --> 00:01:42,885 Uma rapariga bem-parecida como eu e nenhum marido. 4 00:01:43,043 --> 00:01:46,163 -Sim, sim... Sim, senhora. -Não é uma vergonha, Armando? 5 00:01:47,483 --> 00:01:50,805 Chitas? O que está a acontecer aqui? Tenho de chegar mais perto. 6 00:01:50,963 --> 00:01:54,364 Deixa estar, Vladimir. Eu não te quero explodir metade da cidade. 7 00:01:54,525 --> 00:01:56,565 A missão é apenas uma simples entrega. 8 00:01:56,723 --> 00:02:00,323 -Tudo bem, chefe. -Espero que sim, para seu bem. 9 00:02:04,963 --> 00:02:07,204 Harry, o teu contacto está atrás de ti. 10 00:02:17,044 --> 00:02:19,845 -Tudo bem. Está tudo aí. Está bem, ele tem-na. É isso mesmo. 11 00:02:21,244 --> 00:02:23,805 É tão difícil, para encontrar o homem certo. 12 00:02:24,203 --> 00:02:25,804 Onde pensas que vais? 13 00:02:26,565 --> 00:02:29,363 Mas que...!? Harry, temos um problema. Corre! 14 00:02:29,524 --> 00:02:31,523 -O quê? -Huh? - Com quem é que estás a falar? 15 00:03:26,325 --> 00:03:27,364 Não! 16 00:04:09,203 --> 00:04:10,324 Não! 17 00:04:41,445 --> 00:04:42,365 Não! 18 00:04:51,005 --> 00:04:51,965 Não! 19 00:05:03,803 --> 00:05:07,084 Oh, meu Deus, vou morrer! 20 00:05:07,965 --> 00:05:08,885 Não! 21 00:05:27,803 --> 00:05:30,323 O lugar todo está arruinado! Isto é uma tragédia! 22 00:05:30,485 --> 00:05:32,645 O que você gostaria? Chá verde? 23 00:05:32,805 --> 00:05:37,205 -Tudo aqui está totalmente lixado! -Qual é o seu nome? 24 00:05:37,763 --> 00:05:40,804 Willis. Vladimir Willis. 25 00:05:40,965 --> 00:05:45,005 Oh meu Deus, oh meu Deus! O que fizeste ao meu restaurante? 26 00:05:45,165 --> 00:05:47,483 Harry? Eu não sei, Harry. Eu devo tê-lo perdido. 27 00:05:47,645 --> 00:05:50,205 Sabes, principiantes. Não se pode confiar neles. 28 00:05:50,363 --> 00:05:53,483 Eles não foram feitos para a acção. Eu prefiro trabalhar sozinho... 29 00:06:03,005 --> 00:06:06,605 Seja como for, o trabalho está feito. Foi um passeio no parque. 30 00:06:06,765 --> 00:06:10,163 Eu tenho o caso e os maus da fita. Os rapazes vão para a prisão. 31 00:06:10,325 --> 00:06:14,445 Oh sim, ninguém o faz. como o Vladimir Willis. 32 00:06:15,605 --> 00:06:18,125 Uh, o que é isso? Estás a construir robôs agora, Oxford? 33 00:06:18,285 --> 00:06:22,565 Não, isto é um exoesqueleto. É um fato mecânico concebido para melhorar 34 00:06:22,725 --> 00:06:25,685 -suas capacidades físicas. -Desculpa. O quê? 35 00:06:25,845 --> 00:06:28,403 É como um fato de armadura, que te torna mais forte. 36 00:06:28,565 --> 00:06:30,885 Eu não preciso, Ninguém é mais forte que eu de qualquer maneira. 37 00:06:31,643 --> 00:06:34,043 Vais estar a trabalhar no teu Morre com modéstia. 38 00:06:35,003 --> 00:06:37,564 -Como é que isso funciona? -Vá lá, tu sabes o código antigo: 39 00:06:37,925 --> 00:06:39,605 Três vezes longo, depois duas vezes curto. 40 00:06:40,365 --> 00:06:42,803 O quê? Oh, queres dizer assim? 41 00:06:44,565 --> 00:06:46,643 -Não tocar! -O Agente Willis, 42 00:06:46,805 --> 00:06:48,885 dirija-se imediatamente ao último andar! 43 00:06:49,043 --> 00:06:53,003 Está bem. Força nisso, Ox. Eles querem dar-me uma medalha, 44 00:06:53,165 --> 00:06:55,044 -Tem-no. -Aha. 45 00:06:55,605 --> 00:06:59,925 Agente Willis, último andar. É urgente. 46 00:07:00,083 --> 00:07:02,445 Agente Willis, apresente-se ao... 47 00:07:02,765 --> 00:07:07,404 -O Agente Willis está a reportar, Capitão. -Sim, Sr. Presidente, mas é claro. 48 00:07:07,565 --> 00:07:10,965 Isso é escusado dizer. Vou fazer isso agora mesmo. 49 00:07:11,123 --> 00:07:16,804 -Sim, sim. Obrigado, Sr. Presidente da Câmara. -Então... Tenho a certeza, 50 00:07:16,965 --> 00:07:20,045 o prefeito é extremamente satisfeitos com esta missão. 51 00:07:20,205 --> 00:07:23,843 Oh, devias ter-me visto lá, à caça destas chitas. 52 00:07:24,005 --> 00:07:28,005 -Acho mesmo que foi isso que eu... -Uma casa de chá! Dois camiões! 53 00:07:28,163 --> 00:07:31,444 Três motocicletas e quatro Veículos de emergência destruídos! 54 00:07:31,605 --> 00:07:35,445 84 casas danificadas! 17 pessoas feridas! 55 00:07:35,685 --> 00:07:38,885 E esmagou 15 melancias! Aí não. 56 00:07:39,323 --> 00:07:44,363 E, por estranho que pareça, uma nota de agradecimento por um par de hipopótamos. 57 00:07:44,603 --> 00:07:47,524 Mas pelo menos 100 sérios Queixas sobre danos! 58 00:07:48,485 --> 00:07:52,365 E um agente no hospital. Tens noção do que fizeste? 59 00:07:52,605 --> 00:07:55,523 Graças a eles, esta autoridade vê parece uma organização terrorista! 60 00:07:55,805 --> 00:07:59,805 Chefe, estes gajos estão na prisão. Eu tenho o caso. 61 00:07:59,963 --> 00:08:02,644 Quem se importa com isso? alguns danos colaterais. 62 00:08:03,203 --> 00:08:06,364 Não é assim que se faz, como nós fazemos as coisas por aqui, Willis! 63 00:08:06,525 --> 00:08:10,043 Esta autoridade deve ter para ser levantado por críticas externas. 64 00:08:11,724 --> 00:08:17,204 Vladimir, você é um grande agente, mas estás fora de controlo. 65 00:08:17,484 --> 00:08:19,565 Tenho de te pôr fora de acção, um dia destes. 66 00:08:19,764 --> 00:08:24,005 Você será uma das nossas plataformas de perfuração. no Oceano Oriental. 67 00:08:24,165 --> 00:08:27,285 O quê, eu? Supervisionar? O-O-Oriental quê? 68 00:08:27,444 --> 00:08:31,565 Isto é uma transferência disciplinar. Mas esta missão não é fácil. 69 00:08:31,725 --> 00:08:34,485 -O material sensível é armazenado lá. -Eu sou o teu melhor agente, 70 00:08:34,644 --> 00:08:37,485 -Você não pode me largar! -É apenas temporário, 71 00:08:37,644 --> 00:08:41,045 até isto tudo acabar. Este é um lugar sossegado e isolado, 72 00:08:41,205 --> 00:08:43,324 podes pensar sobre isso. 73 00:08:44,205 --> 00:08:47,205 Oh, e seja gentil com o outro agente que trabalha lá. 74 00:08:47,364 --> 00:08:52,245 Ele é o melhor especialista em TI da agência. Vais ver, ele é único. 75 00:08:52,404 --> 00:08:54,885 O quê, outro agente? Espera. Chefe, 76 00:08:55,044 --> 00:08:57,125 Você sabe, que eu trabalho sempre sozinho. 77 00:08:57,885 --> 00:08:59,565 Pára, Willis, pára! 78 00:08:59,764 --> 00:09:02,483 Seja para a plataforma petrolífera ou fora da porta! 79 00:09:44,565 --> 00:09:45,525 Mas que...!? 80 00:09:47,205 --> 00:09:51,564 Lixo por todo o lado. O meu colega é um porco? 81 00:09:56,205 --> 00:10:00,084 -Vladimir? Eu sou o Vector! -Vector. Então você é o porco, 82 00:10:00,244 --> 00:10:03,203 -...que vive aqui. -Eu não sou um porco, sou um rato. 83 00:10:03,364 --> 00:10:06,165 -E o meu nome é Vector, não Vector. -Oh, vá lá. 84 00:10:06,324 --> 00:10:10,805 -Tira essa escova de dentes da tua boca. -Desculpa. 85 00:10:11,164 --> 00:10:14,445 Eu sou o Hector. Estou tão contente, que você está aqui! 86 00:10:14,604 --> 00:10:17,045 Mas não devias... ...às sete desta noite? 87 00:10:17,205 --> 00:10:21,045 -Não, sete da manhã, não à noite. -Evenings, certo, certo, certo, certo. 88 00:10:21,204 --> 00:10:25,005 Está bem, está bem, está bem, não importa. Estou contente por ...eu só quero que estejas lá. 89 00:10:25,164 --> 00:10:28,605 Os dias aqui às vezes ficam muito longos. Oh, sim, sim, sim, sim, sim, sim! 90 00:10:28,764 --> 00:10:32,205 Aqui, aqui está a tua cama, vês? Finalmente, eu tenho alguém com quem falar! 91 00:10:34,125 --> 00:10:37,845 Uh, ok, ok, ok, ok. Eu, uh, eu dou-te o meu. 92 00:10:38,004 --> 00:10:39,285 BEM-VINDO Está bem, feito. 93 00:10:39,765 --> 00:10:42,244 Vá lá, dá-me um abraço! 94 00:10:46,644 --> 00:10:48,605 Pode vestir umas calças, por favor? 95 00:10:49,284 --> 00:10:53,045 Desculpa. Desculpa. Acabei de estar aqui sozinho. 96 00:10:53,685 --> 00:10:57,364 Vais ver, nós vamos definitivamente amigos rápidos. Eu só sei disso. 97 00:10:57,525 --> 00:11:02,644 Não, eu não estou à procura de amigos aqui. Amanhã vou-me embora, vais ver. 98 00:11:31,524 --> 00:11:34,884 REJEITADO Eu adoro o teu pêlo amarelo cintilante. 99 00:11:35,044 --> 00:11:38,284 -e as tuas riscas pretas. -nosso amor é maior 100 00:11:38,445 --> 00:11:42,364 do que qualquer preconceito, mais alto do que a Torre Eiffel. 101 00:11:42,525 --> 00:11:45,924 Muito mais alto do que coisas altas. e muito mais pequeno... 102 00:11:46,084 --> 00:11:49,684 -Regina ou Margherita? -Quatro queijos. 103 00:11:49,845 --> 00:11:54,604 -Regina ou Margherita? -Então apenas três queijos. 104 00:12:06,885 --> 00:12:09,525 Sabes quantos germes há nisto... 105 00:13:09,124 --> 00:13:11,963 PERIGO - NENHUM ACESSO PARA PESSOAS NÃO AUTORIZADAS 106 00:13:50,925 --> 00:13:54,964 O sol brilha tão amarelo como o teu pêlo. 107 00:13:55,125 --> 00:13:59,445 E em breve estará tão escuro... como as tuas riscas. 108 00:14:00,084 --> 00:14:02,285 Seu poeta do amor. 109 00:14:02,805 --> 00:14:06,564 O seu pequeno nariz é pura ternura e as suas patas 110 00:14:06,724 --> 00:14:09,724 -...com o calor do seu coração. -Eu não posso... 111 00:14:09,885 --> 00:14:13,324 Estúpido! Este diálogo é um lixo. 112 00:14:13,485 --> 00:14:16,284 "Os teus olhos têm a coragem de um lavatório 113 00:14:16,444 --> 00:14:21,285 e os seus pés têm tanto respeito como os teus antepassados." Blá, blá, blá. 114 00:14:21,444 --> 00:14:25,245 Pare com isso! Isso toca-me. E tu estás a arruiná-lo. 115 00:14:25,404 --> 00:14:29,844 -Mia é a minha actriz favorita. -Mas ela é catastrófica! 