Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,265
- Previously on "Shades of Blue"...
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,800
You got a lead on our rat?
- I found it.
3
00:00:05,806 --> 00:00:07,636
- Woz's convinced
that Saperstein's the mole.
4
00:00:07,641 --> 00:00:09,341
- Don't move.
FBI.
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,013
- I know you got picked up
by the Feds.
6
00:00:11,012 --> 00:00:12,752
I told him to sit tight
and call me.
7
00:00:12,747 --> 00:00:14,047
I'm looking at explosives.
8
00:00:14,048 --> 00:00:15,508
You said the van was empty.
9
00:00:15,516 --> 00:00:17,046
- I was trying to ditch my gun, all right?
10
00:00:17,051 --> 00:00:18,581
- What is wrong
with your gun?
11
00:00:18,586 --> 00:00:19,986
- Want to trade with me
or something?
12
00:00:19,987 --> 00:00:22,617
- The abusive ex-boyfriend
we framed for murder
13
00:00:22,623 --> 00:00:23,993
calls you for a visit.
14
00:00:23,991 --> 00:00:25,991
- I'm innocent.
I need you to find somebody.
15
00:00:25,993 --> 00:00:27,793
He made parolea few months ago.
16
00:00:27,795 --> 00:00:29,795
- You've been talking
to the Feds.
17
00:00:29,797 --> 00:00:30,797
- I had no choice.
18
00:00:30,798 --> 00:00:32,598
- Neither do I.
19
00:00:32,600 --> 00:00:33,900
Sap shot him,
and they fell.
20
00:00:33,901 --> 00:00:35,571
- Sap!
21
00:00:35,569 --> 00:00:37,669
- No!
22
00:00:37,671 --> 00:00:40,441
- He's still breathing!
23
00:00:40,441 --> 00:00:43,441
[suspenseful music]
24
00:00:43,444 --> 00:00:51,554
♪ ♪
25
00:00:58,325 --> 00:01:00,525
[sirens approaching]
26
00:01:00,528 --> 00:01:02,588
- He took a breath.
I swear I saw him breathing.
27
00:01:02,596 --> 00:01:03,996
- Did he stop?
- Just now.
28
00:01:03,998 --> 00:01:05,228
- Does he have a pulse?
- Barely.
29
00:01:05,232 --> 00:01:06,472
- Just be careful
with his neck.
30
00:01:06,467 --> 00:01:07,667
- We have to help him breathe.
31
00:01:07,668 --> 00:01:09,568
No compressions
with a pulse, right?
32
00:01:09,570 --> 00:01:12,040
- Yeah. I don't know.
I don't remember.
33
00:01:15,009 --> 00:01:16,039
What happened?
34
00:01:16,043 --> 00:01:18,213
That son of a bitch
push him off?
35
00:01:18,212 --> 00:01:20,512
- Sap shot him,
and they fell.
36
00:01:20,514 --> 00:01:22,014
- No pulse.
37
00:01:22,016 --> 00:01:23,446
Start compressions.
38
00:01:24,985 --> 00:01:27,985
[sirens wailing]
39
00:01:27,988 --> 00:01:29,418
- Come on!
40
00:01:33,794 --> 00:01:35,334
- Come on!
Come on, let's go!
41
00:01:35,329 --> 00:01:39,299
- Took a four-story fall.
They just stared CPR.
42
00:01:39,300 --> 00:01:40,400
- Come on!
43
00:01:40,401 --> 00:01:41,631
- Officer, step back.
I have it.
44
00:01:41,635 --> 00:01:43,965
Officer, step back. Step back!
- No!
45
00:01:45,973 --> 00:01:48,813
- Other injuries?
- Unknown.
46
00:01:48,809 --> 00:01:51,809
[sirens wailing]
47
00:01:51,812 --> 00:01:55,982
♪ ♪
48
00:01:55,983 --> 00:01:57,753
- Officer
in critical condition.
49
00:01:57,751 --> 00:01:59,991
- Frank!
What did you do?
50
00:01:59,987 --> 00:02:04,187
What is wrong with you?
51
00:02:04,191 --> 00:02:07,061
- No sign of a collapsed lung.
He's got faint breaths.
52
00:02:07,061 --> 00:02:08,831
Pupils reactive but sluggish.
53
00:02:08,829 --> 00:02:11,399
BP 87 over 45,
pulse 53.
54
00:02:11,398 --> 00:02:12,998
[indistinct chatter over police radio]
55
00:02:13,000 --> 00:02:14,170
- Get him ready for transport!
56
00:02:14,168 --> 00:02:15,268
On two. Watch my line.
57
00:02:15,269 --> 00:02:17,039
One, two.
58
00:02:17,037 --> 00:02:19,067
Give me vitals!
59
00:02:19,073 --> 00:02:21,513
Getting bradycardic.
Pushing atropine.
60
00:02:21,509 --> 00:02:22,879
Pulse down to 42,
checking BP.
61
00:02:22,877 --> 00:02:25,107
- Harlee, Harlee,
I need you here!
62
00:02:25,112 --> 00:02:27,652
We have housekeeping.
- I'm going with him!
63
00:02:27,648 --> 00:02:30,218
- Harlee!
- No!
64
00:02:30,217 --> 00:02:33,047
[engine turning over]
- Doors closing.
65
00:02:33,053 --> 00:02:36,163
[siren wailing]
66
00:02:40,461 --> 00:02:42,261
- [sobbing]
67
00:02:42,263 --> 00:02:43,563
- Frank pulled a gun.
68
00:02:43,564 --> 00:02:46,034
He made the wrong choice,
and now he's dead.
69
00:02:46,033 --> 00:02:49,473
Now, I need you
to be smart, hmm?
70
00:02:49,470 --> 00:02:51,840
When they talk to you,
you're gonna say
71
00:02:51,839 --> 00:02:53,809
that you knew Frank
was gonna kidnap is son,
72
00:02:53,807 --> 00:02:57,377
and you called us,
the 64th precinct, not 911.
73
00:02:57,378 --> 00:03:00,048
Do you understand?
74
00:03:00,047 --> 00:03:02,147
Tell me you understand.
75
00:03:02,149 --> 00:03:04,149
No, tell me you understand.
76
00:03:04,151 --> 00:03:05,151
- I understand.
77
00:03:05,152 --> 00:03:06,592
- You called the precinct.
78
00:03:06,587 --> 00:03:07,987
- I called the precinct.
79
00:03:07,988 --> 00:03:09,418
- The 64th.
80
00:03:09,423 --> 00:03:11,023
- The 64th.
81
00:03:13,160 --> 00:03:17,430
- Frank threw my friend
off this building.
82
00:03:17,431 --> 00:03:19,771
Don't cry for him.
83
00:03:19,767 --> 00:03:23,037
- [breathing heavily]
84
00:03:24,605 --> 00:03:26,065
- Robert.
85
00:03:26,073 --> 00:03:29,043
I had Lewis monitor
police chatter.
86
00:03:29,043 --> 00:03:30,343
Two men fell off
the fourth floor
87
00:03:30,344 --> 00:03:31,744
of a construction site
on Iverson.
88
00:03:31,745 --> 00:03:34,645
Lieutenant Wozniak
called it in.
89
00:03:34,648 --> 00:03:37,278
A parolee named
Frank Kovach
90
00:03:37,284 --> 00:03:39,754
and Detective Saperstein.
91
00:03:42,323 --> 00:03:43,663
- Is Saperstein alive?
92
00:03:43,657 --> 00:03:45,917
- Two units O-neg now,
type and cross for four more.
93
00:03:45,926 --> 00:03:48,426
- Platelets and FFP
will be in the OR.
94
00:03:48,429 --> 00:03:50,359
- Sap, you need to listen
to me, all right?
95
00:03:50,364 --> 00:03:51,534
We're a team.
96
00:03:51,532 --> 00:03:54,502
You're not going anywhere today,
you hear me?
97
00:03:54,501 --> 00:03:56,201
- Unless you moonlight
as a trauma surgeon,
98
00:03:56,203 --> 00:03:57,673
you'll have to wait here.
99
00:03:57,671 --> 00:03:59,841
- Look, I'm sorry.
This is all my fault.
100
00:03:59,840 --> 00:04:01,670
I set it all in motion.
101
00:04:01,675 --> 00:04:02,835
I tried to warn you.
102
00:04:02,843 --> 00:04:03,843
- Moving!
103
00:04:03,844 --> 00:04:05,444
- I'm sorry!
104
00:04:07,000 --> 00:04:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
105
00:04:14,188 --> 00:04:15,188
Did you do it?
106
00:04:15,189 --> 00:04:16,319
- Harlee...
- Did you?
107
00:04:16,323 --> 00:04:17,793
- I told you.
108
00:04:17,791 --> 00:04:19,561
Kovach got the jump on him.
109
00:04:19,560 --> 00:04:22,360
They fought. Sap shot him.
They both went over.
110
00:04:22,363 --> 00:04:24,333
- No, you're lying.
- Calm down, please.
111
00:04:24,331 --> 00:04:26,131
- You were ready
to kill me three days ago.
112
00:04:26,133 --> 00:04:29,973
- And I would have killed him
today, but I didn't!
