All language subtitles for Splitting.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,102 --> 00:00:42,771 People said that there was a curse... 2 00:00:42,771 --> 00:00:44,568 in the family of the Dukes of Bournemouth. 3 00:00:45,440 --> 00:00:49,638 The seventh Duke lost all his hair in a bet. 4 00:00:50,512 --> 00:00:54,416 In 1640, the fifth Duke, during a drunken stupor... 5 00:00:54,416 --> 00:00:56,017 was for the church riding a cow... 6 00:00:56,017 --> 00:00:57,652 and set fire to the balcony of the coral. 7 00:00:57,652 --> 00:01:00,922 He fled for France, where he lived and then died... 8 00:01:00,922 --> 00:01:03,857 believing to be a bench. 9 00:01:04,826 --> 00:01:08,463 The ninth Duke married his mare and scandalized society... 10 00:01:08,463 --> 00:01:10,966 when he was, mounted on his wife, for Ascot... 11 00:01:10,966 --> 00:01:13,491 where she came in third, in her second run. 12 00:01:14,269 --> 00:01:16,838 In 1920, the 12th Duke was present... 13 00:01:16,838 --> 00:01:20,205 when they opened the tomb of King Tutankhamun. 14 00:01:20,442 --> 00:01:22,844 In the turmoil that followed, he was accidentally... 15 00:01:22,844 --> 00:01:27,042 bitten in the ass by a donkey rabid and died three days later. 16 00:01:27,549 --> 00:01:31,383 40 years later, the 14th Duke became a victim... 17 00:01:31,453 --> 00:01:33,114 of the 60s. 18 00:01:33,221 --> 00:01:35,991 He did not die, but he married with an American. 19 00:01:35,991 --> 00:01:38,560 A model, Lucinda, who, at that time... 20 00:01:38,560 --> 00:01:41,290 was called 'available space'. 21 00:01:44,566 --> 00:01:47,135 They had a baby that, one day... 22 00:01:47,135 --> 00:01:50,036 would become the 15th Duke of Bournemouth. 23 00:01:50,271 --> 00:01:52,007 They baptized him simply from... 24 00:01:52,007 --> 00:01:56,467 Thomas Henry Butterflies of the Rainbow of Peace. 25 00:02:02,817 --> 00:02:05,547 Why do not we go out to dance? 26 00:02:06,921 --> 00:02:10,721 He was accidentally abandoned in a restaurant. 27 00:02:12,193 --> 00:02:15,458 It was left, like a tip. 28 00:02:18,299 --> 00:02:21,903 I was so happy Time all 29 00:02:21,903 --> 00:02:24,539 C on my baby I was so good 30 00:02:24,539 --> 00:02:27,575 My God! We forget the baby. 31 00:02:27,575 --> 00:02:29,600 Shit! 32 00:02:31,112 --> 00:02:33,348 C When they remembered him, he had already disappeared... 33 00:02:33,348 --> 00:02:36,284 in his bassinet, with a cover with a monogram... 34 00:02:36,284 --> 00:02:38,047 and a silver rattle. 35 00:02:38,219 --> 00:02:41,211 Dear, what is the name of the baby? 36 00:02:42,824 --> 00:02:46,089 The curse of the Bournemouths attacked again. 37 00:02:46,861 --> 00:02:48,029 HEALER DISAPPEARED 38 00:02:48,029 --> 00:02:49,792 BABY SCANDAL LEFT IN RESTAURANT 39 00:03:07,282 --> 00:03:10,376 WHO DOES NOT INHERIT... IS EQUAL 40 00:04:29,697 --> 00:04:32,996 LONDON WEST TODAY 41 00:04:36,404 --> 00:04:38,673 All the information from the cougar that is terrorizing... 42 00:04:38,673 --> 00:04:41,073 the residences of the state limit. 43 00:04:41,743 --> 00:04:43,142 Gita. 44 00:04:44,145 --> 00:04:47,916 You will be delayed for school. Go to the bathroom to wash. 45 00:04:47,916 --> 00:04:50,585 I can not, mom. Rangy is there. 46 00:04:50,585 --> 00:04:54,180 Still? What is he doing there? 47 00:05:01,996 --> 00:05:05,227 Rangy? Get out of there soon. 48 00:05:07,068 --> 00:05:10,560 Rangy, you will be delayed for work. 49 00:05:11,639 --> 00:05:14,904 Rangy Patel, get out of there soon. 50 00:05:15,176 --> 00:05:18,947 It's okay, mom. I am sorry. 51 00:05:18,947 --> 00:05:20,515 Up, people. 52 00:05:20,515 --> 00:05:23,143 - Up, Rangy. -Bye. 53 00:05:26,120 --> 00:05:29,578 I also suffer with the curse of the Bournemouths. 54 00:05:29,857 --> 00:05:31,552 I work for them. 55 00:05:31,726 --> 00:05:36,459 My name is Tommy Patel and I grew up here in Southall. 56 00:05:36,864 --> 00:05:40,501 Every day, I used to go to my corner store... 57 00:05:40,501 --> 00:05:42,670 for my work in the city, where I worked... 58 00:05:42,670 --> 00:05:44,105 as a commodity broker... 59 00:05:44,105 --> 00:05:46,767 on the commercial floor of Bournemouth and Bournemouth. 60 00:05:47,141 --> 00:05:51,779 No, you do not have to go to court. I promise, it will not be necessary. 61 00:05:51,779 --> 00:05:54,382 You can believe, you can trust. Goodbye. 62 00:05:54,382 --> 00:05:57,218 -Angela, where is the coffee? -You are almost ready. 63 00:05:57,218 --> 00:06:00,088 - You should be here now. -Yes Master. 64 00:06:00,088 --> 00:06:04,225 Come on, girl, raise your finger. Will sit on the weekend. 65 00:06:04,225 --> 00:06:07,328 No sexual harassment in the work environment. 66 00:06:07,328 --> 00:06:10,354 Very gentle, dear, but I'm busy now. 67 00:06:12,000 --> 00:06:13,524 I saw that. 68 00:06:13,668 --> 00:06:14,869 You do not need to worry with me, dear. 69 00:06:14,869 --> 00:06:16,427 I'm bisiexual. 70 00:06:16,504 --> 00:06:18,039 I only lie in leap years. 71 00:06:18,039 --> 00:06:21,167 Patel! I have a job for you. 72 00:06:21,242 --> 00:06:24,812 Sorry, Mr. Andrews, I'm in the middle of a business. 73 00:06:24,812 --> 00:06:26,481 Yes, of course. Forget it. 74 00:06:26,481 --> 00:06:28,416 I want you to know an important American... 75 00:06:28,416 --> 00:06:30,184 and show the neighborhood for him for a few days. 76 00:06:30,184 --> 00:06:33,551 -I'm very busy, sir. -That was an order from the president. 77 00:06:33,621 --> 00:06:35,857 He is an important person from New York. 78 00:06:35,857 --> 00:06:38,519 I want him to hold his hand and show London to him. 79 00:06:38,826 --> 00:06:42,125 - Why me? -Because I do not like you. 80 00:06:42,597 --> 00:06:45,293 Take that away and you'll be fired. 81 00:06:47,602 --> 00:06:49,365 Good thing. 82 00:07:05,386 --> 00:07:09,152 Permission, could you help me? Conduit Street 83 00:07:09,524 --> 00:07:12,126 -I'm looking for Conduit Street. - Conduit Street? 84 00:07:12,126 --> 00:07:13,252 That. 85 00:07:14,295 --> 00:07:16,525 - Are you seeing the lights? -Yes. 86 00:07:19,934 --> 00:07:21,299 Good morning. 87 00:07:21,502 --> 00:07:22,969 Good morning, gentlemen. 88 00:07:23,971 --> 00:07:25,131 Good morning. 89 00:07:26,641 --> 00:07:28,131 Conduit Street? 90 00:07:29,610 --> 00:07:31,077 Call a taxi. 91 00:07:32,947 --> 00:07:34,574 I'm going through. 92 00:07:36,517 --> 00:07:39,008 Good morning. Good Morning. 93 00:07:43,658 --> 00:07:45,319 Sorry. 94 00:07:46,194 --> 00:07:47,995 - Are you okay? -I do not know who you are... 95 00:07:47,995 --> 00:07:50,365 but that's not skating rink, okay? 96 00:07:50,365 --> 00:07:52,800 I'm Henry Martin, I was following the marble lines, it's so smooth... 97 00:07:52,800 --> 00:07:55,970 Follow the lines out there. There is a park for children. 98 00:07:55,970 --> 00:07:58,606 I'm from the New York office and I have to find someone here. 99 00:07:58,606 --> 00:08:02,577 Hello, it's me who came to find. I'm Tommy Patel. 100 00:08:02,577 --> 00:08:04,746 -Hi, Tommy. -I loved the skates. 101 00:08:04,746 --> 00:08:06,180 Thank you, that marble is so smooth. 102 00:08:06,180 --> 00:08:08,182 I spent on stones and bridges all morning. 103 00:08:08,182 --> 00:08:12,153 I do not know if that will work here, because he must be sober for that... 104 00:08:12,153 --> 00:08:13,621 but that's going to revolutionize transportation. 105 00:08:13,621 --> 00:08:15,356 I was faster than the subway, that the transit... 106 00:08:15,356 --> 00:08:17,658 I do not have to pay parking. Want to try? 107 00:08:17,658 --> 00:08:21,229 -Yeah, you! -All right, Jobson, he is with me. 108 00:08:21,229 --> 00:08:24,164 -I thought it was. -Hello, Jobson. 109 00:08:24,432 --> 00:08:27,101 - My God, are you, sir? -I did not expect to see me, right? 110 00:08:27,101 --> 00:08:30,070 -No, I was not expecting. -I'm going to stay for a while. 111 00:08:31,472 --> 00:08:35,909 Good thing. I'm going to leave him with Mr. Patel. 112 00:08:36,811 --> 00:08:39,746 -Good luck. -Let's go to work. 113 00:08:39,881 --> 00:08:42,350 Go up there, take 200 pounds. Are you hungry? 114 00:08:42,350 --> 00:08:44,252 -I am. -Keep 300 pounds, okay? 115 00:08:44,252 --> 00:08:47,422 What is the name of the other's pub on the side of the street? The Cabezón? 116 00:08:47,422 --> 00:08:49,257 -Ricardo III. -Ricardo III. 117 00:08:49,257 --> 00:08:52,360 Go up, take the money and we are in the pub. 118 00:08:52,360 --> 00:08:53,987 Pub? 119 00:08:55,696 --> 00:08:59,000 It's a long way To go through 120 00:08:59,000 --> 00:09:02,370 It's a long way Hasta Tipperary 121 00:09:02,370 --> 00:09:06,240 Even the prettiest girl I know 122 00:09:06,240 --> 00:09:12,246 Hasta, Piccadilly Goodbye, Leicester Square 123 00:09:12,246 --> 00:09:14,048 Tommy! It's my friend Tommy. Say hello'. 124 00:09:14,048 --> 00:09:17,018 -Hi, Tommy. -Hello. 125 00:09:17,018 --> 00:09:19,754 - Is he with the money? -Yes, 300 pounds in money. 126 00:09:19,754 --> 00:09:21,789 -De for Mona. -What? 127 00:09:21,789 --> 00:09:23,154 Thanks. 128 00:09:28,663 --> 00:09:30,765 - What else is there for me? -I have some theater tickets. 129 00:09:30,765 --> 00:09:32,232 Wait, let me guess. 130 00:09:32,366 --> 00:09:36,564 Cats, Les Misérables and... 131 00:09:36,771 --> 00:09:37,939 What is it with the helicopter? 132 00:09:37,939 --> 00:09:39,907 -Miss Saigon? -Miss Saigon. 