Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,032 --> 00:01:18,034
Walter, ¿has visto mis pinzas?
2
00:01:29,921 --> 00:01:31,631
Perdón.
¿Necesitabas la taza?
3
00:01:32,883 --> 00:01:34,342
Necesitaba el café.
4
00:01:36,553 --> 00:01:37,554
Dime...
5
00:01:38,096 --> 00:01:39,973
- Uniti.
- ¿qué haces, campeón?
6
00:01:40,057 --> 00:01:42,559
Un artefacto
para que lo uses al patrullar.
7
00:01:42,684 --> 00:01:45,145
Perfecto para mantenerte a salvo.
8
00:01:45,228 --> 00:01:48,732
Esto hace un ruido muy fuerte
que incapacita a tus enemigos.
9
00:01:52,194 --> 00:01:56,490
Así. Este te envuelve en un abrazo
inflable para que no te hagan daño.
10
00:01:57,199 --> 00:01:59,951
Y este es para cuando te rodean los malos.
11
00:02:00,118 --> 00:02:02,746
Sólo estiras la mano y dices:
"¡Alto!".
12
00:02:02,913 --> 00:02:04,206
¡Y bum!
13
00:02:04,372 --> 00:02:05,791
¡Brillantina!
14
00:02:06,416 --> 00:02:08,126
Y los malos te dejan en paz.
15
00:02:08,668 --> 00:02:11,588
¿Porque la brillantina
hace feliz a todo el mundo?
16
00:02:11,671 --> 00:02:16,344
Porque los reflejos causan que las células
enterocromafines liberen Serotonina.
17
00:02:19,223 --> 00:02:21,183
Sí, hace feliz a todo el mundo.
18
00:02:22,059 --> 00:02:25,562
Hay que probarlo. ¿Recuerdas
que no debía abrir tu teléfono?
19
00:02:26,730 --> 00:02:28,732
Walter Beckett, ¿desarmaste mi...?
20
00:02:31,652 --> 00:02:32,903
¿Aún quieres matarme?
21
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
No.
Justo lo opuesto.
22
00:02:36,448 --> 00:02:37,574
¡Entonces funciona!
23
00:02:37,658 --> 00:02:41,578
Agregaré imágenes de gatitos
para activar la corteza orbitofrontal.
24
00:02:41,662 --> 00:02:43,997
11-A-25, Código Seis, 104 Norte.
25
00:02:44,164 --> 00:02:45,166
Me tengo que ir.
26
00:02:45,333 --> 00:02:46,334
El deber llama.
27
00:02:47,627 --> 00:02:49,254
Pórtate bien con la abuela.
28
00:02:49,754 --> 00:02:52,257
¡Voy contigo!
Terminaré esto en el camino.
29
00:02:52,674 --> 00:02:54,092
Me voy a portar bien.
30
00:02:55,301 --> 00:02:58,431
Lo que tienes que hacer
es prepararte para la escuela.
31
00:02:58,723 --> 00:03:01,016
Mamá, la escuela es aburrida.
32
00:03:01,183 --> 00:03:03,436
Y todos dicen que soy raro.
33
00:03:03,602 --> 00:03:04,603
¿Raro?
34
00:03:04,979 --> 00:03:06,105
Oye, mirame.
35
00:03:06,272 --> 00:03:07,648
Ser raro no es malo.
36
00:03:07,815 --> 00:03:09,275
El mundo necesita a raros.
37
00:03:10,067 --> 00:03:13,863
Mira, mi trabajo es buscar
que el vecindario esté seguro.
38
00:03:14,572 --> 00:03:17,825
Pero algún día, tus ideas,
39
00:03:17,992 --> 00:03:19,827
tus inventos,
40
00:03:20,327 --> 00:03:22,538
harán que al fin sea seguro el mundo.
41
00:03:23,664 --> 00:03:27,918
Y todo el mundo deseará
ser tan raro como tú.
42
00:03:28,919 --> 00:03:29,920
¿Tú crees?
43
00:03:30,504 --> 00:03:32,131
Lo sé.
44
00:03:33,966 --> 00:03:36,552
Ahora, dame un abrazo no inflable.
45
00:03:40,306 --> 00:03:41,682
Te amo, compañero.
46
00:03:43,476 --> 00:03:46,520
Te lo prometo, yo siempre te voy a apoyar.
47
00:03:48,022 --> 00:03:49,690
¿Equipo Raro?
48
00:03:51,233 --> 00:03:52,651
Equipo Raro.
49
00:03:56,822 --> 00:03:59,492
14 AÑOS DESPUÉS
50
00:04:03,662 --> 00:04:06,666
PREFECTURA DE IWATE, JAPÓN
51
00:04:13,132 --> 00:04:14,926
¡Pero qué frio hace!
52
00:04:15,635 --> 00:04:17,469
Hola, muchachos.
53
00:04:18,845 --> 00:04:21,515
Agente Especial Lance Sterling.
¿Cómo están?
54
00:04:23,558 --> 00:04:25,019
Está bien, está bien.
55
00:04:25,728 --> 00:04:26,729
Todos tranquilos.
56
00:04:26,813 --> 00:04:30,274
Sólo tomaré su arma
y se la lanzaré a ese muñeco de nieve.
57
00:04:30,316 --> 00:04:35,113
Y mientras están confundidos intentando
averiguar qué pasó, los voy a noquear.
58
00:04:42,870 --> 00:04:44,163
Él no merecía eso.
59
00:04:45,581 --> 00:04:47,458
Ratas con alas.
60
00:04:51,212 --> 00:04:52,296
Estoy en posición.
61
00:04:52,463 --> 00:04:54,006
¿Cuál es tu situación?
62
00:04:55,925 --> 00:04:57,969
Obteniendo imágenes...
63
00:04:58,261 --> 00:04:59,345
ahora.
64
00:05:05,685 --> 00:05:07,145
A las diez.
65
00:05:07,687 --> 00:05:11,274
Katsu Kimura.
Nuestro traficante de armas favorito.
66
00:05:11,441 --> 00:05:14,026
Ahí.
Ese maletín es tu objetivo.
67
00:05:14,193 --> 00:05:16,070
Dentro está el Asesino M9.
68
00:05:16,154 --> 00:05:20,324
El primer dron de ataque semiautónomo
impulsado por energía atmosférica.
69
00:05:20,533 --> 00:05:23,578
Jamás se apaga,
jamás deja de perseguir a su objetivo.
70
00:05:23,911 --> 00:05:26,247
Robado de nuestro laboratorio de armas.
71
00:05:26,789 --> 00:05:29,125
Directora Jenkins, algo se le aproxima.
72
00:05:29,292 --> 00:05:32,462
Detectando 70 hostiles adicionales
en el perímetro.
73
00:05:32,545 --> 00:05:35,173
No quiero que pase otra vez
lo de Kirguistán.
74
00:05:35,256 --> 00:05:37,925
Lance, escúchame,
hay 70 Yakuza en camino.
75
00:05:38,092 --> 00:05:39,260
No actúes.
76
00:05:39,385 --> 00:05:41,345
He salido de peores situaciones.
77
00:05:41,471 --> 00:05:42,973
¡No!
No hagas nada.
78
00:05:43,057 --> 00:05:45,142
Esta vez espera al equipo de apoyo.
79
00:05:45,601 --> 00:05:46,894
¿Equipo?
80
00:05:48,020 --> 00:05:49,021
Yo vuelo solo.
81
00:05:49,188 --> 00:05:50,731
Espera.
Lance, escucha...
82
00:05:50,898 --> 00:05:52,691
SIN CONEXIÓN
83
00:05:54,443 --> 00:05:55,903
Creo que cortó la...
84
00:05:56,070 --> 00:05:58,238
- ¡Ya lo sé!
- Sí, claro. Lo siento.
85
00:06:20,846 --> 00:06:22,473
Llegó el comprador.
¡Vayan!
86
00:06:49,292 --> 00:06:50,293
No.
87
00:06:51,044 --> 00:06:53,088
Es hora de presentarme.
88
00:06:55,173 --> 00:06:56,299
MÚSICA PARA MORIRSE
89
00:07:23,034 --> 00:07:26,246
¿Sabes qué te indica
que eres el mejor espía del mundo?
90
00:07:27,497 --> 00:07:28,665
Sterling.
91
00:07:28,832 --> 00:07:30,333
Lance Sterling.
92
00:07:30,500 --> 00:07:32,002
Todos saben tu nombre.
93
00:07:32,544 --> 00:07:33,795
Necesito el maletín.
94
00:07:35,839 --> 00:07:37,049
Sobre mi cadáver.
95
00:07:44,306 --> 00:07:47,309
Sólo 80 gramos de presión
al nervio vago y luego...
96
00:07:47,476 --> 00:07:48,977
mira a tu amigo.
97
00:07:49,144 --> 00:07:50,228
Como un bebé.
98
00:07:50,645 --> 00:07:52,397
Oye, ¿me echas una mano?
99
00:07:56,861 --> 00:07:59,822
Por favor.
¿Fue el chiste de la mano?
100
00:08:10,501 --> 00:08:12,628
No te acuerdas de mí, ¿verdad?
101
00:08:13,921 --> 00:08:16,381
¿Qué te digo?
Conozco a muchos malos.
102
00:08:17,591 --> 00:08:21,386
Te voy a infligir más dolor
del que puedas imaginar.
103
00:08:40,949 --> 00:08:42,742
Cáusenle dolor.
104
00:08:43,827 --> 00:08:46,162
No creo que ese subtítulo me favorezca.
105
00:08:48,123 --> 00:08:50,625
De acuerdo.
106
00:08:51,918 --> 00:08:54,546
¿Quieren hacerlo por las malas?
Adelante.
107
00:08:54,671 --> 00:08:56,089
Hagámoslo por las malas.
108
00:09:02,345 --> 00:09:03,722
Esto se va a poner feo.
109
00:09:12,355 --> 00:09:13,523
¿Qué...?
110
00:09:49,186 --> 00:09:52,564
Oigan, no se sientan mal por su fracaso.
Lo hicieron bien.
111
00:09:52,647 --> 00:09:54,441
Y conocieron a Lance Sterling.
112
00:10:15,296 --> 00:10:19,174
ESPÍAS
A ESCONDIDAS
113
00:12:29,641 --> 00:12:34,020
¡Siguiente! Ponga todo en el contenedor.
Sí, pase.
114
00:12:34,687 --> 00:12:36,564
- ¡Ya viene!
- ¡Aquí viene!
115
00:12:37,023 --> 00:12:39,025
Sí.
No están viendo visiones.
116
00:12:39,109 --> 00:12:42,904
- Sí, soy yo. Gracias, gracias.
- ¡Se ve muy bien, Agente Sterling!
117
00:12:42,987 --> 00:12:44,531
Tú tampoco te ves tan mal.
118
00:12:45,281 --> 00:12:48,035
Gracias. Gracias.
¿Saben qué? Sigan trabajando.
119
00:12:48,202 --> 00:12:49,912
Sigan. Es demasiado.
120
00:12:50,830 --> 00:12:54,083
Está bien, aplaudan,
pero sigan trabajando.
121
00:12:54,250 --> 00:12:55,584
Está loco.
122
00:12:57,253 --> 00:12:58,379
¿Qué hay, Sterling?
123
00:12:58,462 --> 00:12:59,464
¡Cirilo!
124
00:12:59,631 --> 00:13:00,674
Me llamo Dave.
125
00:13:00,841 --> 00:13:03,301
Eso dije.
Qué gusto verte.
126
00:13:03,510 --> 00:13:04,511
Buen día, señor.
127
00:13:04,678 --> 00:13:06,930
- Muchachos. Chócala.
- ¿Viste eso?
128
00:13:07,013 --> 00:13:10,934
- No vuelvas a lavarte la mano.
- Me siento más fuerte. Literalmente.
129
00:13:11,017 --> 00:13:12,269
- ¿Puedo tocarla?
- ¡Sí!
130
00:13:12,436 --> 00:13:13,562
El de Contabilidad.
131
00:13:13,645 --> 00:13:16,648
- Gracias por el triunfo, Sterling.
- Cuida de mi dinero.
132
00:13:16,732 --> 00:13:17,733
Pasa, amigo. Sí.
133
00:13:17,899 --> 00:13:19,901
- Bienvenido, Lance.
- Gracias.
134
00:13:23,572 --> 00:13:26,158
¡Es el Agente más adorable del mundo!
135
00:13:26,241 --> 00:13:27,451
Alguien me va a oír.
136
00:13:55,481 --> 00:13:56,482
Agente Sterling.
137
00:13:59,610 --> 00:14:00,652
Walter Beckett.
138
00:14:00,736 --> 00:14:01,737
Raro.
139
00:14:03,030 --> 00:14:04,281
¡Uniti te ama!
140
00:14:04,364 --> 00:14:05,365
Muy bien, Uniti.
141
00:14:06,116 --> 00:14:11,538
Imagina que una explosión hidrotérmica
está a punto de derretirte el rostro.
142
00:14:11,663 --> 00:14:12,748
Pero, ¿qué es esto?
143
00:14:12,915 --> 00:14:16,376
¿Un invento que te rodea
en una burbuja presurizada segura?
144
00:14:16,460 --> 00:14:18,712
¿Funcionará?
Aún no, pero tal vez.
145
00:14:18,796 --> 00:14:19,796
Aquí vamos.
146
00:14:19,962 --> 00:14:21,631
Sesión nueve, prueba 30...
147
00:14:22,799 --> 00:14:26,719
Hola, Terrance. Hoy es el final
de temporada de Corazones en Seúl.
148
00:14:26,761 --> 00:14:28,638
- Te envié una invitación.
- Yo...
149
00:14:29,806 --> 00:14:31,599
Haz clic en "aceptar" en tu...
150
00:14:31,974 --> 00:14:33,142
Agente Sterling.
151
00:14:34,228 --> 00:14:36,105
Hola, vaya.
Walter Beckett.
152
00:14:36,271 --> 00:14:37,272
Un placer cono...
153
00:14:39,483 --> 00:14:40,526
¡Lo usó!
154
00:14:40,692 --> 00:14:42,528
Tocaste mis cosas.
155
00:14:43,320 --> 00:14:46,115
Sí, sí. Mire,
sé que no es convencional, pero...
156
00:14:46,240 --> 00:14:47,324
Escucha, amiguito.
157
00:14:47,491 --> 00:14:51,161
Veras, yo salgo
a salvar el mundo y hacer cosas grandes.
158
00:14:51,328 --> 00:14:52,414
Es lo que hago.
159
00:14:52,580 --> 00:14:54,165
Y estoy acostumbrado
160
00:14:54,332 --> 00:14:58,670
a que todas mis cosas hagan las cosas
que espero que hagan mis cosas.
161
00:14:58,753 --> 00:14:59,754
Sí.
162
00:15:00,130 --> 00:15:02,590
Como hacer explotar cosas.
163
00:15:03,007 --> 00:15:04,467
Ahí afuera
164
00:15:04,634 --> 00:15:07,887
tengo que combatir el fuego con el fuego.
165
00:15:08,012 --> 00:15:11,349
Porque si intento combatir el fuego
con brillantina,
166
00:15:12,726 --> 00:15:15,311
podría terminar con la cara chamuscada.
167
00:15:15,645 --> 00:15:18,648
Pero no fue así.
La brillantina de gatitos funcionó.