116 00:14:30,004 --> 00:14:33,244 Mia? Catastrófico? Você não tem idéia do que está falando! 117 00:14:33,405 --> 00:14:37,884 O teu talento brilha tanto como a sombra da dor. 118 00:14:38,484 --> 00:14:42,245 Ei! Pare com isso agora mesmo! ou não somos mais amigos. 119 00:14:42,405 --> 00:14:46,524 -Eu sou o fã número um deles. -Espera. Amigos? Que amigos? 120 00:14:46,725 --> 00:14:51,165 Só para que saiba, Sr. Superfan, A Mia vai morrer. Em três episódios. 121 00:14:51,405 --> 00:14:53,764 ela cai em uma colmeia para o poço do elevador. 122 00:14:53,925 --> 00:14:56,764 -O quê? -Porquê? -As escadas estavam bloqueadas. -O quê? 123 00:14:56,925 --> 00:15:01,204 -Oh, meu Deus! Isto é uma piada, certo? -Não, eu li na Internet. Sim. 124 00:15:01,485 --> 00:15:05,124 Na Internet? Eu... Eu não acredito nisto! 125 00:15:05,484 --> 00:15:11,124 Porque me estás a fazer isto? Você é uma pessoa muito má, Vladimir. 126 00:15:11,284 --> 00:15:13,883 Estou só a dar-me o meu... para arruinar o teu programa favorito, 127 00:15:14,044 --> 00:15:17,205 no qual também o meu A actriz favorita está a representar! 128 00:15:25,404 --> 00:15:28,725 Esta luz tem estado a piscar há muito tempo? 129 00:15:29,445 --> 00:15:32,044 Como devo saber? Você estava de guarda. 130 00:15:32,404 --> 00:15:35,404 Nós temos intrusos. Prepara-te, vai, vai, vai! 131 00:15:35,565 --> 00:15:37,365 Está bem, está bem, está bem, onde está a minha arma? 132 00:15:41,085 --> 00:15:43,324 Espera, tens de esperar por mim. Ow! 133 00:15:45,285 --> 00:15:47,884 Fique atrás de mim. E tenta não fazer nada estúpido. 134 00:15:48,324 --> 00:15:51,525 Estou a tentar, mas tu sabes, A acção não é o meu ponto forte. 135 00:15:51,964 --> 00:15:54,244 Sim, foi o que eu pensei. 136 00:15:57,804 --> 00:16:02,364 -Chefe, temos companhia. -Está bem, vou ver o que posso fazer. 137 00:16:04,684 --> 00:16:06,364 Está bem, isto deve funcionar. 138 00:16:17,004 --> 00:16:18,324 Espera, o que é isso? 139 00:16:24,524 --> 00:16:26,204 Drones. Prepara-te! 140 00:16:31,724 --> 00:16:33,404 O que estás a fazer com o laser? 141 00:17:19,403 --> 00:17:22,365 Detenham-nos. Eu trato de ti, está bem? 142 00:18:48,443 --> 00:18:53,325 -Sim, empurra. Vá lá, vá lá! -Estou a empurrar, chefe, estou a empurrar. 143 00:19:20,243 --> 00:19:22,245 Olá, malta! 144 00:19:27,525 --> 00:19:28,643 Mãos para cima! 145 00:19:55,685 --> 00:19:57,285 HOSPITAL CENTRAL 146 00:19:58,445 --> 00:20:01,605 Você deveria ter ficado no seu ...para permanecer um pouco de presunto. 147 00:20:01,763 --> 00:20:06,004 -E você não devia ter estragado tudo. -Sem ti, eu teria apanhado aqueles tipos. 148 00:20:06,245 --> 00:20:08,445 Não, não, não. A culpa foi tua. 149 00:20:08,603 --> 00:20:10,883 -Você não é um jogador de equipa. -Sabes que mais? 150 00:20:11,045 --> 00:20:13,805 Você também está a trabalhar. inútil como na vida. 151 00:20:14,405 --> 00:20:15,845 Que inútil... 152 00:20:16,163 --> 00:20:20,404 Radiuzite? O radiucite foi roubado no seu relógio? 153 00:20:20,603 --> 00:20:24,165 Eles devem assegurar esta base e tudo, o que está lá dentro! 154 00:20:24,365 --> 00:20:28,445 A radiucite é uma substância muito rara, que é classificado como ultra-secreto! 155 00:20:28,605 --> 00:20:31,565 Não devias saber disto! O teu único trabalho era.., 156 00:20:31,725 --> 00:20:37,043 para evitar uma intrusão. E você... Vocês falharam como um bando de novatos! 157 00:20:37,205 --> 00:20:40,565 Chefe, eu tenho uma pista quente. Os ladrões que estavam na base, 158 00:20:40,725 --> 00:20:43,325 provém de um hospital na cidade. Aqui! 159 00:20:47,723 --> 00:20:51,165 Está bem. Se encontrares os ladrões, podes manter a missão. 160 00:20:51,323 --> 00:20:55,965 Esta é a tua última oportunidade. Tens de recuperar o radiucite. 161 00:20:56,123 --> 00:20:59,565 Vão ambos para o hospital. e nós vamos disfarçados nisto. 162 00:20:59,805 --> 00:21:02,243 Nós os dois? Vá lá, chefe, Não outra vez. 163 00:21:02,405 --> 00:21:05,724 -Não quero trabalhar com ele. -Hey, hey, hey, hey, e eu não quero trabalhar com ele. 164 00:21:05,885 --> 00:21:07,644 Ele é um estraga-prazeres em série... 165 00:21:09,045 --> 00:21:13,523 Você fará o que lhe é ordenado! Vocês vão disfarçados, como uma equipa! 166 00:21:14,603 --> 00:21:17,644 Saiam daqui, Não te quero ver mais! 167 00:21:48,203 --> 00:21:49,883 RECEPÇÃO DE EMERGÊNCIA 168 00:21:50,045 --> 00:21:51,564 Dr. Meat Chop para o BO... 169 00:21:51,845 --> 00:21:55,245 Está bem, está bem. Então, somos ambos enfermeiros. 170 00:21:55,403 --> 00:21:59,963 -Estas são as nossas identificações. Vamos lá! -Sim, é isso mesmo! Eu estou pronto. 171 00:22:01,163 --> 00:22:04,804 Vamos lá ver, Eu tenho o meu gel antibacteriano, 172 00:22:04,965 --> 00:22:09,405 ...muitos e muitos lenços de papel... Oh, Olha, eu também tenho a minha arma de serviço. 173 00:22:09,563 --> 00:22:12,803 Oh, e um fato, para o caso de irmos a uma festa. 174 00:22:12,965 --> 00:22:15,045 E eu tenho um, Uh, chave inglesa? 175 00:22:15,203 --> 00:22:19,283 Sim, uma grande chave inglesa. Mas onde está a minha escova de dentes? 176 00:22:19,445 --> 00:22:22,605 Hector, olha! Mia, sua atriz favorita! 177 00:22:22,965 --> 00:22:26,363 -Ela está ali, em frente ao hospital. Ela está ali. -O quê? -Oh meu Deus, oh meu Deus! 178 00:22:27,083 --> 00:22:31,204 Isto... isto... Oh, vá lá! Isto é uma piada ou... 179 00:22:33,443 --> 00:22:36,525 Sinto muito. Eu sou o ordenança, você é o paciente. 180 00:23:01,485 --> 00:23:02,723 Mia. 181 00:23:08,045 --> 00:23:09,365 -Sim, olá? Ajuda-me, 182 00:23:09,525 --> 00:23:12,203 estamos em casa. A minha mulher está a entrar em trabalho de parto! 183 00:23:12,365 --> 00:23:15,845 Ah, Sr. Hare, aqui vamos nós outra vez. Por favor, fique em linha, 184 00:23:16,005 --> 00:23:19,643 -Direciono-te para a Obstetrícia... -Não, eu estou bem. O bebé já cá está. 185 00:23:19,805 --> 00:23:23,525 -Prima. Vejo-o amanhã, Sr. Hare. -Moment, aí vem outro! Mas o que... 186 00:23:23,685 --> 00:23:28,163 -Que surpreendente. -Correu tudo bem. Está tudo bem. I... 187 00:23:28,325 --> 00:23:32,765 -Senhor, fique em linha por um momento. -Espera, aí vem outro! O que... o que... 188 00:23:32,925 --> 00:23:34,163 Por favor, aguarde. 189 00:23:35,685 --> 00:23:41,565 Olá, querida. Adivinha quem está aqui - uma estrela! 190 00:23:41,843 --> 00:23:44,723 Não, não, eles não. Melhor do que uma estrela do reality show. 191 00:23:45,083 --> 00:23:50,085 Sim, é esse mesmo! Eu juro, os meus quatro olhos não podem... 192 00:23:52,883 --> 00:23:55,684 -Bem, como posso ajudar? -Eu sou o novo ordenança. 193 00:23:56,885 --> 00:23:59,645 Rex? És o Rex, o ordenança? 194 00:24:00,485 --> 00:24:03,965 -Esse é o nome de um cão. -Rex? Sim, claro, Rex. 195 00:24:07,005 --> 00:24:09,485 Primeiro andar e depois directamente para o vestiário. 196 00:24:09,645 --> 00:24:11,603 Está sinalizada em todo o lado. Chop-chop! 197 00:24:13,445 --> 00:24:17,285 Doutor Katzenbeisser, ...por favor dirija-se à Cirurgia 1. 198 00:24:55,883 --> 00:25:01,283 -Oh, estás aqui? -Quem, eu? Não, não sou eu. 199 00:25:01,445 --> 00:25:03,605 Claro que é você, o gato. 200 00:25:03,765 --> 00:25:07,845 Claro que não. Aqui, Rex. Eu sou um cão. Woof! 201 00:25:08,445 --> 00:25:09,803 Oh, desculpe-me. 202 00:25:12,485 --> 00:25:14,805 -Quem era? -[ gemidos ] -Oh, devo tê-lo confundido. 203 00:25:19,125 --> 00:25:23,325 Doutor, pode guardar este segredo para manter-te? É muito importante para mim. 204 00:25:23,483 --> 00:25:27,083 A nossa organização pode guardar segredos ...muito bem para si. 205 00:25:27,285 --> 00:25:31,163 Ninguém deve saber disto, especialmente a minha mãe. 206 00:25:31,325 --> 00:25:33,285 Nós somos muito discretos. 207 00:25:34,163 --> 00:25:38,325 Muito bem. E poderia, por favor, dar-me à procura de um quarto maior? 208 00:25:38,483 --> 00:25:40,163 Vou ver o que posso fazer. 209 00:25:41,885 --> 00:25:47,604 Sim, Mia, eu também te amo. 210 00:25:50,405 --> 00:25:52,044 Senhor? Você está bem? 211 00:25:56,445 --> 00:25:58,845 Vla-Vla-Vladimir, eu... 212 00:26:00,765 --> 00:26:05,565 Quando eu te encontrar, ...precisamos de falar. 213 00:26:07,845 --> 00:26:10,965 Vladimir, onde estás? 214 00:26:20,525 --> 00:26:23,124 Então, diz-me o que vês. 215 00:26:23,445 --> 00:26:29,045 -Oh, isso é uma... uma lagarta. -Está bem, óptimo. E... agora? 216 00:26:29,925 --> 00:26:34,283 -Uma joaninha. -Bom, bom. E... agora? 217 00:26:34,445 --> 00:26:38,844 -Isso é... Isso é uma borboleta! -Super! 218 00:26:40,845 --> 00:26:44,925 -Viste um gato? - -Não, senhora. 219 00:26:51,563 --> 00:26:53,123 -Hi. -Hi. 220 00:26:55,485 --> 00:26:57,645 -O que te traz aqui? -O que te traz aqui? 221 00:26:57,803 --> 00:26:58,684 -Por favor? -Por favor? 222 00:26:58,845 --> 00:26:59,963 -Pára com isso! -Pára com isso! 223 00:27:00,125 --> 00:27:02,045 -Não tem graça. -Não tem graça. 