113
00:04:29,970 --> 00:04:31,370
- No, instead
you let Kovach do it.
114
00:04:31,372 --> 00:04:34,212
- Harlee, he's my friend, too,
and a cop.
115
00:04:34,208 --> 00:04:35,868
You don't think I tried
to save him?
116
00:04:35,876 --> 00:04:39,276
I was a step behind,
but I had to get the kid.
117
00:04:39,280 --> 00:04:41,950
I'm sick over this.
118
00:04:41,949 --> 00:04:43,749
This is senseless
119
00:04:43,751 --> 00:04:45,751
and infuriating,
120
00:04:45,753 --> 00:04:48,793
but it also may be
a blessing in disguise.
121
00:04:52,559 --> 00:04:55,559
- [cries]
122
00:04:55,562 --> 00:05:03,742
♪ ♪
123
00:05:06,573 --> 00:05:10,643
[indistinct chatter over hospital PA]
124
00:05:10,644 --> 00:05:12,514
[inhales deeply]
125
00:05:14,348 --> 00:05:17,118
- [exhales deeply]
126
00:05:17,117 --> 00:05:20,147
- Personal items
from Saperstein.
127
00:05:20,154 --> 00:05:28,434
♪ ♪
128
00:05:30,164 --> 00:05:33,274
- [gagging]
129
00:05:35,336 --> 00:05:36,596
[vomits]
130
00:05:36,603 --> 00:05:44,713
♪ ♪
131
00:05:48,115 --> 00:05:50,415
- All I know is that Saperstein
was a nervous wreck
132
00:05:50,417 --> 00:05:52,477
lurking outside of the precinct,
muttering about cell phones.
133
00:05:52,486 --> 00:05:53,646
- He's always
a nervous wreck.
134
00:05:53,654 --> 00:05:55,124
The man gets nervous
around pigeons.
135
00:05:55,122 --> 00:05:56,422
- No, no, no,
this was different.
136
00:05:56,423 --> 00:05:57,593
You weren't there.
137
00:05:57,591 --> 00:05:59,121
- Careful, you whisper "rat,"
a man gets branded.
138
00:05:59,126 --> 00:06:01,786
Truth turns irrelevant.
- That's not what she's saying.
139
00:06:01,795 --> 00:06:02,925
- The hell she's not.
140
00:06:02,930 --> 00:06:05,700
If Sap was working with the FBI,
why the heroics?
141
00:06:05,699 --> 00:06:07,369
Why get himself pulled
off a building
142
00:06:07,368 --> 00:06:08,798
trying to save Wozniak
and some kid?
143
00:06:08,802 --> 00:06:10,142
- Second thoughts,
cold feet,
144
00:06:10,137 --> 00:06:11,837
maybe his conscience
got the better of him?
145
00:06:11,839 --> 00:06:13,639
- That explains
the federal warrant.
146
00:06:13,640 --> 00:06:16,170
They had to arrest him before
he could come clean to us.
147
00:06:16,176 --> 00:06:17,606
- Hold up.
You buying into this crap?
148
00:06:17,611 --> 00:06:19,781
- If you had a family to
protect, you'd understand, okay?
149
00:06:19,780 --> 00:06:21,950
- If you understood family,
you wouldn't doubt, Tess.
150
00:06:21,949 --> 00:06:23,079
- All right,
stop, all right?
151
00:06:23,083 --> 00:06:24,523
I'm skeptical too,
but Tess is right.
152
00:06:24,518 --> 00:06:27,118
We got to take all possibilities
into account.
153
00:06:27,121 --> 00:06:28,651
- Damn, Espada.
154
00:06:28,655 --> 00:06:31,085
Is there anything you won't say
to get into that woman's pants?
155
00:06:31,091 --> 00:06:33,131
- You know, I wasn't the one
that was standing around
156
00:06:33,127 --> 00:06:35,587
with my stick in my hand
while Sap fell four stories.
157
00:06:35,596 --> 00:06:37,156
- Whoa, whoa, whoa.
- Don't push me, man!
158
00:06:37,164 --> 00:06:39,304
- Guys, come on!
159
00:06:39,299 --> 00:06:41,699
Come on!
- Hey, stop it!
160
00:06:41,702 --> 00:06:42,732
Stop it!
161
00:06:42,736 --> 00:06:45,096
What are you doing?
162
00:06:45,105 --> 00:06:48,905
Sap is in there fighting
for his life!
163
00:06:48,909 --> 00:06:50,709
Look, whatever
outside threats there are,
164
00:06:50,711 --> 00:06:52,141
whatever we're facing,
165
00:06:52,146 --> 00:06:54,946
this crew is not gonna destroy
itself from the inside out!
166
00:06:54,948 --> 00:06:57,378
- Harlee's right.
167
00:06:57,384 --> 00:07:00,754
We're not doing this
and certainly not here.
168
00:07:00,754 --> 00:07:02,594
Be smart.
169
00:07:02,589 --> 00:07:07,189
No conclusions until Saperstein
wakes up and speaks for himself.
170
00:07:07,194 --> 00:07:09,194
Until then,
we keep our heads down,
171
00:07:09,196 --> 00:07:11,026
and if the FBI
is sniffing around,
172
00:07:11,031 --> 00:07:12,731
then we don't give
them anything to use.
173
00:07:12,733 --> 00:07:15,833
And no extracurriculars
until I say we're back.
174
00:07:15,836 --> 00:07:17,836
Now just go home
and cool down.
175
00:07:17,838 --> 00:07:19,268
- Woz, there's no--
- Ah, ah, come on.
176
00:07:19,273 --> 00:07:20,613
I get it, I get it.
I get it.
177
00:07:20,607 --> 00:07:22,307
Just go home.
Come on.
178
00:07:22,309 --> 00:07:24,239
It's all right.
Go home.
179
00:07:26,914 --> 00:07:28,314
You too.
180
00:07:28,315 --> 00:07:31,475
There's nothing
that we can do.
181
00:07:31,485 --> 00:07:34,385
The nurse said he's gonna be
in surgery for four hours,
182
00:07:34,388 --> 00:07:36,018
then he's gonna
be sedated in the ICU
183
00:07:36,023 --> 00:07:38,293
for who knows how long.
184
00:07:39,493 --> 00:07:40,793
- Did you mean it?
185
00:07:42,830 --> 00:07:45,800
What you just said...
186
00:07:45,799 --> 00:07:48,699
about letting Sap speak
for himself when he wakes up?
187
00:07:52,072 --> 00:07:54,712
- To us,
not the FBI.
188
00:07:57,578 --> 00:08:00,748
[gunshots,
bullet casings clattering]
189
00:08:09,623 --> 00:08:12,093
- I authorized you to pick up
Detective Saperstein,
190
00:08:12,092 --> 00:08:13,862
not drop him.
191
00:08:13,861 --> 00:08:15,231
- We both know
who dropped him.
192
00:08:15,229 --> 00:08:17,229
- This is your chance
to convince me you have a plan.
193
00:08:17,231 --> 00:08:19,201
- We reinforce what Wozniak
already believes--
194
00:08:19,199 --> 00:08:20,669
that he found his mole.
195
00:08:20,667 --> 00:08:22,497
- You assured me that Wozniak
had no way of verifying
196
00:08:22,503 --> 00:08:24,273
that we had an informant.
197
00:08:24,271 --> 00:08:25,271
- He didn't.
198
00:08:25,272 --> 00:08:26,842
He was acting out of anger
and impulse,
199
00:08:26,840 --> 00:08:28,570
but if he believes
his crew is safe again,
200
00:08:28,575 --> 00:08:31,535
he might pick up
where he left off.
201
00:08:31,545 --> 00:08:33,675
- You're betting he'll walk us
into something bigger?
202
00:08:33,680 --> 00:08:36,080
- The odds of that increase
if you walk into that precinct
203
00:08:36,083 --> 00:08:37,183
as livid as you'd be
204
00:08:37,184 --> 00:08:40,894
if your asset just fell off
that building.
205
00:08:40,888 --> 00:08:44,388
- Put a guard on Saperstein's
hospital room.
206
00:08:44,391 --> 00:08:46,531
- I need immunity papers
for Saperstein.
207
00:08:46,527 --> 00:08:48,457
I need them backdated.
208
00:08:48,462 --> 00:08:50,862
- Two men fell off
that building.
209
00:08:50,864 --> 00:08:53,104
I want to know
who Frank Kovach was
210
00:08:53,100 --> 00:08:55,900
and how Wozniak ended up alone
with him during a manhunt.
211
00:08:58,272 --> 00:09:00,142
Looks like you were right.
212
00:09:00,140 --> 00:09:02,970
This could go way
beyond police payoffs.
213
00:09:02,976 --> 00:09:05,876
[gunshots,
bullet casings clattering]
214
00:09:09,683 --> 00:09:10,653
- Who is it?
215
00:09:10,651 --> 00:09:13,691
- NYPD.
- [sighs]
216
00:09:13,687 --> 00:09:15,387
- Your friend is not here.
217
00:09:15,389 --> 00:09:17,019
- When he was here,
why did he come to you,
218
00:09:17,024 --> 00:09:18,224
and how often?