133 00:09:39,907 --> 00:09:42,501 -That. -Good. 134 00:09:45,112 --> 00:09:46,614 Who needs a pair? Who needs a pair? 135 00:09:46,614 --> 00:09:49,217 In the first row. An unprepared guiding a helicopter. 136 00:09:49,217 --> 00:09:51,853 You. Very good. 137 00:09:51,853 --> 00:09:55,220 Have fun. It's a Platoon type musical. 138 00:09:55,423 --> 00:09:58,688 Look at that, 50. Let's see a show. 139 00:09:58,893 --> 00:10:00,862 PRESENTING HAMLET 140 00:10:00,862 --> 00:10:03,990 -She was an optimal Hamlet. -Clear. 141 00:10:04,732 --> 00:10:06,934 I just do not remember the scene of the banana in Hamlet. 142 00:10:06,934 --> 00:10:08,803 It's a tropical interpretation. 143 00:10:08,803 --> 00:10:11,704 If Shakespeare were alive, he would die. 144 00:10:21,649 --> 00:10:23,173 Look at that. 145 00:10:25,152 --> 00:10:27,279 I feel very good. 146 00:10:28,122 --> 00:10:33,389 For 2 million. I'm going to buy it for 2 million. 147 00:10:33,628 --> 00:10:36,995 - Are you okay? -Do not. 148 00:10:38,199 --> 00:10:40,759 What happened to you last night? 149 00:10:45,306 --> 00:10:47,137 Him. 150 00:10:47,508 --> 00:10:49,210 -Good morning, people. -Good Morning. 151 00:10:49,210 --> 00:10:50,541 Good morning. 152 00:10:50,811 --> 00:10:52,335 Hello. 153 00:10:57,818 --> 00:10:59,342 Patel... 154 00:11:00,421 --> 00:11:03,618 There is a money missing from the box. 155 00:11:03,891 --> 00:11:06,460 Yes, sir, I can explain that. 156 00:11:06,460 --> 00:11:10,097 - Did you take 500 pounds? -No sir. 157 00:11:10,097 --> 00:11:12,190 -No? -No sir. 158 00:11:13,801 --> 00:11:15,029 Yes, sir. 159 00:11:15,903 --> 00:11:20,636 -Yes, I took 300 pounds, sir. -300? 160 00:11:21,342 --> 00:11:23,173 300... 161 00:11:23,878 --> 00:11:30,384 plus 200 equals 500. 162 00:11:30,384 --> 00:11:32,716 I took 500 pounds, sir. 163 00:11:33,454 --> 00:11:37,788 - Why did you want the money? -It was for the waitress. 164 00:11:39,560 --> 00:11:45,833 It was for the ba, baba... It was for the bar mitzvah. 165 00:11:45,833 --> 00:11:47,061 What? 166 00:12:06,053 --> 00:12:08,923 -I borrowed, sir. -I get it. 167 00:12:08,923 --> 00:12:11,459 And you are going to talk to the president on Monday. 168 00:12:11,459 --> 00:12:13,723 And I must say that he is fired. 169 00:12:15,296 --> 00:12:17,821 Wait, I can explain, sir. 170 00:12:19,567 --> 00:12:21,302 Damn Henry. 171 00:12:21,302 --> 00:12:23,537 After all that's years in the office... 172 00:12:23,537 --> 00:12:25,402 he made me be thrown out. 173 00:12:26,073 --> 00:12:28,337 I went back to the store. 174 00:12:28,843 --> 00:12:31,539 The Hindu gods were laughing at me. 175 00:12:32,213 --> 00:12:36,172 But on that weekend, fate gently interfered. 176 00:12:36,317 --> 00:12:40,185 My boss, the president and 14th Duke of Bournemouth... 177 00:12:42,723 --> 00:12:44,225 He fell off his yacht. 178 00:12:44,225 --> 00:12:46,093 OTHER MILLIONAIRE TO THE SEA 179 00:12:46,093 --> 00:12:49,620 The curse of the Bournemouths attacked again. 180 00:12:54,502 --> 00:12:56,003 Good luck. 181 00:12:56,003 --> 00:13:00,565 C When I signed my resignation, there was another president. 182 00:13:07,281 --> 00:13:10,685 Hi, Tommy. Guess who the duke is? 183 00:13:10,685 --> 00:13:14,212 Holy Virgin! 184 00:13:14,555 --> 00:13:17,625 -You are... -The 15th Duke of Bournemouth. 185 00:13:17,625 --> 00:13:18,887 Moi. 186 00:13:19,026 --> 00:13:21,962 My God! 187 00:13:21,962 --> 00:13:24,832 What a lucky fuck! 188 00:13:24,832 --> 00:13:27,668 - Congratulations! -Thank you. 189 00:13:27,668 --> 00:13:29,465 Sorry for your father. 190 00:13:31,672 --> 00:13:36,006 He was a damned evil guy. I did not even know him. 191 00:13:36,610 --> 00:13:38,913 He was disturbed, emotionally dead. 192 00:13:38,913 --> 00:13:41,749 Like all Brits. No offense. 193 00:13:41,749 --> 00:13:43,017 But you are American. 194 00:13:43,017 --> 00:13:46,220 My mother is American. I studied in the USA. 195 00:13:46,220 --> 00:13:48,289 I did not want me to grow up like a loser masturbator... 196 00:13:48,289 --> 00:13:49,857 of an English public school. 197 00:13:49,857 --> 00:13:51,525 Why not? You will be a duke. 198 00:13:51,525 --> 00:13:53,127 Tommy, just because made me a duke... 199 00:13:53,127 --> 00:13:55,196 does not mean that things are going to change between us. 200 00:13:55,196 --> 00:13:56,493 Can you take my drink? 201 00:14:01,168 --> 00:14:02,726 Here, sir. 202 00:14:03,904 --> 00:14:07,475 - What are you doing here? -Here we go. 203 00:14:07,475 --> 00:14:09,033 The two are fired. 204 00:14:09,710 --> 00:14:14,348 -God... I speak for him? -No, I speak for him. 205 00:14:14,348 --> 00:14:16,817 Please, can I speak for him? 206 00:14:16,817 --> 00:14:21,015 Mr. Andrews, that's the new Duke of Bournemouth. 207 00:14:21,522 --> 00:14:24,658 -But you are American. -And you were already. 208 00:14:24,658 --> 00:14:27,024 - What? -You are fired. 209 00:14:33,400 --> 00:14:35,369 -Goodbye. -Goodbye 210 00:14:35,369 --> 00:14:37,234 The door is then there. 211 00:14:37,471 --> 00:14:39,373 Let's take something. Let's commemorate. 212 00:14:39,373 --> 00:14:41,398 Congratulations, sir. 213 00:14:41,475 --> 00:14:45,002 - Play the ball later, Brittle. -Thank my Lord. 214 00:14:51,652 --> 00:14:54,917 Tommy, this is my old house. 215 00:14:55,256 --> 00:14:59,420 -Harreds? -No, that phone booth. 216 00:15:00,427 --> 00:15:02,396 -Health. -Still I do not understand. 217 00:15:02,396 --> 00:15:03,829 Read that. 218 00:15:04,131 --> 00:15:06,901 'Baby Bournemouth disappeared in his bassinet... 219 00:15:06,901 --> 00:15:09,734 with its cover with monogram and its silver rattle. ' 220 00:15:09,837 --> 00:15:11,828 I am the Bournemouth baby. 221 00:15:13,307 --> 00:15:16,110 'Some days later, the baby was found in a telephone booth... 222 00:15:16,110 --> 00:15:17,645 near Harreds. ' 223 00:15:17,645 --> 00:15:20,314 This was my first house. Now it's the fourth one. 224 00:15:20,314 --> 00:15:22,283 Fifth, if it includes the south of France. 225 00:15:22,283 --> 00:15:23,384 There is the floor of New York also... 226 00:15:23,384 --> 00:15:25,113 but it's not much bigger than that. 227 00:15:25,252 --> 00:15:27,655 'The baby was found in his bassinet.' 228 00:15:27,655 --> 00:15:31,058 Mom still has the bassinet. Penalty that they stole the rattle. 229 00:15:31,058 --> 00:15:33,458 Solid silver, 17 48. 230 00:15:33,661 --> 00:15:36,030 Very good, what's happening? 231 00:15:36,030 --> 00:15:39,166 Ah, police, we decided to dine in another cabin. 232 00:15:39,166 --> 00:15:42,499 But the service here was excellent. 233 00:15:43,103 --> 00:15:45,037 He is the Bournemouth baby. 234 00:15:45,673 --> 00:15:48,242 Henry, you can not give money to the police. 235 00:15:48,242 --> 00:15:50,608 I could not give drink, he is working. 236 00:15:52,613 --> 00:15:54,444 See you later. 237 00:15:59,453 --> 00:16:01,512 Here. Come on. 238 00:16:05,359 --> 00:16:08,028 -There is a step here. -Where? 239 00:16:08,028 --> 00:16:09,359 Thanks. 240 00:16:16,036 --> 00:16:21,133 - Drunk again, sir? -Well, butler, we are also here. 241 00:16:41,228 --> 00:16:45,255 I was in a terrible hangover in the temple the next day... 242 00:16:46,267 --> 00:16:50,203 and very late for the wake of Henry's father. 243 00:17:03,150 --> 00:17:04,617 Permission. 244 00:17:10,391 --> 00:17:13,952 Tommy, there is a place for you here. 245 00:17:14,929 --> 00:17:16,453 Permission. 246 00:17:19,400 --> 00:17:20,958 Sorry. 247 00:17:25,706 --> 00:17:29,233 -Perdon, I'm late. -All good, still not lost anything. 248 00:18:00,040 --> 00:18:01,942 Do you want to know? I think I will not enter. 249 00:18:01,942 --> 00:18:05,012 -Don't be shy. Come on. -I'm not dressed for that. 250 00:18:05,012 --> 00:18:09,346 Look how he is dressed. Come on, you are going to have fun. 251 00:18:09,750 --> 00:18:12,987 Yes, I know, thank you. It's really a shame. 252 00:18:12,987 --> 00:18:16,390 Look, there's soccer there to attend. People, over here. Hello. 253 00:18:16,390 --> 00:18:19,760 The tapas are there. There are drinks, take as much as you want. ) 254 00:18:19,760 --> 00:18:22,854 -There are also sandwiches. -That. 255 00:18:28,969 --> 00:18:32,166 And she said: 'I'm not going to grab anything hard like that without gloves'. 256 00:18:35,042 --> 00:18:36,441 Want? 257 00:18:36,677 --> 00:18:39,780 One turn, mix. It's a party. 258 00:18:39,780 --> 00:18:42,374 Then, we started walking... 259 00:18:52,059 --> 00:18:55,119 -I do not know you? -Do not. 260 00:18:56,130 --> 00:18:58,399 You seem familiar to me. Who are you? 261 00:18:58,399 --> 00:19:00,196 I'm Henry's friend. 262 00:19:01,502 --> 00:19:03,936 You remind me my deceased husband. 263 00:19:04,004 --> 00:19:06,473 - Really? _Because I did not see him naked. 264 00:19:06,473 --> 00:19:07,841 No. 265 00:19:07,841 --> 00:19:09,570 He was gifted as a donkey. 266 00:19:10,344 --> 00:19:12,676 Really? That is good? 267 00:19:13,247 --> 00:19:15,374 Only if you were a donkey. 268 00:19:19,553 --> 00:19:23,824 How lucky. She likes you. 269 00:19:23,824 --> 00:19:26,827 - Really? As you know? - She likes everyone. 270 00:19:26,827 --> 00:19:29,990 It's Henry's mother. The black sheep of the family. 271 00:19:30,097 --> 00:19:34,101 She was so touched in the 60s that they called her handrails. 272 00:19:34,101 --> 00:19:36,001 A true devouring men. 273 00:19:36,336 --> 00:19:38,804 Maybe you like to be devoured. 