168
00:15:18,815 --> 00:15:21,568
- ¿Vaselina?
- Brillantina. De gatitos.
169
00:15:21,651 --> 00:15:24,362
Está científicamente comprobado
que ver gatitos
170
00:15:24,446 --> 00:15:27,782
hace que las células enterocromafines
liberen Serotonina.
171
00:15:29,535 --> 00:15:30,953
Hace feliz a todo el mundo.
172
00:15:31,829 --> 00:15:33,456
¿Sabes qué funciona mejor?
173
00:15:33,664 --> 00:15:35,207
¡Una granada!
174
00:15:35,291 --> 00:15:39,003
- Es algo violento, ¿no?
- No salvas al mundo con abrazos, Wilson.
175
00:15:39,754 --> 00:15:40,921
Soy Walter.
176
00:15:41,046 --> 00:15:42,715
¿Y si fuera posible?
177
00:15:43,132 --> 00:15:44,508
El abrazo inflable.
178
00:15:46,219 --> 00:15:49,890
Un dispositivo de protección personal
que estoy desarrollando.
179
00:15:58,732 --> 00:16:02,444
Este es un terrible derroche
del dinero de los contribuyentes.
180
00:16:05,655 --> 00:16:10,118
Sólo digo que se logra más uniendo
a las personas, que haciéndolas explotar.
181
00:16:10,202 --> 00:16:14,206
Y si logro convencerlo,
juntos convenceremos a toda la Agencia.
182
00:16:14,372 --> 00:16:16,833
- Nada de "juntos".
- Agente Sterling, yo...
183
00:16:16,917 --> 00:16:18,376
- Millenials.
- Está bien.
184
00:16:18,460 --> 00:16:20,420
¡No, espere!
No cierre la puerta.
185
00:16:20,504 --> 00:16:22,297
- No me interesa.
- ¡Escúcheme!
186
00:16:22,464 --> 00:16:23,465
Lo que sea, no.
187
00:16:27,052 --> 00:16:29,429
Mire, estoy trabajando en algo en casa
188
00:16:29,596 --> 00:16:32,349
que transformará el espionaje
para siempre.
189
00:16:33,266 --> 00:16:34,267
Imagine...
190
00:16:34,434 --> 00:16:38,063
que yo pudiera hacerlo...
Aquí viene... Tambores, por favor...
191
00:16:38,522 --> 00:16:40,607
desaparecer.
192
00:16:40,857 --> 00:16:41,858
¿Desaparecer?
193
00:16:41,942 --> 00:16:42,943
Sí.
194
00:16:43,068 --> 00:16:44,736
Desaparecer.
195
00:16:45,404 --> 00:16:46,738
¿Por qué lo dices así?
196
00:16:46,905 --> 00:16:49,866
Para darle un efecto dramático.
197
00:16:51,618 --> 00:16:53,203
Estoy muy emocionado.
198
00:16:53,370 --> 00:16:56,415
Se llama "ocultamiento biodinámico".
199
00:16:56,581 --> 00:16:58,209
¡Bum!
El público aplaude.
200
00:16:58,960 --> 00:17:00,211
¿Ocultar esto?
201
00:17:01,421 --> 00:17:04,757
No necesitaría un traje
a prueba de balas, ni explosivos.
202
00:17:04,841 --> 00:17:06,551
Podría infiltrarse donde sea.
203
00:17:06,634 --> 00:17:08,469
Imagine que fuera totalmente...
204
00:17:10,471 --> 00:17:11,931
invisible.
205
00:17:13,433 --> 00:17:14,809
Vaya. Niño.
206
00:17:15,101 --> 00:17:16,477
Eso estuvo feo.
207
00:17:16,978 --> 00:17:18,396
No se angustie.
208
00:17:18,563 --> 00:17:20,398
Los efectos son temporales.
209
00:17:20,565 --> 00:17:22,860
Perfecto.
Ahora voy a salir de aquí.
210
00:17:23,026 --> 00:17:24,236
Espere, espere.
211
00:17:25,863 --> 00:17:28,365
Usted es el mejor espía del mundo.
212
00:17:29,158 --> 00:17:33,037
Nadie jamás escucha mis ideas,
ni me da una oportunidad,
213
00:17:33,329 --> 00:17:34,956
pero si usted lo hiciera...
214
00:17:35,331 --> 00:17:36,332
juntos...
215
00:17:37,792 --> 00:17:40,086
podríamos marcar la diferencia.
216
00:17:40,880 --> 00:17:42,298
¿"Marcar la diferencia"?
217
00:17:43,090 --> 00:17:45,217
Niño, yo soy la diferencia.
218
00:17:45,342 --> 00:17:48,763
Lo único que necesito de ti
es que si quiero una granada,
219
00:17:48,929 --> 00:17:50,473
me hagas una granada.
220
00:17:50,806 --> 00:17:51,891
¿Puedes hacer eso?
221
00:17:53,809 --> 00:17:55,269
Hay una mejor forma.
222
00:17:56,604 --> 00:17:57,938
Mal contestado, Willy.
223
00:17:58,606 --> 00:17:59,607
Estás despedido.
224
00:17:59,774 --> 00:18:01,108
¿Qué? Espere.
225
00:18:01,275 --> 00:18:03,527
No, no, no.
¡Por favor no me despida!
226
00:18:11,077 --> 00:18:12,078
Raro.
227
00:18:15,873 --> 00:18:17,583
Misión cumplida.
228
00:18:17,750 --> 00:18:20,835
De verdad, creo que fue
de mis mejores trabajos.
229
00:18:21,211 --> 00:18:22,212
Estaba imparable.
230
00:18:22,629 --> 00:18:26,382
Peleas, explosiones,
muchas frases ingeniosas.
231
00:18:26,466 --> 00:18:27,467
¿Lance?
232
00:18:27,634 --> 00:18:30,512
Tuve que saltar
a través de un helicóptero.
233
00:18:30,678 --> 00:18:31,679
¿Lance?
234
00:18:33,556 --> 00:18:34,849
- ¿No?
- ¡Lance!
235
00:18:35,642 --> 00:18:39,270
Por favor dime que puedes explicar
por qué esto está vacío.
236
00:18:41,064 --> 00:18:42,065
Sé por qué.
237
00:18:42,941 --> 00:18:44,067
Porque él lo robó.
238
00:18:44,234 --> 00:18:45,402
¿Disculpa?
239
00:18:45,568 --> 00:18:49,572
Agente Marcy Kappel, Asuntos Internos.
¿Le importa si inspeccionamos?
240
00:18:49,697 --> 00:18:50,782
Si me importa.
241
00:18:50,949 --> 00:18:52,075
Me llaman Ojos.
242
00:18:52,200 --> 00:18:54,911
Espectroanálisis
y termografía óptica cuántica.
243
00:18:55,078 --> 00:18:56,913
Orejas. Sonido.
244
00:18:57,163 --> 00:18:58,164
Bien.
245
00:18:58,331 --> 00:19:01,042
Necesito que se aparten de mí, y ahora.
246
00:19:02,085 --> 00:19:05,005
- ¡Oye!
- Armas desactivadas. Apartándome.
247
00:19:05,089 --> 00:19:06,757
Arresten al Agente Sterling.
248
00:19:06,924 --> 00:19:08,384
¡Ya fue suficiente!
249
00:19:08,551 --> 00:19:11,262
Estamos hablando
del mejor Agente que tengo.
250
00:19:11,429 --> 00:19:12,930
Confío en este hombre.
251
00:19:14,432 --> 00:19:17,436
Yo únicamente confío en los hechos.
252
00:19:17,519 --> 00:19:18,520
¿Ojos?
253
00:19:18,895 --> 00:19:23,400
Una cámara de vigilancia en Tokio
grabó esto dos horas después de su misión.
254
00:19:26,153 --> 00:19:27,404
Alto ahí.
255
00:19:40,753 --> 00:19:42,045
- ¿Lance?
- Felicia.
256
00:19:42,212 --> 00:19:44,673
- Su pulso aumentó.
- ¡Porque ese no soy yo!
257
00:19:44,757 --> 00:19:47,551
- Patrón de voz irregular.
- Debe de ser un error.
258
00:19:47,634 --> 00:19:49,219
¡Es un error! Yo no...
259
00:19:49,970 --> 00:19:52,848
Escuchen, había un tipo
con una mano robótica.
260
00:19:53,015 --> 00:19:56,226
Él robó el Asesino
y escaneó mi rostro para inculparme.
261
00:19:56,727 --> 00:19:59,980
Eso suena posible
y no como algo que acaba de inventar.
262
00:20:00,147 --> 00:20:02,733
- Suena deschavetado, hermano.
- ¡No soy yo!
263
00:20:02,816 --> 00:20:04,777
A ver, sólo para aclarar,
264
00:20:04,943 --> 00:20:08,238
hay un hombre con una mano robótica
y el rostro de Lance
265
00:20:08,405 --> 00:20:10,199
que robó el Asesino M9.
266
00:20:10,282 --> 00:20:13,243
¿Nos convence a todos?
Bien, caso cerrado. Vámonos.
267
00:20:14,453 --> 00:20:15,454
¿Saben qué?
268
00:20:15,621 --> 00:20:17,956
Hay un criminal que debemos detener.
269
00:20:18,791 --> 00:20:20,625
No podría estar más de acuerdo.
270
00:20:21,667 --> 00:20:22,668
Eres talentosa.
271
00:20:22,835 --> 00:20:24,962
Lance, sólo coopera.
272
00:20:25,129 --> 00:20:26,881
No te esperabas eso, ¿cierto?
273
00:20:27,048 --> 00:20:28,509
¿Tú te esperabas eso?
274
00:20:32,846 --> 00:20:34,848
Huyó.
¿Por qué siempre huyen?
275
00:20:39,019 --> 00:20:40,687
¿A salvar al mundo otra vez?
276
00:20:40,771 --> 00:20:42,022
Sí, igual. Igual.
277
00:20:42,189 --> 00:20:44,316
- ¿Qué pasa, Sterling?
- Todo bien.
278
00:20:44,983 --> 00:20:45,984
Lo siento.
279
00:20:46,151 --> 00:20:47,152
¡Sterling!
280
00:20:48,862 --> 00:20:49,863
Ahora.
281
00:20:50,072 --> 00:20:51,115
Esquina Noroeste.
282
00:20:51,281 --> 00:20:52,282
Lo veo.
283
00:20:57,871 --> 00:20:58,872
¡Permiso!
284
00:21:02,543 --> 00:21:03,836
¡Seguridad!
285
00:21:04,670 --> 00:21:06,380
¡Cierren el edificio!
286
00:21:06,463 --> 00:21:07,464
¿Agente Sterling?
287
00:21:07,548 --> 00:21:08,800
Yo haría lo que dice.
288
00:21:08,883 --> 00:21:10,845
Tiene muy mal carácter.
289
00:21:22,690 --> 00:21:24,233
AGENTE CORRUPTO
290
00:21:54,598 --> 00:21:59,561
INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS
MAR DEL NORTE
291
00:22:03,440 --> 00:22:05,108
¡Agente Sterling! ¿Qué tal?
292
00:22:05,275 --> 00:22:07,444
Les contaba a los muchachos...
293
00:22:08,779 --> 00:22:10,280
OBJETIVO EN LA MIRA
294
00:22:22,083 --> 00:22:23,250
Bien, Sterling.
295
00:22:24,794 --> 00:22:26,003
Piensa.
296
00:22:26,545 --> 00:22:27,588
Piensa.
297
00:22:28,964 --> 00:22:31,842
Alguien más sabe sobre la
Mano Robótica.
298
00:22:33,385 --> 00:22:34,386
¿Quién?
299
00:22:37,598 --> 00:22:38,599
Kimura.
300
00:22:39,809 --> 00:22:41,185
Busca a Kimura.
301
00:22:41,769 --> 00:22:43,604
Rastreando a Katsu Kimura.
302
00:22:43,687 --> 00:22:47,108
Señal inalámbrica interceptada
en Playa del Carmen, México.
303
00:22:47,149 --> 00:22:49,110
- No deberías llamarme.
- México.
304
00:22:49,151 --> 00:22:50,986
¡Intento pasar inadvertido!
305
00:22:53,989 --> 00:22:55,491
Necesito desaparecer.
306
00:22:57,243 --> 00:22:59,912
Desaparecer.
307
00:23:02,457 --> 00:23:03,459
DESPEDIDO
308
00:23:03,626 --> 00:23:04,836
Lotería.
309
00:23:04,919 --> 00:23:06,879
Espero que estés vestido, Wilbur.
310
00:23:15,848 --> 00:23:17,099
CASA DE WILBUR
311
00:23:17,433 --> 00:23:18,851
CASA DE WALTER
312
00:23:24,356 --> 00:23:25,859
Uniti.
313
00:23:29,572 --> 00:23:30,865
Te extraño, mamá.
314
00:23:33,367 --> 00:23:36,162
HEROICA OFICIAL ASESINADA
315
00:24:10,446 --> 00:24:13,407
¿Ves, Lovey?
Hay sueños que se vuelven realidad.
316
00:24:17,745 --> 00:24:18,746
Muy bien.
317
00:24:33,093 --> 00:24:37,931
Comenzando prueba
de ocultamiento biodinámico número 83-5.
318
00:24:41,059 --> 00:24:42,727
Reacción exotérmica.
319
00:24:43,394 --> 00:24:45,021
Es una reacción exotérmica.
320
00:24:45,647 --> 00:24:48,024
Lovey, ¿me prestas una pluma, por favor?
321
00:24:48,441 --> 00:24:49,442
Gracias.
322
00:24:49,734 --> 00:24:51,152
Aquí tengo algo para ti.
323
00:24:59,036 --> 00:25:02,581
Si esto funciona,
tendrán que devolverme mi empleo.
324
00:25:11,715 --> 00:25:13,884
No puede ser. Funcionó.
325
00:25:14,718 --> 00:25:15,761
Funcionó.
326
00:25:15,928 --> 00:25:17,263
¡Funcionó! ¡Funcionó!
327
00:25:17,430 --> 00:25:18,472
¡Lovey, funcionó!
328
00:25:18,597 --> 00:25:19,850
Necesito desaparecer.
329
00:25:22,477 --> 00:25:23,854
¿Qué...? ¿Cómo...?
330
00:25:23,937 --> 00:25:25,148
¿Qué haces en mi...?
331
00:25:25,648 --> 00:25:26,649
¿Qué pasó?
332
00:25:26,816 --> 00:25:31,070
Bien, escucha. Esa avanzada tecnología
de ocultamiento que mencionaste...
333
00:25:31,154 --> 00:25:33,740
¿de casualidad la tienes a la mano?
334
00:25:33,906 --> 00:25:36,576
De hecho, casualmente la tengo en la mano.
335
00:25:36,743 --> 00:25:38,077
- Muéstramela.
- Claro.
336
00:25:38,494 --> 00:25:39,912
¿Quieres algo de beber?
337
00:25:40,079 --> 00:25:42,707
Tengo agua,
suplemento alimenticio de soya...
338
00:25:43,416 --> 00:25:44,709
Listo. Ya bebi algo.
339
00:25:44,792 --> 00:25:46,085
Ahora dime, ¿qué es?
340
00:25:46,169 --> 00:25:49,714
¿Un traje de fotocamuflaje?
¿Silicón de reacción adaptativa?