224 00:27:03,245 --> 00:27:04,685 Eu sou um papagaio tolo. 225 00:27:06,485 --> 00:27:07,805 Oh, você também? 226 00:27:09,965 --> 00:27:11,964 -Entra. -Entra. 227 00:27:12,365 --> 00:27:16,205 Uh, o... o vestiário, por favor? 228 00:27:16,925 --> 00:27:18,125 Uma porta abaixo. 229 00:27:20,085 --> 00:27:21,443 LINHA CLÍNICA 230 00:27:31,605 --> 00:27:34,845 Ei, cara, eu te peguei. nunca visto antes. Você é novo aqui? 231 00:27:35,003 --> 00:27:37,283 -Sim, sim, começou hoje. -Rex? 232 00:27:37,445 --> 00:27:40,524 -Esse é o nome de um cão. -Wuff. 233 00:27:41,045 --> 00:27:43,565 Prazer em conhecer-te, Rex. Eu sou o Cap e este é o Jim. 234 00:27:43,725 --> 00:27:46,643 -Nós somos os porteiros. -Nice para te conhecer. 235 00:27:46,805 --> 00:27:49,365 Tenho de ir, as pessoas curam-se. Adeus! 236 00:28:03,725 --> 00:28:07,524 -Viste um gato? -Só o cão mais feio de sempre. 237 00:28:14,363 --> 00:28:19,324 A nossa cidade foi fundada hoje por num ataque terrorista. 238 00:28:19,485 --> 00:28:21,845 Eddy Clark reporta ao vivo da cena do crime. 239 00:28:22,005 --> 00:28:26,445 Esta manhã, um rinoceronte branco atacada por um desconhecido. 240 00:28:27,045 --> 00:28:30,645 O pobre animal foi morto por um Raio laser gelado congelado. 241 00:28:30,803 --> 00:28:33,563 Está a ser transferido para a Hospital central transportado 242 00:28:33,725 --> 00:28:36,804 e está em estado crítico. Um lembrete, 243 00:28:36,965 --> 00:28:40,085 o rinoceronte branco é uma espécie em perigo de extinção. 244 00:28:40,245 --> 00:28:43,245 Só restam cinco rinocerontes brancos. no planeta. 245 00:28:43,403 --> 00:28:47,404 Vamos ouvir o que o Capitão Kotor o chefe da agência tem algo a dizer sobre isto. 246 00:28:47,565 --> 00:28:50,445 Este ataque cruel foi obviamente planeado. 247 00:28:50,603 --> 00:28:53,644 A razão é clara: Aniquilação total de uma espécie, 248 00:28:53,805 --> 00:28:58,403 que já está em grave perigo. Não vamos aceitar isto em silêncio. 249 00:28:58,565 --> 00:29:01,205 A busca do suspeito está definido primeiro, 250 00:29:01,365 --> 00:29:03,245 depois de o apanharmos. 251 00:29:03,405 --> 00:29:06,285 Um ataque a um de nós. é um ataque a todos nós. 252 00:29:06,645 --> 00:29:09,725 -Eddy. Eddy, estás em directo. -Oh, uh, 20 anos atrás 253 00:29:09,885 --> 00:29:12,285 os mamutes já desapareceram da face da terra, 254 00:29:12,443 --> 00:29:16,245 depois de terem sido congelados até à morte. Estes eventos são relacionados? 255 00:29:16,845 --> 00:29:20,925 Estamos actualmente a investigar esta abordagem. Não deixamos nenhuma pedra por virar. 256 00:29:26,445 --> 00:29:29,085 Mais rápido, mais rápido! O coração dele vai parar! 257 00:29:29,243 --> 00:29:32,603 -Mas não vai mais rápido. -Este gajo é muito pesado. 258 00:29:32,765 --> 00:29:35,685 Por favor, por favor, salve o meu pai. Por favor, por favor. 259 00:29:47,045 --> 00:29:50,964 Prepare o bloco operatório 63, rápido! Você! Não fiques aí parado, 260 00:29:51,125 --> 00:29:54,605 ajude-nos! O paciente é um rinoceronte branco masculino. 261 00:29:54,765 --> 00:29:58,565 Ele sofre de hipotermia grave e tem queimaduras de gelo em todo o corpo. 262 00:29:58,725 --> 00:30:01,163 -Está bem. -Temos de operar imediatamente, senão... 263 00:30:01,325 --> 00:30:03,045 -Espera aí! -Oh, meu Deus! 264 00:30:03,203 --> 00:30:07,883 -Hey, meu, isso é óptimo! -O que estás a fazer? 265 00:30:08,085 --> 00:30:11,685 -Você está louco! -Não te preocupes, eu trato disto. 266 00:30:48,245 --> 00:30:52,445 -Okay, uh, onde está este paciente? -Ele está mesmo aqui, doutor. 267 00:30:55,163 --> 00:30:59,243 Claro, onde está a minha cabeça? Uh, está bem. Todos em posição. 268 00:31:13,605 --> 00:31:14,645 Oh, meu Deus! 269 00:31:17,963 --> 00:31:21,563 -Kung, Fu? - És tu? -Já é de manhã? 270 00:31:21,725 --> 00:31:23,765 Vai-te embora. outro lugar para dormir. 271 00:31:23,925 --> 00:31:27,683 -Vá lá, Fu, vamos. -Sim, sim. 272 00:31:27,885 --> 00:31:30,923 Está bem, é um um caso grave de hipotermia. 273 00:31:31,085 --> 00:31:35,405 O paciente está acostumado a calor intenso e foi subitamente exposto ao frio congelante. 274 00:31:35,565 --> 00:31:38,963 Precisamos de o aquecer. Se continuarmos... sangue frio a correr-lhe pelo coração, 275 00:31:39,125 --> 00:31:40,644 ele não vai sobreviver a isto. 276 00:31:41,325 --> 00:31:44,445 O demónio dos olhos vermelhos e frios. 277 00:31:44,603 --> 00:31:46,605 Senhor? Senhor? Viu a cara dele? 278 00:31:47,445 --> 00:31:51,005 Das suas mãos, um feixe de gelo. 279 00:31:51,165 --> 00:31:53,405 Como é que ele era? Podes dizer-me alguma coisa? 280 00:31:53,565 --> 00:31:55,485 Vamos aquecê-lo rapidamente. 281 00:31:56,003 --> 00:31:57,765 A pele dele é como gelo! 282 00:32:07,763 --> 00:32:11,925 -Está bem, isto deve funcionar. -Eu quero um sumo de tomate. 283 00:32:27,365 --> 00:32:29,604 Quem é que bebe algo como sumo de tomate, afinal? 284 00:32:36,885 --> 00:32:40,685 Estamos a perdê-lo. Dê-me um Milhões de mililitros de adrenalina. Depressa! 285 00:32:43,845 --> 00:32:46,603 A pele dele é muito espessa. O desfibrilador, vai! 286 00:32:46,764 --> 00:32:47,765 Você! Apanhem-no, rápido! 287 00:32:49,044 --> 00:32:50,364 O desfibrilador, vai! 288 00:32:59,244 --> 00:33:01,484 Está bem, prepara-te. Vamos lá! 289 00:33:02,323 --> 00:33:06,403 Três, dois, um. Vai! 290 00:33:09,684 --> 00:33:13,445 Três, dois, um. Vai! 291 00:33:15,564 --> 00:33:18,245 Eu já te disse, o azul pertence ao azul. 292 00:33:18,684 --> 00:33:20,604 Não, o azul vai com o vermelho. 293 00:33:23,724 --> 00:33:26,564 Está a ver? Não há mal nenhum. Agora, vamos dar uma olhada no verde... 294 00:33:30,204 --> 00:33:31,565 Não encaixa. 295 00:33:34,884 --> 00:33:36,525 Oh, vá lá, agora! 296 00:33:41,525 --> 00:33:43,725 -Perfeito. -Estamos a perdê-lo! 297 00:33:44,124 --> 00:33:45,365 Tudo bem, tudo bem. 298 00:33:48,605 --> 00:33:49,605 Para trás! 299 00:33:51,084 --> 00:33:53,405 Vem ao papá, meu pequeno peixe. 300 00:33:56,685 --> 00:33:59,445 Três, dois, um. Vai! 301 00:34:07,085 --> 00:34:08,964 E o último... 302 00:34:10,125 --> 00:34:12,924 Funciona, nós somos os melhores... 303 00:34:14,484 --> 00:34:16,524 Jim! 304 00:34:17,765 --> 00:34:21,405 Muito bem, mantém-te concentrado. Estado dos órgãos? Temperatura corporal? 305 00:34:21,564 --> 00:34:25,845 Setenta e três graus. Oh, espera, não. 24, uh, uh, 25. 306 00:34:26,285 --> 00:34:29,325 -A sua temperatura está a subir! -Ele vem buscar-me. 307 00:34:29,484 --> 00:34:33,605 -O único, o demónio do frio. -Vai ficar tudo bem, senhor. 308 00:34:33,765 --> 00:34:36,924 -Estás em boas mãos. -Minha filha. 309 00:34:37,605 --> 00:34:40,565 -Onde está a minha filha? -Aqui está bem. 310 00:34:41,085 --> 00:34:44,124 Papá! Oh papá! 311 00:34:46,005 --> 00:34:50,285 Salvaste o meu pai. Tu és o meu herói! 312 00:34:50,445 --> 00:34:53,004 Sim, minha querida, esse é o meu trabalho. 313 00:34:58,284 --> 00:35:00,885 Oh não, não! Café não! 314 00:35:09,005 --> 00:35:10,925 Oh não, outra vez não! 315 00:35:12,204 --> 00:35:15,924 -Fizeste um óptimo trabalho lá dentro. -Não queria desapontar a menina, 316 00:35:16,085 --> 00:35:18,405 -Ela é muito gira. -Este é o seu primeiro dia? 317 00:35:18,564 --> 00:35:21,725 -Nunca te vi aqui antes. -Sim, ainda agora comecei. 318 00:35:21,924 --> 00:35:24,605 Eu ainda não me apresentei. O meu nome é Chloe. 319 00:35:24,965 --> 00:35:28,085 -Amigos, Chloe. -Hey, queres que te mostre a casa? 320 00:35:29,165 --> 00:35:30,965 -Cap? -Hey, Rex. 321 00:35:31,125 --> 00:35:34,164 Oh, não, o Jim bebeu café outra vez. 322 00:35:34,565 --> 00:35:36,324 -Deixem-se todos no chão! -Correr! 323 00:35:46,685 --> 00:35:50,085 Você o distrai. Estou à procura de algo, para parar este monstro. 324 00:35:57,845 --> 00:35:59,325 Vladimir? 325 00:36:44,124 --> 00:36:45,525 Aqui tens, amigo. 326 00:36:46,085 --> 00:36:49,685 Então, quem é o verdadeiro herói agora? Tu salvaste-me. 327 00:36:49,845 --> 00:36:51,684 E tu, o rinoceronte. 328 00:36:53,045 --> 00:36:55,125 Eu diria que estamos quites. 329 00:36:58,284 --> 00:37:02,565 -Encontrei isto num dos corredores. -A sério? E o que queres que eu faça com ele? 330 00:37:03,924 --> 00:37:07,605 Senhor, o senhor está bem? Senhor, acorde! 331 00:37:08,165 --> 00:37:10,325 -Vá lá, acorda! -Acorda! -Ow! 332 00:37:11,124 --> 00:37:12,084 Ow! 333 00:37:14,724 --> 00:37:17,964 Madame, o que está a fazer no meu quarto? 334 00:37:18,125 --> 00:37:23,244 -Sir, estás no hospital. -Oh, sim. Sim, sim, sim, sim, hospital. 335 00:37:23,405 --> 00:37:27,684 O radiucite. A rusga! O Vladimir está a montar um dragão. 336 00:37:27,845 --> 00:37:30,285 -A Agência! -A Agência? 337 00:37:30,444 --> 00:37:33,885 Eu sou um agente, sabes? Eu sou Jane Pond, 007. 338 00:37:36,045 --> 00:37:40,044 -Estou aqui disfarçado. -Oh, você é um agente, huh? 339 00:37:40,205 --> 00:37:44,244 -Sim! -Oh. Oh, oh. Oh, isto é óptimo! 340 00:37:45,165 --> 00:37:48,204 -Eu também sou um agente. - -Eu também sou um agente. 341 00:37:48,684 --> 00:37:53,445 Então vocês são os três agentes. Claro, claro... 