Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,698 --> 00:00:42,567
SEPT JOURS EN MAI
2
00:02:12,959 --> 00:02:14,950
A MORT LYMAN !
3
00:02:18,231 --> 00:02:19,892
A BAS LE TRAIT� !
4
00:02:21,968 --> 00:02:25,734
VIVE LYMAN !
VIVE LE TRAIT� !
5
00:02:37,184 --> 00:02:38,742
SCOTT A LA PR�SIDENCE !
6
00:02:46,960 --> 00:02:48,723
A BAS LE TRAITE, PAS LA BOMBE
7
00:02:57,070 --> 00:02:59,732
SCOTT AU POUVOIR !
8
00:04:31,531 --> 00:04:32,793
Sondage Gallup...
9
00:04:33,300 --> 00:04:35,700
La popularit� du
Pr�sident Lyman en baisse.
10
00:04:39,940 --> 00:04:42,602
Des ouvriers qui revendiquent...
11
00:04:42,809 --> 00:04:45,539
seront mis � pied.
12
00:04:47,314 --> 00:04:48,872
Combien de gr�vistes ?
13
00:04:49,049 --> 00:04:52,382
Toute l'industrie est en gr�ve,
de San Diego � Seattle.
14
00:04:53,453 --> 00:04:54,818
M. Le Pr�sident...
15
00:04:55,055 --> 00:04:56,386
�a suffit !
16
00:04:58,792 --> 00:05:00,384
Voil� une heure que vous �tes l� !
17
00:05:00,460 --> 00:05:02,121
Votre tension a mont�.
18
00:05:03,196 --> 00:05:04,629
Vos pr�d�cesseurs...
19
00:05:05,065 --> 00:05:09,331
Mes pr�d�cesseurs n'avaient pas affaire...
20
00:05:09,469 --> 00:05:10,834
� des �meutes !
21
00:05:12,138 --> 00:05:13,730
Sondage Gallup...
22
00:05:15,575 --> 00:05:16,906
29% des Am�ricains...
23
00:05:17,077 --> 00:05:19,568
approuvent ma politique.
24
00:05:21,982 --> 00:05:25,577
Pour contenter le prol�tariat...
25
00:05:25,752 --> 00:05:27,276
le patronat et le Pentagone,
26
00:05:27,354 --> 00:05:29,982
il faudrait un mauvais bulletin de sant�.
27
00:05:30,257 --> 00:05:31,815
Le Pentagone pavoiserait.
28
00:05:31,925 --> 00:05:34,223
Vos derni�res vacances ?
29
00:05:34,294 --> 00:05:37,229
Quand j'avais six mois.
30
00:05:37,998 --> 00:05:39,932
Votre rendez-vous avec la C.I.A. ?
31
00:05:40,000 --> 00:05:41,991
Que Liberman vienne � 14 h...
32
00:05:42,602 --> 00:05:44,866
Si je suis encore en vie.
33
00:05:44,938 --> 00:05:47,099
Votre m�decin n'en est pas s�r.
34
00:05:47,507 --> 00:05:51,170
Votre tension est mont�e.
Je n'aime pas �a.
35
00:05:54,681 --> 00:05:57,241
Il vous faut deux semaines de repos.
36
00:05:58,018 --> 00:05:59,508
Et pas de t�l�phone !
37
00:06:00,020 --> 00:06:01,510
Transigeons !
38
00:06:02,188 --> 00:06:06,181
Je vais faire un plongeon dans ma piscine.
39
00:06:06,693 --> 00:06:10,129
Vous devez couronner
la Reine des Rhododendrons !
40
00:06:10,196 --> 00:06:12,528
Que le Ministre de l'int�rieur s'en charge !
41
00:06:16,202 --> 00:06:18,193
Les gens sont bien agit�s.
42
00:06:18,705 --> 00:06:20,696
On �lit un pr�sident et on cherche...
43
00:06:20,907 --> 00:06:22,966
comment le faire mourir.
44
00:06:23,143 --> 00:06:28,046
Le vice-pr�sident est parti en voyage.
45
00:06:28,214 --> 00:06:29,841
Vous auriez d� en faire autant.
46
00:06:29,916 --> 00:06:33,443
Je lui envie son Chianti et le soleil d'Italie.
47
00:06:34,087 --> 00:06:37,784
Moi, je devrai me contenter
de ces corbeaux.
48
00:06:39,559 --> 00:06:42,221
Venez voir mon "crawl pr�sidentiel" !
49
00:06:59,913 --> 00:07:04,009
Je dois rencontrer le s�nateur Prentice.
50
00:07:04,084 --> 00:07:06,951
Pour l'entendre vous traiter d'idiot !
51
00:07:09,489 --> 00:07:13,858
Alors qu'on fera passer un
certain g�n�ral Scott...
52
00:07:14,094 --> 00:07:17,586
pour la r�incarnation
de George Washington !
53
00:07:18,765 --> 00:07:20,960
Ce sondage Gallup vous contrarie ?
54
00:07:23,203 --> 00:07:25,603
Il m'est arriv� d'avoir plus de popularit� !
55
00:07:26,773 --> 00:07:28,968
Il fallait vous y attendre.
56
00:07:29,709 --> 00:07:31,540
On ne peut pas diriger
l'�conomie d'un pays...
57
00:07:31,611 --> 00:07:32,976
pendant vingt ans...
58
00:07:33,480 --> 00:07:36,972
en fonction d'une guerre �ventuelle...
59
00:07:38,618 --> 00:07:40,449
sans que la machine grince.
60
00:07:40,787 --> 00:07:43,722
Psychologiquement parlant...
61
00:07:44,124 --> 00:07:46,786
nous avons ha� les Russes
pendant vingt-cinq ans.
62
00:07:46,993 --> 00:07:50,292
Et nous signons un trait� selon lequel...
63
00:07:50,563 --> 00:07:52,793
nous d�truirons nos bombes...
64
00:07:53,166 --> 00:07:55,794
Une paix glorieuse !