219
00:09:18,225 --> 00:09:19,755
- You should ask him.
220
00:09:19,760 --> 00:09:21,530
- He's busy,
and I need an answer.
221
00:09:21,528 --> 00:09:23,398
- [scoffs] I was teaching
him Portuguese.
222
00:09:23,397 --> 00:09:24,697
Why, do you need a lesson?
223
00:09:24,698 --> 00:09:25,828
- Portuguese?
224
00:09:25,832 --> 00:09:27,472
You come up
with that cover story,
225
00:09:27,467 --> 00:09:29,827
or did he?
226
00:09:29,836 --> 00:09:30,966
All right.
227
00:09:33,440 --> 00:09:34,710
- What is this?
228
00:09:34,708 --> 00:09:37,278
- When you play prostitute,
you got to do your research.
229
00:09:37,277 --> 00:09:40,077
Hos prefer cash.
230
00:09:40,080 --> 00:09:42,150
I need you to show me
what a good whore you are.
231
00:09:42,149 --> 00:09:44,519
- Get out.
- No, listen, sweetheart.
232
00:09:44,518 --> 00:09:47,148
You're either gonna hit it hard
and convince me you're a pro,
233
00:09:47,154 --> 00:09:49,024
or we can go down to FBI HQ,
234
00:09:49,022 --> 00:09:50,362
and you can show me
your cubicle.
235
00:09:50,357 --> 00:09:53,057
- FBI?
You think I'm a spy?
236
00:09:53,060 --> 00:09:56,960
- Contact, spy,
handler, whatever.
237
00:09:56,964 --> 00:09:59,764
Did you shake your ass just
enough to get his attention?
238
00:09:59,766 --> 00:10:01,426
Huh?
239
00:10:01,435 --> 00:10:02,965
Flirt with him just enough
240
00:10:02,970 --> 00:10:05,240
so he didn't see
the situation straight?
241
00:10:05,238 --> 00:10:07,208
- He called you
his good friend.
242
00:10:07,207 --> 00:10:09,537
Did he see you straight?
243
00:10:09,543 --> 00:10:11,483
- No.
244
00:10:12,913 --> 00:10:16,153
I-I-I'm not that good.
245
00:10:16,149 --> 00:10:17,919
- [whimpers]
246
00:10:17,918 --> 00:10:20,448
You think that scares me?
247
00:10:29,062 --> 00:10:32,562
- I'm--I'm sorry.
I needed to know.
248
00:10:32,566 --> 00:10:36,296
FBI wouldn't have to choose
between bruises and rent.
249
00:10:36,303 --> 00:10:37,773
Sorry.
250
00:10:37,771 --> 00:10:40,241
- Now you need to tell me.
- Keep the money.
251
00:10:40,240 --> 00:10:41,410
- What is going on?
252
00:10:41,408 --> 00:10:42,968
- Doubters had me
second-guessing.
253
00:10:42,976 --> 00:10:45,376
- Where is David?
254
00:10:49,950 --> 00:10:53,050
[subway car screeches]
255
00:11:03,430 --> 00:11:05,630
- What happened at that
construction site, Harlee?
256
00:11:05,632 --> 00:11:07,702
- Protective custody.
257
00:11:07,701 --> 00:11:09,431
Is that what you guys call it?
258
00:11:09,436 --> 00:11:12,566
- Usually the person in custody
doesn't run from the protection.
259
00:11:12,572 --> 00:11:14,872
- You can find me
on my subway car
260
00:11:14,875 --> 00:11:16,435
in the middle of the night,
261
00:11:16,443 --> 00:11:18,183
but securing
one police officer--
262
00:11:18,178 --> 00:11:21,048
- I did what
you asked me to do.
263
00:11:21,048 --> 00:11:24,118
Saperstein chose to rely
on Wozniak's mercy.
264
00:11:24,117 --> 00:11:25,477
- So you tip the scales?
265
00:11:25,485 --> 00:11:27,415
Issue a federal warrant?
266
00:11:30,157 --> 00:11:31,887
- I needed
to apprehend Saperstein
267
00:11:31,892 --> 00:11:34,592
before he got to Wozniak.
268
00:11:34,594 --> 00:11:36,034
- Yes, you did.
269
00:11:36,029 --> 00:11:39,099
- What happened
at the construction site?
270
00:11:39,099 --> 00:11:42,469
Frank Kovach,
the DOA--
271
00:11:42,469 --> 00:11:44,239
I thought his home address
looked familiar.
272
00:11:44,237 --> 00:11:46,707
It's where you sent me
to pick up Saperstein.
273
00:11:46,707 --> 00:11:51,407
- Kovach was a parolee
who threatened his ex-wife.
274
00:11:51,411 --> 00:11:52,811
Sap and I just rolled up
275
00:11:52,813 --> 00:11:54,683
on a wellness check,
doing our jobs.
276
00:11:54,681 --> 00:11:56,551
- For the city
or for Wozniak?
277
00:11:56,550 --> 00:11:58,350
- Look,
I saw Saperstein and Kovach
278
00:11:58,351 --> 00:12:00,391
struggling on that building.
279
00:12:00,387 --> 00:12:04,417
The went over together.
280
00:12:04,424 --> 00:12:06,834
It wasn't Wozniak.
281
00:12:06,827 --> 00:12:09,857
- And if and when Saperstein
comes out of surgery,
282
00:12:09,863 --> 00:12:13,163
he's gonna say
the same thing?
283
00:12:16,336 --> 00:12:17,736
- So what's the verdict?
284
00:12:17,738 --> 00:12:19,538
- I'll be out to speak
to the family in a minute.
285
00:12:19,539 --> 00:12:21,869
- Well, his mother's on her way.
I-I'm responsible for him.
286
00:12:21,875 --> 00:12:23,035
He's in my unit.
287
00:12:23,043 --> 00:12:24,583
I'm a cop.
288
00:12:24,578 --> 00:12:25,978
- He sustained
multiple injuries.
289
00:12:25,979 --> 00:12:27,379
He lost a lot of blood.
290
00:12:27,380 --> 00:12:29,650
If he manages to survive
the internal injuries,
291
00:12:29,649 --> 00:12:31,919
he still has to overcome
a significant brain contusion.
292
00:12:31,918 --> 00:12:33,818
We have him
in a medically induced coma.
293
00:12:33,820 --> 00:12:35,890
We won't be able to assess
his neurological function
294
00:12:35,889 --> 00:12:37,159
until the swelling subsides.
295
00:12:37,157 --> 00:12:40,087
- If he survives,
will he remember the accident?
296
00:12:40,093 --> 00:12:42,063
I need him to ID a suspect.
297
00:12:42,062 --> 00:12:43,862
- All head injuries
are different.
298
00:12:43,864 --> 00:12:45,864
If he regains consciousness,
299
00:12:45,866 --> 00:12:47,996
he could remember everything
perfectly with time,
300
00:12:48,001 --> 00:12:50,141
or he may never learn
to say his own name again.
301
00:12:50,137 --> 00:12:51,267
[pager vibrates]
302
00:12:51,271 --> 00:12:55,171
But your friend is young,
which is in his favor.
303
00:12:55,175 --> 00:12:57,335
- Can I talk to him?
304
00:12:57,344 --> 00:12:58,744
- Until the charge nurse
finds you.
305
00:12:58,745 --> 00:13:00,345
I'd just make it quick.
306
00:13:00,347 --> 00:13:03,617
[monitor beeping]
307
00:13:06,653 --> 00:13:08,223
- Sap...
308
00:13:10,791 --> 00:13:14,291
Why couldn't you have
just come to me?
309
00:13:15,529 --> 00:13:17,699
You know
I would have protected you.
310
00:13:17,697 --> 00:13:20,567
[ventilator hisses]
311
00:13:20,567 --> 00:13:23,327
You're my brother...
312
00:13:23,336 --> 00:13:25,296
my son.
313
00:13:27,007 --> 00:13:29,307
I loved you.
314
00:13:32,546 --> 00:13:35,546
[ominous music]
315
00:13:35,549 --> 00:13:36,709
♪ ♪
316
00:13:36,716 --> 00:13:39,976
So now I need you to help me.
317
00:13:41,388 --> 00:13:43,588
I need you to give in, Sap.
318
00:13:45,559 --> 00:13:48,529
Let go.
319
00:13:48,528 --> 00:13:51,958
Let go, so I don't have
to kill you twice.
320
00:13:51,965 --> 00:13:54,365
[monitor beeping rapidly]
321
00:13:54,367 --> 00:13:56,627
- Sir, please step aside.
322
00:13:57,604 --> 00:13:59,274
Code blue in four.
323
00:13:59,272 --> 00:14:00,912
Sir, I need you to step
away from the bed.
324
00:14:00,907 --> 00:14:02,467
Will you please
just wait outside?
325
00:14:02,475 --> 00:14:03,775
- Vitals?
326
00:14:03,777 --> 00:14:06,407
- Blood pressure 89 over 62.
- Slight ST elevation.
327
00:14:06,413 --> 00:14:08,053
- Sir, out now.
- An inverted T wave.
328
00:14:08,048 --> 00:14:09,548
He's having
a pulmonary embolism.
329
00:14:09,549 --> 00:14:12,919
- Pressure's down to 80 over.