342 00:38:14,124 --> 00:38:17,925 Esta é a última vez, galinha. Se você tentar escapar novamente, 343 00:38:18,084 --> 00:38:20,604 Vou trancar-te num armário. 344 00:38:20,765 --> 00:38:22,884 Isso vale para os teus amigos, também. 345 00:38:26,124 --> 00:38:31,685 Diga-me, você tem um gato chamado O Rex, por acaso? 346 00:38:31,845 --> 00:38:35,004 Oh! Sim, ela está aqui. Pronto. 347 00:38:35,844 --> 00:38:39,845 Uh, isso parece-se mais com como um bode. 348 00:38:42,564 --> 00:38:43,644 Uh... 349 00:38:44,604 --> 00:38:48,165 -Ok, tenho que sair daqui. -Tenho de sair daqui. 350 00:38:57,005 --> 00:39:01,685 Trancado. Está bem, está bem, como é que tu... conseguiu escapar da última vez? 351 00:39:02,205 --> 00:39:05,724 Eu usei a minha arma. Você quer? É a minha arma secreta. 352 00:39:06,045 --> 00:39:09,204 -Você quer uma vez? -Oh. Oh, oh, oh, oh, oh, sim! 353 00:39:09,365 --> 00:39:12,324 Já ouvi falar dela, este é o novo protótipo da Agência: 354 00:39:12,485 --> 00:39:17,565 o lançador de mísseis do secador de cabelo. Ei, está bem, Vamos. Dê um passo atrás, 355 00:39:17,724 --> 00:39:20,285 ou a explosão vai rebentar contigo. 356 00:39:21,245 --> 00:39:22,164 Ha! 357 00:39:23,685 --> 00:39:25,524 SEM ADESÃO 358 00:39:37,085 --> 00:39:40,805 -Eu preciso de sair daqui. -Eu preciso de sair daqui. 359 00:39:42,324 --> 00:39:43,565 Queres ir embora? 360 00:39:44,405 --> 00:39:46,605 -Você quer ir embora? -Sim! 361 00:39:47,885 --> 00:39:51,564 -Diz-me a senha. -Isso, isso, a senha? Qual senha? 362 00:39:51,924 --> 00:39:55,044 -Senha da agência. -Mas, mas, mas não há senha. 363 00:39:55,205 --> 00:39:57,845 Sim, sim. Sim, há. Sim, há. 364 00:40:00,125 --> 00:40:02,565 -Diz-me a senha. -A senha. 365 00:40:03,045 --> 00:40:07,325 Oh, parabéns. É aqui. A senha é senha. 366 00:40:07,485 --> 00:40:11,165 Mas, mas você é completamente enlouqueceu? 367 00:40:11,325 --> 00:40:14,645 Como é que eu saio daqui? 368 00:40:21,444 --> 00:40:23,885 Está bem, ajuda-me a levantar o bode. 369 00:40:40,125 --> 00:40:43,044 Obrigado, pessoal! Vemo-nos depois. Vemo-nos mais tarde. 370 00:40:46,565 --> 00:40:49,164 Então, obrigado pela visita. através do hospital. 371 00:40:50,004 --> 00:40:53,004 De nada. Eu adoro passar tempo contigo. 372 00:40:54,084 --> 00:40:57,165 Oh, olha para isto! O nosso turno terminou 373 00:40:57,324 --> 00:40:59,724 e eu ainda não encontrei Planos para hoje à noite. 374 00:40:59,885 --> 00:41:03,924 Então, se alguém... ...eu devia convidá-lo para jantar, 375 00:41:04,085 --> 00:41:08,165 -Posso não dizer que não. -Vladimir! Vladimir! 376 00:41:09,605 --> 00:41:13,565 Então, uh, você tem um Boa noite, senhor, senhora... 377 00:41:14,045 --> 00:41:15,045 Doutor. 378 00:41:17,124 --> 00:41:20,405 Bem, então... tenha uma boa noite. 379 00:41:20,685 --> 00:41:23,964 -O que estás a fazer aqui? -Eu? O que estás aqui a fazer? Isto é tudo culpa tua. 380 00:41:24,365 --> 00:41:27,765 -Você começou a missão sem mim. -Você pertence àquela plataforma, 381 00:41:28,005 --> 00:41:31,965 -este trabalho não é para ti. -O quê?! - Mas, mas, mas somos parceiros! 382 00:41:32,124 --> 00:41:34,725 -Assim deve... -Parceiros? Eu não sou o teu parceiro. 383 00:41:35,004 --> 00:41:38,445 Nós nunca fomos e nunca seremos parceiros. Quando é que vais entender isso? 384 00:41:38,604 --> 00:41:40,605 Você não é um agente, você é um risco. 385 00:41:40,764 --> 00:41:44,805 Uma responsabilidade? Ah, sim? Está bem, eu vou. 386 00:41:44,964 --> 00:41:47,405 Eu estou bem na plataforma, Eu estou comendo pizza 387 00:41:47,685 --> 00:41:52,884 -e ver a Mia na TV. -Prima, perfeito, óptimo. Sim, fazes isso. 388 00:41:53,604 --> 00:41:58,565 -O quê? -Isto é o Quarto Rhino? -Sim? -E o teu rinoceronte é invisível? 389 00:41:58,725 --> 00:42:01,565 A cama está fria e húmida, por isso, esteve aqui recentemente. 390 00:42:01,884 --> 00:42:05,484 Mas não pode correr sozinho. Alguém deve tê-lo levado. 391 00:42:05,645 --> 00:42:07,565 Esta é a nossa área VIP, 392 00:42:08,645 --> 00:42:10,725 -...para celebridades. -Está aqui alguém. Rápido! 393 00:42:12,165 --> 00:42:15,084 Aqui estás tu, este é o nosso maior quarto. 394 00:42:15,245 --> 00:42:19,565 Isso é apropriado para a nossa Alteza Sereníssima? 395 00:42:19,725 --> 00:42:25,205 Oh, meu Deus! Adoro idolatrosamente. 396 00:42:25,365 --> 00:42:27,684 -É maravilhoso. -Mia, é mesmo ela! 397 00:42:28,044 --> 00:42:31,565 Demoraste algum tempo, para repensar esta operação? 398 00:42:31,725 --> 00:42:34,884 Através de um sensor de redução perderás a capacidade, 399 00:42:35,045 --> 00:42:37,085 com as enfermeiras dela para comunicar. 400 00:42:37,245 --> 00:42:40,685 Eu já decidi. Não quero saber dos meus apalpadores. 401 00:42:40,845 --> 00:42:43,725 -Eu quero ser perfeito. -Tudo bem. 402 00:42:43,884 --> 00:42:46,764 A operação é para amanhã às nove horas da manhã. 403 00:42:47,045 --> 00:42:51,285 -Isto é perfeito. Vemo-nos amanhã, então, 404 00:42:51,444 --> 00:42:54,804 -...a sua alteza. -Eu adoro, 405 00:42:54,965 --> 00:42:59,285 -quando me chamas Alteza Abelha. -Eu sei. 406 00:43:05,724 --> 00:43:09,845 Oh, vá lá, vá lá. Chega-te para lá, Chega-te para lá, preciso de tirar uma fotografia! 407 00:43:10,005 --> 00:43:12,084 Muito surpreendente. Eu nunca pensei ver o dia 408 00:43:12,245 --> 00:43:17,244 -que tu és a minha pessoa de contacto. -Bem, a vida é cheia de surpresas. 409 00:43:17,405 --> 00:43:20,325 A missão é, para roubar uma ogiva nuclear. 410 00:43:20,484 --> 00:43:23,004 Isto não é um klatch de café. entre amigos. 411 00:43:23,165 --> 00:43:25,805 Eu sei exactamente o que tenho de fazer. 412 00:43:25,965 --> 00:43:28,085 Óptimo. Então a missão começa agora. 413 00:43:28,245 --> 00:43:31,284 Prepara-te. Encontra-te comigo na recepção daqui a 10 minutos. 414 00:43:31,445 --> 00:43:34,644 Entendido. Vamos comparar os relógios. 415 00:43:36,005 --> 00:43:38,724 Com quem você trabalha? O que sabe sobre radiucite? 416 00:43:38,885 --> 00:43:41,885 -O que vais fazer com isso? -Isso, isso, o rádio o quê? 417 00:43:42,045 --> 00:43:46,845 -Não sei! Quem é você? -Eu, eu, eu, eu sou o teu maior fã. 418 00:43:48,564 --> 00:43:51,924 Estás a brincar, certo? Foi a minha mãe que te mandou aqui? 419 00:43:52,085 --> 00:43:54,804 A tua mãe - a abelha-mestra? Ela está envolvida? 420 00:43:55,445 --> 00:43:58,005 Envolvido? Do que é que estás a falar? 421 00:43:58,164 --> 00:44:00,405 Muito surpreendente. Eu nunca pensei ver o dia 422 00:44:00,564 --> 00:44:02,925 -que tu és a minha pessoa de contacto. -O que é isso? 423 00:44:03,084 --> 00:44:05,805 A missão é, para roubar uma ogiva nuclear. 424 00:44:05,964 --> 00:44:08,405 -Isso não é um... -Isto é para a minha próxima parte. 425 00:44:08,565 --> 00:44:12,165 -Estou a ensaiar. -O seu próximo papel é um agente? 426 00:44:12,324 --> 00:44:15,444 Sim. Estou só a preparar-me. para a audição. 427 00:44:15,605 --> 00:44:20,844 O diretor me adora. Mas ele acha que os meus apalpadores são muito longos. 428 00:44:21,245 --> 00:44:23,925 Se eu os encurtar, ele dá-me o papel. 429 00:44:24,165 --> 00:44:27,405 Está bem, isso é óptimo. Obviamente, estávamos errados. 430 00:44:27,564 --> 00:44:31,524 Nós vamos sair daqui, e tu vais fingir como se nunca tivéssemos estado aqui, está bem? 431 00:44:31,685 --> 00:44:33,324 Hector, vá lá! 432 00:44:33,885 --> 00:44:38,205 Este... este é o melhor dia da minha vida! 433 00:44:38,645 --> 00:44:43,764 Espere! Vocês são dois agentes secretos? Verdadeiros agentes secretos? 434 00:44:43,925 --> 00:44:46,845 Talvez você possa me dar ajudar com a minha parte? 435 00:44:47,004 --> 00:44:50,004 Sim, sim, sim, sim, sim! Está bem, está bem. Dica de agente número um: 436 00:44:50,724 --> 00:44:53,645 Um agente nunca deve dizer que ele é um agente. 437 00:44:54,204 --> 00:44:58,164 A sério? Isso é fantástico. Eu quero saber tudo. 438 00:44:58,325 --> 00:45:01,005 Está bem, não tenho tempo para isto. 439 00:45:01,164 --> 00:45:04,565 Pare! Ou todos nós trabalhamos como uma equipa nesta missão 440 00:45:04,725 --> 00:45:07,605 ou vou dizer a todos que vocês são agentes secretos. 441 00:45:07,764 --> 00:45:11,124 Eu conheço um monte de jornalistas. Eles realmente não têm escolha. 442 00:45:11,285 --> 00:45:14,045 -Oh, você não se atreveria. -Não o faria? 443 00:45:14,205 --> 00:45:18,444 Eu sou a suprema princesa das abelhas. 444 00:45:18,684 --> 00:45:24,285 Eu posso fazer o que eu quiser. E tu, minha querida torta, 445 00:45:24,804 --> 00:45:29,205 -Você quer me ajudar, não quer? -Sim, sim, sim, sim, sim, sim! Claro, sim, sim. 446 00:45:29,405 --> 00:45:33,045 -Que idiota. -Oh, você é tão fofo. 447 00:45:33,204 --> 00:45:35,285 Não como aquele gato grande e desagradável. 448 00:45:35,445 --> 00:45:38,484 Vá lá, dá-me um sorriso! 449 00:45:39,725 --> 00:45:42,365 Então por onde começamos? Qual é a missão? 450 00:45:42,525 --> 00:45:45,765 Sim. Sim, sim, sim, sim, sim, sim. Uh, de volta à missão. Uh, está bem. 451 00:45:45,924 --> 00:45:48,605 O rinoceronte desapareceu. Temos de o encontrar. 