274 00:19:40,174 --> 00:19:41,475 Kitty Faurrent. 275 00:19:41,475 --> 00:19:43,410 Hello, my name is Tommy Patel. 276 00:19:43,410 --> 00:19:45,846 - Nice to meet you, Mr. Patel. -Please, call me Tommy. 277 00:19:45,846 --> 00:19:48,644 No, I think 'Mr. Patel ' is more beautiful. 278 00:19:48,782 --> 00:19:51,685 I loved your flowers. What are you? An old hippie? 279 00:19:51,685 --> 00:19:55,856 -No, I'm Asian. -Clear. 280 00:19:55,856 --> 00:19:58,256 Then I saw. 281 00:19:58,325 --> 00:20:00,987 Blonde, blue eyes, a typical Asian. 282 00:20:08,936 --> 00:20:13,999 -Sure, she likes you. -I think it's just a tic. 283 00:20:19,713 --> 00:20:21,476 Permission. 284 00:20:23,383 --> 00:20:26,944 Nasty girl. His father makes beer. 285 00:20:27,421 --> 00:20:28,786 Come. 286 00:20:29,990 --> 00:20:34,154 -Then, we meet again. -Yes. 287 00:20:36,597 --> 00:20:41,864 Look for them. I think they are not having fun. 288 00:20:42,536 --> 00:20:45,839 -Mas is a wake. -It's not their wake. 289 00:20:45,839 --> 00:20:48,942 No. I feel for your husband. 290 00:20:48,942 --> 00:20:50,577 Because I did not have to sleep with him. 291 00:20:50,577 --> 00:20:53,847 His idea of a good time in bed was three newspapers and a cup of tea. 292 00:20:53,847 --> 00:20:56,316 -More tea, sir? -No thanks. 293 00:20:56,316 --> 00:20:59,052 He thought 'preliminary' was some kind of golf. 294 00:20:59,052 --> 00:21:00,754 A bowl of hot water is more fun in bed... 295 00:21:00,754 --> 00:21:02,289 that the majority of the British. 296 00:21:02,289 --> 00:21:04,519 It's a secret how they reproduce. 297 00:21:06,260 --> 00:21:08,228 I have to circulate. 298 00:21:08,962 --> 00:21:12,261 If I wanted something, anything... 299 00:21:12,666 --> 00:21:14,634 is just ask. 300 00:21:16,770 --> 00:21:20,467 They are counted, sir. 301 00:21:20,841 --> 00:21:23,036 - Excuse me... - There is no need to explain. 302 00:21:23,510 --> 00:21:27,139 I myself come from lower classes. 303 00:21:27,814 --> 00:21:31,919 Relax, okay? Stay with the spoon. I have thousands of those. 304 00:21:31,919 --> 00:21:33,511 It's strange, is not it? 305 00:21:38,926 --> 00:21:42,885 - Where did you get that? -Henry gave me. Well, no? 306 00:21:43,063 --> 00:21:45,224 What is the problem, mom? She is sick? 307 00:21:45,766 --> 00:21:47,393 No. 308 00:21:47,534 --> 00:21:49,903 It's time to know some things. 309 00:21:49,903 --> 00:21:52,472 - What, mom? -As... 310 00:21:52,472 --> 00:21:57,273 Why do not you like curry? And why he does not look like your father. 311 00:21:57,945 --> 00:22:03,008 Rangy, you are adopted. You are not a Patel. 312 00:22:04,151 --> 00:22:06,346 Do you mean I'm not Asian? 313 00:22:07,020 --> 00:22:09,352 No, I'm sorry. 314 00:22:16,196 --> 00:22:18,596 The agency made us stay with you. 315 00:22:19,499 --> 00:22:20,934 We needed the money. 316 00:22:20,934 --> 00:22:22,502 Do you mean that they were payments to stay with me? 317 00:22:22,502 --> 00:22:25,335 Yes, 3 pounds per week. 318 00:22:26,340 --> 00:22:28,001 Good thing. 319 00:22:28,375 --> 00:22:31,612 Rangy, when you came from the agency... 320 00:22:31,612 --> 00:22:34,342 I had just two things. 321 00:22:38,352 --> 00:22:43,688 That cover with monogram and that silver rattle. 322 00:22:54,201 --> 00:22:58,865 Yes, you were adopted. This is you. 323 00:22:59,806 --> 00:23:02,809 Here it says that you were brought by an anonymous woman... 324 00:23:02,809 --> 00:23:05,835 -smoking garlic. -Garlic? 325 00:23:06,079 --> 00:23:09,383 She insisted that she be adopted by a member of the working class... 326 00:23:09,383 --> 00:23:11,652 to save him from the curse of money. 327 00:23:11,652 --> 00:23:14,246 -What careful. -Yes. 328 00:23:14,454 --> 00:23:15,789 Here it is. 329 00:23:15,789 --> 00:23:18,158 Indian family. Name: Patel. 330 00:23:18,158 --> 00:23:21,995 And the lawyer who took care of the case was called Shadgrind. 331 00:23:21,995 --> 00:23:25,666 -Shadgrind? -Shadgrind and Shadgrind. 332 00:23:25,666 --> 00:23:27,896 Billingsgate Court, 68B. 333 00:23:28,001 --> 00:23:31,027 - And the date? -June, 15. 334 00:23:31,471 --> 00:23:34,675 - It's the same date. -How? 335 00:23:34,675 --> 00:23:37,838 -No doubt. -What? 336 00:23:38,378 --> 00:23:41,404 I am the Bournemouth baby. 337 00:23:43,016 --> 00:23:46,747 - Are you a baby? -I should be Henry. 338 00:23:48,755 --> 00:23:52,088 Very good, seriously. Must try. 339 00:23:57,230 --> 00:24:00,300 People, ladies and gentlemen. 340 00:24:00,300 --> 00:24:03,804 I present to you the new duke. 341 00:24:03,804 --> 00:24:06,170 - The new duke. -The new duke. 342 00:24:06,473 --> 00:24:07,872 Thanks. 343 00:24:08,141 --> 00:24:10,610 -Discourse, please. -Please. 344 00:24:10,610 --> 00:24:13,947 -Permission, I have to go vomit. -What? 345 00:24:13,947 --> 00:24:15,549 -A diet thing. -What? 346 00:24:15,549 --> 00:24:19,453 First, let me say how I am grateful that you are here... 347 00:24:19,453 --> 00:24:22,689 so I can say how I feel good... 348 00:24:22,689 --> 00:24:25,817 in this new and humble lar. 349 00:24:27,260 --> 00:24:29,922 I'm very excited... 350 00:24:30,464 --> 00:24:34,696 to know that all that is mine. 351 00:24:40,540 --> 00:24:45,807 They say it's lonely up there. But it's more lonely downstairs. 352 00:24:46,079 --> 00:24:48,343 And he was tired of staying there. 353 00:24:48,548 --> 00:24:53,611 I decided to take a look, see e x right away what should be mine. 354 00:25:00,427 --> 00:25:02,827 Wow! 355 00:25:04,231 --> 00:25:06,290 -Hello. -Hi Jim. 356 00:25:06,967 --> 00:25:09,803 It was time to go after of legal advice. 357 00:25:09,803 --> 00:25:11,771 BASEMENT: MR. RAOUL P. SHADGRIND 358 00:25:16,309 --> 00:25:20,473 -Then, it was abandoned, right? -Yes, I went. 359 00:25:20,847 --> 00:25:24,684 They are so many orphans. Unwanted children everywhere. 360 00:25:24,684 --> 00:25:28,313 People were crazy by sex in the 60s. 361 00:25:28,388 --> 00:25:30,447 It seems they did just for fun. 362 00:25:30,991 --> 00:25:32,492 How strange. 363 00:25:32,492 --> 00:25:36,730 So, you think is the Duke of Bournemouth, right? 364 00:25:36,730 --> 00:25:38,891 Yes, I am absolutely convinced of that. 365 00:25:39,433 --> 00:25:43,130 Well, legally, has no where to lean. 366 00:25:43,737 --> 00:25:47,434 -But I have the cover and the rattle. -They could be stolen. 367 00:25:47,874 --> 00:25:50,741 - And the date? -Coincidence 368 00:25:52,045 --> 00:25:56,914 Sorry, Mr. Patel, but where did the current duke come from? 369 00:25:57,984 --> 00:25:59,975 Well, he must have been adopted. 370 00:26:00,187 --> 00:26:03,857 And that's what you mean to the House of Lordes, right? 371 00:26:03,857 --> 00:26:05,392 -That's it. -That's. 372 00:26:05,392 --> 00:26:08,759 Mr. Patel, you can not adopt a duke. 373 00:26:08,862 --> 00:26:11,353 That's the question. 374 00:26:15,135 --> 00:26:19,094 Of course it would be very different if he died. 375 00:26:19,406 --> 00:26:20,771 Why? 376 00:26:21,141 --> 00:26:24,845 Three dukes died in the last 10 years. 377 00:26:24,845 --> 00:26:27,948 Newcastle, Portland and Leeds. 378 00:26:27,948 --> 00:26:29,916 And the Chamber of Lordes does not like that. 379 00:26:29,916 --> 00:26:33,119 They like to keep the duke in place. 380 00:26:33,119 --> 00:26:35,422 Then, if you appeared from nothing... 381 00:26:35,422 --> 00:26:39,825 claiming to be the true heir, would have a good case. 382 00:26:39,993 --> 00:26:42,962 Yes... If he was dead. 383 00:26:44,264 --> 00:26:45,856 I understand. 384 00:26:47,133 --> 00:26:49,727 Unless it happens some accident. 385 00:26:51,404 --> 00:26:53,964 -What? -An accident. 386 00:26:54,474 --> 00:26:58,612 I mean, accidents happen. Cars collide, shots are fired... 387 00:26:58,612 --> 00:27:00,876 people fall from the windows... 388 00:27:01,248 --> 00:27:03,216 or drink mercuric chloride in your cognac... 389 00:27:03,216 --> 00:27:07,187 which makes it impossible to detect any chemical mixture in any test. 390 00:27:07,187 --> 00:27:09,451 That kind of thing. Accidents 391 00:27:10,657 --> 00:27:12,090 Accident? 392 00:27:13,093 --> 00:27:16,654 But there is not much hope for that, right? 393 00:27:17,597 --> 00:27:18,965 No, no. 394 00:27:18,965 --> 00:27:22,059 Of course that is just a legal opinion. 395 00:27:22,903 --> 00:27:24,768 Then... 396 00:27:26,172 --> 00:27:29,209 -Big property, right? -Yes, huge. 397 00:27:29,209 --> 00:27:31,700 What a pity. Goodbye. 398 00:27:31,912 --> 00:27:34,681 Unless something happens, God forbid... 399 00:27:34,681 --> 00:27:38,777 in relation to accidents and, in that case, au revoir . 400 00:27:40,520 --> 00:27:41,919 Anyway, thanks. 401 00:27:44,724 --> 00:27:46,055 Duke? 402 00:27:46,293 --> 00:27:49,524 Should I look up, proud, to be admired by the people... 403 00:27:49,863 --> 00:27:53,196 or for bass, looking for the throne? 404 00:27:53,600 --> 00:27:56,899 -I'm going to do some things. -Thank you. 405 00:27:57,237 --> 00:27:59,728 - Too much? -Of course not. 406 00:28:00,540 --> 00:28:02,342 - It's wonderful. -Seriously? 407 00:28:02,342 --> 00:28:04,207 -Excellent. -What do you think? 408 00:28:04,477 --> 00:28:07,469 - He still looks like an idiot. -But a beautiful idiot. 409 00:28:08,448 --> 00:28:12,646 - Take one in front of the fountain. -Certainly. Wonder. 