341
00:25:50,715 --> 00:25:52,425
Esa cosa dietética sabe raro.
342
00:25:52,592 --> 00:25:53,676
¿Y tú invento?
343
00:25:55,094 --> 00:25:57,513
Te lo tragaste.
344
00:25:57,680 --> 00:25:59,265
- ¿Qué cosa?
- El invento.
345
00:25:59,432 --> 00:26:00,767
Te lo tragaste. Sí.
346
00:26:01,517 --> 00:26:03,436
¿Por qué tienes una paloma aquí?
347
00:26:03,603 --> 00:26:06,022
Ella es Lovey. Vive conmigo.
348
00:26:06,355 --> 00:26:07,899
- ¿Cómo haré esto?
- Es raro.
349
00:26:07,982 --> 00:26:09,901
- Esto es malo. O no.
- Una paloma.
350
00:26:10,067 --> 00:26:11,068
Es increíble.
351
00:26:11,194 --> 00:26:13,029
Es Ciencia. Te cuento.
352
00:26:13,196 --> 00:26:16,365
Bebiste una fórmula
con un editor genético CRISPR-Cas9
353
00:26:16,449 --> 00:26:18,993
que resecuencia tu ADN a nivel molecular.
354
00:26:19,994 --> 00:26:21,204
Adoro la Ciencia.
355
00:26:21,913 --> 00:26:24,414
Bien, esto es lo que necesito que hagas:
356
00:26:24,539 --> 00:26:28,877
Finge que eres una persona normal,
que habla con otra mucho más genial.
357
00:26:29,836 --> 00:26:33,548
Exactamente en 45 segundos,
te transformarás en...
358
00:26:34,174 --> 00:26:35,175
una paloma.
359
00:26:45,310 --> 00:26:46,311
Me voy.
360
00:26:46,853 --> 00:26:50,650
¡Espera! Lo que estás por vivir
es el futuro del espionaje.
361
00:26:50,733 --> 00:26:51,734
Bien.
362
00:26:51,901 --> 00:26:54,862
Es posible que se presente
una ligera molestia.
363
00:26:55,488 --> 00:26:56,697
O severa.
364
00:26:57,323 --> 00:26:58,533
Tomaré nota de eso.
365
00:26:58,699 --> 00:27:00,368
Es porque te despedí, ¿no?
366
00:27:01,702 --> 00:27:03,413
Bien, voy a salir de aquí.
367
00:27:03,579 --> 00:27:04,914
Eso va a ser difícil.
368
00:27:05,081 --> 00:27:08,376
Porque estás a la mitad
de una cromotripsis.
369
00:27:08,960 --> 00:27:10,503
Bueno, tal vez me desmaye.
370
00:27:11,129 --> 00:27:13,172
Definitivamente te vas a desmayar.
371
00:27:13,256 --> 00:27:15,550
Tus genomas se están haciendo pedazos
372
00:27:15,591 --> 00:27:17,844
para reensamblarse con ADN de paloma.
373
00:27:18,511 --> 00:27:20,055
Poder mental, Lance.
374
00:27:20,431 --> 00:27:21,890
Poder mental.
375
00:27:22,599 --> 00:27:24,936
¿Qué has hecho?
¿Qué has hecho?
376
00:27:25,603 --> 00:27:28,731
Estás entrando a la fase dos.
Modulación epigenética.
377
00:27:29,149 --> 00:27:33,695
Imagina que cada gen tiene un interruptor
y, uno por uno, cambian a "paloma".
378
00:27:33,778 --> 00:27:36,281
Humano, paloma, humano, paloma.
379
00:27:36,448 --> 00:27:38,950
Humano, paloma, humano, paloma.
380
00:27:39,117 --> 00:27:41,119
¡Deja en paz la luz!
381
00:27:41,286 --> 00:27:42,912
¡Alto!
¡Mira mi mano!
382
00:27:43,079 --> 00:27:45,707
¿Qué le está pasando a mi mano?
383
00:27:46,416 --> 00:27:47,542
Manita chiquita.
384
00:27:47,709 --> 00:27:49,794
¡Esta es la fase final!
385
00:27:54,174 --> 00:27:56,301
Esto no está tan mal.
386
00:27:57,177 --> 00:27:58,887
Tu cuerpo secreta Endorfinas
387
00:27:58,970 --> 00:28:02,807
para prepararte para el inmenso
dolor físico que estás por sufrir.
388
00:28:02,974 --> 00:28:04,976
Espera. ¿Qué dijiste?
389
00:28:08,188 --> 00:28:10,023
¡Me envenenaste!
390
00:28:10,482 --> 00:28:13,359
¿Envenenarte?
No trabajo en ese Departamento.
391
00:28:13,485 --> 00:28:15,195
Extrae ese veneno.
392
00:28:17,781 --> 00:28:18,782
Yo no haría eso.
393
00:28:19,657 --> 00:28:20,742
Tres segundos.
394
00:28:20,909 --> 00:28:22,743
Vas a estar bien.
Créeme.
395
00:28:23,368 --> 00:28:24,745
Ahora es cuándo.
396
00:28:29,750 --> 00:28:30,751
¿Qué?
397
00:28:32,961 --> 00:28:34,213
Ese está adelantado.
398
00:28:38,634 --> 00:28:39,802
¿Lance?
399
00:28:41,512 --> 00:28:42,513
Lance.
400
00:28:43,222 --> 00:28:44,224
Funcionó.
401
00:28:44,516 --> 00:28:46,142
Signos del sujeto estables.
402
00:28:46,309 --> 00:28:48,978
Insertando termómetro rectal.
403
00:28:52,690 --> 00:28:54,651
Tranquilo, amiguito.
404
00:28:55,777 --> 00:28:57,654
Oye, tranquilo, no te asustes.
405
00:28:57,821 --> 00:28:59,364
Tu amigo Walter está aquí.
406
00:29:07,831 --> 00:29:10,208
El sujeto parece desorientado.
407
00:29:11,042 --> 00:29:12,836
¡Claro que estoy desorientado!
408
00:29:12,961 --> 00:29:13,962
¿Puedes hablar?
409
00:29:14,045 --> 00:29:16,132
¡Lovey, puede hablar!
¡Funcionó!
410
00:29:16,215 --> 00:29:18,717
¡Mis ojos!
¿Qué le hiciste a mis ojos?
411
00:29:18,884 --> 00:29:20,095
Oye, Lance, mirame.
412
00:29:20,637 --> 00:29:21,680
¿Qué te mire?
413
00:29:21,847 --> 00:29:24,391
No puedo no mirarte, Walter.
414
00:29:24,558 --> 00:29:27,978
¡Estoy viendo mi trasero
y tu cara al mismo tiempo!
415
00:29:28,145 --> 00:29:29,479
¡Eso está de lujo!
416
00:29:29,563 --> 00:29:32,108
Aclarado.
Las palomas tienen visión de 360°
417
00:29:32,191 --> 00:29:34,819
- Nadie te sorprenderá por detrás.
- ¡Ya basta!
418
00:29:34,902 --> 00:29:35,903
Esto está genial.
419
00:29:35,987 --> 00:29:39,824
Hay palomas en todas las ciudades
y nadie les presta atención.
420
00:29:39,907 --> 00:29:42,243
Es la forma más perfecta para un espía.
421
00:29:42,326 --> 00:29:44,913
Más vale que me despalomees ahora.
422
00:29:45,122 --> 00:29:47,207
¡No estoy jugando!
Despalomé...
423
00:29:47,374 --> 00:29:50,711
Estoy alzando la voz.
Tal vez no debería alzarte la voz.
424
00:29:50,753 --> 00:29:53,297
Como podrás imaginar,
estoy algo estresado.
425
00:29:53,464 --> 00:29:55,632
Necesito que me despalomees, Walter.
426
00:29:55,758 --> 00:29:58,302
Claro. Empezaré a trabajar
en ese antídoto.
427
00:29:58,469 --> 00:29:59,511
¿Empezarás?
428
00:29:59,595 --> 00:30:01,096
La fórmula era teórica...
429
00:30:01,221 --> 00:30:03,766
¿Vas a empezar?
¿No tienes un antídoto?
430
00:30:03,932 --> 00:30:05,559
Basta, mujer.
En serio.
431
00:30:05,726 --> 00:30:06,769
Está bien, bien.
432
00:30:06,894 --> 00:30:09,563
Me palomeaste
y ahora no puedes despalomearme.
433
00:30:09,605 --> 00:30:12,316
Te palomeaste tú mismo.
434
00:30:13,066 --> 00:30:14,151
Le voy a pegar.
435
00:30:14,234 --> 00:30:17,196
No, oye. Sé que estás molesto,
pero todo está bien.
436
00:30:17,279 --> 00:30:19,990
- Avisé a la Agencia que estás aquí.
- ¿Qué?
437
00:30:20,073 --> 00:30:22,117
Calma, no les dije que eres un ave.
438
00:30:22,242 --> 00:30:24,786
Aunque creo que
se darán cuenta muy pronto.
439
00:30:25,745 --> 00:30:26,746
Tengo que huir.
440
00:30:28,790 --> 00:30:32,502
Sí, tu nueva forma tal vez tenga
una o dos desventajas.
441
00:30:32,668 --> 00:30:35,379
Webster, abre la puerta.
442
00:30:35,546 --> 00:30:37,131
Está bien. Está bien.
443
00:30:37,381 --> 00:30:39,384
¿Por qué huyes de la Agencia?
444
00:30:39,551 --> 00:30:41,095
¡No me toques!
Huyo...
445
00:30:41,720 --> 00:30:43,931
porque hay un criminal con mi rostro
446
00:30:43,972 --> 00:30:47,768
y debo impedir que le haga daño
a mucha gente y soy un pájaro.
447
00:30:47,935 --> 00:30:50,229
Gracias a ti.
Muchas gracias por eso.
448
00:30:50,312 --> 00:30:52,523
¿Sabes qué?
Estás despedido de nuevo.
449
00:30:52,981 --> 00:30:53,982
¡Doble despido!
450
00:30:54,525 --> 00:30:55,901
No creo que eso exista.
451
00:30:56,360 --> 00:30:58,237
Claro que existe.
Desde ahora.
452
00:31:06,286 --> 00:31:07,287
Muy bien.
453
00:31:07,579 --> 00:31:10,416
Es un traje con alas.
¿Qué tan difícil puede ser?
454
00:31:12,377 --> 00:31:14,003
Es hora de volar.
455
00:31:16,714 --> 00:31:17,715
No.
456
00:31:17,841 --> 00:31:21,636
¡Te infiltraste en el Kremlin
con una servilleta y cinta adhesiva!
457
00:31:21,803 --> 00:31:25,682
¡Deberías ser capaz
de entrar a tu propio auto!
458
00:31:32,147 --> 00:31:33,314
¡Sí, sí, sí!
459
00:31:35,860 --> 00:31:38,154
¡Ahí está! ¡Ahí está!
¡Ahí está!
460
00:31:38,612 --> 00:31:39,613
¡Por favor!
461
00:31:44,744 --> 00:31:46,954
Bien, escúchame.
462
00:31:47,371 --> 00:31:49,290
¿Habló alguien?
No oigo a nadie.
463
00:31:49,457 --> 00:31:52,960
Y menos a alguien con un doble despido,
cerca de un triple.
464
00:31:53,043 --> 00:31:54,044
Voy contigo.
465
00:31:54,128 --> 00:31:58,674
Te mostraré las ventajas de ser una paloma
y como eso te hará un mejor espía.
466
00:31:58,758 --> 00:32:00,551
Luego me devolverás mi empleo.
467
00:32:00,718 --> 00:32:01,761
Ganamos los dos.
468
00:32:02,052 --> 00:32:04,013
Está bien.
Déjame pensarlo.
469
00:32:04,221 --> 00:32:05,222
No.
470
00:32:06,223 --> 00:32:09,894
Bien. Supongo que conoces a otro
con un laboratorio portátil...
471
00:32:10,519 --> 00:32:12,146
para convertirte en humano.
472
00:32:13,856 --> 00:32:15,816
- Sube al auto.
- Me voy a portar bien.
473
00:32:24,158 --> 00:32:25,826
Yo me quedo aquí. Tranquilo.
474
00:32:26,494 --> 00:32:27,870
Claro. Perdón.
475
00:32:29,622 --> 00:32:32,751
¡Ya, ya, ya! ¡Muévanse!
¡Derriben ese árbol, ahora!
476
00:32:32,834 --> 00:32:35,504
¡Agente Sterling,
salga de la propiedad ahora!
477
00:32:35,587 --> 00:32:37,172
¿Qué haces?
¡Sube al auto!
478
00:32:37,255 --> 00:32:38,256
¿Qué es...?
479
00:32:38,465 --> 00:32:40,092
¡Wilfred! ¡Muévete!
480
00:32:40,258 --> 00:32:41,593
¡Deprisa! ¡Ahora!
481
00:32:42,636 --> 00:32:44,221
Activar autoconducción.
482
00:32:44,387 --> 00:32:45,806
Autoconducción activada.
483
00:32:45,931 --> 00:32:48,100
Llévame a mi hangar privado.
484
00:32:48,266 --> 00:32:49,351
¿Lo ves, Walter?
485
00:32:49,518 --> 00:32:51,019
Puedes palomearme,
486
00:32:51,186 --> 00:32:52,771
pero no puedes detenerme.
487
00:32:56,108 --> 00:32:57,692
Estaba detrás de nosotros.
488
00:32:58,276 --> 00:33:01,279
Vámonos, e investiguen todo
sobre ese niño Beckett.
489
00:33:01,446 --> 00:33:02,656
¿Trabajarán juntos?
490
00:33:02,739 --> 00:33:05,535
Sterling trabaja solo.
Lo está usando para algo.
491
00:33:09,123 --> 00:33:10,207
YO PUEDO
492
00:33:12,292 --> 00:33:15,629
- ¿Trajiste a la pájara?
- Es mi animal de apoyo emocional.
493
00:33:15,796 --> 00:33:19,800
Necesitarás un animal de apoyo vital,
si esa ave se hace popó en mi...
494
00:33:20,843 --> 00:33:22,010
Tenemos compañía.
495
00:33:22,803 --> 00:33:26,682
Bloqueamos cada calle, puente
y salida en un radio de 8 km.
496
00:33:26,849 --> 00:33:29,309
Perfecto.
Hora de arrear ganado.
497
00:33:29,476 --> 00:33:30,561
¡A montar!
498
00:33:32,479 --> 00:33:34,565
Maniobras evasivas activadas.
499
00:33:39,903 --> 00:33:42,699
- No hay tiempo para esto. ¡Activar armas!
- ¿Qué?
500
00:33:42,866 --> 00:33:45,660
- Activando armas.
- Calma, apuntaré a las ruedas.
501
00:33:46,494 --> 00:33:47,579
Eso no me gusta.
502
00:33:47,787 --> 00:33:48,913
Te reto.
503
00:33:48,997 --> 00:33:51,082
- Desactivando.
- No, somos los buenos.
504
00:33:51,166 --> 00:33:55,462
- No podemos atacar a los otros buenos.
- Tienes razón. Paremos a dialogar.
505
00:33:55,503 --> 00:33:56,796
Exacto. ¿Se puede?
506
00:33:56,921 --> 00:33:58,465
- Activar armas.
- Activando.
507
00:33:58,631 --> 00:34:00,675
- Desactivar armas.