- Give LR IV bolus of 500cc.
330
00:14:15,088 --> 00:14:16,448
- Sats at 93%.
331
00:14:16,456 --> 00:14:17,756
BP 100 over 60.
332
00:14:17,757 --> 00:14:19,557
- All right, good breath sounds
bilaterally.
333
00:14:19,559 --> 00:14:21,029
Push the FiO2 to 100.
334
00:14:21,027 --> 00:14:23,257
Titrate the Dobutamine
and MAP greater than 75.
335
00:14:23,263 --> 00:14:25,763
[monitor beeping]
336
00:14:25,765 --> 00:14:27,065
Good work, people.
337
00:14:27,067 --> 00:14:29,397
[ventilator hissing]
338
00:14:29,402 --> 00:14:32,472
[MS MR's "All The Things Lost"]
339
00:14:32,472 --> 00:14:37,712
- ♪ No matter how sweet the salt ♪
340
00:14:37,711 --> 00:14:39,311
♪ ♪
341
00:14:39,312 --> 00:14:40,812
[door opens]
342
00:14:40,814 --> 00:14:47,254
♪ We pushed so hard, we finally broke ♪
343
00:14:47,254 --> 00:14:50,124
- Mom, what's wrong?
344
00:14:50,123 --> 00:14:53,363
- No school today, baby.
345
00:14:53,360 --> 00:14:55,590
I need you to get dressed.
346
00:14:55,595 --> 00:15:00,295
♪ ♪
347
00:15:00,300 --> 00:15:02,530
- You missed the Doc.
He just briefed her.
348
00:15:02,535 --> 00:15:04,365
- Anything new?
349
00:15:04,371 --> 00:15:06,141
- [sighs]
Sap's stable for now,
350
00:15:06,139 --> 00:15:07,709
but with all
the internal injuries,
351
00:15:07,707 --> 00:15:09,237
they won't give him
any blood thinners
352
00:15:09,242 --> 00:15:10,642
to prevent another embolism.
353
00:15:10,644 --> 00:15:12,784
- A four-story fall and
a blood clot might get him?
354
00:15:12,779 --> 00:15:14,279
- He told her
the heart doesn't do well
355
00:15:14,281 --> 00:15:16,681
with debris
in the bloodstream.
356
00:15:16,683 --> 00:15:20,083
Clots, air bubbles--
it's all lethal.
357
00:15:23,757 --> 00:15:26,287
She never said a word, man.
358
00:15:29,129 --> 00:15:32,459
- All right,
why don't you get back?
359
00:15:40,774 --> 00:15:42,744
- David stopped going
to Temple.
360
00:15:42,742 --> 00:15:45,312
Did you know that?
361
00:15:45,312 --> 00:15:47,952
- No, he never mentioned that.
362
00:15:47,948 --> 00:15:52,378
- Five years ago,
after he joined your team.
363
00:15:52,385 --> 00:15:55,545
- I don't think that
had anything to do with it.
364
00:15:57,223 --> 00:15:59,863
- I think it did.
365
00:15:59,859 --> 00:16:04,159
He found his purpose,
a way to help people...
366
00:16:04,164 --> 00:16:07,174
family...
367
00:16:07,167 --> 00:16:10,397
a role model he respected.
368
00:16:11,571 --> 00:16:13,811
- He's a good man...
369
00:16:13,807 --> 00:16:16,837
good cop.
370
00:16:16,843 --> 00:16:20,583
I-I got to get back
to the precinct.
371
00:16:20,580 --> 00:16:21,880
- I had a bad feeling
372
00:16:21,881 --> 00:16:26,821
as soon as I saw those
people he was with.
373
00:16:26,820 --> 00:16:29,790
He said they were his friends,
but I know his friends,
374
00:16:29,789 --> 00:16:32,959
and I know my boy.
375
00:16:32,959 --> 00:16:34,759
- Can you describe them?
376
00:16:34,761 --> 00:16:37,201
- Okay.
377
00:16:37,197 --> 00:16:39,857
What time did Detective Santos
sign out?
378
00:16:41,701 --> 00:16:44,371
All right, thank you.
379
00:16:44,371 --> 00:16:46,571
Let me guess--
Kovach's ex-wife and son
380
00:16:46,573 --> 00:16:48,113
spun the same story
as his girlfriend.
381
00:16:48,108 --> 00:16:50,508
- So well rehearsed, I thought
they might break into song.
382
00:16:50,510 --> 00:16:52,380
- Wozniak wields
and sustains power
383
00:16:52,379 --> 00:16:55,079
through two primal motivators--
fear and gratitude.
384
00:16:55,081 --> 00:16:56,881
The girlfriend's scared
out of her mind.
385
00:16:56,883 --> 00:16:58,523
The ex-wife gets her son back
in one piece.
386
00:16:58,518 --> 00:17:00,788
- We could counter both with
fear of federal indictment--
387
00:17:00,787 --> 00:17:02,247
lying to an FBI agent.
388
00:17:02,255 --> 00:17:03,915
- Credit card records
are more immediate.
389
00:17:03,923 --> 00:17:06,193
- Ex-wife's or fiancée's?
- Harlee's.
390
00:17:06,192 --> 00:17:08,092
She bought a bus ticket
early yesterday morning
391
00:17:08,094 --> 00:17:09,664
and a return ticket
two hours later--
392
00:17:09,662 --> 00:17:10,862
the Q100.
393
00:17:10,864 --> 00:17:13,364
- Rikers Island?
- Not exactly on her way.
394
00:17:13,366 --> 00:17:14,526
According to prison records,
395
00:17:14,534 --> 00:17:15,974
the last thing
Detective Santos did
396
00:17:15,969 --> 00:17:17,539
before knocking
on Frank Kovach's door
397
00:17:17,537 --> 00:17:21,937
was visit an inmate named
Miguel Zepeda.
398
00:17:21,941 --> 00:17:23,111
- I'll pull his case file.
399
00:17:23,109 --> 00:17:25,639
You think she was acting
on Wozniak's orders?
400
00:17:25,645 --> 00:17:28,175
- I think it's worth
an introduction.
401
00:17:30,083 --> 00:17:34,093
- Ma'am, can I see
your identification?
402
00:17:34,087 --> 00:17:36,147
- NYPD, all right?
403
00:17:36,156 --> 00:17:38,416
I'm looking for
Detective Saperstein's doctor.
404
00:17:38,425 --> 00:17:40,785
- FBI. I've been assigned
to his security.
405
00:17:40,794 --> 00:17:42,894
Look for a white coat.
406
00:17:51,171 --> 00:17:52,601
- Christina?
407
00:17:52,605 --> 00:17:55,535
I'm James Nava,
a friend of your mom's.
408
00:17:55,542 --> 00:17:57,712
- You sure about that?
[chuckles]
409
00:17:57,710 --> 00:17:59,780
- You know something I don't?
410
00:17:59,779 --> 00:18:02,379
- It's just--most of her friends
don't tuck in their shirts.
411
00:18:02,382 --> 00:18:04,482
[chuckles]
412
00:18:06,653 --> 00:18:09,623
- He had my gun
when he fell.
413
00:18:09,622 --> 00:18:11,562
Saperstein suggested
that we trade
414
00:18:11,558 --> 00:18:13,388
to help me get rid of it,
415
00:18:13,393 --> 00:18:14,863
get over the shooting.
416
00:18:14,861 --> 00:18:16,161
- Well, I hope it helped.
417
00:18:16,162 --> 00:18:17,302
- Not exactly.
418
00:18:17,297 --> 00:18:19,397
Ballistics is reporting
that my gun was used
419
00:18:19,399 --> 00:18:20,399
to kill Frank Kovach.
420
00:18:20,400 --> 00:18:22,600
That's two shootings
in ten days.
421
00:18:22,602 --> 00:18:25,342
Now the captain is calling me
to explain it.
422
00:18:25,338 --> 00:18:29,568
- This is an easy one, Loman.
Just tell the truth.
423
00:18:29,576 --> 00:18:31,176
- All of it?
424
00:18:31,177 --> 00:18:33,377
- The "Saperstein's
a good partner" part.
425
00:18:33,379 --> 00:18:36,549
- Not the "Kovach's girlfriend
cover-up" part?
426
00:18:36,549 --> 00:18:38,749
I was with Espada
when we went to see her.
427
00:18:38,751 --> 00:18:42,221
She couldn't have called
it in, Harlee.
428
00:18:42,222 --> 00:18:45,992
She didn't know that he was
on the run until we told her.
429
00:18:51,097 --> 00:18:53,257
For once,
I'd like the truth.
430
00:18:56,102 --> 00:18:59,142
- I don't know, Loman.
431
00:18:59,139 --> 00:19:01,209
Say whatever you want.
I don't care.
432
00:19:01,207 --> 00:19:02,567
- Harlee.
433
00:19:11,084 --> 00:19:12,154
- Loman, wait.
434
00:19:12,152 --> 00:19:14,452
Loman, wait.
435
00:19:18,258 --> 00:19:21,988
We had intel.
We acted on it.
436
00:19:21,995 --> 00:19:26,525
We saved a little boy
because of it--
437
00:19:26,533 --> 00:19:30,103
a decision that just
might cost Saperstein his life.