65
00:07:56,302 --> 00:07:59,897
Ce pays va vivre comme si la paix
�tait une catastrophe !
66
00:08:00,407 --> 00:08:05,743
Nous aurions pu avoir le paradis...
67
00:08:08,148 --> 00:08:11,276
la sensation de poss�der autant
de bombes que l'adversaire.
68
00:08:12,452 --> 00:08:15,944
Pourtant, un jour,
69
00:08:16,189 --> 00:08:19,852
il nous aurait bombard�s
ou nous l'aurions fait, nous !
70
00:08:22,829 --> 00:08:25,525
Ce bon docteur qui
s'inqui�te de ma tension...
71
00:08:26,332 --> 00:08:29,028
Ce sous-officier avec sa valise noire...
72
00:08:29,669 --> 00:08:32,160
Il passe la nuit devant ma chambre.
73
00:08:32,439 --> 00:08:34,168
Sa valise contient...
74
00:08:35,108 --> 00:08:38,771
les codes me permettant de nous lancer...
75
00:08:38,978 --> 00:08:41,310
dans une guerre nucl�aire !
76
00:08:43,683 --> 00:08:46,345
Le docteur devrait plut�t s'inqui�ter...
77
00:08:46,853 --> 00:08:48,184
de mon �tat mental.
78
00:08:51,057 --> 00:08:52,354
A tout prendre...
79
00:08:56,663 --> 00:08:59,393
Le jour viendra o�...
80
00:08:59,466 --> 00:09:03,994
on associera Lyman et sant�.
81
00:09:04,671 --> 00:09:08,402
Dites-le au g�n�ral Scott.
82
00:09:12,545 --> 00:09:14,945
Et si tu buvais plut�t du th� ?
83
00:09:15,882 --> 00:09:18,407
J'y go�terai.
84
00:09:31,331 --> 00:09:33,322
J'ai vu personnellement le pr�sident.
85
00:09:33,500 --> 00:09:37,334
Je lui ai fait part de mon inqui�tude.
86
00:09:37,504 --> 00:09:39,768
Trois semaines avant la ratification...
87
00:09:39,939 --> 00:09:43,340
nous avons demand�
une r�vision du trait�.
88
00:09:45,345 --> 00:09:47,905
Mon g�n�ral, d�sol� de vous interrompre...
89
00:09:48,014 --> 00:09:50,005
Vous consid�rez ce pacte...
90
00:09:50,183 --> 00:09:52,674
contraire � notre s�curit�.
91
00:09:54,621 --> 00:09:58,614
Si mon coll�gue de l'�tat de G�orgie...
92
00:09:59,292 --> 00:10:01,954
voulait bien observer les r�gles...
93
00:10:02,629 --> 00:10:04,062
de la proc�dure parlementaire...
94
00:10:04,130 --> 00:10:05,620
Excusez ma brutalit�.
95
00:10:06,132 --> 00:10:10,796
Mais, en continuant de finasser...
96
00:10:11,571 --> 00:10:15,507
nous nous couvrons de ridicule.
97
00:10:15,809 --> 00:10:18,642
J'aimerais entendre le g�n�ral Scott.
98
00:10:23,149 --> 00:10:26,209
Nous vous �coutons, g�n�ral.
99
00:10:27,320 --> 00:10:29,151
Je me r�p�te...
100
00:10:30,390 --> 00:10:33,052
Un pacte de d�sarmement nucl�aire
avec les Soviets,
101
00:10:34,227 --> 00:10:36,889
est au mieux, une preuve de na�vet�,
102
00:10:37,263 --> 00:10:39,254
au pire, une inadmissible l�g�ret�.
103
00:10:39,833 --> 00:10:42,825
Nous existons gr�ce � notre armement.
104
00:10:44,103 --> 00:10:46,765
Et l'ennemi savait que nous l'utiliserions.
105
00:10:47,507 --> 00:10:49,498
Et un chiffon de papier...
106
00:10:50,176 --> 00:10:53,668
remplacerait missiles et
sous-marins Polaris ?
107
00:10:53,746 --> 00:10:57,978
Est-ce qu'un ennemi
qui n'a jamais respect� aucun trait�...
108
00:10:58,518 --> 00:11:01,351
s'y conformera pour nous faire plaisir ?
109
00:11:02,021 --> 00:11:03,079
J'en doute.
110
00:11:05,592 --> 00:11:06,684
Permettez...
111
00:11:11,764 --> 00:11:15,097
Du chef d'Etat-Major, j'accepterais...
112
00:11:15,435 --> 00:11:18,700
tout jugement d'ordre militaire.
113
00:11:20,206 --> 00:11:25,041
Mais quant � ses consid�rations politiques,
nous les ignorerons.
114
00:11:25,879 --> 00:11:28,040
Il s'agit de la survie des Etats-Unis.
115
00:11:29,382 --> 00:11:32,044
Dois-je me taire parce que
je porte l'uniforme ?
116
00:11:32,785 --> 00:11:36,721
Voudriez-vous qu'on poursuive...
117
00:11:38,124 --> 00:11:41,218
la fabrication de bombes...
118
00:11:44,264 --> 00:11:47,995
jusqu'au moment o� un fou
appuierait sur un bouton,
119
00:11:48,067 --> 00:11:51,002
nous faisant sombrer
en brandissant le drapeau am�ricain ?
120
00:11:51,070 --> 00:11:52,401
A Pearl Harbor...
121
00:11:54,073 --> 00:11:56,303
Nous n'avons rien brandi du tout !
122
00:11:57,477 --> 00:11:59,911
Aucun chiffon de papier...
123
00:12:00,079 --> 00:12:03,412
ne nous aurait �vit� Pearl Harbor.
124
00:12:03,917 --> 00:12:06,317
Cela aurait d� nous servir de le�on.
125
00:12:07,020 --> 00:12:09,181
Tous les vingt ans, il nous faut payer...
126
00:12:09,255 --> 00:12:11,246
ce genre d'erreur de notre sang !