410 00:28:13,787 --> 00:28:15,922 I'm the first duke with less than 1.70m. 411 00:28:15,922 --> 00:28:17,591 - Really? -Except for the third Duke... 412 00:28:17,591 --> 00:28:19,252 who was beheaded. 413 00:28:20,393 --> 00:28:22,295 -How did you get the flowers? -Yes, Your Highness. 414 00:28:22,295 --> 00:28:25,264 Let's get one with the cougars. No, let's take out the house. 415 00:28:25,832 --> 00:28:28,926 Should be a portrait, not a real estate broker pamphlet. 416 00:28:29,235 --> 00:28:31,538 An American Duke. Do you know how that is weird? 417 00:28:31,538 --> 00:28:35,709 Yes. I would give anything to live here. 418 00:28:35,709 --> 00:28:38,701 Yes, I'm sure it will. 419 00:28:40,180 --> 00:28:43,775 - Does anyone want to swim? -Yes, I'm going, Henry. 420 00:28:47,053 --> 00:28:49,823 This is the Sadless room. 421 00:28:49,823 --> 00:28:52,053 Where the duke gathered the Bournemouths. 422 00:28:52,325 --> 00:28:56,596 These are the family portraits. And there you can see the cougar... 423 00:28:56,596 --> 00:28:59,566 that has been the emblem of the family since the third Duke... 424 00:28:59,566 --> 00:29:01,868 Trestron, it was for South America... 425 00:29:01,868 --> 00:29:04,137 where you lost a perna on a safari. 426 00:29:04,137 --> 00:29:06,206 Very careless. 427 00:29:06,206 --> 00:29:09,743 This photo here is Lady Virginia Martin... 428 00:29:09,743 --> 00:29:12,644 who did charity services. 429 00:29:13,046 --> 00:29:18,211 And this is the duchess who took a lot, Diana, with her little animal. 430 00:29:18,718 --> 00:29:23,423 This is Dick Martin, and as a result of the famous military operation... 431 00:29:23,423 --> 00:29:25,891 she became Miss Betty Young. 432 00:29:26,259 --> 00:29:29,496 This is the registration of the Bournemouths. 433 00:29:29,496 --> 00:29:31,731 And we can see the new heir. 434 00:29:31,731 --> 00:29:34,962 Thomas Henry Butterflies of the Rainbow of Peace Martin. 435 00:29:49,416 --> 00:29:51,782 Good afternoon, people. 436 00:29:52,752 --> 00:29:56,381 I'm Henry Martin, the 15th Duke of Bournemouth. 437 00:29:57,023 --> 00:30:01,528 In other visits, the duke is not known, but they will know. 438 00:30:01,528 --> 00:30:02,996 It's your lucky day. 439 00:30:02,996 --> 00:30:04,931 I want to start greeting everybody. 440 00:30:04,931 --> 00:30:05,932 -Hello. -Hello. 441 00:30:05,932 --> 00:30:08,134 A cousin far from the USA. Do not be afraid. 442 00:30:08,134 --> 00:30:09,836 You can tell everyone your friends and family... 443 00:30:09,836 --> 00:30:11,805 who squeezed the hand of a true duke. 444 00:30:11,805 --> 00:30:12,872 Pause, Watson. 445 00:30:12,872 --> 00:30:16,831 Now, I will show parts of that house that were never seen in visits. 446 00:30:17,043 --> 00:30:18,812 I will answer then all the questions... 447 00:30:18,812 --> 00:30:20,439 but, for the moment, follow me. 448 00:30:20,780 --> 00:30:22,716 This is the cougar of white porcelain... 449 00:30:22,716 --> 00:30:26,117 that is worth more than 30 thousand pounds. 450 00:30:31,091 --> 00:30:32,752 Where is Indo? 451 00:30:33,927 --> 00:30:35,485 Go back here. 452 00:30:36,296 --> 00:30:39,322 You can not enter there. They are private rooms. 453 00:30:42,102 --> 00:30:43,626 Go back here. 454 00:30:44,537 --> 00:30:46,164 Shit! 455 00:30:55,615 --> 00:31:01,054 Finally, I understood. The Duchess was my real mother. 456 00:31:01,054 --> 00:31:04,751 -Mayor, I'm going to swim. -Very good, Your Highness. 457 00:31:26,446 --> 00:31:28,676 My Rainbow of Peace. 458 00:31:32,118 --> 00:31:34,780 My little Rainbow of Peace. 459 00:31:37,490 --> 00:31:39,856 Where are you? 460 00:31:56,176 --> 00:31:59,546 A movement and I blow his balls. 461 00:31:59,546 --> 00:32:04,643 Stop, please. Do not! I waited. 462 00:32:05,652 --> 00:32:09,088 Mr. Patel, it's you. 463 00:32:09,088 --> 00:32:11,921 Yes, hello. 464 00:32:12,792 --> 00:32:15,158 I was... 465 00:32:18,097 --> 00:32:21,589 Calm down, all right. I know what you want. 466 00:32:22,035 --> 00:32:23,136 Do you know? 467 00:32:23,136 --> 00:32:25,001 As good as your nose. 468 00:32:28,575 --> 00:32:31,703 Ah, the nose. Yes I think so. 469 00:32:32,111 --> 00:32:34,247 Much can be said through the nose. 470 00:32:34,247 --> 00:32:37,182 I knew after the first time I saw. 471 00:32:37,584 --> 00:32:40,453 Well, good. I'm so happy. 472 00:32:40,453 --> 00:32:43,389 -What do we do now? -It's obvious, is not it? 473 00:32:43,389 --> 00:32:46,654 -We take the clothes. -Are we going to take a plunge? 474 00:32:46,793 --> 00:32:48,962 Come on, do not pretend that is innocent to me, dear. 475 00:32:48,962 --> 00:32:52,332 -I think I lost something. -I say if he lost or not. 476 00:32:52,332 --> 00:32:54,701 -Let's do now. -Do what? 477 00:32:54,701 --> 00:32:56,736 Nobody does that in that damn country? 478 00:32:56,736 --> 00:32:58,004 -Remove the pants. -Pare! 479 00:32:58,004 --> 00:32:59,072 'Stop'? 480 00:32:59,072 --> 00:33:01,074 Can not provoke a woman and then send a stop. 481 00:33:01,074 --> 00:33:02,408 Same being English. 482 00:33:02,408 --> 00:33:05,311 You can follow me around this room. I know what you are thinking. 483 00:33:05,311 --> 00:33:08,214 But the origin of the reception room is to receive... 484 00:33:08,214 --> 00:33:10,774 who goes to the room. 485 00:33:11,851 --> 00:33:12,919 -I caught him. -Do not! 486 00:33:12,919 --> 00:33:14,420 Mom? 487 00:33:14,420 --> 00:33:16,615 -God, it's Henry. -What? 488 00:33:17,090 --> 00:33:19,115 -Bitte... -One second. Mom? 489 00:33:20,960 --> 00:33:22,951 She is not there. Enter 490 00:33:23,096 --> 00:33:26,766 That's the particular room of the Duchess of Bournemouth. 491 00:33:26,766 --> 00:33:30,099 It was never seen before by you, the plebs. 492 00:33:31,037 --> 00:33:32,672 Exciting, right? 493 00:33:32,672 --> 00:33:35,508 I want to show you something absolutely fascinating. 494 00:33:35,508 --> 00:33:36,609 -Bitte... -What? 495 00:33:36,609 --> 00:33:39,544 -Die toiletten bitte. -There. 496 00:33:39,979 --> 00:33:45,251 This is the basket in which I was lost and found again. 497 00:33:45,251 --> 00:33:48,288 I think that makes me Moses of the English aristocracy... 498 00:33:48,288 --> 00:33:49,448 do not you think? 499 00:34:04,804 --> 00:34:06,601 Take photos as you wish. 500 00:34:06,973 --> 00:34:10,306 That will then be on postcards, but at the moment... 501 00:34:23,890 --> 00:34:26,518 Take one out with the shoes. Lace, of course. 502 00:34:47,780 --> 00:34:51,147 Note the official emblem of the family at the top. 503 00:34:52,118 --> 00:34:54,985 Very good. Now, something strange. 504 00:34:55,154 --> 00:34:58,453 Authentic 19th century plumbing 505 00:34:58,758 --> 00:35:00,589 Come in, there is room for everyone. 506 00:35:00,727 --> 00:35:03,787 I was... You know? 507 00:35:03,963 --> 00:35:05,692 Shit! 508 00:35:21,581 --> 00:35:22,809 Bitte. 509 00:35:23,216 --> 00:35:26,252 On the next day, I was fishing evidence. 510 00:35:26,252 --> 00:35:28,855 Let's take a look. Baby Bournemouth. 511 00:35:28,855 --> 00:35:31,585 I remember the case very well. 512 00:35:31,891 --> 00:35:35,190 There was something strange happening. 513 00:35:35,795 --> 00:35:37,422 Strange? 514 00:35:37,864 --> 00:35:40,025 I was working at the time. 515 00:35:40,133 --> 00:35:42,502 It's not him. - Are you sure, Your Highness? 516 00:35:42,502 --> 00:35:44,804 Of course I'm sure. He is not circumcised. 517 00:35:44,804 --> 00:35:46,672 -Permission, a moment. -What happens? 518 00:35:46,672 --> 00:35:50,608 -That's ridiculous! -But I can not... 519 00:35:50,943 --> 00:35:52,968 It's okay, it's fine. 520 00:35:53,946 --> 00:35:56,582 -She is very disturbed. -Naturally, sir. 521 00:35:56,582 --> 00:35:59,852 -Let's look again. -All right, it's him. 522 00:35:59,852 --> 00:36:03,549 Cancel the searches. The baby was found. 523 00:36:06,526 --> 00:36:09,395 I would like to know what happened with the other baby. 524 00:36:09,395 --> 00:36:12,198 They had to close the case and he is no longer missing. 525 00:36:12,198 --> 00:36:13,722 Poor thing 526 00:36:14,100 --> 00:36:16,402 A lady was talking to me a few days later. 527 00:36:16,402 --> 00:36:19,205 -Where did they take him? - 'Who?', I asked. 528 00:36:19,205 --> 00:36:20,973 The baby of the Harreds. 529 00:36:20,973 --> 00:36:23,709 'Oh', I said, 'he came back home'. 530 00:36:23,709 --> 00:36:25,611 - Really? -Said the lady. 531 00:36:25,611 --> 00:36:29,877 Luckily, that boy will be a duke. 532 00:36:29,982 --> 00:36:32,385 -Thanks, police. -She finally said... 533 00:36:32,385 --> 00:36:34,353 and wrote the address. 534 00:36:34,353 --> 00:36:37,890 - She smelled like garlic? - Like! 535 00:36:37,890 --> 00:36:39,792 She must have been her real mother. 536 00:36:39,792 --> 00:36:41,987 What will happen to her? 537 00:36:42,328 --> 00:36:45,631 Your favorite Italian style. 538 00:36:45,631 --> 00:36:47,033 As I felt lack of that. 539 00:36:47,033 --> 00:36:49,535 Experience that, is the best food in the world. 540 00:36:49,535 --> 00:36:51,737 The fragrance is very good. What is here? 541 00:36:51,737 --> 00:36:54,797 It's garlic. Thats the secret. 542 00:36:55,274 --> 00:36:56,409 More wine, Mrs. Bullock? 543 00:36:56,409 --> 00:37:00,072 Oh, no, I'm going to stay drunk like that. 544 00:37:00,213 --> 00:37:04,484 And to think that I am going to live to see the day he will become a duke. 545 00:37:04,484 --> 00:37:07,112 -For you, Bully. -Health. 