452 00:45:48,765 --> 00:45:51,725 -Isso é tudo até agora. -O médico deu-me este quarto, 453 00:45:51,885 --> 00:45:54,645 para ele saber onde está o rinoceronte. Não achas? 454 00:45:55,325 --> 00:45:56,925 Doutor. Espere! 455 00:46:07,005 --> 00:46:11,645 Então, uh, ha-have você realmente tem planos para que lhe cortem os apalpadores? 456 00:46:11,964 --> 00:46:16,524 Isso seria uma verdadeira pena, porque eu acho que os teus apalpadores são lindos. 457 00:46:17,045 --> 00:46:21,965 -Oh, você é tão fofo. -Agora vamos lá! 458 00:46:22,125 --> 00:46:26,165 -Espera, vem aí alguém. Rápido! -para a cave, piso dois e meio. 459 00:46:26,325 --> 00:46:30,005 -O chefe está à nossa espera. -Acho isso muito perturbador. 460 00:46:30,165 --> 00:46:33,324 Só vai deixá-los curiosos. -Não te preocupes, 461 00:46:33,485 --> 00:46:38,604 -...estaremos a voar por baixo do radar. Parecem-me muito suspeitos. 462 00:46:38,765 --> 00:46:42,485 -Devíamos ir atrás deles. -Tens a tua identificação da cave contigo? 463 00:46:42,645 --> 00:46:45,285 -Eu esqueci-me da minha. -Sim, claro. 464 00:46:46,965 --> 00:46:49,524 Eles vão para o terceiro andar. Hector, vai pelas escadas. 465 00:46:49,685 --> 00:46:51,765 e passá-los. Vamos segurar o forte. 466 00:47:02,205 --> 00:47:04,524 Olha, estão a voltar para cima! 467 00:47:07,365 --> 00:47:09,924 -Hector!? -Não estava lá ninguém. Eles desapareceram. 468 00:47:10,085 --> 00:47:12,804 -E para onde foram eles? -Há algum tipo de passagem secreta? Não sei. 469 00:47:12,965 --> 00:47:15,605 -Oh, este é o meu episódio preferido! -Hector... 470 00:47:15,765 --> 00:47:18,684 -esta cena de beijos. Oh, e aquele sofá apertado. -Hector, vá lá! 471 00:47:18,845 --> 00:47:21,965 Sim, sim, sim, sim, sim, sim. Desculpa, desculpa, desculpa, deixa-me ver. 472 00:47:22,605 --> 00:47:25,365 Está bem, estou a piratear a história. registos do sistema. 473 00:47:25,644 --> 00:47:29,645 -Então saberemos para onde foram. -Fazes alguma ideia do que estás a fazer? 474 00:47:30,204 --> 00:47:33,045 Isso é inteligente. Há um andar secreto. 475 00:47:33,324 --> 00:47:35,885 entre os níveis da cave dois e três. 476 00:47:36,725 --> 00:47:38,124 Vou levar-nos lá agora. 477 00:47:38,885 --> 00:47:41,325 O que vamos encontrar lá? Vai ser perigoso? 478 00:47:41,484 --> 00:47:43,245 Eu também preciso de uma arma, certo? 479 00:47:43,524 --> 00:47:44,484 Fale baixo! 480 00:47:47,565 --> 00:47:50,165 Engraçado, eu pensei, as portas se abriram. 481 00:47:50,325 --> 00:47:52,365 Sim, eu também. 482 00:47:53,525 --> 00:47:55,164 Uh, malta? 483 00:47:55,644 --> 00:47:58,644 A sério, malta. A acção está aqui. 484 00:47:58,805 --> 00:48:02,165 Oh...oh! Claro que sim. 485 00:48:04,725 --> 00:48:07,685 Está bem, está bem, fica atrás de mim. O meu corpo vai cobrir-te. 486 00:48:07,845 --> 00:48:09,564 Eu sou mais alto do que tu. 487 00:48:25,445 --> 00:48:27,645 Ei, ei, ei! Espere, espere, espere! 488 00:49:03,645 --> 00:49:06,885 "Ilha Mamute"? Mas o que... 489 00:49:07,565 --> 00:49:11,484 O Doc está em todas estas fotos. Ele é o demónio do frio! 490 00:49:12,525 --> 00:49:16,085 Tod? "Experiência X-1, primeiro dia"? 491 00:49:16,245 --> 00:49:20,325 Ei! Ei, ei, ei, ei, ei, olha. Há aqui um ficheiro X-1. 492 00:49:21,885 --> 00:49:25,125 - "Controlar as alterações climáticas"? -Eu, uh... Eu, uh... 493 00:49:25,284 --> 00:49:28,325 Eu não consigo abrir esta caixa. -Huh? Que caixa? 494 00:49:28,485 --> 00:49:30,845 Isso, isso não é uma caixa, mas uma fita VHS. 495 00:49:31,005 --> 00:49:34,125 -Uh, desculpa, diz isso outra vez. -É uma cassete de vídeo. 496 00:49:34,404 --> 00:49:36,804 Eu não vejo nenhum filme. Está bem, é bom saber. 497 00:49:36,965 --> 00:49:39,204 Não é assim que funciona. Você precisa de um reprodutor de vídeo, 498 00:49:39,365 --> 00:49:43,764 -...a tocar a cassete. -Oh, sim? -E você tem um reprodutor de vídeo? 499 00:49:43,925 --> 00:49:47,844 Uh, não. Eles estão desactualizados. Existem provavelmente mais uns poucos em museus. 500 00:49:48,605 --> 00:49:49,565 Eu digo! 501 00:49:59,405 --> 00:50:03,444 Uau, impressionante. Isso é uma bela equipamento de espionagem de alta qualidade. 502 00:50:05,604 --> 00:50:08,205 Uau, olha, olha, olha! O radiucite! 503 00:50:08,364 --> 00:50:10,845 Encontrámos o radiucite! Está tudo aí! 504 00:50:12,204 --> 00:50:16,125 Oh - meu - Deus! Eu adoro estas cores! 505 00:50:16,685 --> 00:50:18,485 -Os fatos. -Os fatos. 506 00:50:18,645 --> 00:50:20,124 Os fatos! 507 00:50:37,725 --> 00:50:39,965 -O rinoceronte. -Venha, venha, venha! 508 00:50:40,125 --> 00:50:41,525 Temos que salvá-lo! 509 00:51:11,325 --> 00:51:15,204 Muito bem, Hector, aos três. Um, dois, três! 510 00:51:15,365 --> 00:51:17,205 Quieto! Quieto! 511 00:51:18,365 --> 00:51:19,605 Você está preso! 512 00:51:24,204 --> 00:51:26,484 O demónio do frio está a atacar o rinoceronte outra vez! 513 00:51:40,485 --> 00:51:43,325 Vá lá, grandalhão, Encontre um adversário igual! 514 00:52:05,445 --> 00:52:06,485 Whoa, phew. 515 00:52:07,245 --> 00:52:13,085 Ei! Olha para este bebé! Uma Bonnie T140 com um carro lateral! 516 00:52:13,245 --> 00:52:15,605 Vai mesmo para a falar de motocicletas? 517 00:52:15,765 --> 00:52:20,765 Oh uau, fixe! Mas porque é que o logótipo da agência no sidecar? 518 00:52:33,684 --> 00:52:36,885 Então, este sidecar faz alguma coisa? 519 00:52:37,044 --> 00:52:39,285 Depende do modelo. Vamos ficar surpreendidos. 520 00:52:40,125 --> 00:52:44,325 Uau, está bem. Então como é que eu começo esta coisa? 521 00:52:44,645 --> 00:52:49,965 Oh, o velho código. Três vezes maior, então duas vezes rapidamente. 522 00:52:52,164 --> 00:52:54,005 Sim, sim, sim, funciona! 523 00:53:08,964 --> 00:53:11,124 Bem, olha para isto! 524 00:53:11,285 --> 00:53:13,845 Vá lá, Vladimir, podes apanhá-lo! 525 00:53:29,085 --> 00:53:31,164 Sim! Eu adoro o meu trabalho. 526 00:53:47,844 --> 00:53:48,924 Pegue isto! 527 00:53:54,845 --> 00:53:57,765 Ei, volta aqui! Ainda não acabei contigo. 528 00:54:11,045 --> 00:54:13,524 As minhas irmãs vão nunca acredite em mim. 529 00:54:13,764 --> 00:54:15,204 Fica aqui, é mais seguro. 530 00:54:21,525 --> 00:54:22,764 Onde você está? 531 00:55:13,524 --> 00:55:17,685 Ei, Sr. Lata de Lata! Vá lá, vá lá, Tira as tuas mãos de cima do meu amigo! 532 00:55:36,725 --> 00:55:38,165 Perdemo-lo. 533 00:55:38,645 --> 00:55:41,285 -Estás bem? -Oh, oh, Vladimir! 534 00:55:41,445 --> 00:55:44,565 -Temos de tratar das suas feridas. -Em qualquer caso, agora sabemos 535 00:55:44,724 --> 00:55:47,765 porque é que o Doc roubou o radiucite. Ele precisa de um estábulo. 536 00:55:47,925 --> 00:55:51,005 e poderosa fonte de energia para o seu fato de gelado de alta tecnologia! 537 00:55:51,245 --> 00:55:55,325 -E o radiucite é feito para isso. -[ Risos ] -Então o que estás a dizer é.., 538 00:55:55,485 --> 00:56:02,045 -Que o Doc é o demónio do frio? -Sim. E agora temos provas. 539 00:56:02,205 --> 00:56:04,884 Aqui, eu dei-lhe isto na luta. arrancou alguns cabelos. 540 00:56:05,045 --> 00:56:08,805 Está bem, está bem, está bem, óptimo! Eu vou buscar o meu caso para uma análise de ADN. 541 00:56:10,125 --> 00:56:13,245 Já quase resolvemos o mistério. Isso é óptimo! 542 00:56:14,405 --> 00:56:18,365 Está bem, está bem, está bem, está bem, está bem. Vamos lá ver o que temos aqui. 543 00:56:21,684 --> 00:56:23,805 Ei, ei, ei, Vladimir. Olha para isto. 544 00:56:23,964 --> 00:56:27,365 "Espécies desconhecidas. Expandir a base de dados?" 545 00:56:27,525 --> 00:56:30,405 Estás a falar a sério? Que tipo de Sucata de metal que tens aí? 546 00:56:30,564 --> 00:56:32,645 O seu computador reconhece nem sequer um urso! 547 00:56:32,805 --> 00:56:35,405 Ei! Os ursos têm muitas subespécies. 548 00:56:35,645 --> 00:56:38,604 Talvez o Doc seja um espécies muito raras de ursos. 549 00:56:38,765 --> 00:56:40,845 Esquece isso, As máquinas são demasiado pouco fiáveis. 550 00:56:41,165 --> 00:56:44,244 Temos de encontrar uma maneira para olhar para esta fita. Ai! 551 00:56:44,405 --> 00:56:46,685 Não te deves mexer. Fica quieto. 552 00:56:49,605 --> 00:56:54,005 Não faças isso com a cirurgia. Acho que os teus apalpadores são maravilhosos. Eu... 553 00:56:54,165 --> 00:56:58,044 Eu disse-te, com estes... Não consigo sentir o papel. 554 00:56:58,205 --> 00:57:02,525 Mas é suposto teres um papel. só por causa do seu talento, não é? 555 00:57:02,724 --> 00:57:05,045 Sim, mas ela não tem nenhum desses. 556 00:57:06,204 --> 00:57:07,245 Ai! 557 00:57:22,005 --> 00:57:23,925 Esqueci-me da minha cirurgia! 558 00:57:26,885 --> 00:57:27,885 Olá. 559 00:57:29,685 --> 00:57:31,605 Está na hora da sua cirurgia. 560 00:57:33,285 --> 00:57:38,085 -Rex? O que estás a fazer aqui? -Uh, Rex? 561 00:57:38,325 --> 00:57:41,364 Oh, uh, vocês estão juntos? 562 00:57:43,085 --> 00:57:46,205 Com licença. Eu sei, isso não é da minha conta. 563 00:57:46,445 --> 00:57:50,085 "Juntos" - o que queres dizer? O que queres dizer com isso? 564 00:57:51,165 --> 00:57:54,005 Não, não, não, estás a brincar? 