127
00:12:11,424 --> 00:12:14,587
Et ces erreurs nous sont
d�livr�es en port d�...
128
00:12:14,761 --> 00:12:16,092
par des pacifistes !
129
00:12:16,763 --> 00:12:19,254
Et ce sont d'autres hommes
qui paient les frais !
130
00:12:19,499 --> 00:12:20,989
Des hommes en uniforme !
131
00:12:23,303 --> 00:12:25,703
Vous avez notre gratitude.
132
00:12:26,272 --> 00:12:30,106
Je faisais appel � vos souvenirs.
133
00:12:30,610 --> 00:12:32,100
Le gouvernement actuel...
134
00:12:32,612 --> 00:12:34,773
n'accepterait-il plus la critique ?
135
00:12:51,531 --> 00:12:53,692
Ils m'ont �cout�.
Mais m'ont-ils entendu ?
136
00:12:54,067 --> 00:12:58,128
Je n'ai jamais vu d�fendre une position...
d'une fa�on aussi magistrale.
137
00:12:58,805 --> 00:13:00,796
Vous me flattez.
138
00:13:01,541 --> 00:13:04,203
Je vous offre un verre... par gratitude.
139
00:13:04,644 --> 00:13:07,306
J'accepte... par respect.
140
00:13:07,847 --> 00:13:11,180
Premier rendez-vous � deux heures.
141
00:13:13,486 --> 00:13:15,044
A propos, Jiggs...
142
00:13:15,755 --> 00:13:19,122
Pour l'exercice d'alerte de dimanche...
aucun membre du Congr�s !
143
00:13:20,226 --> 00:13:22,217
Secret absolu...
144
00:13:23,162 --> 00:13:25,153
Aucun s�nateur n'est convoqu�.
145
00:13:34,173 --> 00:13:36,664
Lundi 12 mai.
18 h 58
146
00:13:50,256 --> 00:13:52,850
�a tombe de tous les coins du monde.
147
00:13:53,192 --> 00:13:55,353
Intelligemment d�chiffr�s...
148
00:13:56,029 --> 00:13:58,862
par votre d�vou� Dorsey Grayson.
149
00:13:59,866 --> 00:14:01,356
Lisez-moi �a.
150
00:14:02,869 --> 00:14:04,928
"Dernier appel - Courses de Preakness."
151
00:14:05,605 --> 00:14:06,867
Et tout �a en code !
152
00:14:07,607 --> 00:14:09,598
"Dix dollars d�j� confi�s � Murdock."
153
00:14:10,276 --> 00:14:12,710
"Donnez un handicap
et votre favori gagnera."
154
00:14:13,112 --> 00:14:15,103
"Dernier d�lai samedi 17 h."
155
00:14:16,049 --> 00:14:18,210
"D�part 19 h, dimanche 18 mai". Scott ?
156
00:14:18,718 --> 00:14:19,980
�a vient d'o� ?
157
00:14:20,053 --> 00:14:22,385
De l'aide de camp du g�n�ral Scott.
158
00:14:22,622 --> 00:14:24,613
Il me l'a pass� � 7 h 25, ce matin.
159
00:14:29,128 --> 00:14:30,891
Je suis d��u.
160
00:14:31,798 --> 00:14:34,164
Mon "h�ros" n'est qu'un "book".
161
00:14:35,001 --> 00:14:36,628
Et c'est adress� � qui ?
162
00:14:36,736 --> 00:14:38,294
Au gratin.
163
00:14:39,405 --> 00:14:41,737
G�n�ral Vandenberg, Centre des Missiles.
164
00:14:41,974 --> 00:14:44,238
Commandant de l'Arm�e de l'Air, Omaha.
165
00:14:45,178 --> 00:14:47,510
Vice-Amiral Barnswell, Gibraltar.
166
00:14:48,648 --> 00:14:52,641
Amiral commandant
les Forces du Pacifique.
167
00:14:54,087 --> 00:14:56,078
Il doit avoir un bon tuyau.
168
00:14:56,155 --> 00:14:58,214
Barnswell n'est pas de cet avis.
169
00:14:58,991 --> 00:15:00,390
PARI PERDU. SALUTATIONS.
170
00:15:00,927 --> 00:15:04,693
�a prouve qu'un amiral
n'a pas toujours 10 $ � parier...
171
00:15:05,598 --> 00:15:08,931
Lundi 12 mai
19 h 02.
172
00:15:11,437 --> 00:15:13,598
ZONE INTERDITE.
173
00:15:20,746 --> 00:15:21,974
Comment �a va, Mutt ?
174
00:15:22,048 --> 00:15:24,039
Je suis heureux de te voir.
175
00:15:25,118 --> 00:15:27,382
O� se trouve ton unit� ?
176
00:15:27,453 --> 00:15:30,718
J'essaie toujours d'�luder cette question.
177
00:15:30,957 --> 00:15:32,948
Mon affectation vient de toi ?
178
00:15:34,627 --> 00:15:37,528
Je suis commandant en
second de l'ECOMCON.
179
00:15:40,233 --> 00:15:41,222
Secteur Y.
180
00:15:41,868 --> 00:15:44,302
Ce n'est pas moi qui donne les ordres.
181
00:15:46,139 --> 00:15:47,629
Tu habites l�-bas ?
182
00:15:47,974 --> 00:15:49,965
Personne ne vivrait dans ce trou.
183
00:15:50,209 --> 00:15:53,804
C'est assez quand le Vieux
m'y envoie pour 4 ou 5 jours.
184
00:15:53,980 --> 00:15:56,414
Nous habitons El Paso.
185
00:15:56,482 --> 00:16:00,316
Je te donne mon num�ro.
Si tu passes par l�...
186
00:16:00,386 --> 00:16:03,321
Je vais � une r�ception ce soir.
Si tu es libre...
187
00:16:04,490 --> 00:16:06,481
Je ne peux pas.
188
00:16:07,660 --> 00:16:08,991
Tu restes combien de temps ?