546 00:37:07,920 --> 00:37:11,549 -My baby. -Please. 547 00:37:11,891 --> 00:37:14,883 As if it were my own flesh and my own blood. 548 00:37:15,027 --> 00:37:17,230 It was such a weird little thing. 549 00:37:17,230 --> 00:37:20,633 I felt so much his fault when sent him to the USA. 550 00:37:20,633 --> 00:37:22,401 How long have you been here, Mrs. Bullock? 551 00:37:22,401 --> 00:37:24,437 Since he was a baby. 552 00:37:24,437 --> 00:37:29,306 A baby so sweet. I did not give any work. 553 00:37:29,408 --> 00:37:32,011 It was such a difficult delivery. 554 00:37:32,011 --> 00:37:35,811 And to think that now is going to reach the fortune. 555 00:37:36,082 --> 00:37:38,317 It's your taxi, Tommy. Can you take me? 556 00:37:38,317 --> 00:37:39,807 Yes, of course. 557 00:37:40,052 --> 00:37:43,544 -You are not going now, are you, Kitty? -Great day tomorrow. 558 00:37:44,157 --> 00:37:45,715 I'm indo to the same side as you. 559 00:37:45,791 --> 00:37:48,089 Everything stays on the road to Southall. 560 00:37:53,533 --> 00:37:55,635 Well, do you want to go up to have a coffee... 561 00:37:55,635 --> 00:37:58,297 Or just want to go up to sleep with me? 562 00:37:59,539 --> 00:38:01,374 A coffee would be good, thank you. 563 00:38:01,374 --> 00:38:05,208 No need to wait. Surely, he goes to bed. 564 00:38:06,279 --> 00:38:07,803 Stay with the change. 565 00:38:21,561 --> 00:38:23,085 And then? 566 00:38:23,462 --> 00:38:26,590 Will you stay there drooling or going to enter? 567 00:38:28,568 --> 00:38:30,866 I think I'm going to drool a little bit. 568 00:38:34,440 --> 00:38:37,238 What is that shameless man doing here? 569 00:38:39,045 --> 00:38:41,036 It's just a coffee. 570 00:38:56,696 --> 00:39:00,962 And now, how does he want coffee? 571 00:39:01,467 --> 00:39:03,560 With or without? 572 00:39:20,152 --> 00:39:22,279 Oh, Kitty. 573 00:40:08,734 --> 00:40:12,705 Hello. Finally he woke up. 574 00:40:12,705 --> 00:40:17,476 -Kitty, you are magnificent. -I know. 575 00:40:17,476 --> 00:40:21,547 - You will have to marry me now. -Tontito. 576 00:40:21,547 --> 00:40:24,116 - Seriously. -Realistically, Tommy. 577 00:40:24,116 --> 00:40:25,785 You do not have money. 578 00:40:25,785 --> 00:40:30,323 -And, besides, I'm already a girlfriend. -What? 579 00:40:30,323 --> 00:40:33,554 -You were my last case. -What? 580 00:40:34,093 --> 00:40:38,291 Sex before marriage is much better with another person, do not you think? 581 00:40:39,198 --> 00:40:41,000 What do you mean with 'another person'? 582 00:40:41,000 --> 00:40:43,662 You were perfect for the job. 583 00:40:44,170 --> 00:40:47,573 -Work? -Come on, Tommy. 584 00:40:47,573 --> 00:40:49,575 I needed someone who I could trust. 585 00:40:49,575 --> 00:40:51,770 Someone who did not tell Henry. 586 00:40:52,278 --> 00:40:54,013 What does Henry have to do with that? 587 00:40:54,013 --> 00:40:56,777 I'm going to marry Henry, silly. 588 00:40:57,516 --> 00:41:00,007 I'm going to be a duchess. 589 00:41:00,853 --> 00:41:03,720 Look, it's in all the newspapers. 590 00:41:04,457 --> 00:41:06,891 LINDA MUÑECA AGARRA VUESTRA ALTEZA 591 00:41:10,062 --> 00:41:11,597 BEER EFFECT! 592 00:41:11,597 --> 00:41:15,089 -You are going to marry Henry. -Do not be jealous. 593 00:41:17,603 --> 00:41:21,562 Jealous? Why would I be jealous of Henry? 594 00:41:21,941 --> 00:41:25,277 He is only at my house, with my title, my horses... 595 00:41:25,277 --> 00:41:27,973 my cars and now you. 596 00:41:28,481 --> 00:41:30,073 I'm going to kill him. 597 00:41:31,450 --> 00:41:33,179 Hello. 598 00:41:33,753 --> 00:41:35,287 My God! 599 00:41:35,287 --> 00:41:36,489 -In the closet. -What? 600 00:41:36,489 --> 00:41:38,023 -In the closet. Quick. -Why? 601 00:41:38,023 --> 00:41:39,558 - It's Henry. -What are you doing? 602 00:41:39,558 --> 00:41:41,727 -Fast. -Pare, do not be ridiculous. 603 00:41:41,727 --> 00:41:44,830 You can not find here. He would not understand. 604 00:41:44,830 --> 00:41:46,999 -Forget it. -Please, Tommy, for me. 605 00:41:46,999 --> 00:41:49,399 -Kitty. -Shut up. 606 00:41:51,971 --> 00:41:55,574 Kitty, I will not continue with that. I'm going to face Henry and I'll talk... 607 00:41:55,574 --> 00:41:58,511 Tommy, if you care about me, will not say another word. 608 00:41:58,511 --> 00:42:00,138 I take care of that. 609 00:42:01,313 --> 00:42:03,949 Of course I understand. You are adorable. 610 00:42:03,949 --> 00:42:06,485 A wonderful lover. Thank you. 611 00:42:06,485 --> 00:42:07,952 Up. 612 00:42:14,894 --> 00:42:17,829 - Dear! -Hello, sweetie. 613 00:42:20,199 --> 00:42:22,134 I thought we would meet in the restaurant. 614 00:42:22,134 --> 00:42:24,970 I thought about making a surprise. She's alone? 615 00:42:24,970 --> 00:42:26,272 No. 616 00:42:26,272 --> 00:42:28,263 He has a man here. 617 00:42:29,041 --> 00:42:30,176 Very funny. 618 00:42:30,176 --> 00:42:32,344 -I was on the phone. -Have you seen the newspapers? 619 00:42:32,344 --> 00:42:35,780 Yes, I'm so excited, Henry. 620 00:42:39,051 --> 00:42:40,886 -Tommy -What? 621 00:42:40,886 --> 00:42:42,955 I'm going to invite Tommy to be my godfather. 622 00:42:42,955 --> 00:42:46,292 Good thing. Tommy will be an excellent sponsor. 623 00:42:46,292 --> 00:42:47,793 It was what I thought too. 624 00:42:47,793 --> 00:42:50,463 Can we eat, dear? I'm starving. 625 00:42:50,463 --> 00:42:52,598 I'm not leaving now, Kitty. We are dating, remember? 626 00:42:52,598 --> 00:42:55,401 -No, Henry. Not now. -Yes, Kitty, now. 627 00:42:55,401 --> 00:42:56,502 Should not we have lunch earlier? 628 00:42:56,502 --> 00:42:58,804 Kitty, I'm American, I lunch later. 629 00:42:58,804 --> 00:43:00,706 -Yes. -Kitty, I waited until we meet... 630 00:43:00,706 --> 00:43:03,971 officially boyfriends. Now, go to bed. Come on. 631 00:43:11,183 --> 00:43:13,617 Jesus, Henry, how big! 632 00:43:14,653 --> 00:43:18,057 It's the biggest I've seen. 633 00:43:18,057 --> 00:43:21,356 And in the jewelry shop they said that if you like it, you can change it. 634 00:43:24,797 --> 00:43:29,928 My God. It's magnificent. 635 00:43:31,370 --> 00:43:34,999 Henry! It's cute. 636 00:43:37,877 --> 00:43:40,004 Oh, Henry! 637 00:43:47,253 --> 00:43:51,417 -I want to kill him. -I should have put the pants on before. 638 00:43:52,825 --> 00:43:54,122 Dina! 639 00:43:56,996 --> 00:43:58,397 Do not Look! 640 00:43:58,397 --> 00:44:03,469 Sorry! What an unpleasant man! 641 00:44:03,469 --> 00:44:06,238 I felt completely humiliated. 642 00:44:06,238 --> 00:44:09,571 E only got to think of revenge. 643 00:44:10,676 --> 00:44:18,481 HINDU SLEEPING SEQUENCE 644 00:44:21,086 --> 00:44:24,351 Make some classes, okay? Who is that uncle? 645 00:44:42,107 --> 00:44:44,940 That! That! 646 00:44:45,978 --> 00:44:49,038 On the following weekend, Henry invited me to go to Sadless. 647 00:44:50,015 --> 00:44:53,610 For an accident, could have been mine. 648 00:44:54,620 --> 00:44:59,489 Maybe, on the other, could still be. 649 00:45:00,893 --> 00:45:02,986 Beautiful car, Tom. 650 00:45:03,462 --> 00:45:06,098 Thanks for the other day. Saved my life. 651 00:45:06,098 --> 00:45:08,767 Tommy, I'm happy to be here. Between. 652 00:45:08,767 --> 00:45:10,202 I'm crazy to show you the house. 653 00:45:10,202 --> 00:45:13,305 I think one of the cougars escaped again, Your Highness. 654 00:45:13,305 --> 00:45:15,307 Then, he's going to grab it. What is the problem? 655 00:45:15,307 --> 00:45:17,537 Can we find a cage that works? 656 00:45:17,643 --> 00:45:20,976 I put it in the blue room. Next to mine. 657 00:45:22,948 --> 00:45:26,645 I would lock the door. I would be safer with the cougar. 658 00:45:30,823 --> 00:45:34,054 I prepared a lethal drink for Henry. 659 00:45:34,126 --> 00:45:37,892 C on mercuric chloride and cognac. 660 00:45:40,232 --> 00:45:43,502 - Are you, sir? -Good evening, Mrs. Bullock. 661 00:45:43,502 --> 00:45:45,237 Do you need anything, sir? 662 00:45:45,237 --> 00:45:48,138 No, thank you, Mrs. Bullock. I have everything I need. 663 00:45:55,814 --> 00:45:59,375 -I think so, Henry. -É very good, right? 664 00:46:00,252 --> 00:46:03,483 FREEDOM FOR ANIMALS 665 00:46:04,089 --> 00:46:05,624 Sorry you do not ride, Tommy. 666 00:46:05,624 --> 00:46:07,726 Hey, Tommy. She stays pretty in the chair, right? 667 00:46:07,726 --> 00:46:09,928 Yes, of course. 668 00:46:09,928 --> 00:46:12,453 I'm sure the duchess will take care of you. 669 00:46:16,268 --> 00:46:19,138 -Only for you. -Health. 670 00:46:19,138 --> 00:46:20,662 Later, dear. 671 00:46:24,877 --> 00:46:27,675 Here, Henry. A thank you. 672 00:46:28,981 --> 00:46:32,551 You are a good friend. It's an attentive gift, Tom. 673 00:46:32,551 --> 00:46:34,787 Drink, it's going to help you. 674 00:46:34,787 --> 00:46:37,312 Very kind of you. Health. 675 00:46:37,489 --> 00:46:38,854 Goodbye. 676 00:46:50,536 --> 00:46:54,873 Oh, Creator, all creatures, big or small. 677 00:46:54,873 --> 00:47:00,709 They will hunt and they will be able to find, on that day, one or even two... 678 00:47:01,046 --> 00:47:07,178 who will persecute and destroy with great purpose. 679 00:47:07,653 --> 00:47:08,754 Amen. 680 00:47:08,754 --> 00:47:11,990 Hunting is immoral. Kill the foxes. 681 00:47:11,990 --> 00:47:14,151 Freedom for animals. 682 00:47:20,199 --> 00:47:22,190 Do not push me! 683 00:47:29,742 --> 00:47:31,801 Goodbye, goodbye. 