438
00:19:30,103 --> 00:19:35,043
But if he were standing here,
able to talk for himself,
439
00:19:35,041 --> 00:19:39,081
he'd tell you that
we made the right call.
440
00:19:39,078 --> 00:19:43,178
And I think you know
that's the truth.
441
00:19:43,183 --> 00:19:44,553
- I'm sorry about your man.
442
00:19:44,551 --> 00:19:46,481
I am.
- Thank you.
443
00:19:46,486 --> 00:19:48,716
- But I'm trying to understand
the sequence of events here.
444
00:19:48,721 --> 00:19:50,291
- It's pretty simple.
445
00:19:50,290 --> 00:19:51,720
His girlfriend tipped us off
446
00:19:51,724 --> 00:19:54,834
that Kovach might try
to kidnap his son, so we acted.
447
00:19:54,827 --> 00:19:56,657
- Matt, you had half the city
looking for him.
448
00:19:56,663 --> 00:19:57,963
Why didn't you call it in?
449
00:19:57,964 --> 00:20:00,204
- Because the son of a bitch
had a gun on his own kid.
450
00:20:00,200 --> 00:20:02,430
I had four officers on site--
451
00:20:02,435 --> 00:20:03,995
two in the building,
two on the ground.
452
00:20:04,003 --> 00:20:06,873
- Then how was Saperstein left
to fight him alone?
453
00:20:06,873 --> 00:20:09,473
- Saperstein made
a split-second decision.
454
00:20:09,475 --> 00:20:12,035
He charged the suspect
to free up the kid,
455
00:20:12,045 --> 00:20:14,705
and I grabbed
the kid to safety.
456
00:20:14,714 --> 00:20:17,654
A man's instincts say
a lot about the man, sir.
457
00:20:17,650 --> 00:20:19,580
- Despite his best efforts
to conceal them.
458
00:20:19,586 --> 00:20:21,486
- I'm sorry, sir.
I tried to announce her.
459
00:20:21,487 --> 00:20:22,817
- Can you give me a minute?
460
00:20:22,822 --> 00:20:24,362
We have a bit
of a crisis here.
461
00:20:24,357 --> 00:20:25,787
An officer's fighting
for his life.
462
00:20:25,792 --> 00:20:30,492
- An officer the Bureau
had under investigation.
463
00:20:30,496 --> 00:20:32,956
- Why don't you have
a seat, Gail?
464
00:20:32,966 --> 00:20:37,696
[siren wailing in the distance]
465
00:20:37,704 --> 00:20:39,074
- You two seem familiar.
466
00:20:39,072 --> 00:20:41,372
- She used to play
in our sandbox.
467
00:20:41,374 --> 00:20:44,244
Former NYPD turned Fed.
468
00:20:44,244 --> 00:20:46,984
- Bigger castles,
same grit in your shoes.
469
00:20:46,980 --> 00:20:49,150
- You here to tell us
why you had a warrant on my guy?
470
00:20:49,148 --> 00:20:50,548
- Let's keep it civil,
Lieutenant.
471
00:20:50,550 --> 00:20:51,780
- I can be civil.
472
00:20:51,784 --> 00:20:54,224
I just want to know
why Special Agent Baker here
473
00:20:54,220 --> 00:20:56,390
would ruin a man's career
by putting his name
474
00:20:56,389 --> 00:20:58,159
on an FBI letterhead.
475
00:20:58,157 --> 00:20:59,487
- We had reason to believe
476
00:20:59,492 --> 00:21:03,492
that Detective Saperstein's
life was in danger.
477
00:21:03,496 --> 00:21:06,456
- Did you think that up
on the way over here?
478
00:21:09,669 --> 00:21:11,069
- Hey.
479
00:21:11,070 --> 00:21:13,640
Perfect time to have
an alpha male measuring contest
480
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
with a Fed--
really nice work.
481
00:21:15,041 --> 00:21:16,711
- Did you ever see
the FBI brass show up
482
00:21:16,709 --> 00:21:18,039
at a department hearing?
483
00:21:18,044 --> 00:21:19,884
They lost an asset.
484
00:21:19,879 --> 00:21:21,649
- Which means we move forward.
485
00:21:21,648 --> 00:21:23,748
I'll make the call.
486
00:21:23,750 --> 00:21:26,880
Congratulations, Woz.
You almost got your rat.
487
00:21:29,789 --> 00:21:32,889
[monitor beeping,
ventilator hissing]
488
00:21:36,029 --> 00:21:38,859
- He looks peaceful.
489
00:21:38,865 --> 00:21:41,325
- Don't let him fool you.
490
00:21:41,334 --> 00:21:44,904
He's fighting a war inside.
491
00:21:44,904 --> 00:21:46,744
My brave boy.
492
00:21:46,739 --> 00:21:49,069
- He'll win.
493
00:21:51,744 --> 00:21:53,614
- Who's she?
494
00:21:53,613 --> 00:21:58,053
- Her name's Sofia.
She and David are friends.
495
00:21:58,051 --> 00:22:00,421
- Doesn't look like someone
David would be friends with.
496
00:22:00,420 --> 00:22:02,650
- I thought you might
want some company.
497
00:22:02,655 --> 00:22:04,285
She--she's a nice girl.
498
00:22:04,290 --> 00:22:06,120
- My son is company enough.
499
00:22:06,125 --> 00:22:08,655
- I'll wait outside.
500
00:22:19,005 --> 00:22:21,205
- Mrs. Sap, David
and I were working on a case,
501
00:22:21,207 --> 00:22:25,837
and I could really, really use
his notes.
502
00:22:25,845 --> 00:22:26,935
I think they're at the house.
503
00:22:26,946 --> 00:22:28,546
You mind if I just
let myself in?
504
00:22:28,548 --> 00:22:31,648
- [scoffs]
Of course not.
505
00:22:38,291 --> 00:22:41,391
[door buzzes]
506
00:22:43,696 --> 00:22:47,196
- Thank you for joining us,
Mr. Zepeda.
507
00:22:47,200 --> 00:22:48,570
- My schedule opened up.
508
00:22:48,568 --> 00:22:52,198
- I'm Special Agent Stahl.
This is Agent Chen.
509
00:22:52,205 --> 00:22:54,105
We're with the FBI.
510
00:22:54,107 --> 00:22:56,167
- [laughs]
511
00:22:56,175 --> 00:22:58,535
- Your case file says
you've got a big day coming up--
512
00:22:58,544 --> 00:23:00,914
habeas corpus appeal.
513
00:23:00,913 --> 00:23:02,953
- Screwed
by your own lawyer, huh?
514
00:23:02,949 --> 00:23:04,949
- I been screwed
by a lot of people.
515
00:23:04,951 --> 00:23:08,191
- What's your relationship
with Harlee Santos?
516
00:23:08,187 --> 00:23:11,517
- Who says I got one?
- She visited you yesterday.
517
00:23:11,524 --> 00:23:13,964
- Oh, yeah.
518
00:23:18,097 --> 00:23:20,127
Conjugal.
519
00:23:20,132 --> 00:23:22,172
I guess she can't get out there
what I can give her in here.
520
00:23:22,168 --> 00:23:23,868
Hope you're able to hide
521
00:23:23,870 --> 00:23:25,700
that crush better
when she's around.
522
00:23:25,705 --> 00:23:28,835
- We're trying to help,
Mr. Zepeda.
523
00:23:28,841 --> 00:23:31,041
How do you know Harlee Santos?
524
00:23:31,043 --> 00:23:32,913
- Harlee's just a girl
from the neighborhood.
525
00:23:32,912 --> 00:23:35,182
A couple friends asked her
526
00:23:35,181 --> 00:23:37,351
to help me get a little piece
of justice.
527
00:23:37,350 --> 00:23:40,480
- Is that piece
named Frank Kovach?
528
00:23:40,486 --> 00:23:41,746
- I don't remember.
529
00:23:41,754 --> 00:23:44,124
- Stop me when you
start remembering.
530
00:23:44,123 --> 00:23:46,763
You get sent up for a murder
you say you didn't commit.
531
00:23:46,759 --> 00:23:48,889
You get a second chance
to plead your case.
532
00:23:48,895 --> 00:23:51,295
Harlee visits you
then goes after Kovach.
533
00:23:51,297 --> 00:23:52,797
Anything coming
back to you?
534
00:23:52,799 --> 00:23:55,169
- Wow.
535
00:23:55,168 --> 00:23:57,168
That's a lovely story.
536
00:23:57,170 --> 00:23:58,740
You should think
about writing it down.
537
00:23:58,738 --> 00:24:00,668
- Do you believe Frank Kovach
was involved
538
00:24:00,673 --> 00:24:02,873
in the murder
of Rita Martin?
539
00:24:02,875 --> 00:24:04,775
- Ephesians 6:12!
540
00:24:04,777 --> 00:24:06,537
"For we wrestle not against
flesh and blood,
541
00:24:06,546 --> 00:24:07,776
but against principalities"--
542
00:24:07,780 --> 00:24:09,680
- The woman that you are
convicted of murdering.