189
00:16:09,061 --> 00:16:12,724
Mon patron fait un rapport � Scott.
Tu le connais ? Colonel Broderick.
190
00:16:15,301 --> 00:16:16,791
Bon officier, n'est-ce pas ?
191
00:16:16,869 --> 00:16:19,929
Pour une arm�e qui marche
au pas de l'oie...
192
00:16:22,408 --> 00:16:24,842
L'id�al est difficile � trouver.
193
00:16:27,547 --> 00:16:29,708
Combien d'hommes avez-vous ?
194
00:16:30,183 --> 00:16:33,675
Votre effectif n'est pas au complet ?
Mais si !
195
00:16:33,853 --> 00:16:37,846
100 officiers et 3 600 hommes.
Le dernier est arriv� il y a six semaines.
196
00:16:38,191 --> 00:16:39,920
C'est bizarre...
197
00:16:42,528 --> 00:16:46,430
On s'entra�ne plut�t pour l'attaque.
198
00:16:47,200 --> 00:16:50,533
Comme si on avait � passer � l'action.
199
00:16:52,205 --> 00:16:55,038
Le colonel vous attend.
200
00:16:56,609 --> 00:16:58,600
Ravi de t'avoir revu, Jiggs.
201
00:16:59,111 --> 00:17:01,773
Quand tu passeras par El Paso,
appelle-nous.
202
00:17:01,948 --> 00:17:05,281
Compte sur moi !
Et arr�te-toi de grandir !
203
00:17:10,890 --> 00:17:14,724
Vous n'avez pas parl� de
l'alerte de dimanche ?
204
00:17:15,061 --> 00:17:17,052
C'est rigoureusement secret.
205
00:17:18,064 --> 00:17:20,055
Inutile de me le rappeler.
206
00:17:20,800 --> 00:17:22,290
Ne vous f�chez pas !
207
00:17:22,368 --> 00:17:24,336
C'est not�. A moins que ce ne soit...
208
00:17:24,737 --> 00:17:26,637
pour parier avec le g�n�ral Scott.
209
00:17:26,706 --> 00:17:29,231
Comment pouvez-vous penser
une chose pareille ?
210
00:17:29,308 --> 00:17:32,471
Depuis, Grayson ne pense qu'aux chevaux !
211
00:17:32,578 --> 00:17:34,569
Il devrait apprendre � se taire.
212
00:17:38,150 --> 00:17:40,482
Il ignorait que la s�ret� de l'Etat reposait...
213
00:17:40,553 --> 00:17:43,386
sur le fait que l'amiral
ne pouvait pas parier 10 $ .
214
00:17:45,758 --> 00:17:47,988
�a ne regardait que le g�n�ral.
215
00:17:49,762 --> 00:17:51,423
Pourquoi en faire un drame ?
216
00:17:54,333 --> 00:17:56,995
Oui, c'est sans importance.
217
00:18:08,014 --> 00:18:11,177
Vous avez les coordonn�es
de l'ECOMCON ?
218
00:18:17,223 --> 00:18:19,691
Non ? Merci bien.
219
00:18:24,630 --> 00:18:27,963
Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
220
00:18:30,703 --> 00:18:33,501
Pourquoi le bon g�n�ral s'est-il pr�sent�...
221
00:18:35,174 --> 00:18:38,109
comme s'il �tait St. Georges
et l'administration, le dragon ?
222
00:18:39,779 --> 00:18:42,475
Pour un peu, votre patron tirait l'�p�e.
223
00:18:42,715 --> 00:18:45,548
Il vous a seulement r�pondu.
Vous �tes un peu susceptible.
224
00:18:45,618 --> 00:18:47,381
Un peu trop, d'apr�s moi.
225
00:18:50,089 --> 00:18:51,716
C'est aussi simple que �a.
226
00:18:51,957 --> 00:18:54,983
Le pr�sident fait confiance � la Russie.
Le peuple am�ricain, non !
227
00:18:55,061 --> 00:18:58,053
Il ne croit pas que les Russes
d�truisent leurs bombes.
228
00:18:58,130 --> 00:18:59,119
Moi non plus.
229
00:18:59,198 --> 00:19:02,690
L'attitude du pr�sident
est-elle si d�raisonnable ?
230
00:19:03,803 --> 00:19:06,499
Si les Russes trichent, nous le saurons...
231
00:19:06,906 --> 00:19:09,898
et le trait� sera annul�.
232
00:19:11,210 --> 00:19:13,303
Ecoutons quelqu'un de plus qualifi�...
233
00:19:13,713 --> 00:19:16,409
pour mesurer la puissance des Soviets.
234
00:19:18,050 --> 00:19:20,382
Militaire, je ne fais pas de politique.
235
00:19:20,453 --> 00:19:24,355
Vous �tes �galement un citoyen.
236
00:19:24,423 --> 00:19:26,823
J'ai le droit de taire mon opinion.
237
00:19:27,226 --> 00:19:30,457
Vous approuvez ce trait� ?
238
00:19:32,932 --> 00:19:35,901
Je voudrais vous pr�senter la femme
de l'ambassadeur de l'Inde.
239
00:19:35,968 --> 00:19:37,299
Nous parlions du trait�.
240
00:19:37,370 --> 00:19:40,066
Nous allons voir
le point de vue du Pentagone.
241
00:19:43,542 --> 00:19:45,533
Le trait� n'est pas populaire.
242
00:19:45,845 --> 00:19:48,006
Les imp�ts non plus.
243
00:19:48,180 --> 00:19:53,083
Avez-vous m�rit� toutes ces d�corations
en pratiquant la neutralit� ?
244
00:19:53,819 --> 00:19:55,980
Je les dois � mon h�ro�sme...
245
00:19:56,055 --> 00:19:58,922
au cours de r�ceptions mondaines.
246
00:20:10,369 --> 00:20:12,929
Je ne vous savais pas de retour.
247
00:20:14,039 --> 00:20:15,631
Vous ne m'avez pas cherch�e.