565 00:57:54,165 --> 00:57:56,525 Não tenho nada a ver com este gajo. 566 00:57:56,685 --> 00:58:00,125 Está bem, mas Rex, o que estás a fazer aqui? 567 00:58:00,285 --> 00:58:03,285 Oh, bem... Então ele está... 568 00:58:03,444 --> 00:58:06,924 Ele é... ele é meu primo! Sim, ele está. 569 00:58:07,085 --> 00:58:10,925 -Ele é meu super primo. -Seu primo é um gato - 570 00:58:11,085 --> 00:58:12,125 com um nome de cão? 571 00:58:13,884 --> 00:58:16,005 Mia, está na hora da tua cirurgia. 572 00:58:17,285 --> 00:58:20,364 Uh... Sim, é claro. 573 00:58:20,525 --> 00:58:24,405 Quer reconsiderar? Ainda podes cancelar. 574 00:58:26,565 --> 00:58:29,724 Pensa outra vez? Uh... 575 00:58:31,005 --> 00:58:35,525 Não, não. Não, eu faço-o. É um papel de sonho. 576 00:58:35,925 --> 00:58:38,244 Vale a pena, para reduzir o tamanho dos sensores. 577 00:58:38,405 --> 00:58:40,644 -Eu sigo-te. -Como queiras. 578 00:58:40,925 --> 00:58:43,445 Rex, vem comigo, para apoiar o teu primo. 579 00:58:43,605 --> 00:58:47,045 Eu, uh... Está bem, estou a ir. 580 00:58:54,405 --> 00:58:58,005 Doc, magoou o seu braço? 581 00:58:58,164 --> 00:59:02,724 Oh, isso? Isso não é nada. Eu tenho ...e oops. 582 00:59:02,885 --> 00:59:05,964 -Só um pequeno corte idiota. -Claro...claro. 583 00:59:09,765 --> 00:59:14,004 Uh, o que exatamente você ...porque agora, antes comigo? 584 00:59:14,405 --> 00:59:18,125 -Queres que paremos? Sim. -Não! Não. Não. 585 00:59:18,365 --> 00:59:20,565 Ainda tenho a certeza absoluta. 586 00:59:33,365 --> 00:59:35,484 Desculpe, tenho de sair por um segundo. 587 00:59:36,645 --> 00:59:39,204 Eu, quero dizer, Tenho de sair por um minuto. 588 00:59:43,164 --> 00:59:45,885 Então, o pêlo? O que diz a análise? 589 00:59:46,284 --> 00:59:49,044 O doutor usa uma ligadura. Agora podemos finalmente confirmar 590 00:59:49,205 --> 00:59:52,164 -que ele está por detrás de tudo isto? -Só estou a 85%. 591 00:59:52,325 --> 00:59:54,725 É preciso, não sei porquê. Como está a Mia? 592 00:59:54,885 --> 00:59:58,005 Bem, há boas notícias. A cirurgia pode ser cancelada. 593 00:59:58,205 --> 01:00:01,205 -A sério? Mas porquê? -Vá lá, 594 01:00:01,365 --> 01:00:04,125 o resultado leva muito tempo. Precisamos de um leitor de vídeo 595 01:00:04,284 --> 01:00:06,965 -para esta fita. -Eu tenho uma ideia... 596 01:00:07,845 --> 01:00:10,725 Desculpe, doutor. Eu acho que sim, isto vai levar algum tempo. 597 01:00:10,884 --> 01:00:13,485 Minha Alteza Sereníssima, Lamento imenso. 598 01:00:14,124 --> 01:00:18,564 Receio que tenhamos de terminar a sua cirurgia. para outro dia. 599 01:00:18,965 --> 01:00:21,485 Agora você pode entrar Eu vou descansar no teu quarto. 600 01:00:48,005 --> 01:00:51,725 Mel e lua de mel 601 01:01:15,365 --> 01:01:19,044 Saudações. O que estás à procura, 602 01:01:19,205 --> 01:01:21,564 clientes honrados com dinheiro honrado? 603 01:01:21,725 --> 01:01:24,485 Estamos à procura de para um leitor de vídeo. 604 01:01:26,765 --> 01:01:32,165 Que tal um bule Qing? Ou talvez um vaso Ming? 605 01:01:34,284 --> 01:01:40,044 Um corta-unhas yuan, clientes honrados com muito dinheiro? 606 01:01:40,445 --> 01:01:44,205 -Espera, talvez o vaso? -Não obrigado, só um leitor de vídeo. 607 01:01:44,364 --> 01:01:47,525 -Mas suponho que não tenhas um. Vamos. -Espera, 608 01:01:47,685 --> 01:01:51,365 clientes azuis que são tão impacientes como os camionistas nos semáforos. 609 01:01:51,525 --> 01:01:54,045 Nós determinamos o que você está procurando. 610 01:02:02,565 --> 01:02:05,085 Uau! Uau! 611 01:02:05,244 --> 01:02:09,765 Um reprodutor de vídeo Pony com duplo Modo de reprodução, PAL e SECAM. 612 01:02:10,164 --> 01:02:13,965 Nós levamo-lo. Mas nós queremos levá-lo primeiro. e tocar esta cassete VHS. 613 01:02:14,124 --> 01:02:18,005 -Naturalmente. -O cliente é rei na nossa loja. -[Risos] 614 01:02:18,165 --> 01:02:22,725 No entanto, vamos aumentar o preço em Aumento de 500 yuan para custos de electricidade. 615 01:02:22,925 --> 01:02:25,404 -Tudo bem, está bem. -Mas não podes ir... Está bem, está bem. 616 01:02:25,565 --> 01:02:29,964 ...sem um respeitável Tamagotchi, que está vivo desde 1998. 617 01:02:30,125 --> 01:02:33,804 Ah, sim? Aqui, deixa-me ver. Estou interessado no Tamagotchi. 618 01:02:39,965 --> 01:02:43,365 -Isto está ligado? -[ gemidos ] Posso começar? -Sim, gravação. 619 01:02:43,524 --> 01:02:47,165 Ei, olha para a data! Isso foi há 20 anos. 620 01:02:47,445 --> 01:02:53,085 Olá, pessoal. O meu nome é Balthazar. Poliakov e este é o meu diário em vídeo. 621 01:02:53,765 --> 01:02:56,405 Eu estou na Ilha Mammoth, uma grande ilha 622 01:02:56,565 --> 01:02:58,805 ao largo da costa do Oceano Oriental. 623 01:02:58,965 --> 01:03:01,845 Aqui estão os últimos conspecíficos dos mamutes. 624 01:03:02,004 --> 01:03:04,605 Mas como sabe, O aquecimento global está a causá-lo, 625 01:03:04,764 --> 01:03:08,205 que a temperatura da terra está a aumentar um grau por ano - 626 01:03:08,364 --> 01:03:10,365 com consequências dramáticas. 627 01:03:10,524 --> 01:03:14,565 Por enquanto, o nevoeiro está ausente, que regula o clima da ilha, 628 01:03:14,724 --> 01:03:17,765 para que os mamutes estão a desaparecer gradualmente. 629 01:03:18,245 --> 01:03:21,564 Estou aqui para a salvar, graças à experiência X-1 - 630 01:03:22,125 --> 01:03:24,045 um projecto extremamente ambicioso, 631 01:03:24,204 --> 01:03:26,405 que o nosso mundo será para sempre ...pode mudar a nossa maneira de viver. 632 01:03:26,724 --> 01:03:30,684 Com a ajuda do meu colega Malik, eu tenho desenvolveu esta grande máquina, 633 01:03:30,845 --> 01:03:33,804 -...que corre com radiucite. -Olá! 634 01:03:40,325 --> 01:03:42,045 Oh. Análise. 635 01:03:43,685 --> 01:03:45,245 Está quase pronto. 636 01:03:47,205 --> 01:03:50,484 Vá lá, Hector, atende. Atende! 637 01:03:51,285 --> 01:03:53,405 E agora os resultados, que... 638 01:03:53,565 --> 01:03:56,604 -Oh, desculpa, desculpa, desculpa, desculpa, desculpa. -A sério? És mesmo uma criança. 639 01:03:56,765 --> 01:03:58,884 Uh, "chamador desconhecido"? 640 01:04:00,084 --> 01:04:03,845 -Hector? -É a Mia. Mia! Mia, olá. É a Mia, 641 01:04:04,005 --> 01:04:07,965 É a Mia. Uma garota super famosa liga-me para um número bloqueado. 642 01:04:08,124 --> 01:04:11,285 Hector, a análise do seu O computador está quase bloqueado. 643 01:04:11,445 --> 01:04:15,165 -O quê? -Qual é o resultado? -Espera, a análise ainda está a decorrer. É... 644 01:04:16,485 --> 01:04:21,885 A sério? A minha bateria morreu. Você tem um carregador para um Smartphone 12? 645 01:04:22,044 --> 01:04:24,924 Receio que não, honrado cliente. 646 01:04:25,085 --> 01:04:27,125 Este aparelho é demasiado novo. 647 01:04:27,285 --> 01:04:30,005 Mas nós temos um adaptador, para jogar Pong. 648 01:04:30,165 --> 01:04:32,525 -na Europa. -Silêncio! Agora vem o resto do vídeo. 649 01:04:33,485 --> 01:04:37,245 Muito bem, meu amigo Malik. prepara tudo para o julgamento. 650 01:04:37,404 --> 01:04:40,445 O nosso objectivo é conseguir isto, para criar um micro-clima na ilha, 651 01:04:40,605 --> 01:04:42,684 o que arrefece a atmosfera. 652 01:04:42,845 --> 01:04:46,805 Presumo que seremos bem sucedidos. e salvar os mamutes. 653 01:04:47,085 --> 01:04:50,205 No momento em que esta máquina gera mas só frio. 654 01:04:50,364 --> 01:04:52,925 O radiucite é um elemento instável. 655 01:04:53,244 --> 01:04:57,765 Mas dentro de alguns anos, vamos ter clima completamente. 656 01:04:57,924 --> 01:05:00,765 Podemos então até Prevenir o derretimento das geleiras 657 01:05:01,085 --> 01:05:02,844 ou a ocorrência de tornados, 658 01:05:03,005 --> 01:05:06,605 e do nosso planeta a partir de Preservar a poluição do ar. 659 01:05:06,765 --> 01:05:08,085 Muito bem, Malik. Vá em frente. 660 01:05:30,564 --> 01:05:32,683 Funciona! Isso é maravilhoso! 661 01:05:40,444 --> 01:05:42,203 O quê? O que está a acontecer? 662 01:05:48,403 --> 01:05:51,763 A... a atmosfera, está saturada. 663 01:06:01,444 --> 01:06:04,043 Oh, não, desligue o sistema! 664 01:06:04,243 --> 01:06:06,844 Para trás, está a vir direito a nós! 665 01:06:13,284 --> 01:06:17,724 Um "mamothus". Mammuthus... Um mamute... 666 01:06:17,884 --> 01:06:22,163 O quê? O doutor é um urso. Isso é ridículo. 667 01:06:22,324 --> 01:06:24,203 Os mamutes estão extintos. 668 01:06:25,764 --> 01:06:28,603 Olá, ligou para o Hector. Se eu não atender o telefone, 669 01:06:28,764 --> 01:06:34,603 provavelmente vais ligar, enquanto "Honey and Honeymoon" está a dar. 670 01:06:34,764 --> 01:06:37,963 -Oh, Hector... Eu ligo-te daqui a 25 minutos. 671 01:06:38,443 --> 01:06:42,204 Está bem, está bem, está bem, então o O caso é tão claro como a lama. 672 01:06:42,364 --> 01:06:45,283 Há 20 anos atrás. os mamutes foram exterminados. 673 01:06:45,444 --> 01:06:49,685 E agora ele está a usar o radiucite, para exterminar os rinocerontes! 674 01:06:49,843 --> 01:06:53,604 Percebes o que quero dizer? Este gajo é maluco. Temos de detê-lo. 675 01:06:53,764 --> 01:06:56,083 Sim, ele e todos os seus cúmplices. 676 01:06:56,244 --> 01:06:59,203 Exactamente, precisamos de obter ...diga ao capitão. 