543
00:24:09,682 --> 00:24:11,552
- "Against the rulers
of the darkness in this world,
544
00:24:11,551 --> 00:24:14,721
Against spiritual wickedness
in high places."
545
00:24:14,720 --> 00:24:18,090
How's the view from
the high places, Agent Stahl?
546
00:24:18,090 --> 00:24:19,690
- You really
think stonewalling us
547
00:24:19,692 --> 00:24:21,262
is in your best interest
right now?
548
00:24:21,260 --> 00:24:22,260
- Go screw yourself.
549
00:24:22,261 --> 00:24:24,701
- Thank you
for your time, inmate.
550
00:24:24,697 --> 00:24:26,327
Good luck with that appeal.
551
00:24:26,332 --> 00:24:28,802
- Good luck with your crush.
552
00:24:31,370 --> 00:24:34,410
- Miguel, you know that story
you liked so much?
553
00:24:34,407 --> 00:24:37,977
It ends with you serving
your life sentence.
554
00:24:37,977 --> 00:24:39,637
Frank Kovach is dead.
555
00:24:41,914 --> 00:24:43,754
And I sure hope
you weren't counting on him
556
00:24:43,749 --> 00:24:46,279
as part of your defense.
557
00:24:46,285 --> 00:24:50,115
[knock at door,
door buzzes]
558
00:24:50,122 --> 00:24:52,892
- I'll update you
when we have more.
559
00:24:56,362 --> 00:24:57,662
- You came to check on me?
560
00:24:57,663 --> 00:25:02,503
- Not for long,
I'm late for a deposition.
561
00:25:02,502 --> 00:25:06,072
Anything positive?
562
00:25:06,072 --> 00:25:07,772
- This guy I like came
to the hospital
563
00:25:07,773 --> 00:25:09,243
and sat with my daughter.
564
00:25:09,242 --> 00:25:10,672
- Sounds like
he's smitten with you.
565
00:25:10,676 --> 00:25:12,736
- He'll be disillusioned soon.
566
00:25:12,745 --> 00:25:15,645
- Too late.
He's already fallen.
567
00:25:17,049 --> 00:25:18,679
- Careful.
568
00:25:18,684 --> 00:25:21,154
Never fall for someone
if you don't know who they are.
569
00:25:21,153 --> 00:25:24,263
- I got a pretty good sense.
570
00:25:24,257 --> 00:25:27,957
- Of the part I let you see.
571
00:25:31,631 --> 00:25:33,961
I'm not a good person.
572
00:25:36,002 --> 00:25:38,202
You should stay
away from me.
573
00:25:38,204 --> 00:25:40,404
- That's grief talking.
574
00:25:42,909 --> 00:25:45,139
- It should have been me
on that construction site.
575
00:25:45,144 --> 00:25:47,314
- A lot of people
are glad it wasn't.
576
00:25:50,249 --> 00:25:52,879
- Give them time.
577
00:25:56,656 --> 00:25:58,716
- You and Rita Martin
were arrested together
578
00:25:58,724 --> 00:26:00,524
in the early 2000s
several times.
579
00:26:00,526 --> 00:26:03,886
- It's not exactly a phase
of my life I'm eager to revisit.
580
00:26:03,896 --> 00:26:06,326
Could you tuck in
that corner?
581
00:26:08,367 --> 00:26:10,067
- What was your relationship
with Rita?
582
00:26:10,069 --> 00:26:12,569
- Squatted together--
same tenement in Bushwick.
583
00:26:12,572 --> 00:26:15,572
- Were you friends?
- You could say that.
584
00:26:15,575 --> 00:26:18,975
- And then she was killed.
- Yeah.
585
00:26:18,978 --> 00:26:21,408
- Were you with her?
- No.
586
00:26:21,414 --> 00:26:24,184
I heard about it
the next day.
587
00:26:25,551 --> 00:26:26,781
[cell phone beeps]
588
00:26:26,786 --> 00:26:28,886
My--my friend Rita, she's bleeding.
589
00:26:28,888 --> 00:26:30,648
I think she's been stabbed.
590
00:26:30,656 --> 00:26:32,456
- 911, what is your location?
591
00:26:32,458 --> 00:26:36,888
- Brownsville, 38-- no, 98th and Lott.
592
00:26:36,896 --> 00:26:39,126
[crying] Oh, God, she's dead.
593
00:26:39,131 --> 00:26:41,101
Oh, she's dead.
594
00:26:41,100 --> 00:26:42,270
Turn it off.
595
00:26:42,268 --> 00:26:45,868
Oh, my God, I can't believe--
596
00:26:47,740 --> 00:26:50,510
- This recording wasn't
in the trial transcripts.
597
00:26:50,509 --> 00:26:53,609
We had to dig it
out of the original case file.
598
00:26:53,613 --> 00:26:55,883
No one tried
to find this caller.
599
00:26:58,017 --> 00:27:00,647
You found her.
You were her friend.
600
00:27:00,653 --> 00:27:02,823
Why didn't you come forward
and follow up?
601
00:27:02,822 --> 00:27:05,622
- Look, like I said,
I was on the street.
602
00:27:05,625 --> 00:27:09,155
- Did a Detective Wozniak talk
to you about Rita's murder?
603
00:27:09,161 --> 00:27:10,691
- Nobody talked to me.
604
00:27:10,696 --> 00:27:13,596
- You sure about that?
605
00:27:13,599 --> 00:27:16,629
Hey, you ever seen
this guy before?
606
00:27:17,837 --> 00:27:19,467
- I don't know who that is.
607
00:27:19,472 --> 00:27:20,702
- This man--
608
00:27:20,706 --> 00:27:23,936
- Believe me, if I could help
find Rita's killer,
609
00:27:23,943 --> 00:27:25,483
I would.
610
00:27:25,478 --> 00:27:26,978
- She recognized him.
611
00:27:26,979 --> 00:27:28,209
- Kovach?
612
00:27:28,214 --> 00:27:29,454
- She witnessed that murder.
613
00:27:29,448 --> 00:27:32,348
She's been coached to say
she hasn't.
614
00:27:32,351 --> 00:27:34,451
Know anybody else who likes
their witnesses rehearsed?
615
00:27:34,453 --> 00:27:37,193
Wozniak's hiding something.
616
00:27:37,189 --> 00:27:39,619
- ♪ Took me for granted ♪
617
00:27:39,625 --> 00:27:42,285
♪ But call it love if you will ♪
618
00:27:42,294 --> 00:27:44,834
♪ I'm aware of this ♪
619
00:27:44,830 --> 00:27:47,330
♪ I did let you in ♪
620
00:27:47,333 --> 00:27:50,073
♪ Hard time forgiving ♪
621
00:27:50,069 --> 00:27:52,399
♪ Even harder forgetting ♪
622
00:27:52,405 --> 00:27:54,535
♪ Before you do something ♪
623
00:27:54,540 --> 00:27:57,340
♪ You might regret ♪
624
00:27:57,343 --> 00:27:59,843
♪ Hard time forgiving ♪
625
00:27:59,845 --> 00:28:02,305
♪ Even harder forgetting ♪
626
00:28:02,314 --> 00:28:04,654
♪ Before you do something ♪
627
00:28:04,650 --> 00:28:07,580
♪ You might regret ♪
628
00:28:07,586 --> 00:28:10,086
♪ Hard time forgiving ♪
629
00:28:10,089 --> 00:28:12,159
♪ Even harder forgetting ♪
630
00:28:12,158 --> 00:28:14,528
♪ Before you do something ♪
631
00:28:14,527 --> 00:28:17,327
♪ You might regret ♪
632
00:28:24,770 --> 00:28:28,340
- Hey, there you are.
633
00:28:28,340 --> 00:28:30,840
Where's Christina?
- Oh, I sent her home.
634
00:28:30,843 --> 00:28:34,183
She had practice, and, uh,
I thought it would be better
635
00:28:34,180 --> 00:28:36,110
if she would be
around some friends.
636
00:28:37,683 --> 00:28:40,983
The doctor kept saying
"uncertain."
637
00:28:40,986 --> 00:28:42,916
That's all I could hear.
638
00:28:45,091 --> 00:28:47,361
Everything's uncertain.
639
00:28:47,359 --> 00:28:49,089
- Not everything.
640
00:28:49,095 --> 00:28:53,455
You have to go, Harlee,
to Rikers, now.
641
00:28:53,466 --> 00:28:55,666
Kovach's name
is being released.
642
00:28:55,668 --> 00:28:57,598
He's gonna be all
over the news.
643
00:28:57,603 --> 00:28:59,843
If Miguel ever gets out,
he can't know
644
00:28:59,839 --> 00:29:02,269
that you tried to throw
a wrench into his appeal.
645
00:29:02,274 --> 00:29:03,774
- He won't believe me.
646
00:29:03,776 --> 00:29:05,076
It's too big a lie.
647
00:29:05,077 --> 00:29:06,507
He'll see it.
648
00:29:06,512 --> 00:29:10,412
- You want to convince somebody
you're telling the truth...
649
00:29:10,416 --> 00:29:12,276
convince yourself first.
650
00:29:15,521 --> 00:29:18,491
- Is that what
you did last night?
651
00:29:21,260 --> 00:29:23,530
Woz?