248
00:20:18,010 --> 00:20:20,274
Vous m'avez �tonn�e, ce soir.
249
00:20:21,046 --> 00:20:23,776
Un militaire parlant avec
la voix de la raison...
250
00:20:23,949 --> 00:20:25,610
J'ai des talents cach�s.
251
00:20:25,684 --> 00:20:30,644
Je m'en suis dout�e lorsque
mon ancien amant nous a pr�sent�s.
252
00:20:31,824 --> 00:20:35,760
Comment va le g�n�ral...
et son adorable femme ?
253
00:20:35,828 --> 00:20:37,159
Il s'occupe.
254
00:20:38,597 --> 00:20:40,827
Bien des gens le consid�rent...
255
00:20:40,900 --> 00:20:44,063
comme le sauveur du monde occidental.
256
00:20:44,403 --> 00:20:45,734
Il fait son m�tier.
257
00:20:46,405 --> 00:20:50,364
Veillez � ce qu'il se
repose le septi�me jour.
258
00:20:50,676 --> 00:20:51,802
J'essaierai.
259
00:20:54,447 --> 00:20:58,941
Toujours ce masque imp�n�trable...
260
00:20:59,785 --> 00:21:03,152
Est-ce pour cicatriser une blessure ?
261
00:21:04,690 --> 00:21:07,523
Qu'est-ce que �a peut vous faire ?
262
00:21:19,538 --> 00:21:22,336
C'est � cause de Scott ?
263
00:21:24,009 --> 00:21:25,772
De lui et du reste.
264
00:21:27,947 --> 00:21:29,539
De ma vie stupide...
265
00:21:30,115 --> 00:21:33,050
Vous n'�tes pas
la premi�re � �tre d�sabus�e.
266
00:21:33,385 --> 00:21:36,718
Ce qui compte, c'est la fa�on de r�agir.
267
00:21:36,789 --> 00:21:39,053
La femme d�sesp�r�e...
268
00:21:39,191 --> 00:21:43,287
qui noie son chagrin dans l'alcool...
269
00:21:44,530 --> 00:21:48,159
A jeun, vous �tes d'une beaut� �tincelante.
270
00:21:48,534 --> 00:21:50,695
Et votre compagnie est fort agr�able.
271
00:21:55,140 --> 00:21:56,835
Vous me raccompagnez ?
272
00:21:57,910 --> 00:21:59,241
Quand vous voudrez.
273
00:22:00,412 --> 00:22:02,004
Je vais chercher mon manteau.
274
00:22:06,819 --> 00:22:09,014
Merci pour cette charmante soir�e.
275
00:22:13,425 --> 00:22:15,655
J'esp�re que vous ne
m'en voulez pas, Jiggs.
276
00:22:15,928 --> 00:22:19,329
Le trait�, les martinis...
Voyez o� �a peut conduire.
277
00:22:19,865 --> 00:22:21,856
J'ai �t� r�primand� par des experts.
278
00:22:25,871 --> 00:22:29,500
J'essayais simplement de vous faire dire
ce que je sais que vous pensez.
279
00:22:29,575 --> 00:22:31,566
Vous �tes l'adjoint d'un homme...
280
00:22:31,977 --> 00:22:34,138
qui pourrait nous sortir de ce p�trin.
281
00:22:37,550 --> 00:22:40,644
Nous sommes nombreux �
nous ranger � vos c�t�s.
282
00:22:43,422 --> 00:22:45,583
Restons tous en �tat d'alerte.
283
00:22:46,759 --> 00:22:48,317
Surtout dimanche !
284
00:23:15,688 --> 00:23:19,055
D�sol�... il faut que je voie le g�n�ral.
285
00:23:20,359 --> 00:23:21,849
Je vous appelle un taxi ?
286
00:23:24,129 --> 00:23:26,120
Excusez-moi... c'est tr�s important.
287
00:23:29,468 --> 00:23:33,336
Vous �tes un chic type de toute fa�on.
288
00:23:34,740 --> 00:23:36,970
Dommage qu'on ne puisse vous avoir...
289
00:23:37,343 --> 00:23:39,174
plus de vingt minutes � la fois.
290
00:23:39,745 --> 00:23:42,578
Mon pays peut parfois
se passer de moi toute une soir�e.
291
00:23:46,318 --> 00:23:48,309
Donnez-moi une autre opportunit�.
292
00:23:48,587 --> 00:23:51,420
T�chez de ne pas l'oublier.
293
00:25:00,492 --> 00:25:03,552
Mardi 13 mai,
9 h 01.
294
00:25:18,744 --> 00:25:20,712
Le colonel Broderick est avec lui.
295
00:25:34,059 --> 00:25:38,689
Mais c'est ce vieux Jiggs de mon c�ur !
296
00:25:38,764 --> 00:25:42,564
Je vous croyais � Okinawa !
297
00:25:43,035 --> 00:25:47,369
Non, toujours aux c�t�s du Grand Chef !
298
00:25:47,673 --> 00:25:50,403
Je pensais que vous reprendriez
votre m�tier d'avocat.
299
00:25:54,580 --> 00:25:56,980
Je sais que vous faites du bon boulot...
300
00:25:57,549 --> 00:25:59,642
� l'Etat-Major.
301
00:26:06,658 --> 00:26:08,148
Cette r�ception ?
302
00:26:08,360 --> 00:26:10,191
Une belle soir�e...
303
00:26:10,796 --> 00:26:12,354
Des gens de connaissance ?
304
00:26:12,531 --> 00:26:16,433
Paul Girard, de la Maison Blanche.
Et le s�nateur Prentice.
305
00:26:17,603 --> 00:26:19,764
Ils ont d� discuter ferme le trait�.
306
00:26:22,374 --> 00:26:24,308
Prentice s'est rang� de notre c�t� ?
307
00:26:25,244 --> 00:26:27,906
Il n'a pas cess� de faire votre �loge.
308
00:26:28,313 --> 00:26:30,144
Il y avait aussi Ellie Holbrook.