- Desactivando.
508
00:34:00,759 --> 00:34:02,427
¿Y algo no letal como aceite?
509
00:34:02,510 --> 00:34:03,511
Activar armas.
510
00:34:03,595 --> 00:34:04,596
Desactivar.
511
00:34:04,721 --> 00:34:06,473
No hagas caso.
Activar armas.
512
00:34:06,598 --> 00:34:07,640
- Aceite.
- Activar.
513
00:34:07,807 --> 00:34:10,268
¡Aceite! ¡Aceite!
¡Aceite!
514
00:34:11,644 --> 00:34:13,146
Ese hombre está demente.
515
00:34:13,313 --> 00:34:15,023
¡Aceite! ¡Aceite!
¡Aceite!
516
00:34:15,982 --> 00:34:16,983
Desactivando.
517
00:34:17,150 --> 00:34:18,985
Apagando sistema. Adiós.
518
00:34:19,486 --> 00:34:21,279
¿Qué hiciste?
519
00:34:29,621 --> 00:34:31,456
Es como el Dios del asfalto.
520
00:34:31,623 --> 00:34:32,832
Eso ya lo veremos.
521
00:34:36,920 --> 00:34:38,505
Calma.
Yo puedo. Yo puedo.
522
00:34:38,546 --> 00:34:39,547
Yo puedo.
523
00:34:39,756 --> 00:34:40,924
¡Vamos a morir!
524
00:34:41,091 --> 00:34:42,884
- No.
- ¡Cuidado!
525
00:34:51,559 --> 00:34:53,436
Estamos por interceptarlo.
526
00:34:58,566 --> 00:35:01,194
CAMINO CERRADO
PREPÁRESE PARA PARAR
527
00:35:01,361 --> 00:35:02,821
Esto termina ahora.
528
00:35:02,904 --> 00:35:05,574
- ¿Todos en posición?
- Afirmativo. En posición.
529
00:35:05,658 --> 00:35:08,619
- ¡Walter, enciende la computadora!
- Encendiendo.
530
00:35:08,702 --> 00:35:10,538
Aplicaciones de defensa listas.
531
00:35:10,579 --> 00:35:12,289
- ¿Aceite?
- ¡Lo que sea! ¡Hazlo!
532
00:35:14,000 --> 00:35:15,961
¡Espera!
Vamos en reversa.
533
00:35:44,906 --> 00:35:45,949
¡No!
534
00:35:51,956 --> 00:35:53,958
AUXILIO
535
00:35:58,546 --> 00:35:59,839
¡Eso fue increíble!
536
00:36:00,006 --> 00:36:02,341
Sí. Es oficial.
Soy su fan.
537
00:36:02,467 --> 00:36:05,928
¿Alguien más vio una paloma en ese auto?
538
00:36:07,221 --> 00:36:09,307
Autoconducción activada.
539
00:36:11,267 --> 00:36:14,353
Tengo la sensación
de que parte de esto fue mi culpa.
540
00:36:14,479 --> 00:36:17,815
¿Parte?
¡Zonzo, todo esto es tu culpa!
541
00:36:17,982 --> 00:36:19,985
Paracaídas. Ahora.
542
00:36:20,152 --> 00:36:21,153
Lo siento. Vaya.
543
00:36:21,320 --> 00:36:23,322
Que no se te esponjen las plumas.
544
00:36:23,489 --> 00:36:24,782
Te odio.
545
00:36:40,672 --> 00:36:43,801
Lovey, es la oportunidad
que estábamos esperando.
546
00:36:43,967 --> 00:36:46,345
Hay muchos inventos que quiero probar.
547
00:36:46,428 --> 00:36:50,516
Burbujas envolventes, colidoscopio,
hipnoestrellas, lanzababa, tripedo.
548
00:36:50,682 --> 00:36:53,352
Y la multipluma.
No hemos probado la...
549
00:36:53,685 --> 00:36:55,562
Necesito un nombre clave.
550
00:36:55,687 --> 00:36:58,690
Bond.
Hidrógeno Bond.
551
00:36:59,359 --> 00:37:00,860
¡No! ¿Dónde está?
552
00:37:01,069 --> 00:37:03,863
¡Espera!
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
553
00:37:04,030 --> 00:37:06,366
No, no.
¡Vuela, vuela, vuela!
554
00:37:21,256 --> 00:37:23,883
Oye, ¿todo salió bien ahí dentro?
555
00:37:24,050 --> 00:37:27,095
Acabo de descubrir
que el número uno y el número dos
556
00:37:27,178 --> 00:37:29,556
salen por el mismo lugar.
557
00:37:29,722 --> 00:37:32,350
Así que, no.
Nada salió bien ahí.
558
00:37:32,517 --> 00:37:34,769
Sí, se llama cloaca.
559
00:37:34,894 --> 00:37:38,106
Suena extraño y asqueroso,
pero sólo significa...
560
00:37:38,273 --> 00:37:39,399
¡Niño!
561
00:37:39,566 --> 00:37:41,443
Sé lo que significa.
562
00:37:41,568 --> 00:37:43,236
Lo vi en el espejo.
563
00:37:44,070 --> 00:37:46,197
Sé que ahora estás un poco alterado,
564
00:37:46,364 --> 00:37:49,284
pero ser una paloma
tiene ciertas ventajas.
565
00:37:49,451 --> 00:37:51,744
Oye, lee lo que solían ser mis labios.
566
00:37:51,911 --> 00:37:56,167
Estás aquí porque, uno, no puedo
usar la pantalla táctil para eyectarte,
567
00:37:56,333 --> 00:37:59,795
y dos, se supone que estabas
trabajando en algo, ¿correcto?
568
00:38:00,379 --> 00:38:02,047
El antídoto.
Sí. Claro.
569
00:38:02,214 --> 00:38:04,884
Sí, llevará 18 horas ejecutarlo.
570
00:38:05,050 --> 00:38:08,220
¿Voy a estar con este cuerpo
durante 18...?
571
00:38:09,597 --> 00:38:10,849
¡Qué bien!
572
00:38:11,475 --> 00:38:13,603
Bien, tranquilizate.
573
00:38:25,155 --> 00:38:30,160
¿Te digo algo? Ser una paloma en realidad
es mucho más genial de lo que parece.
574
00:38:30,535 --> 00:38:34,706
Y si aceptaras tu nueva forma,
verías todas las ventajas.
575
00:38:34,873 --> 00:38:39,544
Como, uno: ¿Sabías que las palomas
pueden ver en cámara lenta?
576
00:38:39,753 --> 00:38:43,590
Porque, dos, pueden volar
a 149 kilómetros por hora.
577
00:38:43,757 --> 00:38:46,802
Tres, las palomas son
muy inteligentes y saben jugar.
578
00:38:46,968 --> 00:38:49,679
- Y, cuatro...
- ¡Cuatro! ¡Debiste usar cinturón!
579
00:38:49,763 --> 00:38:50,764
EYECTAR
580
00:38:56,437 --> 00:39:01,109
Cinco, las palomas ven la luz ultravioleta
que el ojo humano no detecta.
581
00:39:01,275 --> 00:39:04,779
Seis, las palomas viajan en parvadas,
por lo que pueden...
582
00:39:19,001 --> 00:39:21,629
Prepárate, Kimura.
Vengo a buscarte.
583
00:39:21,796 --> 00:39:24,257
Lance Sterling ya está aquí.
584
00:39:24,424 --> 00:39:26,634
Y Bond.
Hidrógeno Bond.
585
00:39:29,137 --> 00:39:31,639
Niño, necesitas medicina.
586
00:39:35,852 --> 00:39:38,146
- ¡Corre, corre!
- ¡Oye! No me empujes.
587
00:39:38,271 --> 00:39:40,815
Ahora si se va a armar, porque ya viene...
588
00:39:40,857 --> 00:39:43,025
¡Oye!
¿Me empujaste con el pie?
589
00:39:43,192 --> 00:39:46,447
Eres una paloma.
Puedes caminar frente a ellos.
590
00:39:51,994 --> 00:39:53,245
Soy un pajarito.
591
00:39:55,330 --> 00:39:56,832
Las palomas no hacen así.
592
00:39:56,957 --> 00:39:59,961
Hasta que tengas una cloaca,
yo decidiré eso.
593
00:40:03,715 --> 00:40:06,510
- Qué tontos son.
- ¿Ves? Como si fueras invisible.
594
00:40:06,594 --> 00:40:07,595
Está bien.
595
00:40:16,395 --> 00:40:17,396
Su llave, señor.
596
00:40:17,480 --> 00:40:18,481
Lotería.
597
00:40:18,564 --> 00:40:20,816
Bien, resolvamos esto.
Tú y yo. Ahora.
598
00:40:20,900 --> 00:40:23,527
Pensemos.
¿Cómo encontramos a ese loco?
599
00:40:23,986 --> 00:40:27,739
Tú vas a sentarte aquí
en este bonito sillón.
600
00:40:27,822 --> 00:40:29,157
Pero soy tu compañero.
601
00:40:29,240 --> 00:40:32,035
¿Sabes quién necesita un compañero?
Ese sillón.
602
00:40:32,202 --> 00:40:34,662
Siéntate ahí y haz cosas científicas.
603
00:40:34,829 --> 00:40:37,457
Yo voy a buscar a Kimura.
Solo.
604
00:40:38,500 --> 00:40:41,419
¿Qué es ese aroma celestial?
605
00:40:43,880 --> 00:40:45,131
No.
606
00:40:45,256 --> 00:40:47,008
No lo hagas, Lance.
607
00:40:48,676 --> 00:40:50,595
¡Lance!
Ten algo de dignidad.
608
00:40:52,473 --> 00:40:54,558
Walter, ¿qué está pasando?
609
00:40:54,725 --> 00:40:57,353
Debe ser
algún tipo de instinto aviar en ti.
610
00:40:57,436 --> 00:40:59,313
¿Por qué como cosas del suelo?
611
00:41:00,606 --> 00:41:02,274
¿Por qué sabe delicioso?
612
00:41:04,819 --> 00:41:06,821
No, así estoy bien.
Gracias.
613
00:41:06,946 --> 00:41:08,115
Vaya.
614
00:41:09,074 --> 00:41:11,409
Hermano, en serio, dame mi espacio.
615
00:41:11,576 --> 00:41:13,495
Oye, no.
Un paso atrás.
616
00:41:13,578 --> 00:41:16,123
¡No!
Ojalá no hubiera visto eso.
617
00:41:16,206 --> 00:41:18,416
¡Genial!
¡Eres parte de su parvada!
618
00:41:18,500 --> 00:41:20,418
¡No quiero ninguna parvada!
619
00:41:20,585 --> 00:41:22,796
¡Vete!
¡No estorbes, palomote!
620
00:41:22,879 --> 00:41:26,049
- ¿Y qué te llames Jeff? Vete.
- ¿Les entiendes?
621
00:41:26,133 --> 00:41:27,676
- ¿Qué? ¡No!
- ¿Lovey me ama?
622
00:41:27,759 --> 00:41:30,095
- ¡No hablo pajaroñol!
- ¿Soy su mejor amigo?
623
00:41:30,137 --> 00:41:31,304
¡Esto no está bien!
624
00:41:31,471 --> 00:41:32,639
Mucho gusto, Jeff.
625
00:41:32,806 --> 00:41:34,099
¡No le hables a Jeff!
626
00:41:57,330 --> 00:42:01,169
A ver, ¿qué alias estás usando, Kimura?
627
00:42:05,090 --> 00:42:06,675
"No Kimura".
628
00:42:06,842 --> 00:42:08,260
Vaya. Qué ingenioso.
629
00:42:08,886 --> 00:42:11,054
Soy demasiado bueno en esto.
630
00:42:15,684 --> 00:42:17,060
¡Por favor!
631
00:42:17,186 --> 00:42:19,521
En serio, muchachos, ahora no.
632
00:42:20,189 --> 00:42:21,899
Esto es muy humillante.
633
00:42:24,193 --> 00:42:25,652
¡Oigan!
Basta de juegos.
634
00:42:26,277 --> 00:42:27,278
Más te vale no...
635
00:42:28,988 --> 00:42:29,989
¡Basta!
636
00:42:31,908 --> 00:42:33,534
¡Basta! ¡Basta!
637
00:42:35,536 --> 00:42:36,537
¡No!
638
00:42:36,746 --> 00:42:38,831
¡Basta! ¿Qué les ocurre?
639
00:43:06,194 --> 00:43:09,155
Mira nada más.
Estar en una parvada te sirvió.
640
00:43:09,322 --> 00:43:10,490
¡No es mi parvada!
641
00:43:10,657 --> 00:43:11,658
Lance...
642
00:43:12,075 --> 00:43:13,118
Lance.
643
00:43:13,243 --> 00:43:14,244
Espera, espera.
644
00:43:14,410 --> 00:43:16,412
No deberías subir tú solo.
645
00:43:16,579 --> 00:43:18,331
Tal vez pueda ayudarte.
646
00:43:18,498 --> 00:43:22,585
Walter, no necesito que tú me ayudes.
647
00:43:22,752 --> 00:43:23,962
Eso jamás.
648
00:43:27,257 --> 00:43:29,926
- ¿Oprimes el 20?
- Creí que no me necesitabas.
649
00:43:30,009 --> 00:43:31,428
- Así es.
- Parece que sí.
650
00:43:31,511 --> 00:43:32,554
- No.
- Sí, un poco.
651
00:43:32,595 --> 00:43:34,097
- No te necesito.
- ¡Sí!
652
00:43:34,180 --> 00:43:35,265
¡Qué no!
653
00:44:09,302 --> 00:44:10,762
¿Quién anda ahí?
654
00:44:10,928 --> 00:44:13,598
Contesta ahora que aún tienes labios.
655
00:44:13,765 --> 00:44:14,766
Cállate, Kimura.
656
00:44:15,933 --> 00:44:17,477
Sterling.
657
00:44:18,978 --> 00:44:20,772
Vista al frente, manos arriba.
658
00:44:21,814 --> 00:44:23,691
Olvidalo. Levanta la toalla.
659
00:44:23,816 --> 00:44:25,193
Una mano arriba.
660
00:44:27,194 --> 00:44:28,361
¿Qué es lo quieres?
661
00:44:28,487 --> 00:44:29,988
Haremos lo siguiente:
662
00:44:30,155 --> 00:44:32,574
Yo haré las preguntas, tú contestas.
663
00:44:32,657 --> 00:44:33,658
¿Qué?
664
00:44:33,825 --> 00:44:36,369
¿Qué?
No sé cómo responder a eso.
665
00:44:36,495 --> 00:44:37,746
¿Cómo llegaron aquí?
666
00:44:37,829 --> 00:44:38,830
¿Cómo...?
667
00:44:39,289 --> 00:44:41,333
No te voy a decir nada.
668
00:44:41,416 --> 00:44:42,502
¡Basta! ¡Quítense!
669
00:44:42,585 --> 00:44:46,380
Le vendiste el Asesino a un hombre
de mano robótica. ¿Dónde está?
670
00:44:46,464 --> 00:44:48,007
Me matará, si te lo digo.
671
00:44:48,174 --> 00:44:50,551
¿Y crees que yo no lo haré?
¡Habla!
672
00:45:02,271 --> 00:45:04,982
Extraordinario.
Una paloma a control remoto.
673
00:45:05,149 --> 00:45:06,484
¿Cómo la haces hablar?