652
00:29:23,529 --> 00:29:26,829
Is that what you did
with me?
653
00:29:28,768 --> 00:29:32,338
What happened
on that building?
654
00:29:32,338 --> 00:29:34,738
- I asked Saperstein...
655
00:29:34,740 --> 00:29:39,380
if he was talking
to the Feds...
656
00:29:39,378 --> 00:29:42,178
and he said
he didn't have a choice.
657
00:29:44,917 --> 00:29:47,847
And I thought of you.
658
00:29:47,853 --> 00:29:50,853
I thought of Christina...
659
00:29:50,856 --> 00:29:54,056
and how she's gonna make us
all so proud.
660
00:29:54,059 --> 00:29:56,459
And I thought of Linda
661
00:29:56,462 --> 00:29:59,502
and everything that
I've put her through already.
662
00:30:01,934 --> 00:30:06,004
Turns out I didn't have
a choice either, Harlee.
663
00:30:15,581 --> 00:30:17,311
He can never wake up.
664
00:30:19,318 --> 00:30:22,748
He's got a story that
the FBI's gonna want to hear.
665
00:30:25,257 --> 00:30:28,087
I did what I had to do.
666
00:30:30,629 --> 00:30:32,159
- Kovach too?
667
00:30:32,164 --> 00:30:35,304
- Kovach is Miguel's ticket
out of prison.
668
00:30:35,301 --> 00:30:37,801
Miguel can't
get out of prison.
669
00:30:37,803 --> 00:30:40,103
You know that.
670
00:30:46,912 --> 00:30:51,112
- We're never really
free of our sins, are we?
671
00:30:51,116 --> 00:30:52,816
- No.
672
00:30:52,818 --> 00:30:55,418
We can make them count.
673
00:30:58,657 --> 00:31:02,827
There's an FBI agent
outside of Saperstein's room.
674
00:31:06,398 --> 00:31:08,668
I need you to distract him.
675
00:31:08,667 --> 00:31:10,097
- No.
676
00:31:10,102 --> 00:31:12,072
- Harlee, we can't undo
what's already been done.
677
00:31:12,071 --> 00:31:13,071
- No!
678
00:31:13,072 --> 00:31:14,402
- Harlee,
we need to move forward.
679
00:31:14,406 --> 00:31:17,406
- He might not remember, okay?
680
00:31:17,409 --> 00:31:19,179
They don't even know
how much brain damage he has.
681
00:31:19,178 --> 00:31:20,908
He might not even wake up!
682
00:31:20,913 --> 00:31:23,083
- I can't take that chance.
- You have to.
683
00:31:23,082 --> 00:31:24,852
We both do, okay?
684
00:31:24,850 --> 00:31:26,580
This is not what we do.
685
00:31:26,585 --> 00:31:30,285
It never has been,
and it can't be now.
686
00:31:30,289 --> 00:31:33,419
- We do what we have to
to survive, Harlee.
687
00:31:33,425 --> 00:31:36,025
- You won't survive...
688
00:31:36,028 --> 00:31:38,828
not this.
689
00:31:38,831 --> 00:31:42,431
Look, I know that you want
to be strong for all of us.
690
00:31:42,434 --> 00:31:45,544
You want to protect us,
protect me.
691
00:31:45,537 --> 00:31:48,937
But don't destroy
yourself doing it!
692
00:31:50,276 --> 00:31:51,836
- It's too late for that.
693
00:31:51,844 --> 00:31:54,214
- No, it's not.
694
00:31:54,213 --> 00:31:56,113
Look...
695
00:32:04,156 --> 00:32:06,716
I forgive you, okay?
696
00:32:06,725 --> 00:32:08,825
I-I understand.
697
00:32:11,030 --> 00:32:14,730
[voice breaking]
But please, please...
698
00:32:14,733 --> 00:32:17,673
I'm begging you.
Promise me.
699
00:32:19,104 --> 00:32:21,574
Promise me...
700
00:32:21,573 --> 00:32:24,013
that you won't hurt
him again.
701
00:32:27,613 --> 00:32:29,613
Promise me.
702
00:32:38,824 --> 00:32:42,564
[sobbing]
703
00:32:45,998 --> 00:32:48,898
- Okay.
[sniffles]
704
00:32:48,901 --> 00:32:51,441
Okay.
705
00:32:51,437 --> 00:32:53,667
I'm with you.
706
00:32:56,608 --> 00:33:00,578
For better or worse...
707
00:33:00,579 --> 00:33:03,509
leave it in God's hands.
708
00:33:08,921 --> 00:33:11,861
[door buzzes]
709
00:33:14,326 --> 00:33:19,056
- No sign of you
for ten years.
710
00:33:19,064 --> 00:33:21,304
Now two visits
in two days.
711
00:33:21,300 --> 00:33:22,870
- I found
that parolee--Kovach.
712
00:33:22,868 --> 00:33:25,068
- That's great.
713
00:33:25,070 --> 00:33:28,470
Why don't you pull the car
around and take me home?
714
00:33:28,474 --> 00:33:30,614
- He's dead.
715
00:33:30,609 --> 00:33:34,139
- Well, that's disappointing,
isn't it?
716
00:33:34,146 --> 00:33:36,606
Who ended him?
717
00:33:36,615 --> 00:33:38,075
- The police.
718
00:33:38,083 --> 00:33:40,983
It was a hostage situation.
He kidnapped his son.
719
00:33:40,986 --> 00:33:43,286
- When?
- Yesterday.
720
00:33:44,890 --> 00:33:47,420
- Hell of a coincidence
he goes boosting his kid
721
00:33:47,426 --> 00:33:49,426
the same day
you go looking for him.
722
00:33:49,428 --> 00:33:51,498
- Wasn't a coincidence
at all, you know.
723
00:33:51,497 --> 00:33:52,497
I spooked him.
724
00:33:52,498 --> 00:33:53,958
He took off,
and there was a manhunt.
725
00:33:53,966 --> 00:33:56,896
- So what you're saying is,
I trusted the wrong person.
726
00:33:56,902 --> 00:33:58,302
- I was trying to help.
727
00:33:58,303 --> 00:34:00,073
- Like you helped me
back in the day?
728
00:34:00,072 --> 00:34:03,012
- Kovach isn't the only one
who went off that building.
729
00:34:03,008 --> 00:34:06,038
A cop, good friend of mine,
died too.
730
00:34:06,045 --> 00:34:08,975
You think I wanted that?
731
00:34:10,249 --> 00:34:13,149
Look, I...
732
00:34:13,152 --> 00:34:14,852
I'll go talk
to his parole officer.
733
00:34:14,853 --> 00:34:16,623
Get a list of cellmates.
734
00:34:16,622 --> 00:34:19,822
Maybe they said
something we can use.
735
00:34:20,826 --> 00:34:23,556
Look, I'll do whatever I can.
736
00:34:23,562 --> 00:34:25,162
- No touching.
737
00:34:28,667 --> 00:34:30,527
- Why?
738
00:34:30,536 --> 00:34:34,096
Even if you didn't set me up,
I hurt you.
739
00:34:36,075 --> 00:34:37,965
I hurt you a lot.
740
00:34:37,976 --> 00:34:40,776
- I was angry...
741
00:34:40,779 --> 00:34:43,709
for a long time.
742
00:34:43,715 --> 00:34:48,515
Everybody deserves
a second chance.
743
00:34:48,520 --> 00:34:50,720
And I hope to meet
744
00:34:50,722 --> 00:34:54,262
new Miguel someday...
745
00:34:54,259 --> 00:34:56,359
on the outside.
746
00:34:56,361 --> 00:34:58,961
[telephone ringing]
747
00:34:58,964 --> 00:35:00,434
- Saperstein wasn't dumb.
748
00:35:00,432 --> 00:35:02,272
You're not gonna
find anything in an outbox.
749
00:35:02,267 --> 00:35:04,067
- The only thing I can prove
so far is that he was boring.
750
00:35:04,069 --> 00:35:05,839
- He got hurt trying
to protect a kid.
751
00:35:05,838 --> 00:35:07,498
Maybe we give him
the benefit of the doubt.
752
00:35:07,506 --> 00:35:09,206
- I thought you'd be
a little more invested.
753
00:35:09,208 --> 00:35:11,338
- Hey, a woman named Sofia
called for you.
754
00:35:11,343 --> 00:35:14,513
She says Saperstein's
cranial edema is subsiding.
755
00:35:14,513 --> 00:35:15,853
- What does that mean?
756
00:35:15,848 --> 00:35:17,508
- Well, the doctors
think they may be able
757
00:35:17,516 --> 00:35:20,646
to reduce his sedation
by tomorrow morning...
758
00:35:20,652 --> 00:35:23,152
see if he wakes up.
759
00:35:32,364 --> 00:35:33,664
[door closes]
- What's up?
760
00:35:33,665 --> 00:35:35,695
- He did it.
761
00:35:35,701 --> 00:35:38,771
Saperstein sold us out.
762
00:35:38,770 --> 00:35:41,100
- I told you, we're gonna
let him speak for himself.
763
00:35:41,106 --> 00:35:42,906
- This speaks for him...