309
00:26:31,550 --> 00:26:33,541
J'ai �t� content de la revoir.
310
00:26:36,688 --> 00:26:38,019
Allons-y, Jiggs.
311
00:26:40,159 --> 00:26:42,423
Voici les man�uvres de janvier.
312
00:26:44,163 --> 00:26:46,859
Pearl Harbor, 12 minutes apr�s l'alerte.
313
00:26:48,133 --> 00:26:51,694
Plus de 80% de la flotte immobile !
314
00:26:52,704 --> 00:26:53,602
Apr�s ?
315
00:26:58,510 --> 00:27:01,206
Wright Field, 22 minutes apr�s l'alerte.
316
00:27:01,513 --> 00:27:03,105
�a me fait mal !
317
00:27:03,782 --> 00:27:06,945
La moiti� de ces avions
n'a m�me pas d�coll�.
318
00:27:11,390 --> 00:27:13,620
Au-dessus de Mont Thunder.
319
00:27:14,459 --> 00:27:16,950
Le pr�sident est en h�licopt�re.
320
00:27:17,796 --> 00:27:19,457
34 minutes apr�s l'alerte...
321
00:27:19,565 --> 00:27:23,729
On envisage la possibilit�
d'une action des Soviets.
322
00:27:28,207 --> 00:27:30,038
Il y en a encore une trentaine.
323
00:27:30,209 --> 00:27:32,541
Plus catastrophiques
les unes que les autres !
324
00:27:33,812 --> 00:27:35,973
Esp�rons que dimanche, ce sera mieux.
325
00:27:36,715 --> 00:27:38,046
Il le faut.
326
00:27:42,621 --> 00:27:44,555
Si vous changiez d'avis ?
327
00:27:47,626 --> 00:27:50,026
Si vous invitiez
quelques membres du Congr�s ?
328
00:27:52,731 --> 00:27:55,199
Ainsi des parlementaires...
329
00:27:55,267 --> 00:27:57,394
jugeraient de notre efficacit�.
330
00:27:57,803 --> 00:27:59,964
Il ne faut pas qu'ils soient au courant.
331
00:28:06,778 --> 00:28:10,077
9 h 20. On vous attend
dans la Salle de Conf�rence.
332
00:28:11,583 --> 00:28:15,178
J'ai persuad� le pr�sident
de venir sans la presse.
333
00:28:15,687 --> 00:28:16,949
Pas de journalistes ?
334
00:28:22,094 --> 00:28:23,584
Vous vous �tes couch� tard ?
335
00:28:28,033 --> 00:28:29,193
Trop t�t !
336
00:28:29,468 --> 00:28:31,698
J'ai dormi douze heures. C'est trop.
337
00:28:33,305 --> 00:28:34,966
Pourvu que je me r�veille !
338
00:28:36,441 --> 00:28:39,933
Attendez-moi. J'aurai besoin de vous.
339
00:28:48,020 --> 00:28:49,510
D�fense d'entrer
340
00:29:11,009 --> 00:29:13,773
Vous avez appris que
nous prenions part au Preakness.
341
00:29:15,380 --> 00:29:17,143
N'en parlez � personne.
342
00:29:17,683 --> 00:29:19,674
Je voudrais un bon tuyau.
343
00:29:22,020 --> 00:29:24,011
Et quant � la r�ponse de l'amiral...
344
00:29:24,423 --> 00:29:26,755
soyez �galement discret.
345
00:29:29,995 --> 00:29:31,986
La Marine n'�tait pas l�, aujourd'hui.
346
00:29:33,332 --> 00:29:34,924
L'amiral n'a pas pu venir.
347
00:29:36,201 --> 00:29:40,194
A propos de la Marine, �a me rappelle,
ce jeune officier du service radio.
348
00:29:42,174 --> 00:29:44,165
Un peu bavard, non ?
349
00:29:44,276 --> 00:29:45,868
Il a bon esprit.
350
00:29:47,813 --> 00:29:50,043
Je vais � New York, pour la Convention.
351
00:29:50,916 --> 00:29:54,079
Vous �couterez, Jiggs.
J'aimerais savoir ce que vous en pensez.
352
00:29:55,754 --> 00:29:56,914
Bonne chance !
353
00:30:18,744 --> 00:30:22,737
TRANSPORT PAR AIR ECOMCON
40 K 212s. SECTEUR Y
354
00:30:23,081 --> 00:30:25,743
Mardi 13 mai 11 h 20
355
00:30:26,618 --> 00:30:27,949
Regardez.
356
00:30:32,124 --> 00:30:33,455
Je suis mut�.
357
00:30:34,159 --> 00:30:35,319
Pearl Harbor ?
358
00:30:35,394 --> 00:30:37,385
J'ai vraiment de la veine !
359
00:30:42,267 --> 00:30:46,363
A propos, Barnswell a �t� le seul...
� refuser de parier aux courses.
360
00:30:46,438 --> 00:30:48,429
Tous les autres ont accept�.
361
00:31:12,431 --> 00:31:16,162
Vous avez souvent �cout�
mes informations.
362
00:31:17,102 --> 00:31:18,899
Vous savez que je ne suis pas...
363
00:31:19,237 --> 00:31:21,068
l'ami des communistes...
364
00:31:21,139 --> 00:31:23,869
ni des intellectuels de gauche.
365
00:31:24,543 --> 00:31:26,534
Rien ne compte pour moi...
366
00:31:26,645 --> 00:31:30,479
que les couleurs de notre glorieux drapeau.
367
00:31:35,654 --> 00:31:37,645
Je vais vous pr�senter celui...
368
00:31:37,823 --> 00:31:40,314
qui n'en parle pas seulement...
369
00:31:41,860 --> 00:31:44,522
mais qui a combattu pour lui.
370
00:31:45,030 --> 00:31:47,692
Un g�n�ral � quatre �toiles...
371
00:31:49,000 --> 00:31:50,991
titulaire de la M�daille d'Honneur...