684 00:47:34,446 --> 00:47:36,641 -No, wait! -What? 685 00:47:37,249 --> 00:47:38,773 Stop them! 686 00:47:49,728 --> 00:47:51,355 He is dead. 687 00:47:54,466 --> 00:47:55,558 Throw. 688 00:48:00,072 --> 00:48:03,166 Wow! You are good. 689 00:48:04,510 --> 00:48:05,909 Your turn, sir. 690 00:48:10,983 --> 00:48:12,317 -'Lanzar '? -Yes sir. 691 00:48:12,317 --> 00:48:13,750 Throw! 692 00:48:18,957 --> 00:48:22,916 -Was it close? -Oh, Henry, what a bad luck. 693 00:48:23,162 --> 00:48:26,365 Try again, dear. C continue. 694 00:48:26,365 --> 00:48:28,033 Give me another weapon. I have to guess right. 695 00:48:28,033 --> 00:48:30,297 Let me try until I get it right. 696 00:48:32,004 --> 00:48:34,632 I suggest you keep the eyes open, sir. 697 00:48:37,142 --> 00:48:38,268 Throw! 698 00:48:42,848 --> 00:48:44,145 Throw! 699 00:48:54,526 --> 00:48:57,256 - Very good! Very good, Henry. -Excellent tacada, sir. 700 00:49:11,443 --> 00:49:12,774 Mom! 701 00:49:13,345 --> 00:49:16,371 I was showing the view for Mr. Brittle. 702 00:49:19,284 --> 00:49:22,354 Until now, Henry's fate was reigning. 703 00:49:22,354 --> 00:49:24,982 But would he survive marriage? 704 00:49:37,102 --> 00:49:40,435 That, show me what you have! 705 00:49:47,946 --> 00:49:50,749 Despite this party of bad taste... 706 00:49:50,749 --> 00:49:54,082 I had the opportunity to leave Henry drunk. 707 00:50:02,194 --> 00:50:04,992 Doreen had been an é x ito like Hamlet. 708 00:50:05,130 --> 00:50:08,793 Now, she interpreted an indecent bride with perfection. 709 00:50:09,368 --> 00:50:12,929 And, different from Doreen, I had a trick up my sleeve. 710 00:50:46,605 --> 00:50:48,835 It was 'Goodnight, Henry'. 711 00:50:49,308 --> 00:50:53,438 The gas should end in somewhere in the North Sea. 712 00:51:10,162 --> 00:51:12,392 Ei, what is that? 713 00:51:14,533 --> 00:51:16,501 -Was you? -Do not! 714 00:51:32,718 --> 00:51:35,209 He came back! 715 00:51:43,328 --> 00:51:44,852 Shit! 716 00:51:45,130 --> 00:51:46,495 Sit down! 717 00:51:49,701 --> 00:51:51,896 Where is he? 718 00:51:52,070 --> 00:51:55,733 -Ni have an idea -I may have changed his mind. 719 00:51:56,508 --> 00:51:58,100 I just thought high. 720 00:52:01,813 --> 00:52:04,850 Sit down, ladies and gentlemen. Sit down 721 00:52:04,850 --> 00:52:07,586 -Ei, whose bike is that? -It's mine. 722 00:52:07,586 --> 00:52:09,354 Very good, here it is. 723 00:52:09,354 --> 00:52:11,123 -God! -I want to see. 724 00:52:11,123 --> 00:52:15,253 Hey, I have a bicycle too. I have a bicycle at home. 725 00:52:17,195 --> 00:52:18,563 Tommy! 726 00:52:18,563 --> 00:52:20,298 Do not worry, I'm sure that he's going to appear... 727 00:52:20,298 --> 00:52:21,765 early or late. 728 00:52:21,967 --> 00:52:25,334 Hey! I'm here. 729 00:52:27,272 --> 00:52:31,038 I got it. Dear, I'm sorry. 730 00:52:31,476 --> 00:52:33,945 Please, forgive me. I know he's going to do that. 731 00:52:33,945 --> 00:52:36,748 What a party, Tommy! What an excellent godfather. 732 00:52:36,748 --> 00:52:39,918 Unbelievable, the place, the food. People. 733 00:52:39,918 --> 00:52:43,021 Everything, Tommy. Doreen was amazing. 734 00:52:43,021 --> 00:52:45,421 Very good, let's get married. 735 00:52:52,264 --> 00:52:54,061 You can touch, people. 736 00:52:55,100 --> 00:52:57,125 All stopped world. 737 00:53:03,508 --> 00:53:04,805 Thanks. 738 00:53:08,680 --> 00:53:10,671 One with the duchess, please. 739 00:53:12,117 --> 00:53:14,142 I think he talked about me. 740 00:53:19,658 --> 00:53:23,150 Congratulations. Finally he got it. 741 00:53:23,295 --> 00:53:26,753 You are very kind, mom. 742 00:53:30,001 --> 00:53:31,837 Goodbye, people. Thank you very much. 743 00:53:31,837 --> 00:53:33,771 Come on, dear. Let's move on. 744 00:53:34,539 --> 00:53:36,475 NEWLY-MARRIED 745 00:53:36,475 --> 00:53:37,806 Thanks again. 746 00:53:39,845 --> 00:53:41,506 Goodbye, people. 747 00:53:42,547 --> 00:53:44,481 I see it in France, Tommy. 748 00:54:03,368 --> 00:54:05,734 Great, right? 749 00:54:05,904 --> 00:54:07,439 What are you doing here? 750 00:54:07,439 --> 00:54:11,743 I had not perceived how that property is big. 751 00:54:11,743 --> 00:54:15,304 - And? -It's enough to stay well. 752 00:54:15,780 --> 00:54:20,752 - What do you mean? -I was investigating what he said... 753 00:54:20,752 --> 00:54:22,515 and I spoke with Mrs. Bullock. 754 00:54:23,255 --> 00:54:25,223 She is very worried. 755 00:54:25,223 --> 00:54:27,425 -Why? -She thinks that someone... 756 00:54:27,425 --> 00:54:30,588 is trying to sink with his son, Henry. 757 00:54:31,129 --> 00:54:32,391 Accept? 758 00:54:35,467 --> 00:54:37,526 No. No, thanks. 759 00:54:38,170 --> 00:54:40,536 You do not want to poison yourself, right? 760 00:54:42,641 --> 00:54:44,131 Just kidding. 761 00:54:44,976 --> 00:54:46,244 What are you trying to say? 762 00:54:46,244 --> 00:54:49,611 I'm trying to say that someone needs a partner. 763 00:54:50,348 --> 00:54:52,612 - How absurd! -Tom! 764 00:54:53,051 --> 00:54:55,383 All that can be ours. 765 00:54:55,654 --> 00:54:58,990 -I think it's better to leave. -Is right. 766 00:54:58,990 --> 00:55:01,793 -If they see us talking... -It was not what I meant. 767 00:55:01,793 --> 00:55:03,461 No, no, no. Of course not. 768 00:55:03,461 --> 00:55:06,464 - Get out of here! -Well thought. 769 00:55:06,464 --> 00:55:11,492 -I do not want to see it anymore. -It's fine, if you insist. 770 00:55:56,448 --> 00:56:00,077 Kitty and Henry nausea me with such happiness. 771 00:56:00,151 --> 00:56:02,847 But they did not stay very happy to see me. 772 00:56:04,556 --> 00:56:06,820 Life was boring. 773 00:56:07,125 --> 00:56:10,583 Until one or two small accidents began to happen. 774 00:56:11,896 --> 00:56:15,195 Someone put helium on Henry's diving cylinder. 775 00:56:16,801 --> 00:56:20,635 -Tommy, has Henry seen? -No no. 776 00:56:33,051 --> 00:56:36,316 All right, I'm fine. Seriously. All good. 777 00:56:37,989 --> 00:56:39,320 That's good 778 00:56:39,691 --> 00:56:43,762 Throughout that week, the curse continued to attack... 779 00:56:43,762 --> 00:56:47,565 For Germany, I think a black. What do you think? 780 00:56:47,565 --> 00:56:50,168 -Care with that. -without having much é x ito. 781 00:56:50,168 --> 00:56:51,795 That weighs a ton. 782 00:56:52,437 --> 00:56:54,132 I'm dying of hunger. 783 00:56:56,541 --> 00:57:00,637 Tom, let me cut. I think I'm better with the knife. 784 00:57:08,086 --> 00:57:09,951 Stop with that. 785 00:57:14,159 --> 00:57:18,596 Some days later, someone rummaged the pool cleaner. 786 00:57:51,730 --> 00:57:52,924 Kitty! 787 00:58:26,364 --> 00:58:27,888 Henry? 788 00:58:37,208 --> 00:58:38,641 Henry? 789 00:58:42,080 --> 00:58:46,744 -Tommy, has Henry seen? -No no. I did not see, no 790 00:58:49,721 --> 00:58:52,281 My God! Henry! 791 00:58:55,794 --> 00:58:57,629 Jesus! Henry? 792 00:58:57,629 --> 00:59:01,360 People, that's very good. I'm here hours ago. 793 00:59:02,400 --> 00:59:06,268 He was a damn lucky one! 794 00:59:10,642 --> 00:59:13,770 But I had more a plan. 795 00:59:36,401 --> 00:59:40,338 P-A-T-E-L. Here is my card. 796 00:59:40,338 --> 00:59:42,670 I will be with you to London. 797 00:59:45,910 --> 00:59:48,606 Remember: Patel is the name. 798 00:59:48,780 --> 00:59:51,549 Au revoir, goodbye, mes amis. 799 00:59:51,549 --> 00:59:53,918 After setting up my alibi... 800 00:59:53,918 --> 00:59:57,513 I had to do a big train exit. 801 01:00:34,225 --> 01:00:36,193 Feel the fragrance of the night. 802 01:00:36,528 --> 01:00:38,928 Fragrance of cow dung. 803 01:00:39,597 --> 01:00:42,930 Truth They should have put on the roses. 804 01:00:44,536 --> 01:00:49,803 You know, Henry, I just got married with you for the money. 805 01:00:51,409 --> 01:00:54,071 And I only married you for your beer. 806 01:00:56,014 --> 01:00:59,108 Would you like to talk about your murder again? 807 01:01:01,686 --> 01:01:04,086 I think you can convince me. 808 01:01:07,926 --> 01:01:09,291 No! 809 01:01:13,431 --> 01:01:14,693 Henry! 810 01:01:20,939 --> 01:01:23,407 Oh, crap. Dogs. 811 01:01:25,677 --> 01:01:28,441 Puppy good. Puppy good. 812 01:01:31,849 --> 01:01:33,084 No, stop! 813 01:01:33,084 --> 01:01:36,417 Luckily, the dogs gave up after 1.5km. 814 01:01:36,487 --> 01:01:41,288 So I stopped bleeding, I went back to finish the service. 815 01:01:51,803 --> 01:01:55,273 Sadless, who would later be my Sadless... 816 01:01:55,273 --> 01:01:58,443 seemed at peace in the afternoon sunlight. 817 01:01:58,443 --> 01:02:00,070 I picked it up! 818 01:02:00,144 --> 01:02:02,612 -Tommy -Hello. 819 01:02:02,780 --> 01:02:05,216 -What unexpected. -Yes. 820 01:02:05,216 --> 01:02:08,186 - What are you doing here? -I... I was... 821 01:02:08,186 --> 01:02:10,321 Wine made me a surprise, small naughty. 822 01:02:10,321 --> 01:02:12,256 -Yes, I came. -I knew. 823 01:02:12,256 --> 01:02:13,391 Very good. 824 01:02:13,391 --> 01:02:15,460 Henry and Kitty can not catch us today. 825 01:02:15,460 --> 01:02:17,962 -No, they can not. -Come on come on. 826 01:02:17,962 --> 01:02:20,362 And how are the lovers? 827 01:02:21,633 --> 01:02:23,658 Like a house on fire. 828 01:02:24,969 --> 01:02:26,937 He is chasing me. 829 01:02:33,878 --> 01:02:37,041 -Don't feel so blamed, Tommy. -What? 830 01:02:37,882 --> 01:02:39,941 We did not do anything... 831 01:02:40,451 --> 01:02:41,816 still. 