674
00:45:11,823 --> 00:45:14,617
Bien, Kimura,
80 g. de presión al nervio vago.
675
00:45:14,784 --> 00:45:16,077
¡Como un bebé!
676
00:45:20,873 --> 00:45:22,458
Extraño mis manos.
677
00:45:25,878 --> 00:45:28,214
Lance Sterling morirá como paloma.
678
00:45:28,339 --> 00:45:30,550
Me enterrarán en una caja de zapatos.
679
00:45:39,183 --> 00:45:40,643
Lance, ¿estás bien?
680
00:45:40,810 --> 00:45:41,853
¿Walter?
681
00:45:44,981 --> 00:45:48,277
Sterling está por aquí.
Quiero Agentes en las salidas.
682
00:45:48,444 --> 00:45:51,572
Y tengan mucho cuidado.
Se trata de Lance Sterling.
683
00:45:52,156 --> 00:45:53,907
Dime dónde está la Mano Robótica.
684
00:45:53,991 --> 00:45:54,992
Nunca.
685
00:45:55,159 --> 00:45:57,995
Estoy a punto de aplicarte
un aletazo de pa...
686
00:46:01,039 --> 00:46:02,332
Muy rudo, ¿no?
Bien.
687
00:46:02,499 --> 00:46:04,042
Lo haremos por las malas.
688
00:46:04,209 --> 00:46:07,754
Walter: Embudo, cables de batería
y un álbum de Nickelback.
689
00:46:07,838 --> 00:46:10,132
- ¿Nickelback?
- ¿Qué? Eso lo lastimaría.
690
00:46:10,215 --> 00:46:11,758
Ese es el objetivo.
691
00:46:12,468 --> 00:46:13,677
Ya sé qué hacer.
692
00:46:15,764 --> 00:46:17,766
No, no, no.
No hagas eso.
693
00:46:18,433 --> 00:46:21,060
Eso, Walter.
¡Azota a este tonto con Ciencia!
694
00:46:21,227 --> 00:46:22,562
¡Sí!
695
00:46:22,729 --> 00:46:26,441
- ¡Te voy a llenar la cara de Ciencia!
- ¡Por favor, no!
696
00:46:30,195 --> 00:46:32,739
¿Le diste a ese hombre
un rocío refrescante?
697
00:46:32,781 --> 00:46:36,117
Es suero de la verdad, pero sí,
con fragancia de lavanda.
698
00:46:36,201 --> 00:46:37,202
Mira.
699
00:46:37,285 --> 00:46:39,288
Kimura, ¿cuál es tu mayor secreto?
700
00:46:39,622 --> 00:46:41,123
Hice pipi en la piscina.
701
00:46:41,874 --> 00:46:43,542
Eso es honestidad.
702
00:46:43,959 --> 00:46:46,921
¿Quién es la Mano Robótica?
Y, ¿por qué tiene mi rostro?
703
00:46:46,962 --> 00:46:47,963
No sé quién es.
704
00:46:48,172 --> 00:46:49,423
¿Qué sabes entonces?
705
00:46:49,590 --> 00:46:50,925
Sé tocar la flauta.
706
00:46:51,091 --> 00:46:52,426
¡Sobre la Mano Robótica!
707
00:46:52,593 --> 00:46:56,138
Va camino a Venecia
para robar la base de datos de Agentes.
708
00:46:56,639 --> 00:46:57,640
Me va a matar.
709
00:46:57,807 --> 00:46:59,475
- ¿Base de datos?
- De data.
710
00:46:59,558 --> 00:47:01,769
- Nadie dice "base de data".
- ¡Cállate!
711
00:47:01,811 --> 00:47:05,232
Conocerá la identidad
de todo el mundo en la Agencia.
712
00:47:05,899 --> 00:47:07,234
Y una vez que lo haga,
713
00:47:07,317 --> 00:47:10,487
usará el Asesino
para eliminar a todos ellos.
714
00:47:11,154 --> 00:47:13,156
No, si lo detengo primero.
715
00:47:15,909 --> 00:47:19,621
¡Nunca se cansa!
¡Bloquea la puerta! Con algo pesado.
716
00:47:20,497 --> 00:47:21,790
Yo soy pesado.
717
00:47:24,167 --> 00:47:27,379
- ¿Lo estas levantando?
- ¡Sí! ¿Por qué tú no empujas?
718
00:47:27,546 --> 00:47:28,547
Pon todo tu peso.
719
00:47:28,713 --> 00:47:30,841
¡Pongo todo mi peso!
¡Soy plumas!
720
00:47:34,136 --> 00:47:36,388
¡Es como un costal de pudin!
721
00:47:40,852 --> 00:47:41,853
Qué asco.
722
00:47:42,019 --> 00:47:44,355
Esto es muy vergonzoso.
723
00:47:46,941 --> 00:47:48,985
Vamos, Walter.
Usa los glúteos.
724
00:47:50,611 --> 00:47:51,988
Se acabó, Sterling.
725
00:47:52,155 --> 00:47:53,739
Los buscan por traición.
726
00:47:53,865 --> 00:47:55,158
Debemos irnos. Ahora.
727
00:47:55,324 --> 00:47:56,534
No.
No me dejen así.
728
00:47:56,701 --> 00:47:58,077
Lo siento mucho.
729
00:47:58,202 --> 00:48:00,163
- ¿Orejas?
- Dalo por hecho.
730
00:48:04,041 --> 00:48:06,335
Hay que llegara ese balcón.
¡Parkour!
731
00:48:06,419 --> 00:48:08,671
- ¿Qué?
- ¡Salto mortal! ¡Tictac! ¡Doble giro!
732
00:48:08,754 --> 00:48:11,841
¡Lámpara! ¡Flip flap! ¡Botella!
¡No sé qué significa!
733
00:48:17,430 --> 00:48:18,431
Hola.
734
00:48:18,598 --> 00:48:20,434
¿Qué es...? ¿Qué te pasó?
735
00:48:20,601 --> 00:48:22,519
No hagas eso.
Vas a hacer que...
736
00:48:24,563 --> 00:48:26,148
Ahora o nunca, Walter.
Ve.
737
00:48:26,315 --> 00:48:29,525
¡Tú puedes!
Es un problema de Física, Walter.
738
00:48:29,692 --> 00:48:31,027
¡Es Física básica!
739
00:48:31,194 --> 00:48:32,820
Sólo es Física básica.
740
00:48:37,409 --> 00:48:38,410
Tienes razón.
741
00:48:38,494 --> 00:48:39,495
¡LO LOGRAMOS!
742
00:48:39,620 --> 00:48:41,079
- Si podemos.
- ¡Beckett!
743
00:48:41,246 --> 00:48:42,498
- Si podemos.
- No lo...
744
00:48:42,623 --> 00:48:43,707
¡Lo vamos a hacer!
745
00:48:43,791 --> 00:48:44,875
¡Podemos lograrlo!
746
00:48:49,713 --> 00:48:50,714
FIN DEL JUEGO
747
00:48:54,092 --> 00:48:55,093
¡Tus inventos!
748
00:48:55,260 --> 00:48:56,804
¡Usa tus inventos!
749
00:48:57,888 --> 00:48:59,139
¡Gancho de agarre!
750
00:49:00,474 --> 00:49:03,102
¡Vuela! ¡Vuela!
¿Qué estoy haciendo mal?
751
00:49:06,688 --> 00:49:07,856
¡Ahí está!
752
00:49:12,111 --> 00:49:13,654
¡Perdón! ¡Perdón!
¡Perdón!
753
00:49:20,702 --> 00:49:22,204
Eso no es bueno.
754
00:49:28,460 --> 00:49:29,837
Walter, ¿qué más hay en la pluma?
755
00:49:31,713 --> 00:49:32,714
No.
756
00:49:38,721 --> 00:49:40,515
Qué suave aterrizaje.
757
00:49:43,143 --> 00:49:44,644
¡Walter!
758
00:49:58,409 --> 00:50:00,096
- ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
- Esta gente es de lo peor.
759
00:50:00,120 --> 00:50:01,121
- ¡Ah¡!
- ¡Quieto!
760
00:50:01,288 --> 00:50:02,747
¡La multipluma!
761
00:50:02,914 --> 00:50:04,458
¡Sí! ¡Eso!
¡Dispárales!
762
00:50:06,334 --> 00:50:07,752
Eso no es lo más óptimo.
763
00:50:08,295 --> 00:50:10,464
Le quita cierto grado de utilidad.
764
00:50:14,593 --> 00:50:16,678
Sí, un cojín.
Muy rudo.
765
00:50:19,639 --> 00:50:21,683
Lance, agáchate.
766
00:50:22,726 --> 00:50:23,852
¡Al suelo!
767
00:50:32,945 --> 00:50:34,655
Serpen rosa.
768
00:50:34,822 --> 00:50:36,949
Como serpentina, pero elástica.
769
00:50:37,116 --> 00:50:38,743
Curiosamente efectiva.
770
00:50:40,536 --> 00:50:42,121
Rápido, vámonos.
771
00:50:43,331 --> 00:50:45,041
Esto no se ve todos los días.
772
00:50:45,208 --> 00:50:47,668
Vaya, esto es superloco.
773
00:50:47,835 --> 00:50:50,129
Esto es...
Ni siquiera sé lo que es.
774
00:50:50,296 --> 00:50:52,215
No pudo haber sido Sterling.
775
00:50:52,381 --> 00:50:53,674
Nadie resultó herido.
776
00:50:53,758 --> 00:50:55,384
Quizá fue ese niño, Beckett.
777
00:50:55,551 --> 00:50:56,969
¡Eso no tiene sentido!
778
00:50:57,136 --> 00:50:59,722
Beckett es un don nadie en el laboratorio.
779
00:50:59,847 --> 00:51:03,684
Pues según su expediente,
ese don nadie se graduó del MIT a los 15
780
00:51:03,851 --> 00:51:08,356
e inventó la forma de editar
el genoma humano en la Secundaria.
781
00:51:08,523 --> 00:51:10,525
El niño es superlisto.
782
00:51:10,691 --> 00:51:12,819
Pues nosotros también.
783
00:51:14,529 --> 00:51:15,822
Y la pisé.
784
00:51:16,405 --> 00:51:17,406
Pisé la baba.
785
00:51:17,573 --> 00:51:18,991
Sí, yo también.
786
00:51:19,534 --> 00:51:22,036
Estos zapatos son nuevos.
787
00:51:25,414 --> 00:51:28,502
INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS
MAR DEL NORTE
788
00:51:30,963 --> 00:51:33,382
Espero que funcione.
Espero que funcione.
789
00:51:33,423 --> 00:51:35,384
Por favor, por favor.
790
00:51:44,184 --> 00:51:48,230
Sistema de armas en línea.
Se requiere la base de datos de Agentes.
791
00:51:48,355 --> 00:51:49,356
¡Listo!
792
00:51:49,523 --> 00:51:52,776
Las instalaciones
operan a su máxima capacidad.
793
00:51:53,277 --> 00:51:54,736
Todo está como querías.
794
00:51:56,155 --> 00:52:00,284
Pero, por favor,
la destrucción que esto puede causar...
795
00:52:00,951 --> 00:52:06,957
¿Desde cuándo le interesan a tu Agencia
las muchas, muchas vidas que destruye?
796
00:52:08,542 --> 00:52:10,335
¡No! ¡Espera, espera!
¡No, no!
797
00:52:10,461 --> 00:52:15,299
¡No, por favor! ¡Espera, espera!
¡Dijiste que si te ayudaba, me dejarías ir!
798
00:52:15,466 --> 00:52:18,719
Si, eso dije, ¿no es así?
799
00:52:21,805 --> 00:52:25,017
Dicen que Venecia
es maravillosa en esta época del año.
800
00:52:30,439 --> 00:52:32,400
EN ALGUNA PARTE DEL MAR ADRIÁTICO
801
00:52:32,484 --> 00:52:33,485
Sí.
802
00:52:33,651 --> 00:52:37,655
Esperen a que llegue a Venecia.
Le haré a ese tonto su propia cloaca.
803
00:52:39,324 --> 00:52:40,325
¡Walter!
804
00:52:41,242 --> 00:52:42,619
- ¡Walter!
- ¿Qué?
805
00:52:42,786 --> 00:52:45,038
Aún trabajas en el antídoto, ¿no?
806
00:52:45,246 --> 00:52:48,082
¿Trabajar? Estará listo
en un par de minutos.
807
00:52:48,583 --> 00:52:50,960
Pero,
¿sabes qué está funcionando?
808
00:52:51,044 --> 00:52:54,005
- Si dices "ser una paloma"...
- ¡Ser una paloma!
809
00:52:54,088 --> 00:52:56,132
Voy a lanzar a este niño al océano.
810
00:52:56,216 --> 00:52:57,218
¿Qué?
811
00:52:57,343 --> 00:52:59,303
¡Oigan!
¿Cómo llegaron hasta aquí?
812
00:53:00,054 --> 00:53:03,098
Jeffy Ojos Locos no te abandonarán.
Son tu parvada.
813
00:53:03,182 --> 00:53:06,644
No. Saca tu pico de mi copa.
No sé dónde ha estado ese pico.
814
00:53:06,685 --> 00:53:07,770
Atrás.
815
00:53:07,853 --> 00:53:08,855
¡No! ¡Basta!
816
00:53:09,022 --> 00:53:10,023
Está bien.
817
00:53:10,232 --> 00:53:11,399
Aquí tienen. Vengan.
818
00:53:11,483 --> 00:53:13,401
Coman esto. No tiene gluten.
819
00:53:13,527 --> 00:53:14,653
Es broma, ¿verdad?
820
00:53:14,694 --> 00:53:17,489
Ese comió goma de mascar del piso.
821
00:53:21,494 --> 00:53:22,870
Y una pluma espía.
822
00:53:23,037 --> 00:53:25,123
Tal vez deberíamos hacer algo.
823
00:53:26,249 --> 00:53:27,333
PROCESO TERMINADO
824
00:53:27,500 --> 00:53:28,543
Está listo.
825
00:53:28,709 --> 00:53:30,002
Por fin.
826
00:53:41,055 --> 00:53:42,056
¿Puedo?
827
00:53:42,723 --> 00:53:44,725
Esta vez no, Lovey.
Gracias.
828
00:53:46,394 --> 00:53:47,687
Payaso.
829
00:54:02,827 --> 00:54:04,287
Eso no es bueno.
830
00:54:04,454 --> 00:54:09,041
¿Te refieres a que sabrá horrible,
pero me volverá a convertir en humano?
831
00:54:09,208 --> 00:54:11,752
Me refiero a que
no te convertirá en humano
832
00:54:11,919 --> 00:54:14,046
y si lo bebes, tus células arderán.
833
00:54:14,172 --> 00:54:15,173
¡Por favor, niño!
834
00:54:15,256 --> 00:54:18,384
Lo siento. Lo resolveré.
La Ciencia es prueba y error.
835
00:54:18,468 --> 00:54:20,303
Esto no es un laboratorio.
836
00:54:20,470 --> 00:54:23,474
¡Si no detengo a ese tipo, muchos morirán!
837
00:54:23,599 --> 00:54:26,768
¡También quiero detenerlo!
¿Qué crees que hago aquí?
838
00:54:26,894 --> 00:54:31,731
¿Tienes idea de cuánta medicina
para las náuseas tuve que tomar?