372
00:31:51,570 --> 00:31:53,333
un h�ros de guerre...
373
00:31:53,472 --> 00:31:55,963
Un vaillant d�fenseur de la paix !
374
00:31:58,543 --> 00:32:00,977
Voici le chef d'�tat-major...
375
00:32:01,413 --> 00:32:04,348
le g�n�ral James Mattoon Scott !
376
00:32:42,621 --> 00:32:46,284
Je remercie M. MacPherson
de ses commentaires �logieux.
377
00:32:48,393 --> 00:32:51,226
Le patriotisme et l'amour du pays...
378
00:32:51,563 --> 00:32:53,963
seraient-ils d�mod�s ?
379
00:32:54,900 --> 00:32:57,562
La d�votion � la m�re-patrie...
380
00:32:58,236 --> 00:33:00,397
serait-elle d�pass�e ?
381
00:33:00,572 --> 00:33:03,507
Que Dieu sauve notre nation...
382
00:33:03,909 --> 00:33:06,742
si des cyniques,
des intellectuels dilettantes...
383
00:33:07,245 --> 00:33:09,736
nous persuadaient qu'il en est ainsi !
384
00:33:12,217 --> 00:33:14,515
Le patriotisme, la loyaut�, l'amour...
385
00:33:14,753 --> 00:33:16,983
c'est �a, les Etats-Unis d'Am�rique !
386
00:33:30,168 --> 00:33:33,501
J'ai vu des hommes mourir de mille fa�ons.
387
00:33:34,439 --> 00:33:36,430
Mais je sens que dans ce pays...
388
00:33:38,443 --> 00:33:40,434
Passez-moi la Maison Blanche.
389
00:34:21,886 --> 00:34:23,877
Le pr�sident vous attend.
390
00:34:49,414 --> 00:34:51,575
J'esp�re que c'est fichtrement important.
391
00:35:01,860 --> 00:35:03,521
Vous n'�tiez jamais mont� ici ?
392
00:35:03,595 --> 00:35:05,586
Non, c'est une pi�ce magnifique.
393
00:35:06,564 --> 00:35:09,226
Trop petite pour y si�ger.
394
00:35:09,801 --> 00:35:11,792
Vous prenez quelque chose ?
395
00:35:13,571 --> 00:35:16,972
Je vais vous tenir compagnie.
396
00:35:21,413 --> 00:35:23,142
Alors, colonel ?
397
00:35:32,390 --> 00:35:34,881
Avez-vous jamais entendu parler...
398
00:35:36,227 --> 00:35:38,218
de l'ECOMCON ?
399
00:35:48,073 --> 00:35:49,404
Que signifie ce nom ?
400
00:35:50,642 --> 00:35:51,973
Je ne suis pas s�r.
401
00:35:54,145 --> 00:35:56,136
�a pourrait vouloir dire :
402
00:35:56,715 --> 00:35:58,808
Contr�le des Centres de Communications.
403
00:36:02,354 --> 00:36:06,188
Je n'en ai pas entendu parler.
Et vous, Paul ?
404
00:36:10,562 --> 00:36:14,555
Avez-vous jamais autoris� la formation...
405
00:36:15,100 --> 00:36:17,762
d'une unit� secr�te...
406
00:36:18,436 --> 00:36:21,769
destin�e � assurer la protection...
407
00:36:22,640 --> 00:36:25,700
du t�l�phone, de la t�l�, de la radio ?
408
00:36:28,913 --> 00:36:31,404
Avez-vous connaissance
d'une base secr�te...
409
00:36:31,583 --> 00:36:33,813
install�e pr�s d'El Paso ?
410
00:36:36,955 --> 00:36:38,445
Non, pourquoi ?
411
00:36:39,124 --> 00:36:41,615
Difficile � dire, car cela met en cause...
412
00:36:42,527 --> 00:36:45,360
un officier que j'admire et que je respecte.
413
00:36:45,463 --> 00:36:46,794
Au fait !
414
00:36:54,272 --> 00:36:57,070
Un de mes amis,
le col. Henderson m'a appris...
415
00:36:57,442 --> 00:37:00,775
qu'il �tait commandant en second
de l'ECOMCON.
416
00:37:01,780 --> 00:37:05,341
Le commandant serait le
colonel Broderick...
417
00:37:05,650 --> 00:37:08,551
appartenant au Service des Transmissions.
418
00:37:09,387 --> 00:37:12,879
Depuis six semaines,
ils entra�nent en secret...
419
00:37:14,325 --> 00:37:17,488
100 officiers et 3 600 hommes
dans une base d�sertique.
420
00:37:19,631 --> 00:37:22,464
Puis Henderson m'a dit quelque chose...
421
00:37:23,001 --> 00:37:25,162
qui m'intrigue.
422
00:37:27,172 --> 00:37:29,436
Ces troupes s'entra�neraient davantage...
423
00:37:29,674 --> 00:37:31,005
pour l'attaque...
424
00:37:31,176 --> 00:37:32,507
que pour la d�fense.
425
00:37:32,844 --> 00:37:34,675
Qui a mis cela sur pied ?
426
00:37:34,946 --> 00:37:38,347
Henderson et Broderick rendent compte
au g�n�ral Scott.
427
00:37:38,950 --> 00:37:40,645
Je pr�sume que c'est le g�n�ral.
428
00:37:40,718 --> 00:37:42,879
Mais vous �tes sous ses ordres.
429
00:37:46,024 --> 00:37:49,516
Je n'ai peut-�tre pas
�t� mis dans le secret.
430
00:37:58,036 --> 00:38:01,130
Ceci est l'�criture du g�n�ral Hardesty.
431
00:38:02,040 --> 00:38:04,031
Cette note a �t� r�dig�e...
432
00:38:04,209 --> 00:38:07,372
au cours de la r�union
des chefs d'�tat-major.
433
00:38:08,446 --> 00:38:10,710
Je n'y comprends pas grand-chose.