677 01:07:01,164 --> 01:07:04,565 Ora, ora, ora. a falar sobre o elefante na sala. 678 01:07:08,325 --> 01:07:12,645 Bom trabalho. Eu conheço-o. Todos pensavam que ele estava morto. 679 01:07:12,804 --> 01:07:15,204 Depois de ter tomado o último Mamutes, 680 01:07:15,364 --> 01:07:18,885 ele agora organiza estes terríveis Ataques aos rinocerontes. 681 01:07:19,044 --> 01:07:22,965 Ele deve ser detido. Vladimir, Hector, excelente trabalho. 682 01:07:23,124 --> 01:07:27,564 Eu vou promover-te. Está bem, este é um assunto muito sério. 683 01:07:27,724 --> 01:07:31,725 Temos de atacar o hospital, para manter este demónio de frio 684 01:07:31,884 --> 01:07:33,885 e prender todos os seus cúmplices. 685 01:07:34,044 --> 01:07:36,564 Claro que sim. Mas quem é o terceiro homem? 686 01:07:36,724 --> 01:07:39,244 quem estava na base? Estamos no escuro com ele. 687 01:07:39,604 --> 01:07:42,083 Sem meias medidas, Willis. Prendam-nos a todos, 688 01:07:42,244 --> 01:07:45,484 Resolveremos esse problema mais tarde. Prepare a missão para hoje! 689 01:07:45,645 --> 01:07:49,404 Nós vamos lá com todos à nossa disposição agente permanente. Aí não! 690 01:08:25,404 --> 01:08:29,604 Estúpido. Estúpido, estúpido, estúpido. Como pude ter sido tão estúpido? 691 01:08:29,764 --> 01:08:35,044 Desculpe, você é tão... O quê exactamente? Eu ouvi-te bem? 692 01:08:36,165 --> 01:08:39,645 -O que é que vamos fazer? -O que é que vamos fazer? -Oh, você está me perguntando? 693 01:08:40,845 --> 01:08:43,365 Então, então, então, as coisas mudaram. 694 01:08:43,764 --> 01:08:47,805 Sim, eles fizeram. Mas uma coisa... Eu não entendo. 695 01:08:47,964 --> 01:08:50,685 Porque é que o Kung e o Fu têm o O Rhino trouxe para a cave? 696 01:08:51,285 --> 01:08:54,405 Você acha que eles sabiam O demónio do frio quer matá-lo? 697 01:08:54,564 --> 01:08:57,605 E porque é que a equipa do Doc está a roubar o radiucite? 698 01:08:57,765 --> 01:09:01,044 O boné estava na plataforma com o Doc, quando foi roubado. 699 01:09:01,684 --> 01:09:05,044 -Mas quem era a terceira pessoa? -Mas... -Pode perguntar ao Doc, 700 01:09:05,205 --> 01:09:06,924 assim que encontrarmos uma maneira de sairmos daqui. 701 01:09:08,364 --> 01:09:10,884 É muito mau, este nível é tão fácil. 702 01:09:11,044 --> 01:09:15,443 Esqueça os seus jogos de vídeo por um segundo. concentra-te no plano de fuga, está bem? 703 01:09:17,124 --> 01:09:21,564 Ora, ora, ora, Vladimir Willis. 704 01:09:21,724 --> 01:09:24,165 Que surpresa. 705 01:09:26,284 --> 01:09:29,205 Vocês os dois conhecem-se? -Foi por isso que ele veio parar aqui. 706 01:09:29,484 --> 01:09:35,124 -Oh, que pena. -Willis, pobre gatinho. 707 01:09:35,284 --> 01:09:38,524 Eu vou buscar comida para cães. de ti. 708 01:09:39,844 --> 01:09:42,124 Espere, espere, espere, Espere, espere! Espere! 709 01:09:42,285 --> 01:09:44,884 -O que você quer? -O teu jogo de vídeo lá, 710 01:09:45,045 --> 01:09:47,484 vais acabar isso? Eu podia ajudar-te. 711 01:09:50,604 --> 01:09:54,405 Sim, sim, sim! Sim. 712 01:09:54,964 --> 01:09:58,763 Não, não. Sim! Não, não, Não, não, não, não, não, não! 713 01:09:58,924 --> 01:10:02,003 -Sim, sim, sim, sim, sim. Sim! -Sim! 714 01:10:02,164 --> 01:10:03,563 Oh sim! 715 01:10:08,604 --> 01:10:09,564 Oh. 716 01:10:11,604 --> 01:10:16,524 Bravo, Ratazana, muito impressionante! Tu realmente abalaste esse jogo. 717 01:10:16,684 --> 01:10:20,483 -Está bem, agora vamos sair daqui. -Sai daqui? Mas como? 718 01:10:21,004 --> 01:10:24,803 Bem, eu não ia fugir, antes de eu terminar o jogo, mas... 719 01:10:24,964 --> 01:10:28,125 O mapa da prisão é tatuada nas minhas costas. Toma. 720 01:10:28,485 --> 01:10:31,845 Nós estaremos em menos do que dois segundos fora. 721 01:10:33,204 --> 01:10:36,605 Bem, eu acho que a chita não estava lá. tão mau. Isso é muito gentil da parte dele, 722 01:10:36,765 --> 01:10:39,364 -com o qual nos foi permitido escapar. -...foi igualmente amigável, 723 01:10:39,525 --> 01:10:42,165 -que ele não te deu um murro na cara. -Está bem, 724 01:10:42,324 --> 01:10:44,405 para o andar secreto. O doutor pode estar lá. 725 01:10:48,804 --> 01:10:54,924 Muito bem, vamos encarar os factos. Isto é sem Duvidar da melhor série de sempre. 726 01:10:59,964 --> 01:11:05,045 Chloe? Chloe! És tu. Você é a terceira pessoa da tripulação do Doc. 727 01:11:05,205 --> 01:11:10,044 Sim! Além disso, um antigo membro a agência e especialista em artes marciais. 728 01:11:10,204 --> 01:11:13,204 Então, quer prender-me? Quão arrogante você pode ser? 729 01:11:13,365 --> 01:11:16,845 Você acha que eu não sei. quem realmente és, Rex? 730 01:11:19,284 --> 01:11:21,485 -Que ridículo. -D-Que eu sou um agente, 731 01:11:21,645 --> 01:11:24,924 -Sabia o tempo todo? -Claro! Achei que eras tão inteligente, 732 01:11:25,084 --> 01:11:28,605 -...não pensar em nós como criminosos. -Mas para que queres a radiucite? -Mas para que queres a radiucite? 733 01:11:28,845 --> 01:11:31,965 Wa-wa-wa-wa- espera. Você está trabalhando com com o demónio do frio? 734 01:11:32,124 --> 01:11:35,325 Se você quer respostas para Se tiveres alguma dúvida, segue-me. 735 01:11:36,244 --> 01:11:37,245 Está bem. 736 01:11:59,964 --> 01:12:02,405 Está a ver? Nós não somos criminosos. 737 01:12:02,565 --> 01:12:05,124 Isso não foi uma jogada brilhante, para roubar o radiucite, 738 01:12:05,284 --> 01:12:09,124 mas para continuar a nossa pesquisa era necessária uma fonte de energia muito poderosa. 739 01:12:09,364 --> 01:12:13,245 Não tivemos escolha. O futuro do nosso planeta está em jogo. 740 01:12:16,605 --> 01:12:20,004 -Meu herói! -Hey, hey! Ei, miúdo! 741 01:12:20,164 --> 01:12:23,524 Aproximem-se, cavalheiros, não tenhas medo. Bem-vindo. 742 01:12:24,484 --> 01:12:27,083 O nosso grande sonho é, para parar o aquecimento global, 743 01:12:27,244 --> 01:12:30,244 para que todos os seres vivos possam sobreviver. 744 01:12:30,444 --> 01:12:34,845 Aqui podemos finalmente mudar o clima do mundo de acordo com os nossos desejos. 745 01:12:35,205 --> 01:12:38,004 Você viu o último 20 anos? 746 01:12:38,205 --> 01:12:43,524 Sim. Desde o acidente com o Mammoth. A ilha não passou um único dia, 747 01:12:43,684 --> 01:12:46,403 onde eu não me apetece odiava os meus erros. 748 01:12:47,244 --> 01:12:53,045 Tanta vida foi extinta, uma espécie inteira desapareceu. 749 01:12:53,644 --> 01:12:57,645 Eu escondi-me aqui, em total reclusão, 750 01:12:57,804 --> 01:13:01,325 e passou 20 anos para controlar o radiucite desta forma, 751 01:13:01,485 --> 01:13:05,244 -...que podemos regular o clima. -Mas... os mamutes... 752 01:13:05,404 --> 01:13:08,524 não estão extintos. O Capitão Kotor é um mamute. 753 01:13:08,964 --> 01:13:12,365 Ele atacou o rinoceronte e queria culpar-te por isto. 754 01:13:12,525 --> 01:13:15,684 Ele é um mamute!? Ele atacou o rinoceronte, 755 01:13:15,844 --> 01:13:19,245 por vingança? Isto é realmente uma reviravolta invulgar. 756 01:13:19,404 --> 01:13:23,165 Temos que sair agora. A Agência já está a caminho para te prender. 757 01:13:23,445 --> 01:13:27,124 Não quero saber o que me acontece. Mas você tem que me prometer 758 01:13:27,285 --> 01:13:29,644 que todos os meus pacientes você vai proteger. 759 01:13:30,285 --> 01:13:31,444 Eu prometo. 760 01:13:39,405 --> 01:13:43,324 Estão prontos, malta? Aqui vamos nós, vai, vai, vai, vai! 761 01:14:10,965 --> 01:14:15,124 Pare! A Agência está metida nisto, para cometer um grande erro. 762 01:14:15,285 --> 01:14:18,604 -Olha, olha, olha, olha. -Hey, não são eles, 763 01:14:18,765 --> 01:14:21,204 que matam os rinocerontes. É o Capitão Kotor. 764 01:14:21,364 --> 01:14:23,925 Ele está por trás de tudo, ele é o demónio do frio. 765 01:14:24,804 --> 01:14:30,245 Capitão Kotor? E você espera que eu acredito em ti? 766 01:14:36,324 --> 01:14:40,245 Não faças nenhuma estupidez, Vladimir! Volte para a fila, faça o seu dever! 767 01:14:40,564 --> 01:14:46,365 -Estamos aqui por causa do urso. -Eu fico aqui com os meus amigos! 768 01:14:49,365 --> 01:14:52,845 Bem, não me deixa escolha. Prendam-nos! 769 01:15:18,964 --> 01:15:23,325 Nada mal, Vladimir. Nada mal. Mas não é bom o suficiente para mim! 770 01:15:26,124 --> 01:15:30,204 Já viste demasiados filmes, Mike. Deixa-me trazer-te de volta à realidade. 771 01:15:46,324 --> 01:15:50,284 -Onde aprendeste a lutar assim? -Eu cresci no Templo Shaolin. 772 01:16:00,684 --> 01:16:03,924 Ainda não acabou, Vladimir. Achas que te vamos deixar ir, 773 01:16:04,245 --> 01:16:06,804 só porque me deitaste abaixo? Agarrem-na! 774 01:16:07,965 --> 01:16:11,445 -Desculpe, Doc, é o melhor que posso fazer. -Eu sei. Eu sei. 775 01:16:14,565 --> 01:16:17,925 -Nós lutamos até ao fim. -Agentes! Agentes! 776 01:16:18,084 --> 01:16:19,085 Agentes! Agentes! 777 01:16:19,245 --> 01:16:20,685 -atacar! -Hector. 778 01:16:37,605 --> 01:16:39,924 -Obrigado. -O prazer foi meu. 779 01:16:50,124 --> 01:16:54,845 Boa, Tod! Eu estou aqui! 780 01:17:00,604 --> 01:17:01,845 Vladimir! 781 01:17:03,364 --> 01:17:04,283 Doutor! 