839
00:54:31,898 --> 00:54:34,942
¡Casi no siento las piernas!
840
00:54:35,401 --> 00:54:38,572
Pero estoy aquí porque estoy convencido
841
00:54:38,739 --> 00:54:44,161
de que juntos encontraremos
la mejor forma de detener al mal.
842
00:54:47,164 --> 00:54:48,874
Sé que eso piensas.
843
00:54:50,083 --> 00:54:52,085
Pero es una fantasía.
844
00:54:52,920 --> 00:54:56,548
Cuando los malos te atacan,
los atacas a ellos.
845
00:54:57,341 --> 00:55:00,928
Los atacas tan fuerte
que no puedan levantarse.
846
00:55:01,428 --> 00:55:04,723
Debes combatir el fuego con el fuego.
847
00:55:04,890 --> 00:55:08,977
Cuando combates el fuego con el fuego,
todos nos quemamos.
848
00:55:09,645 --> 00:55:12,356
No hay buenos, ni malos.
849
00:55:12,940 --> 00:55:14,108
Sólo personas.
850
00:55:16,152 --> 00:55:18,279
Personas cuyas vidas hay que salvar.
851
00:55:19,072 --> 00:55:20,490
¿No es nuestro trabajo?
852
00:55:22,367 --> 00:55:26,538
Al mal no le interesa si eres bueno.
853
00:55:31,459 --> 00:55:35,880
Veo a personas buenas
sufrir todos los días.
854
00:55:38,424 --> 00:55:40,301
Pero tú no sabes nada de eso.
855
00:55:45,098 --> 00:55:46,766
Te sorprendería.
856
00:56:02,867 --> 00:56:04,952
VENECIA, ITALIA
857
00:56:10,624 --> 00:56:14,003
- ¿Primera vez en Venecia?
- Primera vez en cualquier parte.
858
00:56:14,128 --> 00:56:17,047
Siempre soñé con venir
a alimentar a las palomas.
859
00:56:17,632 --> 00:56:19,009
Necesitas ayuda.
860
00:56:26,016 --> 00:56:27,642
Es hora de prepararnos.
861
00:56:27,809 --> 00:56:30,395
- Es la bóveda de data de la Agencia.
- Datos.
862
00:56:30,812 --> 00:56:34,274
Si la Mano Robótica quiere una lista
de Agentes, ahí la encontrará.
863
00:56:35,233 --> 00:56:36,401
¿Recuerdas el plan?
864
00:56:36,568 --> 00:56:38,779
¿Cuál?
Dijiste que no estorbara y...
865
00:56:38,904 --> 00:56:39,988
Bien. Lo recuerdas.
866
00:56:42,033 --> 00:56:44,035
Estás muy lejos de casa, Walter.
867
00:56:44,577 --> 00:56:46,078
Kimura habló.
868
00:56:46,162 --> 00:56:49,081
Sé que Sterling está aquí en Venecia.
¿Dónde está?
869
00:56:49,248 --> 00:56:50,875
Tranquilo.
870
00:56:52,168 --> 00:56:53,544
¿Dónde está Sterling?
871
00:56:53,711 --> 00:56:56,088
Puedo decirte dónde no está.
872
00:56:56,255 --> 00:56:58,716
No está aquí.
873
00:56:59,926 --> 00:57:02,637
¿Qué?
No, no podemos matarla.
874
00:57:02,804 --> 00:57:04,639
Qué retorcida, Lovey.
875
00:57:04,806 --> 00:57:08,267
Escucha, sé que no eres un criminal.
876
00:57:08,476 --> 00:57:10,687
Eres un muchacho brillante.
877
00:57:11,730 --> 00:57:15,692
Inventas cosas
que a nadie se le habían ocurrido.
878
00:57:16,110 --> 00:57:19,238
Lo sé porque mi bota
aún tiene algo de baba.
879
00:57:19,404 --> 00:57:20,739
Lo siento.
880
00:57:20,948 --> 00:57:24,785
No, no. Nosotros somos
quienes te debemos una disculpa.
881
00:57:24,952 --> 00:57:28,288
Intentas mantener al mundo seguro,
882
00:57:28,455 --> 00:57:30,332
como lo hacía tu madre.
883
00:57:32,751 --> 00:57:34,294
Leí tu expediente.
884
00:57:34,670 --> 00:57:39,133
Sé que ella sacrificó su vida
para salvar a muchos.
885
00:57:41,385 --> 00:57:43,178
Puedo ayudarte, Walter.
886
00:57:43,595 --> 00:57:45,764
Puedo devolverte tu empleo.
887
00:57:45,931 --> 00:57:49,059
Un nuevo laboratorio
con el equipo que necesites.
888
00:57:50,227 --> 00:57:52,729
Muéstrales lo que puedes hacer
889
00:57:52,896 --> 00:57:57,317
y nadie jamás volverá a decirte raro.
890
00:57:59,528 --> 00:58:02,072
Sólo tienes que entregarme a Sterling.
891
00:58:04,324 --> 00:58:05,325
No.
892
00:58:06,160 --> 00:58:08,162
Todos debemos trabajar juntos.
893
00:58:09,621 --> 00:58:11,123
Mala decisión, Beckett.
894
00:58:12,708 --> 00:58:13,710
¡Sterling!
895
00:58:15,086 --> 00:58:16,504
Quédate aquí.
896
00:58:17,172 --> 00:58:18,339
Vámonos.
897
00:58:23,094 --> 00:58:24,679
- ¡Es el Asesino!
- ¡Rápido!
898
00:58:24,804 --> 00:58:27,098
- ¡Destrúyanlo!
- No debe salir de aquí.
899
00:58:27,182 --> 00:58:28,183
¡Abran fuego!
900
00:58:28,516 --> 00:58:30,392
Tiene la base de data.
901
00:58:30,726 --> 00:58:31,852
No.
902
00:58:31,977 --> 00:58:33,061
¡Esto no funciona!
903
00:58:33,187 --> 00:58:34,313
Yo me encargo.
904
00:58:36,690 --> 00:58:38,025
¡Esto no es bueno!
905
00:58:38,192 --> 00:58:39,568
- ¡Cúbranse!
- ¡Ahora!
906
00:58:48,745 --> 00:58:50,330
- Camina.
- Beckett, no te...
907
00:58:50,371 --> 00:58:51,832
¡Calma! ¡Lo detendremos!
908
00:58:51,916 --> 00:58:55,252
Digo, yo lo detendré.
Lance definitivamente no está aquí.
909
00:59:02,719 --> 00:59:04,221
No lo alcanzaremos a pie.
910
00:59:04,304 --> 00:59:06,389
- ¡Oye! ¿Qué haces?
- Eres una paloma.
911
00:59:06,473 --> 00:59:09,476
- Una de las aves más veloces.
- ¡No! ¡Bájame, Walter!
912
00:59:09,559 --> 00:59:11,228
¡Debes volar!
Sé que puedes.
913
00:59:11,394 --> 00:59:12,395
¡Hay otra forma!
914
00:59:12,562 --> 00:59:15,315
¡No te atrevas a lanzarme del...
Techo!
915
00:59:17,859 --> 00:59:19,194
Él lo resolverá.
916
00:59:22,405 --> 00:59:24,199
¡Vuela!
¡No quiero morir!
917
00:59:28,787 --> 00:59:29,913
Estoy volando.
918
00:59:30,080 --> 00:59:31,164
Estoy volando.
919
00:59:32,040 --> 00:59:33,041
Estoy volando...
920
00:59:33,166 --> 00:59:35,544
Tú me haces volar.
921
00:59:35,710 --> 00:59:37,462
Gracias. Buen apoyo.
922
00:59:40,882 --> 00:59:44,511
¡Eso, muchachos! ¡Adelante!
Hay que atrapar a un Asesino.
923
00:59:44,678 --> 00:59:46,221
Disculpe. Lo siento.
924
00:59:49,266 --> 00:59:50,518
Eso también funciona.
925
00:59:51,102 --> 00:59:52,895
¡Es un asunto oficial!
926
00:59:56,858 --> 00:59:57,859
Está bien.
927
01:00:05,158 --> 01:00:06,784
¡Es un asunto oficial!
928
01:00:07,952 --> 01:00:10,747
Hay que recuperar la base de data.
¿Sugerencias?
929
01:00:12,916 --> 01:00:14,543
Me gusta cómo piensas.
930
01:00:16,295 --> 01:00:17,421
¡En el blanco!
931
01:00:17,588 --> 01:00:18,797
La tengo.
932
01:00:22,551 --> 01:00:24,344
Sí, supuse que no le gustaría.
933
01:00:25,929 --> 01:00:26,930
¡Bien hecho!
934
01:00:28,891 --> 01:00:31,142
Es cierto.
Les gustan los juegos.
935
01:00:31,309 --> 01:00:32,852
Juguemos a escapar.
936
01:00:33,978 --> 01:00:34,979
¡Pase largo!
937
01:00:37,648 --> 01:00:38,649
¡No!
938
01:00:47,950 --> 01:00:49,786
No es tan fácil, ¿cierto, robotito?
939
01:00:51,913 --> 01:00:54,124
¡Lovey! ¡Toda tuya!
940
01:00:54,750 --> 01:00:56,084
¡Pásala! ¡Estoy libre!
941
01:00:56,836 --> 01:00:57,962
¡La tengo!
942
01:00:58,046 --> 01:00:59,047
No.
943
01:01:11,810 --> 01:01:13,728
¡No, no, no!
944
01:01:13,812 --> 01:01:15,063
¡No me va a gustar!
945
01:01:18,316 --> 01:01:19,317
¡No!
946
01:01:20,068 --> 01:01:21,069
¡Rápido, rápido!
947
01:01:21,152 --> 01:01:22,153
EN LA MIRA
948
01:01:27,534 --> 01:01:29,369
¡Qué buena atrapada!
949
01:01:29,452 --> 01:01:31,704
¡Jamás había atrapado nada en mi vida!
950
01:01:36,376 --> 01:01:37,616
¡Estuvo increíble!
¡Lo logramos!
951
01:01:38,837 --> 01:01:40,672
Pero me lanzaste del techo.
952
01:01:40,839 --> 01:01:42,715
Pensé que eso resultaría mejor.
953
01:01:42,841 --> 01:01:44,884
No, tranquilo.
Después lo hablamos.
954
01:01:45,009 --> 01:01:46,803
Dejaré que vivas este momento.
955
01:01:47,512 --> 01:01:48,639
Somos impara...
956
01:02:06,324 --> 01:02:08,702
Eso me pertenece.
957
01:02:08,869 --> 01:02:13,165
En teoría, le pertenece
al Gobierno de los Estados Unidos.
958
01:02:15,834 --> 01:02:18,128
¡Lance! ¡Lance!
959
01:02:19,004 --> 01:02:20,589
¿Sterling?
960
01:02:20,755 --> 01:02:22,674
¿Qué dices, Lance?
961
01:02:23,300 --> 01:02:26,303
¡Ven aquí!
Nos divertiremos.
962
01:02:26,470 --> 01:02:28,305
Eres el héroe, ¿no?
963
01:02:28,472 --> 01:02:31,307
El espía que salva a todos
964
01:02:31,474 --> 01:02:35,311
destruyendo a cualquiera
que se interponga en su camino.
965
01:02:38,397 --> 01:02:40,774
Sería bueno algo de diversión.
966
01:02:43,319 --> 01:02:44,695
Creo que no va a venir.
967
01:02:44,862 --> 01:02:45,863
No.
968
01:02:48,741 --> 01:02:50,744
La vida está llena de decepciones.
969
01:02:52,913 --> 01:02:55,874
No tienes que hacerlo así.
No mejorará las cosas.
970
01:02:56,041 --> 01:02:57,083
No.
971
01:02:57,250 --> 01:02:58,377
¡No!
972
01:02:59,921 --> 01:03:01,297
¡Walter!
973
01:03:20,526 --> 01:03:21,819
¿Migas de pan?
974
01:03:26,740 --> 01:03:28,617
Sin gluten.
975
01:03:35,124 --> 01:03:36,625
¡Lance, hay que huir!
976
01:03:43,924 --> 01:03:45,676
¡Quédate ahí!
977
01:03:46,593 --> 01:03:48,846
¡Date vuelta muy despacio!
978
01:03:50,639 --> 01:03:52,266
Las manos a la vista.
979
01:03:57,437 --> 01:03:59,398
Las dos manos.
980
01:04:00,607 --> 01:04:01,860
¡Cuidado!
981
01:04:05,280 --> 01:04:09,617
¿Alguien más vio
que el Agente Sterling tenía una...?
982
01:04:09,784 --> 01:04:11,870
¿Una mano robótica?
983
01:04:12,203 --> 01:04:13,204
Sí.
984
01:04:22,172 --> 01:04:23,590
¡Fue una locura!
985
01:04:23,756 --> 01:04:27,218
Me pisó la cabeza y yo gritaba: "¡Ah!".
Y tú: "¡No!".
986
01:04:27,427 --> 01:04:29,387
Y luego pensé: "¡Migas de pan!".
987
01:04:29,512 --> 01:04:31,763
Aun así huyó con la base de datos.
988
01:04:31,889 --> 01:04:33,765
¿Tú crees?
989
01:04:33,891 --> 01:04:37,144
¿Tú crees?
990
01:04:38,145 --> 01:04:40,022
¿Tú crees?
991
01:04:40,189 --> 01:04:42,983
Siento que quieres que diga:
"¿De qué hablas?".
992
01:04:43,150 --> 01:04:44,861
Te diré de qué hablo.
993
01:04:45,028 --> 01:04:49,158
Durante ese pajarornado,
le puse un rastreador.
994
01:04:50,201 --> 01:04:51,827
Espera. ¿Es él?
995
01:04:51,994 --> 01:04:53,412
¿Mano Robótica?
996
01:04:53,496 --> 01:04:54,497
Sí.
997
01:04:54,663 --> 01:04:55,664
¡Sí!
998
01:04:55,790 --> 01:04:57,166
¡Sí, mi hermano!
999
01:04:57,208 --> 01:05:00,377
Jamás habría logrado esto sin ti, Walter.
1000
01:05:00,461 --> 01:05:02,546
¿Qué?
1001
01:05:03,005 --> 01:05:04,090
¿Qué dijiste?
1002
01:05:04,257 --> 01:05:05,467
Creo que dije...
1003
01:05:05,634 --> 01:05:07,886
Dijiste que no lo habrías logrado sin mí.
1004
01:05:21,066 --> 01:05:22,067
Muy bien.
1005
01:05:22,234 --> 01:05:24,569
Ya llegamos al tiempo límite, Walter.
1006
01:05:24,736 --> 01:05:26,947
Oye, oye... Deja de...
1007
01:05:27,739 --> 01:05:29,115
Me estrujas los...
1008
01:05:38,708 --> 01:05:43,922
Walter, lo que pasa en el submarino,
se queda en el submarino.
1009
01:05:44,089 --> 01:05:45,507
Pusiste un huevo.
1010
01:05:45,882 --> 01:05:46,925
¡Pusiste un huevo!
1011
01:05:47,050 --> 01:05:49,094
No sé cómo se me escapó.
1012
01:05:49,261 --> 01:05:50,554
¡Pusiste un huevo!
1013
01:05:50,720 --> 01:05:52,305
Lance, esto es increíble.