832 01:02:42,987 --> 01:02:44,113 No. 833 01:02:51,696 --> 01:02:55,393 Your vitamin, Your Highness. 834 01:02:56,901 --> 01:02:58,169 Thank you, butler. 835 01:02:58,169 --> 01:03:01,205 I put the black sheets on the bed, as requested. 836 01:03:01,205 --> 01:03:02,874 No need to wait awake, butler. 837 01:03:02,874 --> 01:03:06,332 Mr. Patel and I have a lot to talk about. 838 01:03:06,577 --> 01:03:12,072 Of course, madame. Sleep well, sir. 839 01:03:16,721 --> 01:03:17,983 Jealousy. 840 01:04:25,656 --> 01:04:29,127 -Pardon me, Your Highness. -What happened now, butler? 841 01:04:29,127 --> 01:04:32,062 Bad news, Your Highness. 842 01:04:32,697 --> 01:04:34,631 The cougar again, no. 843 01:04:40,838 --> 01:04:42,738 Terrible time, butler. 844 01:04:45,510 --> 01:04:47,637 Henry! 845 01:04:48,279 --> 01:04:50,076 What was it that I did? 846 01:04:50,715 --> 01:04:54,651 I won a fortune, but I lost two friends. 847 01:04:58,089 --> 01:05:00,324 I would go to hell as a Christian... 848 01:05:00,324 --> 01:05:03,418 and I would have a terrible reincarnation as a Hindu. 849 01:05:05,329 --> 01:05:07,532 YOU WILL NOT KILL 850 01:05:07,532 --> 01:05:15,098 You will not kill! You will not kill! You will not kill! 851 01:05:27,418 --> 01:05:28,817 Tommy? 852 01:05:33,658 --> 01:05:37,253 -I'm dead? -No, silly. You fainted. 853 01:05:38,596 --> 01:05:41,632 -You are alive! - Of course we are alive. 854 01:05:41,632 --> 01:05:44,368 -But what about the fire? -How do you know about the fire? 855 01:05:44,368 --> 01:05:46,604 - There was no fire? -Of course there was. 856 01:05:46,604 --> 01:05:49,698 The whole house burned down. Mom is irritated. 857 01:05:50,074 --> 01:05:51,609 How did they come out? 858 01:05:51,609 --> 01:05:54,478 An idiot woke up the dogs, we went out to walk with them... 859 01:05:54,478 --> 01:05:57,208 And when we return, the place seemed like hell. 860 01:05:57,915 --> 01:06:00,475 I am so happy that you are alive. 861 01:06:00,952 --> 01:06:02,820 It takes a lot of things to kill me, Tommy. 862 01:06:02,820 --> 01:06:04,155 I know... 863 01:06:04,155 --> 01:06:07,215 that everything will be fine. 864 01:06:11,295 --> 01:06:13,559 My God! 865 01:06:16,601 --> 01:06:20,935 The cook is well frozen, Your Highness. 866 01:06:22,306 --> 01:06:23,739 Bullock. 867 01:06:23,875 --> 01:06:28,209 Poor Mrs. Bullock. She always hated frozen food. 868 01:06:28,279 --> 01:06:33,410 I just came to take a slice of ham, sir, and there she was. 869 01:06:35,887 --> 01:06:39,948 -How did that happen? -The door must have been closed. 870 01:06:49,834 --> 01:06:53,604 A few days later, Kitty invited me to lunch. 871 01:06:53,604 --> 01:06:56,440 I feel bad, Tommy. It's the curse. 872 01:06:56,440 --> 01:07:00,706 -I'm going to ask for an aspirin. -Not stupid. Curse of the family. 873 01:07:00,945 --> 01:07:02,380 Sorry. 874 01:07:02,380 --> 01:07:04,610 Someone is trying to kill Henry. 875 01:07:05,850 --> 01:07:07,251 Do not be ridiculous. 876 01:07:07,251 --> 01:07:09,549 Tommy, are you reminded of the night of my engagement? 877 01:07:10,755 --> 01:07:12,723 How will I forget? 878 01:07:13,591 --> 01:07:16,321 Do you remember that little incident after the theater? 879 01:07:16,727 --> 01:07:17,795 What little incident? 880 01:07:17,795 --> 01:07:20,865 -You practically stupid me. - Me what? 881 01:07:20,865 --> 01:07:23,634 - He forced me to have sex. -Kitty, how can I force her... 882 01:07:23,634 --> 01:07:25,102 to do sex five times? 883 01:07:25,102 --> 01:07:26,837 Maybe I have it enraged a little. 884 01:07:26,837 --> 01:07:29,806 A little? You asked me to go up and acc... 885 01:07:31,208 --> 01:07:33,110 You asked me to go up and I slept with you. 886 01:07:33,110 --> 01:07:36,614 -And you were. And I forgive him. -Oh thank you. 887 01:07:36,614 --> 01:07:40,550 But the question is, Tommy, that I'm pregnant. 888 01:07:40,985 --> 01:07:42,714 The baby is yours. 889 01:07:44,455 --> 01:07:47,124 There is no doubt. 890 01:07:47,124 --> 01:07:50,924 Your child will be the Duke of Bournemouth. 891 01:07:53,764 --> 01:07:55,391 Wow! 892 01:07:57,969 --> 01:08:02,206 Come on, come on. 893 01:08:02,206 --> 01:08:05,242 Together, Henry and I we experience joy... 894 01:08:05,242 --> 01:08:08,234 to accompany the traditional English birth of a child... 895 01:08:09,313 --> 01:08:11,304 in the pub. 896 01:08:14,952 --> 01:08:16,385 Wait. 897 01:08:16,721 --> 01:08:18,188 Hello? 898 01:08:20,324 --> 01:08:22,292 It's a baby! 899 01:08:32,970 --> 01:08:36,428 - Baby? -Yes, Your Highness. 900 01:08:37,575 --> 01:08:41,341 - Come eat a piece of bun. -Thank you, Your Highness. 901 01:08:44,849 --> 01:08:46,441 Hello. 902 01:08:47,551 --> 01:08:50,454 Come with dad. Come. 903 01:08:50,454 --> 01:08:52,081 Do not worry, Tommy. 904 01:08:52,590 --> 01:08:55,650 Let's go for a walk, okay? 905 01:09:13,511 --> 01:09:16,275 It's going to be all yours, you know? 906 01:09:20,317 --> 01:09:22,987 Help! Help! 907 01:09:22,987 --> 01:09:25,623 No matter what your will, oh, Lord Almighty... 908 01:09:25,623 --> 01:09:28,926 with all His mercy, led for Him together... 909 01:09:28,926 --> 01:09:32,123 the soul of our beloved nanny, here goes... 910 01:09:32,430 --> 01:09:37,034 and leaves his body under the ground. From the earth to the earth... 911 01:09:37,034 --> 01:09:39,937 from ashes to ashes, from dust to dust. 912 01:09:39,937 --> 01:09:44,874 And with all the hope of the resurrection... 913 01:09:48,512 --> 01:09:50,514 You will not leave the country, right, sir? 914 01:09:50,514 --> 01:09:52,583 What? Not because? 915 01:09:52,583 --> 01:09:56,110 We continue with the investigations about the murder of the nanny. 916 01:09:56,320 --> 01:09:58,055 Murder? 917 01:09:58,055 --> 01:10:01,025 Strollers do not explode simply, right? 918 01:10:01,025 --> 01:10:04,829 -We believe there was a crime. - Of course he does not think that I... 919 01:10:04,829 --> 01:10:09,129 I do not think anything, sir. I'm a policeman. 920 01:10:16,006 --> 01:10:20,340 Typical of the police suspecting me in the first time I'm innocent. 921 01:10:21,579 --> 01:10:23,171 What a shame for the nanny, right? 922 01:10:25,316 --> 01:10:28,152 -Triste. -Shadgrind. 923 01:10:28,152 --> 01:10:29,787 What the hell are you doing here? 924 01:10:29,787 --> 01:10:32,690 Well, I came to share that moment of sadness. 925 01:10:32,690 --> 01:10:34,592 What a pity to lose another witness. 926 01:10:34,592 --> 01:10:36,994 Even so, I have a deposition for the case. 927 01:10:36,994 --> 01:10:38,863 What case? What are you talking about? 928 01:10:38,863 --> 01:10:42,133 -Our case, Tom. - What do you mean by 'our case'? 929 01:10:42,133 --> 01:10:44,829 Sorry, I forgot. 930 01:10:45,069 --> 01:10:49,073 -I do not know what he's talking about. -Don't say anything else. 931 01:10:49,073 --> 01:10:52,977 I said, I do not want anything else to do with you. 932 01:10:52,977 --> 01:10:56,013 -I understood, Tom, continue. -Look, get out of here. 933 01:10:56,013 --> 01:10:57,348 More once, a little higher. 934 01:10:57,348 --> 01:11:01,182 - Why do not you get out of here? -Excellent, very convincing. 935 01:11:13,797 --> 01:11:16,333 Nannies do not e x plot. 936 01:11:16,333 --> 01:11:19,870 C oceans do not freeze spontaneously. 937 01:11:19,870 --> 01:11:23,397 What was happening? Was it the curse? 938 01:11:23,741 --> 01:11:26,073 Who would be the next one x imo? 939 01:11:38,656 --> 01:11:40,558 I think we're going to need of another nanny. 940 01:11:40,558 --> 01:11:43,891 -Verity -I go, dear. 941 01:11:43,994 --> 01:11:45,930 You can stay there sitting with Henry. 942 01:11:45,930 --> 01:11:48,160 -Thanks. -Thanks Mom. 943 01:11:50,034 --> 01:11:52,832 Hello. What is all this talk? 944 01:11:53,437 --> 01:11:57,608 What happened? What happened with you? 945 01:11:57,608 --> 01:11:58,870 Here, play with that. 946 01:12:01,979 --> 01:12:05,540 You liked that, right? You liked it, right? 947 01:12:06,283 --> 01:12:08,911 I think you need to change the diaper. Do not you think? 948 01:12:09,853 --> 01:12:11,150 Come here. 949 01:12:11,455 --> 01:12:15,050 That. Come here. 950 01:12:18,028 --> 01:12:21,191 Let's change the diaper. It's time to change the diaper. 951 01:12:22,466 --> 01:12:25,469 Jesus! Where did that come from? 952 01:12:25,469 --> 01:12:28,836 You are clean. My sweet smile. 953 01:12:31,041 --> 01:12:33,477 -Hello. -Ah, it's you, Tommy. 954 01:12:33,477 --> 01:12:37,038 He was a little wet, then, I thought about changing. 955 01:12:38,282 --> 01:12:40,451 You treat that baby as it was yours. 956 01:12:40,451 --> 01:12:43,254 Well, what is the problem of changing the baby diaper? 957 01:12:43,254 --> 01:12:45,484 Watching them eat is that it is repulsive. 958 01:12:46,957 --> 01:12:48,959 You have a butt so cute, Tommy. 959 01:12:48,959 --> 01:12:50,594 Please, Your Highness, do not start. 960 01:12:50,594 --> 01:12:53,564 -Ah, come on, he likes it. -No, please stop. 961 01:12:53,564 --> 01:12:56,400 'Stop'. You always command me to stop. 962 01:12:56,400 --> 01:12:59,236 I'm wondering what you want. 963 01:12:59,236 --> 01:13:01,704 I will not listen to that. 964 01:13:06,443 --> 01:13:09,276 My God. 965 01:13:09,446 --> 01:13:10,640 What? 966 01:13:11,649 --> 01:13:13,014 The rattle. 967 01:13:15,286 --> 01:13:17,880 Only one person in the world had a rattle like that. 968 01:13:20,090 --> 01:13:23,253 My God, it's you. You are my baby. 969 01:13:23,494 --> 01:13:26,664 -No. -C what is it. C I was silly. 