782 01:17:05,925 --> 01:17:06,844 Tod! 783 01:17:15,285 --> 01:17:16,204 Jim! 784 01:17:17,124 --> 01:17:18,365 Ta! 785 01:17:26,244 --> 01:17:28,044 Oh não, outra vez não! 786 01:18:38,524 --> 01:18:43,403 Eles são todos inocentes. Eu sou aquele que tu queres. Leve-me. 787 01:18:44,164 --> 01:18:47,884 Toda a minha família também era inocente, Doc. 788 01:18:50,404 --> 01:18:54,844 Os anciãos eram ingénuos e pensavam Você poderia nos salvar. 789 01:18:55,005 --> 01:18:59,205 Você tinha uma fé cega no seu promessa de tecnologia cor-de-rosa. 790 01:19:04,365 --> 01:19:10,204 Mas o meu pai foi cuidadoso. Ele ouviu tudo sabe bem demais para ser verdade. 791 01:19:11,364 --> 01:19:14,484 Eu esperava, ele estaria errado, mas... 792 01:19:55,324 --> 01:19:58,643 Você sabe o que isso é... se você assistir, 793 01:19:58,804 --> 01:20:02,205 como a sua própria espécie dentro de desaparece em questão de segundos? 794 01:20:03,964 --> 01:20:07,043 Dor imensa. 795 01:20:07,444 --> 01:20:13,163 Mais imensurável, dor insuportável. 796 01:20:13,324 --> 01:20:17,843 Foi um acidente. Sinto muito. Eu odiei todos estes anos. 797 01:20:18,285 --> 01:20:22,764 Todas as noites desde aquela noite. Eu tenho pesadelos. 798 01:20:22,924 --> 01:20:26,205 -Sinto muito, muito mesmo. -Não me interessa, 799 01:20:26,364 --> 01:20:30,765 como estás arrependido. Eu sei, que você sente a mesma dor que eu sinto. 800 01:20:31,044 --> 01:20:33,005 Ei, não se mexa! Ponha as mãos na cabeça! 801 01:20:33,604 --> 01:20:36,604 Alguém me pode explicar, O que é que se passa? Capitão! 802 01:20:37,204 --> 01:20:40,204 -Capitão? Você é o demónio do frio? -Você fala demais. 803 01:20:43,245 --> 01:20:46,365 Está na hora de acabar com isto. Tu vais assistir, 804 01:20:46,485 --> 01:20:49,564 como todos os seus amigos dentro de segundos. 805 01:20:49,725 --> 01:20:52,044 Não te vais safar com isto! 806 01:20:52,764 --> 01:20:55,685 -Estou curioso sobre isso. Tudo o que podemos fazer é livrar-nos dele, 807 01:20:55,845 --> 01:20:59,244 se encontrarmos o radiucite no seu Neutralizar a parte de trás. Ajudem-me! 808 01:21:09,405 --> 01:21:11,085 Não! Chloe! 809 01:21:26,325 --> 01:21:27,604 Não! 810 01:21:29,844 --> 01:21:33,125 Oh não, Hector! Meu amigo! 811 01:21:33,285 --> 01:21:37,965 É tudo o que vocês os dois têm? Muito decepcionante. 812 01:21:39,285 --> 01:21:40,204 Mia? 813 01:21:43,324 --> 01:21:47,723 Demónio do frio, deita-te com a alguém que é compatível para ti. 814 01:21:47,884 --> 01:21:50,764 -O mesmo que eu. -Não te metas nisto, princesa. 815 01:21:50,925 --> 01:21:53,884 Estou aqui pelos meus amigos. Eu ordeno-te, 816 01:21:54,045 --> 01:21:56,644 que você se renda imediatamente! 817 01:21:57,604 --> 01:22:00,563 Ordenas-me? Sozinho? 818 01:22:00,724 --> 01:22:03,285 Minhas irmãs já estão a tomar conta de ti. 819 01:22:03,444 --> 01:22:06,005 Você não é uma actriz muito boa, Princesa. 820 01:22:06,165 --> 01:22:10,284 A Agência tem todas as transmissões de rádio criptografados dentro deste perímetro. 821 01:22:10,444 --> 01:22:13,684 É impossível para ti, para comunicar com a sua paixoneta. 822 01:22:13,845 --> 01:22:18,804 Você pode encriptar, o que você quer. Tenho um par de apalpadores. 823 01:22:19,005 --> 01:22:20,364 Sentimentos? 824 01:22:24,604 --> 01:22:28,485 Impressionante. Estou a ver, todas as tuas irmãs estão aqui. 825 01:22:34,204 --> 01:22:37,043 -O que é que eles estão a fazer? -À espera dos outros. 826 01:22:37,204 --> 01:22:40,684 -Quantas enfermeiras tens? Não sei. -milhares. 827 01:22:40,845 --> 01:22:43,324 Há milhares de nós! 828 01:23:17,884 --> 01:23:22,283 -Meninas, desimpeçam o caminho! -Irmãs, desimpeçam o caminho! 829 01:23:32,244 --> 01:23:35,405 Ninguém se mexe. Ou eu disparo. 830 01:23:39,724 --> 01:23:43,564 Capitão, espere. Antes de fazeres alguma coisa, de que te vais arrepender para sempre, 831 01:23:43,725 --> 01:23:46,284 Gostaria que conhecesses a Melissa. 832 01:23:48,244 --> 01:23:52,043 Como? Como é que sobreviveste? 833 01:23:56,164 --> 01:23:57,165 Espere! 834 01:24:00,645 --> 01:24:06,844 Foi o Doc, ele salvou-me a vida. Ele é um bom homem. 835 01:24:36,645 --> 01:24:39,645 -Doc? Você acha que funciona? -Não temos escolha. 836 01:25:02,205 --> 01:25:03,444 Conseguiste! 837 01:25:06,844 --> 01:25:09,765 Oh...oh, você está acordado. 838 01:25:10,485 --> 01:25:13,725 -Como você se sente? Tudo bem, eu sinto-me bem. 839 01:25:14,484 --> 01:25:16,485 -E os outros? -Não te preocupes. 840 01:25:16,684 --> 01:25:18,964 Eles estão todos aqui e estão todos vivos. 841 01:25:19,764 --> 01:25:21,045 O teu cabelo está uma confusão. 842 01:25:22,365 --> 01:25:24,885 Descansa agora, descansa. 843 01:25:25,164 --> 01:25:29,004 Vladimir, obrigado. Tu salvaste-nos. 844 01:25:30,405 --> 01:25:31,965 Fiquei em dívida contigo, Mike. 845 01:25:32,124 --> 01:25:34,805 Na perseguição das chitas houve tantos problemas. 846 01:25:34,965 --> 01:25:36,444 Acho que agora estamos quites. 847 01:25:44,085 --> 01:25:47,565 -Oh, não. -Ele foi gravemente ferido. 848 01:25:47,925 --> 01:25:52,365 -Não sei se ele vai acordar. -Ele, ele não está a respirar! 849 01:25:53,445 --> 01:25:57,844 Não. Não, não, não, Hector! 850 01:25:58,644 --> 01:26:02,325 Ei. Ei, você não pode. Vai-te embora, meu amigo. 851 01:26:02,484 --> 01:26:04,644 Não depois de tudo, ...o que tu e eu já passámos. 852 01:26:06,484 --> 01:26:07,684 Vamos lá! 853 01:26:09,165 --> 01:26:12,804 Acalma-te, Vladimir. Eu já tentei isso. 854 01:26:13,204 --> 01:26:16,804 Acorda, Hector! Eu vou ver o programa da Mia contigo. 855 01:26:17,644 --> 01:26:20,284 Eu brinco contigo. Nós comemos pizza juntos, 856 01:26:20,445 --> 01:26:22,164 até os Quatro Queijos. 857 01:26:23,524 --> 01:26:26,483 Já não quero saber. ...sobre o teu toque de telemóvel. 858 01:26:27,124 --> 01:26:30,045 Acorda, amigo! Eu preciso de ti. 859 01:26:56,925 --> 01:27:00,804 O que você disse? Eu não entendi tudo. 860 01:27:02,244 --> 01:27:04,245 Hector! Você está vivo! 861 01:27:04,444 --> 01:27:07,725 Oh, meu querido ratinho! 862 01:27:34,365 --> 01:27:36,604 -Perdi alguma coisa? -Não, ainda agora começou. 863 01:27:38,644 --> 01:27:42,964 VIVER E DEIXAR ESPIAR 864 01:27:43,125 --> 01:27:45,645 Mia é agora realmente uma grande estrela, não é? 865 01:27:45,964 --> 01:27:49,084 Sim. Mas onde está o Hector? Ele vai perder a estreia. 866 01:27:49,245 --> 01:27:51,405 -Não há sinal dele. -Sim, não há sinal dele. 867 01:27:51,564 --> 01:27:53,964 -Hm, isso é engraçado. - -Boa noite, Mia. 868 01:27:54,124 --> 01:27:56,805 Você é a revelação deste filme. Todos concordam, 869 01:27:56,964 --> 01:27:59,925 que a sua representação de um O agente é convincentemente realista. 870 01:28:00,084 --> 01:28:03,684 -Você tem um dom especial? -Bem, na verdade eu tenho 871 01:28:03,844 --> 01:28:08,164 -trabalhada com um verdadeiro super agente. -Um verdadeiro agente secreto? Hm? 872 01:28:08,524 --> 01:28:11,363 -Como assim? -Como assim? -Está bem, vou ligar ao Hector. 873 01:28:11,685 --> 01:28:14,244 Eu não acredito nisso, que ele vai sentir falta do desempenho da Mia. 874 01:28:15,084 --> 01:28:18,084 Estranho. Eu posso ver o seu estúpido toque de telemóvel, 875 01:28:18,244 --> 01:28:19,965 -mas eu não o vejo. -Vladimir. 876 01:28:20,124 --> 01:28:21,605 -O quê? -O toque, 877 01:28:21,765 --> 01:28:24,885 -Saiu da televisão! -Acho que alguém se esqueceu, 878 01:28:25,044 --> 01:28:26,205 para desligar o telefone dele. 879 01:28:27,645 --> 01:28:30,444 -Olá? -Vladimir? -Hector? Onde você está? 880 01:28:30,604 --> 01:28:34,245 -A conferência da Mia já começou. -Vladimir! Consegues ver-me? 881 01:28:34,404 --> 01:28:39,165 Olá, Vladimir! A Mia pediu-me para.., para ser o seu guarda-costas esta noite. 882 01:28:39,324 --> 01:28:42,125 Com licença, uma chamada do meu melhor amigo. 883 01:28:42,484 --> 01:28:44,284 Ele está, ele está a ver a conferência. 884 01:28:55,084 --> 01:28:59,404 Uh-oh, parece que há começar uma história de amor. 885 01:28:59,565 --> 01:29:03,124 Oh, só uma história de amor? A mim parece-me mais dois. 886 01:29:06,604 --> 01:29:13,684 O MAIS RECENTE FILME DA FILMSTAR MIA VEM AO CINEMA NO DIA 21 DE DEZEMBRO 887 01:30:27,405 --> 01:30:29,884 Oh, estou a ver. Está inalterado. 888 01:30:30,045 --> 01:30:33,724 -Sim, inalterado. -Certamente que isso reduz um pouco as possibilidades. 889 01:30:33,885 --> 01:30:36,124 É assim, especialmente à noite. 890 01:30:36,645 --> 01:30:38,925 Não faz mal, para tentar novamente? 891 01:30:39,084 --> 01:30:42,605 Por favor, por mim, por favor. MOND 892 01:30:51,484 --> 01:30:55,804 -Oh, de facto. Está inalterado. -Não trocado. 893 01:30:58,684 --> 01:31:00,124 Entre, por favor. 894 01:31:01,845 --> 01:31:04,684 -Olá, doutor. Então, em que posso ajudar-te? 895 01:31:05,644 --> 01:31:08,085 Eu tenho um pequeno problema de tamanho. 896 01:31:08,284 --> 01:31:11,243 Oh. Bem, vamos dar uma olhada. 897 01:31:12,444 --> 01:31:17,445 Sabes, não consigo arranjar uma namorada, porque os meus chifres são muito pequenos. 898 01:31:20,444 --> 01:31:22,445 Tradução ***AzoresPlayer*** 105309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.