1014
01:05:52,514 --> 01:05:54,975
¿Entiendes lo que significa?
¡Eres niña!
1015
01:05:55,100 --> 01:05:56,143
¿Disculpa?
1016
01:05:56,309 --> 01:05:59,105
¡Claro! ¡Claro!
Por eso no podía resolverlo.
1017
01:05:59,272 --> 01:06:01,983
Usé el ADN de Lovey en el suero.
1018
01:06:02,150 --> 01:06:03,943
¿Y eso cómo nos ayuda?
1019
01:06:04,110 --> 01:06:07,780
Ahora sólo debo cambiar
una variable en el antídoto
1020
01:06:07,864 --> 01:06:09,282
y serás humano de nuevo.
1021
01:06:09,991 --> 01:06:11,617
Seré yo otra vez.
1022
01:06:11,784 --> 01:06:16,289
Al menos que, no sé, tal vez
quieras ser una paloma durante un rato.
1023
01:06:18,124 --> 01:06:19,125
Sí.
1024
01:06:19,959 --> 01:06:21,127
Por supuesto.
1025
01:06:21,294 --> 01:06:23,463
Un antídoto en proceso.
1026
01:06:35,433 --> 01:06:38,103
Directora Jenkins,
perdimos la base de datos.
1027
01:06:38,270 --> 01:06:40,189
Expusieron a todos los Agentes.
1028
01:06:40,314 --> 01:06:42,316
Debe extraerlos por su seguridad.
1029
01:06:44,276 --> 01:06:45,819
¿Segura de que fue Lance?
1030
01:06:45,986 --> 01:06:46,987
Sí.
1031
01:06:47,321 --> 01:06:48,322
Tal vez.
1032
01:06:48,655 --> 01:06:50,991
Bueno, no sé lo que vi.
1033
01:06:51,825 --> 01:06:56,330
Pero lo que sí sé
es que Sterling llegó aquí en este bote.
1034
01:06:56,497 --> 01:06:58,874
- Sterling no estuvo aquí.
- ¡No puede ser!
1035
01:06:58,957 --> 01:07:01,502
¡Por favor!
Debe de haber algo.
1036
01:07:01,668 --> 01:07:05,214
Una huella, una envoltura de dulce,
una crema facial carísima
1037
01:07:05,339 --> 01:07:08,509
porque no puede tener ese cutis
sin ayuda cosmética.
1038
01:07:08,634 --> 01:07:10,345
No, tenemos las manos vacías.
1039
01:07:10,386 --> 01:07:13,223
Si Sterling estuvo aquí,
no dejó ni una huella,
1040
01:07:13,306 --> 01:07:15,225
sus labios jamás tocaron una copa
1041
01:07:15,558 --> 01:07:18,853
y, de alguna forma, no tenía pies.
1042
01:07:20,647 --> 01:07:24,776
Creo que tu investigación
no nos está llevando a ninguna parte.
1043
01:08:43,899 --> 01:08:45,025
¿Lance?
1044
01:08:47,444 --> 01:08:48,487
¿Lance?
1045
01:08:51,031 --> 01:08:52,032
¿Funcionó?
1046
01:08:52,199 --> 01:08:53,325
Bien, despacio.
1047
01:08:58,747 --> 01:09:00,457
¡Recuperé mis manos!
1048
01:09:00,916 --> 01:09:02,417
¡Sí, sí!
1049
01:09:02,584 --> 01:09:04,002
Mi pecho.
1050
01:09:04,127 --> 01:09:06,254
Mis pectorales. Mi abdomen.
1051
01:09:06,421 --> 01:09:09,424
Walter, eres un...
1052
01:09:09,633 --> 01:09:10,634
Sólo...
1053
01:09:11,676 --> 01:09:13,970
¡Y hago eso porque ya tengo labios!
1054
01:09:15,431 --> 01:09:16,974
Estoy desnudo.
1055
01:09:17,141 --> 01:09:18,518
Un poco incómodo.
1056
01:09:18,643 --> 01:09:20,394
Por suerte, pensé en todo.
1057
01:09:20,520 --> 01:09:21,521
Bien hecho.
1058
01:09:26,400 --> 01:09:27,652
Ahí está.
1059
01:09:27,819 --> 01:09:30,071
Lance Sterling.
De nuevo en acción.
1060
01:09:30,238 --> 01:09:31,697
Ha llegado a su destino.
1061
01:09:31,823 --> 01:09:32,865
EMERGIENDO
1062
01:09:33,324 --> 01:09:34,867
Muy bien, Mano Robótica...
1063
01:09:35,868 --> 01:09:37,495
voy a buscarte.
1064
01:09:47,964 --> 01:09:51,426
INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS
MAR DEL NORTE
1065
01:10:06,651 --> 01:10:09,988
Bien. La Mano Robótica está
a 1.5 km al Oeste.
1066
01:10:10,029 --> 01:10:11,698
¿Cuál es el plan, compañero?
1067
01:10:11,823 --> 01:10:14,993
Tengo mucha brillantina, pegagel, una...
1068
01:10:15,034 --> 01:10:16,411
No.
1069
01:10:16,536 --> 01:10:17,662
No, ¿qué?
1070
01:10:17,829 --> 01:10:19,497
Yo haré el resto, Walter.
1071
01:10:19,664 --> 01:10:20,874
Es broma, ¿verdad?
1072
01:10:21,040 --> 01:10:22,542
Mira, hay vidas en juego.
1073
01:10:22,709 --> 01:10:23,710
Yo arreglo esto.
1074
01:10:23,877 --> 01:10:27,506
¿Tú lo arreglas?
Pero somos un equipo. Tú mismo lo dijiste.
1075
01:10:27,548 --> 01:10:28,841
E hiciste tu trabajo.
1076
01:10:28,883 --> 01:10:30,259
Me despalomeaste.
1077
01:10:30,384 --> 01:10:33,219
Es hora de hacer las cosas a mi manera.
1078
01:10:33,887 --> 01:10:35,013
Cazar a ese bufón.
1079
01:10:35,180 --> 01:10:36,598
Es un error.
1080
01:10:36,723 --> 01:10:38,391
¡Cometes un error!
1081
01:10:38,558 --> 01:10:39,935
Yo tengo todo lo que...
1082
01:10:40,144 --> 01:10:43,439
Este no es momento
para tus inventos raros.
1083
01:10:45,149 --> 01:10:46,317
¿Raros?
1084
01:10:50,237 --> 01:10:51,739
Vete a casa.
1085
01:10:55,493 --> 01:10:56,494
No.
1086
01:10:57,369 --> 01:10:58,787
No me voy a rendir.
1087
01:11:03,918 --> 01:11:04,919
Lance...
1088
01:11:06,337 --> 01:11:09,089
No puedo perder a más personas buenas.
1089
01:11:22,103 --> 01:11:23,605
Yo vuelo solo.
1090
01:13:00,870 --> 01:13:02,705
Creo que eso es tuyo.
1091
01:13:02,914 --> 01:13:06,167
Pero el rostro que has estado usando
es mio.
1092
01:13:06,542 --> 01:13:07,877
Se acabó.
1093
01:13:08,044 --> 01:13:12,215
La base de data no te servirá de nada
con tu juguetito hecho pedazos.
1094
01:13:15,093 --> 01:13:18,722
¿De verdad creíste que iba a usar un dron
1095
01:13:18,889 --> 01:13:21,892
para eliminar
a todos los nombres de esta lista?
1096
01:13:22,851 --> 01:13:24,561
La verdad es que sí.
1097
01:13:24,728 --> 01:13:27,190
Hasta que preguntaste eso así.
1098
01:13:27,357 --> 01:13:28,525
Ahora ya dudé.
1099
01:13:28,900 --> 01:13:30,527
Dime, Agente Sterling.
1100
01:13:34,072 --> 01:13:35,824
Lograste eliminar a un dron.
1101
01:13:35,949 --> 01:13:37,117
OBJETIVO
ELIMINADO
1102
01:13:39,745 --> 01:13:42,249
¿Cómo piensas eliminar a mil drones?
1103
01:13:53,969 --> 01:13:55,887
Duerme como un bebé.
1104
01:14:16,951 --> 01:14:18,536
¿Sientes ese temor?
1105
01:14:18,703 --> 01:14:20,121
¿Lo puedes sentir?
1106
01:14:20,288 --> 01:14:24,584
Rondando alrededor como una niebla.
1107
01:14:25,459 --> 01:14:27,587
Te lo dije, ni siquiera te conozco.
1108
01:14:27,712 --> 01:14:30,715
Pero yo si te conozco a ti.
1109
01:14:30,882 --> 01:14:32,133
Piénsalo.
1110
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
¿No?
1111
01:14:33,967 --> 01:14:35,469
Te voy a dar una pista.
1112
01:14:38,805 --> 01:14:40,140
Kirguistán.
1113
01:14:43,310 --> 01:14:44,769
Ya te vino a la mente.
1114
01:14:44,936 --> 01:14:47,189
Definitivamente, jamás olvidé ese día.
1115
01:14:47,355 --> 01:14:50,066
Estuviste magnifico.
1116
01:14:50,192 --> 01:14:52,194
Eras un ejército de un hombre.
1117
01:14:52,360 --> 01:14:54,196
Muchas frases ingeniosas
1118
01:14:54,321 --> 01:14:58,992
y tenías toda clase de juguetes
que hacían ¡bum!
1119
01:15:00,160 --> 01:15:01,328
¡Bum!
1120
01:15:03,455 --> 01:15:05,165
Bum.
1121
01:15:06,750 --> 01:15:12,047
Ustedes eran un montón de villanos
a punto de herir a cientos de inocentes.
1122
01:15:12,172 --> 01:15:15,300
Y mi trabajo es mantener a todos seguros.
1123
01:15:15,467 --> 01:15:17,302
¿A todos?
1124
01:15:19,638 --> 01:15:25,644
Vi morir a todos y cada uno
de mis compañeros
1125
01:15:25,811 --> 01:15:30,816
a causa de tu Agencia y sus armas.
Mataron a todos ahí.
1126
01:15:34,779 --> 01:15:37,241
Tú me arrebataste todo.
1127
01:15:40,536 --> 01:15:42,538
Y conoces las reglas.
1128
01:15:44,706 --> 01:15:47,334
Me golpeaste duro, Sterling.
1129
01:15:50,128 --> 01:15:52,673
Así que yo golpeo más fuerte.
1130
01:16:04,977 --> 01:16:06,563
Todo esto...
1131
01:16:09,399 --> 01:16:12,068
lo ocasionaste tú.
1132
01:16:15,155 --> 01:16:17,157
ALERTA DE PROXIMIDAD
1133
01:16:23,913 --> 01:16:25,832
Está volviendo por mí.
1134
01:16:26,583 --> 01:16:28,084
SUBMARINO NO AUTORIZADO
1135
01:16:28,251 --> 01:16:31,045
Walter, no.
No, no, no.
1136
01:16:31,087 --> 01:16:32,088
Walter.
1137
01:16:32,255 --> 01:16:34,381
No, no, no.
Está bien.
1138
01:16:39,595 --> 01:16:41,972
Oye, ese niño es inofensivo.
1139
01:16:43,015 --> 01:16:45,476
Él no tiene nada que ver con esto, ¿sí?
1140
01:16:45,601 --> 01:16:46,727
Podemos resolverlo.
1141
01:16:46,768 --> 01:16:47,769
Mirame, mirame.
1142
01:16:47,936 --> 01:16:49,813
Lo siento, ¿sí?
1143
01:16:49,938 --> 01:16:51,231
¡Hay otra forma!
1144
01:16:51,398 --> 01:16:52,399
¿Me oyes?
1145
01:16:56,737 --> 01:16:58,614
¡No le hagas daño al niño!
1146
01:17:02,784 --> 01:17:03,785
No.
1147
01:17:03,952 --> 01:17:04,953
No lo hagas.
1148
01:17:05,954 --> 01:17:06,955
Por favor.
1149
01:17:07,080 --> 01:17:08,081
No, no, no.
1150
01:17:08,248 --> 01:17:09,666
- ¡No lo hagas!
- ¡No!
1151
01:17:13,420 --> 01:17:14,755
¡No!
1152
01:17:21,345 --> 01:17:23,972
Te voy a arrebatar todo.
1153
01:18:59,361 --> 01:19:01,530
Si. Sí.
1154
01:19:03,240 --> 01:19:04,575
Walter.
1155
01:19:04,909 --> 01:19:06,076
Pero vi...
1156
01:19:06,243 --> 01:19:07,369
¿Cómo...?
1157
01:19:07,536 --> 01:19:09,747
Ya sabes.
Uno de mis inventos raros.
1158
01:19:11,040 --> 01:19:13,209
El abrazo inflable.
1159
01:19:13,918 --> 01:19:15,878
Creí que te había perdido.
1160
01:19:17,379 --> 01:19:19,757
Siempre te voy a apoyar, Lance.
1161
01:19:19,924 --> 01:19:22,218
Eso es ser un equipo.
1162
01:19:23,260 --> 01:19:26,138
Lo aprendí hace mucho tiempo.
1163
01:19:28,517 --> 01:19:29,518
¿De tu mamá?
1164
01:19:33,231 --> 01:19:34,982
Eres un buen amigo, Walter.
1165
01:19:39,987 --> 01:19:43,826
Y, oye, perdón
por dispararte en el cuello.
1166
01:19:44,284 --> 01:19:47,120
Y perdón por la cloaca.
1167
01:19:49,206 --> 01:19:52,251
Entonces, ¿cuál es tu plan
para detener a ese loco?
1168
01:19:52,417 --> 01:19:55,631
No. No será mi plan.
Es momento de hacerlo a tu manera.
1169
01:19:56,465 --> 01:19:57,550
¿A mi manera?
1170
01:19:57,675 --> 01:19:59,927
Sí, vamos a Walterizar este asunto.
1171
01:20:00,594 --> 01:20:04,306
Pues, en ese caso,
necesitamos una parvada más grande.
1172
01:20:04,431 --> 01:20:05,766
Llamarás a Marcy, ¿no?
1173
01:20:05,808 --> 01:20:06,809
Sí.
1174
01:20:06,976 --> 01:20:08,352
Salúdala de mi parte.
1175
01:20:16,819 --> 01:20:17,820
A ponernos raros.
1176
01:20:17,987 --> 01:20:18,988
Bum.
1177
01:20:32,668 --> 01:20:35,336
No hay forma de escapar de esto, Lance.
1178
01:20:35,503 --> 01:20:39,507
Mira, lamento lo que pasó en Kirguistán,
1179
01:20:39,632 --> 01:20:43,344
pero este asunto de los buenos y los malos
nos metió en esto.
1180
01:20:43,511 --> 01:20:46,389
No tenemos que hacerlo así.
1181
01:20:46,598 --> 01:20:49,017
Sí, es un poco tarde para eso.
1182
01:20:49,225 --> 01:20:50,351
No lo es.
1183
01:20:50,435 --> 01:20:53,646
Sólo somos personas que cometen errores.
Podemos resolverlo.
1184
01:20:53,688 --> 01:20:54,689
Eso es.
1185
01:20:54,856 --> 01:20:57,025
Falta poco. Vas muy bien.
1186
01:20:57,192 --> 01:20:58,860
Oye, por favor.
1187
01:20:59,027 --> 01:21:00,612
Podemos romper este ciclo.