764
00:35:42,908 --> 00:35:44,338
and loudly--
765
00:35:44,343 --> 00:35:46,283
federal immunity contract.
766
00:35:46,278 --> 00:35:47,708
Found it tucked away
in his bedroom,
767
00:35:47,713 --> 00:35:49,883
literally swept
under the rug.
768
00:35:49,882 --> 00:35:51,082
Dated two weeks ago.
769
00:35:51,083 --> 00:35:52,823
He's been snitching on us
for two weeks.
770
00:35:52,818 --> 00:35:56,318
Yesterday wasn't the first time
the Feds made contact.
771
00:35:56,321 --> 00:36:00,321
- You know, it could have been
you that they approached.
772
00:36:00,325 --> 00:36:03,725
The FBI is very convincing.
773
00:36:05,297 --> 00:36:08,397
He came to me.
774
00:36:08,400 --> 00:36:10,630
Maybe it was to undo
whatever got done.
775
00:36:10,636 --> 00:36:15,006
- Or making sure he saw daylight
by getting us all on tape.
776
00:36:15,007 --> 00:36:18,067
- He would have tried
to protect you...
777
00:36:18,076 --> 00:36:19,606
all of us.
778
00:36:19,611 --> 00:36:23,581
Look, the bottom line is,
we're all here.
779
00:36:23,582 --> 00:36:26,422
Let's just assume the best.
780
00:36:26,418 --> 00:36:30,718
- How do I ever trust
anybody again?
781
00:36:30,722 --> 00:36:32,222
- Look at me.
782
00:36:32,224 --> 00:36:34,494
Come here.
Look at me.
783
00:36:35,894 --> 00:36:39,064
We're still a unit,
aren't we?
784
00:36:39,064 --> 00:36:40,604
- Yes, sir.
785
00:36:40,599 --> 00:36:44,229
- And I got your back.
786
00:36:44,236 --> 00:36:47,836
I'd never let anything
happen to you.
787
00:36:47,839 --> 00:36:49,009
Come on.
788
00:36:51,076 --> 00:36:52,376
[door closes]
789
00:36:52,377 --> 00:36:55,377
[intense music]
790
00:36:55,380 --> 00:37:03,550
♪ ♪
791
00:37:16,935 --> 00:37:19,635
[indistinct chatter over hospital PA]
792
00:37:19,638 --> 00:37:21,738
- Hey.
- Where's Mrs. Saperstein?
793
00:37:21,740 --> 00:37:25,110
- Tufo took her home.
794
00:37:25,110 --> 00:37:28,250
Did you do what
you needed to do?
795
00:37:28,247 --> 00:37:29,447
- Hard to know.
796
00:37:29,448 --> 00:37:33,048
I mean, I did the dance.
797
00:37:33,051 --> 00:37:36,051
At best, Miguel doesn't know
what to think.
798
00:37:36,054 --> 00:37:38,464
- I know the feeling.
799
00:37:40,392 --> 00:37:44,562
Saperstein is a lot tougher
than he looks.
800
00:37:44,563 --> 00:37:46,763
Brain swelling's going down.
801
00:37:46,765 --> 00:37:50,625
He could be talking
by morning.
802
00:37:50,636 --> 00:37:53,736
[cell phone chimes]
803
00:37:55,073 --> 00:37:57,943
You should go home
to Christina.
804
00:37:57,943 --> 00:37:59,313
I'm gonna stay.
805
00:37:59,311 --> 00:38:01,541
It just doesn't feel right
806
00:38:01,546 --> 00:38:04,706
letting the Feds
watch over him.
807
00:38:06,118 --> 00:38:10,318
- What if he remembers
everything?
808
00:38:10,322 --> 00:38:13,122
- Then I'll sit
in front of him
809
00:38:13,125 --> 00:38:16,055
and tell him my side.
810
00:38:16,061 --> 00:38:18,301
Explain why I did
what I did.
811
00:38:18,297 --> 00:38:20,527
And...
812
00:38:20,532 --> 00:38:23,472
let him choose
what happens to me.
813
00:38:29,975 --> 00:38:31,365
- You're a good man.
814
00:38:31,376 --> 00:38:34,306
- [scoffs]
I'm okay.
815
00:38:48,827 --> 00:38:51,457
- Sap made it through
the first 24 hours.
816
00:38:51,463 --> 00:38:53,033
Thanks for your concern.
817
00:38:53,031 --> 00:38:54,531
- We're monitoring
his situation,
818
00:38:54,533 --> 00:38:57,433
and we're making sure
that you're safe.
819
00:38:59,771 --> 00:39:00,971
Why were you at Rikers?
820
00:39:00,972 --> 00:39:04,572
[suspenseful music]
821
00:39:04,576 --> 00:39:06,406
- Something tells me
you already know.
822
00:39:06,411 --> 00:39:09,411
[monitor beeping]
823
00:39:09,414 --> 00:39:17,524
♪ ♪
824
00:39:25,764 --> 00:39:28,734
- Who's Miguel Zepeda?
825
00:39:28,734 --> 00:39:31,674
- A repeat offender on a murder
rap with an appeal coming up.
826
00:39:31,670 --> 00:39:33,540
- That Wozniak
has some interest in.
827
00:39:33,538 --> 00:39:36,368
He was the lead investigator
on the original case.
828
00:39:38,443 --> 00:39:40,113
- He sent me.
I didn't ask questions.
829
00:39:40,112 --> 00:39:41,952
- Oh, I did.
830
00:39:41,947 --> 00:39:44,247
Zepeda came up
with some interesting answers.
831
00:39:44,249 --> 00:39:45,919
He brought up
a very familiar name--
832
00:39:45,917 --> 00:39:47,577
Frank Kovach.
833
00:39:47,586 --> 00:39:54,216
♪ ♪
834
00:39:54,226 --> 00:39:56,326
Zepeda believes
Kovach committed
835
00:39:56,328 --> 00:39:59,458
the murders
that he's doing time for.
836
00:39:59,464 --> 00:40:00,834
You believe him?
837
00:40:00,832 --> 00:40:02,332
- Everybody in jail
is innocent.
838
00:40:02,334 --> 00:40:04,534
- Well, somebody innocent
got the shaft yesterday--
839
00:40:04,536 --> 00:40:05,736
either the guy in prison
840
00:40:05,737 --> 00:40:08,967
or the guy that fell
off the building.
841
00:40:08,974 --> 00:40:11,144
- More than one man fell.
842
00:40:12,177 --> 00:40:15,477
[telephone ringing]
843
00:40:24,156 --> 00:40:25,816
- Wozniak used you
to find out
844
00:40:25,824 --> 00:40:27,864
who Zepeda was gonna name
at his appeal.
845
00:40:27,859 --> 00:40:29,059
- No.
846
00:40:29,060 --> 00:40:31,390
- And then he threw
that man to his death.
847
00:40:31,396 --> 00:40:33,626
- That is not what happened!
[siren wailing]
848
00:40:33,632 --> 00:40:36,472
- Wozniak framed Miguel Zepeda
ten years ago,
849
00:40:36,468 --> 00:40:38,538
and I want to know why.
850
00:40:38,537 --> 00:40:40,267
- All I did
was give him a name.
851
00:40:40,272 --> 00:40:43,012
- Keep moving!
Keep moving!
852
00:40:43,008 --> 00:40:47,338
[people screaming]
853
00:40:47,345 --> 00:40:50,345
- Harlee.
Harlee!
854
00:40:52,517 --> 00:40:54,277
[alarm blaring]
- Code yellow.
855
00:40:54,286 --> 00:40:57,946
Please make your way to the nearest exit.
856
00:40:59,491 --> 00:41:01,321
- What happened?
- Bomb threat, just called in.
857
00:41:01,326 --> 00:41:03,056
We located
a suspicious package.
858
00:41:03,061 --> 00:41:05,091
- Where?
- ICU.
859
00:41:05,096 --> 00:41:06,656
Hey.
Hey!
860
00:41:06,665 --> 00:41:08,325
- Code yellow.
861
00:41:08,333 --> 00:41:10,303
Please make your way to the nearest exit.
862
00:41:10,302 --> 00:41:11,802
- Clear this side here.
863
00:41:11,803 --> 00:41:15,473
We need to seal the perimeter
till the Bomb Squad gets here.
864
00:41:17,175 --> 00:41:18,235
[people screaming]
865
00:41:18,243 --> 00:41:19,683
- Code yellow.
866
00:41:19,678 --> 00:41:22,978
Please make your way to the nearest exit.
867
00:41:27,018 --> 00:41:30,548
[monitor beeping]
868
00:41:32,958 --> 00:41:34,358
Code yellow.
869
00:41:34,359 --> 00:41:37,759
Please make your way to the nearest exit.
870
00:41:40,198 --> 00:41:42,428
- [breathing heavily]
871
00:41:47,038 --> 00:41:50,138
[monitor beeping erratically]
872
00:41:52,544 --> 00:41:54,884
[alarm blaring]
873
00:41:54,880 --> 00:41:57,980
[monitor flatlining]
874
00:42:00,018 --> 00:42:08,188
♪ ♪
875
00:42:16,067 --> 00:42:18,367
- [sobs]
876
00:42:19,305 --> 00:42:25,784
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
62879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.