970 01:13:26,664 --> 01:13:29,098 You even look like with the Bournemouth. 971 01:13:29,233 --> 01:13:31,394 Rainbow of Peace. 972 01:13:31,602 --> 01:13:35,094 You are my little one Rainbow Butterflies of Peace. 973 01:13:35,572 --> 01:13:39,376 My God, my baby, my little baby came back. 974 01:13:39,376 --> 01:13:40,678 Please, Your Highness. 975 01:13:40,678 --> 01:13:43,414 Mom is so happy to see him. 976 01:13:43,414 --> 01:13:46,050 Do not know how much I felt your lack, my baby. 977 01:13:46,050 --> 01:13:47,851 Baby, baby. 978 01:13:47,851 --> 01:13:50,342 I love him so much. 979 01:13:52,423 --> 01:13:53,524 Why did he do that? 980 01:13:53,524 --> 01:13:55,592 That was for trying to seduce his mother. 981 01:13:55,592 --> 01:13:58,429 -Seduce you? -We will not talk about that anymore. 982 01:13:58,429 --> 01:14:00,664 I forgive you, you did not know. 983 01:14:00,664 --> 01:14:04,735 You are a naughty little boy for leaving your mother for so long. 984 01:14:04,735 --> 01:14:06,704 You forgot me in a restaurant. 985 01:14:06,704 --> 01:14:10,435 -I hope you do not get nervous. -I got nervous with Mrs. Bullock. 986 01:14:10,741 --> 01:14:12,910 -Sra. Bullock? -Yes. 987 01:14:12,910 --> 01:14:16,038 -She was the restaurant's cook. - Y? 988 01:14:16,347 --> 01:14:22,650 - Mrs. Bullock was Henry's mother. -OMG! 989 01:14:25,456 --> 01:14:28,359 -Bully was my mother. -OMG! 990 01:14:28,359 --> 01:14:30,627 My mother-in-law was a cook. 991 01:14:30,627 --> 01:14:33,497 -Then, I'm not a duke. "And I'm not a duchess. 992 01:14:33,497 --> 01:14:36,567 Well, Henry will have to to renounce the title. 993 01:14:36,567 --> 01:14:39,436 -No, I do not want to be a duke. -You have to be. 994 01:14:39,436 --> 01:14:41,372 We can not have the son of a cook on the throne. 995 01:14:41,372 --> 01:14:44,375 It's very vulgar. But what a pity for the baby. 996 01:14:44,375 --> 01:14:48,245 -You are young, you can have another. - It is not necessary. 997 01:14:48,245 --> 01:14:50,881 -What do you mean by that? -I do not need another baby. 998 01:14:50,881 --> 01:14:52,750 -He is my son. -What? 999 01:14:52,750 --> 01:14:55,319 -That son is mine. -Wow? 1000 01:14:55,319 --> 01:14:56,387 That. 1001 01:14:56,387 --> 01:15:01,058 Kitty and I had a little... before her getting married. 1002 01:15:01,058 --> 01:15:02,459 Are you the child's father? 1003 01:15:02,459 --> 01:15:05,257 Yes, Kitty said that she had no doubts. 1004 01:15:08,065 --> 01:15:11,899 Henry, I can explain everything. 1005 01:15:13,203 --> 01:15:15,637 Henry, please, come back. 1006 01:15:18,475 --> 01:15:22,746 I grew up in Southall and... 1007 01:15:22,746 --> 01:15:25,883 When I discovered that I was not Pakistani... 1008 01:15:25,883 --> 01:15:27,951 the first thing I wanted to do... 1009 01:15:27,951 --> 01:15:32,411 was to look at the Sunday newspapers. 1010 01:15:35,893 --> 01:15:38,987 You have to stop it. He heard everything. 1011 01:15:46,136 --> 01:15:50,038 -Ei, can I take that one here? - Sure, Your Highness. 1012 01:15:51,141 --> 01:15:53,310 - Is the tank full? -It's all soon. 1013 01:15:53,310 --> 01:15:56,404 It's just accelerating and... 1014 01:16:01,585 --> 01:16:03,951 Sorry, Your Ex-Highness. 1015 01:16:16,433 --> 01:16:18,602 Where is he? My God, Shadgrind! 1016 01:16:18,602 --> 01:16:20,871 -Good afternoon, Your Highness. -What do you mean by that? 1017 01:16:20,871 --> 01:16:23,907 - What are you doing here? -I was just adjusting the pieces. 1018 01:16:23,907 --> 01:16:25,375 -What? -I was certifying that... 1019 01:16:25,375 --> 01:16:27,344 Henry's car will take off. 1020 01:16:27,344 --> 01:16:30,047 - What are you talking about? - That old car. 1021 01:16:30,047 --> 01:16:32,549 It's like a bomb. TIC Tac. 1022 01:16:32,549 --> 01:16:36,520 - My God, you exploited the nanny. -No, no, Tom. 1023 01:16:36,520 --> 01:16:38,522 -That was an accident. -An accident? 1024 01:16:38,522 --> 01:16:40,114 I was behind the baby. 1025 01:16:40,991 --> 01:16:42,151 Why? 1026 01:16:43,794 --> 01:16:46,729 You need to open the way, Tom, if you wanted the inheritance. 1027 01:16:47,798 --> 01:16:50,901 -You are crazy. -Everyone is a little crazy. 1028 01:16:50,901 --> 01:16:53,563 You are going to attend, right? Have fun. 1029 01:16:54,037 --> 01:16:55,800 Good. 1030 01:16:56,240 --> 01:16:59,073 Have you found the frozen cook? 1031 01:17:05,148 --> 01:17:08,174 What a wonder. Neither appreciated. 1032 01:17:20,797 --> 01:17:22,856 Come on, French people. 1033 01:17:25,936 --> 01:17:28,336 Come on, accelerate that. 1034 01:17:31,341 --> 01:17:32,743 The same for vous . 1035 01:17:32,743 --> 01:17:34,802 Be careful, be careful! 1036 01:18:40,143 --> 01:18:42,441 Be careful! Watch out! 1037 01:18:43,814 --> 01:18:45,782 STOP ANDE 1038 01:19:38,602 --> 01:19:43,301 Tommy, what am I going to do without Henry? 1039 01:19:43,674 --> 01:19:45,733 You have to marry with me, Kitty. 1040 01:19:45,842 --> 01:19:47,344 -What? -It is the most obvious solution. 1041 01:19:47,344 --> 01:19:48,979 I am going to take care of you. 1042 01:19:48,979 --> 01:19:50,714 But I do not want to marry you, Tommy. 1043 01:19:50,714 --> 01:19:53,717 - Why not? _Because I do not love him. 1044 01:19:53,717 --> 01:19:57,454 -I love Henry. -But it's for the sake of our son. 1045 01:19:57,454 --> 01:20:00,557 -Tommy, the son is not yours. -What? 1046 01:20:00,557 --> 01:20:02,292 - It's Henry's. -But you told me... 1047 01:20:02,292 --> 01:20:05,495 -I lied. -For what? 1048 01:20:05,495 --> 01:20:08,498 Because I thought you would kill Henry. 1049 01:20:08,498 --> 01:20:10,466 I was desperate to stop him. 1050 01:20:12,803 --> 01:20:15,135 My God, it was not like that. 1051 01:20:19,476 --> 01:20:21,706 He did not kill Henry. It was me. 1052 01:20:21,812 --> 01:20:26,883 You know, Your Highness, I thought we would be partners... 1053 01:20:26,883 --> 01:20:29,477 but I do not see any sign of that. 1054 01:20:29,753 --> 01:20:31,321 See? 1055 01:20:31,321 --> 01:20:33,724 Jesus, Jesus, Jesus! 1056 01:20:33,724 --> 01:20:35,692 What do you think you are doing, Shadgrind? 1057 01:20:35,692 --> 01:20:39,696 -I'm making a suicide pact. -What? 1058 01:20:39,696 --> 01:20:42,632 Well, I was made the legal guardian of the baby. 1059 01:20:42,632 --> 01:20:47,771 Until he is an adult, are 18 years living here... 1060 01:20:47,771 --> 01:20:50,672 without paying rent, can not be bad. 1061 01:20:53,243 --> 01:20:54,778 Do not be ridiculous. 1062 01:20:54,778 --> 01:20:58,815 So, the curse of the family attacks again, right? 1063 01:20:58,815 --> 01:21:00,749 What a pity! 1064 01:21:01,618 --> 01:21:04,755 We could have been very happy together, Tom-Tom. 1065 01:21:04,755 --> 01:21:06,222 Kneel, please. 1066 01:21:08,959 --> 01:21:11,052 Release the weapon, Shadgrind. 1067 01:21:18,368 --> 01:21:20,170 Henry? How do you... 1068 01:21:20,170 --> 01:21:23,105 I stopped the car to go to the bathroom and an idiot took it. 1069 01:21:24,274 --> 01:21:25,571 Get off! 1070 01:21:30,347 --> 01:21:32,338 -Help me! -Henry! 1071 01:21:32,482 --> 01:21:34,177 -Henry, are you okay? - Stop! 1072 01:21:35,118 --> 01:21:36,887 Well, where was I? 1073 01:21:36,887 --> 01:21:41,722 Yes, three bodies in a mysterious love triangle. 1074 01:21:47,831 --> 01:21:50,493 It's better to count with four, Shadgrind. 1075 01:21:51,168 --> 01:21:54,204 -Say me of that elk. -Help Henry. 1076 01:21:54,204 --> 01:21:56,502 Henry! 1077 01:22:29,439 --> 01:22:30,531 I am a lawyer. 1078 01:22:33,143 --> 01:22:34,405 Beautiful jump. 1079 01:22:48,758 --> 01:22:52,028 I warned. They did not want to listen. Very typical 1080 01:22:52,028 --> 01:22:54,731 Wonderful. What ingratitude. 1081 01:22:54,731 --> 01:22:58,201 This is what happens with the lawyers, nowadays. 1082 01:22:58,201 --> 01:23:02,038 You can take me to France. 1083 01:23:02,038 --> 01:23:04,040 I'm saying, it was a cougar. 1084 01:23:04,040 --> 01:23:06,338 It was the last time we saw Shadgrind. 1085 01:23:06,576 --> 01:23:08,912 But they said he went to Beverly Hills... 1086 01:23:08,912 --> 01:23:10,709 and became a film producer. 1087 01:23:11,514 --> 01:23:15,109 Henry forgave me and we became partners. 1088 01:23:17,621 --> 01:23:20,249 I sold my story to the tabloids... 1089 01:23:20,323 --> 01:23:21,658 and I married my secretary... 1090 01:23:21,658 --> 01:23:23,226 to avoid that she would sell his. 1091 01:23:23,226 --> 01:23:24,594 Up, mom. 1092 01:23:24,594 --> 01:23:26,563 My mother stayed with the police... 1093 01:23:26,563 --> 01:23:29,032 Come on, Harry, we'll be late for the run. 1094 01:23:29,032 --> 01:23:31,101 As for Kitty and Henry... 1095 01:23:31,101 --> 01:23:33,303 Well, they helped me to do Sadless... 1096 01:23:33,303 --> 01:23:35,238 a big tourist attraction. 1097 01:23:35,238 --> 01:23:37,607 Although Henry has done his way. 1098 01:23:37,607 --> 01:23:41,611 Hello, people, I'm Henry Bullock, your official guide this afternoon. 1099 01:23:41,611 --> 01:23:43,280 You can give the tickets for Mr. Brittle. 1100 01:23:43,280 --> 01:23:44,648 It's fine today, Brittle. 1101 01:23:44,648 --> 01:23:47,913 And we all live happily ever after. 1102 01:23:48,218 --> 01:23:50,413 Well, for a time, at least. 1103 01:23:51,521 --> 01:23:55,082 END 82665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.