1188
01:21:01,321 --> 01:21:02,697
Listo. Ya me conecté.
1189
01:21:02,864 --> 01:21:05,158
Nadie más tiene que salir lastimado.
1190
01:21:05,366 --> 01:21:08,203
Deberías saberlo mejor que nadie.
1191
01:21:11,873 --> 01:21:14,167
Alguien siempre sale lastimado.
1192
01:21:14,501 --> 01:21:15,543
Hoy no.
1193
01:21:16,211 --> 01:21:17,212
ABRAZOS
1194
01:21:20,507 --> 01:21:22,634
¿Trajiste tu banda sonora?
1195
01:21:22,800 --> 01:21:24,762
Nos gusta entrar con estilo.
1196
01:21:55,086 --> 01:21:56,754
¿Qué te parece?
1197
01:21:56,921 --> 01:22:00,883
Un hombre con una mano robótica
y tu rostro robó el Asesino M9.
1198
01:22:01,509 --> 01:22:03,052
Te debo una disculpa.
1199
01:22:03,219 --> 01:22:04,512
Bien. Adelante.
1200
01:22:04,679 --> 01:22:06,764
No, es todo.
Esa fue la disculpa.
1201
01:22:07,598 --> 01:22:08,599
La acepto.
1202
01:22:13,312 --> 01:22:15,773
Pero admite que fue un poco deschavetado.
1203
01:22:15,857 --> 01:22:17,608
Cien por ciento deschavetado.
1204
01:22:17,775 --> 01:22:20,278
¡Voy a hacer que esto duela!
1205
01:22:27,243 --> 01:22:28,787
Bien, por aquí.
1206
01:22:28,912 --> 01:22:30,455
Aquí están seguros.
Pasen.
1207
01:22:30,581 --> 01:22:31,790
¿Son todos?
1208
01:22:31,957 --> 01:22:34,710
Directora, algo se aproxima.
1209
01:22:34,877 --> 01:22:35,918
A gran velocidad.
1210
01:22:36,460 --> 01:22:37,628
ALERTA DE PROXIMIDAD
1211
01:22:37,753 --> 01:22:38,880
Esto no está bien.
1212
01:22:48,306 --> 01:22:49,557
¡Asegura el edificio!
1213
01:23:06,449 --> 01:23:08,075
Estamos indefensos.
1214
01:23:09,118 --> 01:23:12,455
Walter hackeó su mano.
Va a desactivar los drones.
1215
01:23:12,497 --> 01:23:14,373
Entiendo.
¿Qué armas tenemos?
1216
01:23:17,961 --> 01:23:19,046
Usa una y ya.
1217
01:23:20,798 --> 01:23:22,300
Dame tu mejor golpe.
1218
01:23:23,092 --> 01:23:24,093
Esta no me gusta.
1219
01:23:26,513 --> 01:23:28,181
No, son burbujas envolventes.
1220
01:23:28,348 --> 01:23:30,016
Oprime el botón de atrás.
1221
01:23:30,183 --> 01:23:32,143
¡El botón de atrás!
¡El de atrás!
1222
01:23:38,525 --> 01:23:39,526
¿Burbujas?
1223
01:23:39,692 --> 01:23:41,987
Tengo que probar esto.
1224
01:23:42,154 --> 01:23:43,989
Es un colidoscopio. Lánzalo.
1225
01:23:57,879 --> 01:24:01,883
Sacapulta. Rocío de prisma.
Hipnoestrellas. Tripedo. El gritador.
1226
01:24:02,217 --> 01:24:04,511
Bueno, ¿qué tenemos que perder?
1227
01:24:07,222 --> 01:24:08,223
¡A tus once!
1228
01:24:08,849 --> 01:24:11,685
¡A tus doce! ¡Dos y media!
¡Cuatro treinta!
1229
01:24:13,061 --> 01:24:14,563
Manta de seguridad.
1230
01:24:15,021 --> 01:24:16,731
Está al revés.
1231
01:24:17,732 --> 01:24:18,733
¡Doy abrazos!
1232
01:24:26,992 --> 01:24:27,993
Buen tiro.
1233
01:24:29,161 --> 01:24:31,246
Mi blanco era tu cara.
1234
01:24:32,080 --> 01:24:33,081
¿Gracias?
1235
01:24:33,874 --> 01:24:35,624
¡Walter, necesito una recarga!
1236
01:24:35,833 --> 01:24:37,459
Pide y se te dará.
1237
01:24:37,918 --> 01:24:39,920
¿Esas palomas llevan minimochilas?
1238
01:24:42,423 --> 01:24:44,425
Excelente. Excelente.
1239
01:24:45,759 --> 01:24:47,845
Lo llamo "50 Sombras de ¡Yay!".
1240
01:24:48,012 --> 01:24:50,014
¡Por favor!
1241
01:24:50,181 --> 01:24:51,557
¿Ya te vas a rendir?
1242
01:25:09,742 --> 01:25:10,743
Los artefactos.
1243
01:25:10,910 --> 01:25:14,663
¡Al laboratorio de artefactos!
¡Tomen todas las armas que puedan!
1244
01:25:15,457 --> 01:25:17,334
¡Alto! ¡Atrás!
1245
01:25:19,294 --> 01:25:20,962
No.
1246
01:25:29,472 --> 01:25:30,473
¡Doy abrazos!
1247
01:25:36,355 --> 01:25:38,982
Walter, mi rostro
no va a aguantar mucho más.
1248
01:25:39,149 --> 01:25:40,609
Haz lo tuyo y yo lo mio.
1249
01:25:40,692 --> 01:25:44,488
- Lo tuyo parece más fácil.
- Tenemos distintas habilidades.
1250
01:25:44,530 --> 01:25:47,032
- Por eso somos un gran equipo.
- ¿En serio?
1251
01:26:07,011 --> 01:26:08,012
Disculpen.
1252
01:26:08,263 --> 01:26:11,099
- ¿Por qué huele a lavanda?
- Nos acaban de rociar.
1253
01:26:11,182 --> 01:26:12,475
Suero de la verdad.
1254
01:26:12,642 --> 01:26:15,436
Mis gatos se llaman
como los New Kids on the Block.
1255
01:26:15,520 --> 01:26:18,106
- ¡Los amo!
- Jon, Joey, Jordan, Donnie y Danny.
1256
01:26:18,189 --> 01:26:19,858
Realmente quiero hacerles daño.
1257
01:26:24,821 --> 01:26:25,822
Tú.
1258
01:26:25,989 --> 01:26:27,907
¿Qué estás haciendo?
1259
01:26:28,116 --> 01:26:29,868
- ¡No te diré nada!
- Yo sí.
1260
01:26:29,993 --> 01:26:32,829
Va a hackear tu garra
para desactivar tus drones.
1261
01:26:32,871 --> 01:26:34,664
Vaya, esta cosa si funciona.
1262
01:26:42,213 --> 01:26:43,214
No, no, no.
1263
01:26:47,177 --> 01:26:48,178
¡No!
1264
01:26:55,518 --> 01:26:56,561
¡Allá voy, Walter!
1265
01:27:05,403 --> 01:27:07,864
Ya casi está listo.
Por favor, no me sueltes.
1266
01:27:17,541 --> 01:27:18,959
¡Walter!
1267
01:27:24,423 --> 01:27:25,508
Walter.
1268
01:27:35,977 --> 01:27:37,103
Rápido, rápido.
1269
01:27:37,187 --> 01:27:38,188
HACKEO
97%
1270
01:27:39,272 --> 01:27:40,649
OBJETIVO EN LA MIRA
1271
01:27:42,234 --> 01:27:43,944
¡Qué alguien haga algo!
1272
01:27:49,199 --> 01:27:50,367
¿DESACTIVAR DRON?
1273
01:27:53,829 --> 01:27:57,165
Si los desactivas ahora,
los dos moriremos.
1274
01:28:01,294 --> 01:28:03,213
Y tú no eres un asesino.
1275
01:28:06,968 --> 01:28:08,970
No. Doy abrazos.
1276
01:28:09,595 --> 01:28:10,596
¿Qué?
1277
01:28:15,643 --> 01:28:21,399
Algún día tus inventos
harán que al fin sea seguro el mundo.
1278
01:28:43,796 --> 01:28:44,881
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1279
01:28:45,047 --> 01:28:46,883
¡Jamás te laves esa mano!
1280
01:29:01,689 --> 01:29:03,691
¡Te tengo, Walter!
1281
01:29:03,858 --> 01:29:06,027
¿Lance? ¿Qué...?
1282
01:29:08,655 --> 01:29:09,907
No importa.
1283
01:29:10,073 --> 01:29:11,533
No importa.
1284
01:29:12,201 --> 01:29:13,869
No puedes hacer esto solo.
1285
01:29:15,037 --> 01:29:16,413
¡No estoy solo!
1286
01:29:18,540 --> 01:29:19,541
¿Lovey?
1287
01:29:22,045 --> 01:29:23,379
¡Venga, palomas!
1288
01:29:25,798 --> 01:29:27,091
¡Vuelen!
1289
01:29:52,075 --> 01:29:53,368
Walter.
1290
01:29:53,743 --> 01:29:54,953
Walter.
1291
01:29:58,249 --> 01:30:00,918
¿Cómo se siente una hemorragia interna?
1292
01:30:01,085 --> 01:30:03,295
Así. Así se siente.
1293
01:30:03,504 --> 01:30:04,505
Ven aquí.
1294
01:30:04,672 --> 01:30:05,881
No, no. Abrazos no.
1295
01:30:06,048 --> 01:30:08,884
Me harás poner un huevo o algo
frente a Marcy.
1296
01:30:21,773 --> 01:30:23,608
Lo salvó.
1297
01:30:27,279 --> 01:30:29,072
Necesito un veterinario.
1298
01:30:29,614 --> 01:30:32,409
Cuando pueda moverme,
te transformará en humano.
1299
01:30:32,450 --> 01:30:33,451
Sterling.
1300
01:30:33,910 --> 01:30:35,245
¿Eres una paloma?
1301
01:30:35,412 --> 01:30:36,913
Hola, Marcy.
1302
01:30:37,079 --> 01:30:39,123
¡Por eso no podía encontrarte!
1303
01:30:42,418 --> 01:30:44,628
Eres una paloma.
Eso está superloco.
1304
01:30:44,795 --> 01:30:45,796
Qué raro, ¿no?
1305
01:30:45,963 --> 01:30:46,964
Es increíble.
1306
01:30:47,131 --> 01:30:48,132
Lo logramos.
1307
01:30:48,174 --> 01:30:52,136
Derribamos los drones, vencimos
a los malos, salvamos muchas vidas.
1308
01:30:52,303 --> 01:30:54,471
¡Nos van a devolver nuestros empleos!
1309
01:30:57,016 --> 01:30:59,018
Entonces... Triple despido.
1310
01:30:59,185 --> 01:31:01,812
Sí, hermano, debe ser algún récord.
1311
01:31:02,313 --> 01:31:04,024
Realmente no me lo esperaba.
1312
01:31:04,191 --> 01:31:08,111
Bueno, quebrantamos varias leyes
y desafiamos órdenes
1313
01:31:08,278 --> 01:31:10,447
y cometimos un poco de traición.
1314
01:31:10,614 --> 01:31:12,115
Claro, sí, la traición.
1315
01:31:12,282 --> 01:31:13,992
Olvidé lo de la traición.
1316
01:31:14,159 --> 01:31:16,829
Oye, no importa, hermano.
1317
01:31:16,996 --> 01:31:18,289
Mira a tu alrededor.
1318
01:31:20,501 --> 01:31:23,504
Tu madre estaria muy orgullosa de ti.
1319
01:31:25,631 --> 01:31:27,925
Mantuviste a esas personas seguras.
1320
01:31:29,676 --> 01:31:31,845
Y lo hiciste a tu manera.
1321
01:31:33,013 --> 01:31:35,557
Pero también hiciste esto.
1322
01:31:36,141 --> 01:31:37,142
Sí.
1323
01:31:37,309 --> 01:31:39,937
Arreglaré eso. Lo siento.
1324
01:31:40,103 --> 01:31:43,357
Oye, esta cosa sin gluten
está empezando a gustarme.
1325
01:31:46,026 --> 01:31:47,528
Y, ¿qué hacemos ahora?
1326
01:31:47,569 --> 01:31:48,570
Podríamos...
1327
01:31:54,868 --> 01:31:55,869
¿Marcy?
1328
01:31:56,036 --> 01:31:58,121
Bueno, no veo, ni oigo,
1329
01:31:58,247 --> 01:32:01,333
pero mis otros sentidos
se agudizaron, así que...
1330
01:32:02,543 --> 01:32:05,546
Agente Sterling,
me disculpa por el teatro.
1331
01:32:05,712 --> 01:32:06,713
No lo creo.
1332
01:32:06,880 --> 01:32:08,757
Hubieras visto tu cara.
1333
01:32:08,882 --> 01:32:11,510
- No hice ninguna cara.
- Tenias cara de susto.
1334
01:32:11,552 --> 01:32:12,553
¿Ya terminaron?
1335
01:32:12,719 --> 01:32:14,346
¡Vamos a estar bien, Lance!
1336
01:32:14,513 --> 01:32:16,724
¡Usa tu manita chiquita y sácanos!
1337
01:32:16,891 --> 01:32:19,394
Por favor, ya quítenle eso.
1338
01:32:19,561 --> 01:32:21,563
Bueno, y luego...
1339
01:32:21,729 --> 01:32:23,398
Hola. ¿Qué tal?
1340
01:32:25,233 --> 01:32:26,734
¿Es por lo de la traición?
1341
01:32:26,901 --> 01:32:28,736
Felicia, ¿qué pasa aquí?
1342
01:32:28,903 --> 01:32:31,072
Vimos que nos equivocamos contigo.
1343
01:32:31,156 --> 01:32:34,993
Eres el futuro de la Agencia
y queremos que formes un nuevo equipo.
1344
01:32:35,076 --> 01:32:37,078
Una división global secre...
1345
01:32:37,245 --> 01:32:38,912
Perdón por interrumpir.
1346
01:32:39,079 --> 01:32:43,250
No formaré nada,
al menos que Walter esté en el equipo.
1347
01:32:44,626 --> 01:32:46,837
Creo que está hablando con Walter.
1348
01:32:47,713 --> 01:32:49,631
- Sí, sí.
- Baja eso.
1349
01:32:49,756 --> 01:32:51,383
Él habla por mí, yo por él.
1350
01:32:51,425 --> 01:32:53,177
- Porque somos un equipo.
- ¿Yo?
1351
01:32:53,260 --> 01:32:55,596
Necesitamos a gente como tú
1352
01:32:55,762 --> 01:32:59,559
que ayude a la Agencia a hacer
las cosas de formas diferentes.
1353
01:33:00,101 --> 01:33:01,394
¿Qué dices?
1354
01:33:02,937 --> 01:33:05,023
Vamos a necesitar brillantina.
1355
01:33:06,107 --> 01:33:07,108
¿Equipo Raro?
1356
01:33:07,375 --> 01:33:08,402
Equipo Raro.
1357
01:33:11,414 --> 01:33:13,188
Misil desactivado.
1358
01:33:23,960 --> 01:33:27,088
ESPÍAS
A ESCONDIDAS
1359
01:41:39,636 --> 01:41:41,137
¡LO
LOGRAMOS!
94071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.