434
00:38:11,616 --> 00:38:14,210
"Transports par air ECOMCON K. 212
435
00:38:14,719 --> 00:38:16,448
"Secteur Y Dimanche
436
00:38:16,955 --> 00:38:19,389
"Chicago, New York, Los Angeles, Utah"
437
00:38:20,625 --> 00:38:22,593
Il s'agit de l'arm�e de l'air.
438
00:38:24,062 --> 00:38:25,086
Qu'est-ce que vous en d�duisez ?
439
00:38:25,163 --> 00:38:28,326
Ces avions devront prendre
les troupes du Secteur Y...
440
00:38:28,399 --> 00:38:31,596
"Y" - C'est la base d'El Paso
avant l'alerte de dimanche...
441
00:38:31,669 --> 00:38:35,196
pour les transporter dans
les villes en question.
442
00:38:36,741 --> 00:38:39,403
A cause des relais t�l�phoniques.
443
00:38:39,911 --> 00:38:41,401
O� voulez-vous en venir ?
444
00:38:42,080 --> 00:38:44,571
Je ne suis pas s�r.
445
00:38:46,584 --> 00:38:50,918
Mais d'autres incidents
survenus depuis deux jours...
446
00:38:51,356 --> 00:38:55,486
Le g�n�ral Scott mise sur les courses
du Preakness de dimanche.
447
00:38:56,261 --> 00:38:58,923
Il a demand� � tous
les officiers sup�rieurs...
448
00:38:59,097 --> 00:39:00,587
de miser avec lui.
449
00:39:02,000 --> 00:39:05,094
L'amiral Barnswell a �t� le seul � refuser.
450
00:39:07,138 --> 00:39:11,199
S'int�resser aux chevaux,
ce n'est pas interdit.
451
00:39:15,013 --> 00:39:18,176
Je pense que cela n'a rien
� voir avec les chevaux.
452
00:39:18,516 --> 00:39:20,381
Il s'agit d'un code.
453
00:39:20,985 --> 00:39:22,816
Hypoth�se audacieuse !
454
00:39:22,921 --> 00:39:25,856
Le g�n�ral Scott d�tient un secret.
455
00:39:27,525 --> 00:39:31,757
L'officier du Chiffre a �t� mut�.
456
00:39:33,531 --> 00:39:35,590
Autre chose, monsieur le pr�sident...
457
00:39:35,700 --> 00:39:38,635
Hier, au cours d'une soir�e...
458
00:39:40,471 --> 00:39:44,271
le s�nateur Prentice m'a parl� de l'alerte.
459
00:39:44,842 --> 00:39:46,742
Personne ne devait �tre au courant.
460
00:39:47,278 --> 00:39:48,472
Le s�nateur l'est.
461
00:39:48,546 --> 00:39:50,707
Et le g�n�ral Scott sait... qu'il l'est.
462
00:39:52,650 --> 00:39:55,278
Le g�n�ral m'a dit s'�tre couch� � 20h.
463
00:39:55,954 --> 00:39:58,821
Mais, il �tait � son Q.G.
Je m'y rendais...
464
00:39:58,890 --> 00:40:01,620
pour l'informer des propos de Prentice.
465
00:40:01,793 --> 00:40:05,524
Or, le g�n�ral �tait
justement avec Prentice.
466
00:40:09,467 --> 00:40:11,799
Le Congr�s s'est mis en cong� hier.
467
00:40:11,936 --> 00:40:14,598
Le vice-pr�sident est en Italie.
468
00:40:14,772 --> 00:40:19,334
Dimanche, vous serez
seul � Mont Thunder...
469
00:40:19,477 --> 00:40:21,809
les journalistes n'�tant pas convoqu�s.
470
00:40:21,879 --> 00:40:23,039
Exact...
471
00:40:23,848 --> 00:40:26,043
Scott m'a demand� de venir seul.
472
00:40:29,621 --> 00:40:31,282
R�sumons...
473
00:40:33,324 --> 00:40:34,814
Que sugg�rez-vous ?
474
00:40:36,060 --> 00:40:38,893
Ce ne sont que des possibilit�s.
475
00:40:39,430 --> 00:40:43,366
Le 2�me Bureau dirait : Des hypoth�ses.
476
00:40:43,534 --> 00:40:45,695
Vous �tes f�ch� avec la langue anglaise ?
477
00:40:47,505 --> 00:40:49,268
Parlez carr�ment.
478
00:40:54,012 --> 00:40:57,948
Je crois que les militaires complotent
pour s'emparer du pouvoir.
479
00:40:58,082 --> 00:41:00,312
Dimanche prochain.
480
00:41:05,623 --> 00:41:08,558
Savez-vous que vous risquez d'�tre cass� ?
481
00:41:09,093 --> 00:41:10,822
J'ai pes� les cons�quences.
482
00:41:10,895 --> 00:41:13,295
J'ai servi pendant
18 ans dans les "marines".
483
00:41:15,466 --> 00:41:18,731
Malgr� ma consid�ration pour Jiggs,
je ne puis croire
484
00:41:19,737 --> 00:41:22,535
qu'une base ait �t� �tablie � notre insu.
485
00:41:23,641 --> 00:41:27,634
Quand on pense
aux hommes et au mat�riel...
486
00:41:30,848 --> 00:41:33,078
Cela me para�t peu plausible.
487
00:41:34,986 --> 00:41:38,353
J'appelle Bill Condon
� la commission du Budget.
488
00:41:46,564 --> 00:41:49,032
Je sais ce que Scott pense du trait�.
489
00:41:49,100 --> 00:41:50,431
Votre opinion ?
490
00:41:53,104 --> 00:41:56,699
Je partage celle du g�n�ral.
On nous roule.
491
00:41:58,109 --> 00:42:02,102
Mais c'est votre affaire et celle du s�nat.
492
00:42:04,015 --> 00:42:06,210
Les militaires n'ont pas � s'opposer...
493
00:42:06,718 --> 00:42:08,948
� l'application du trait�.
494
00:42:16,227 --> 00:42:19,094
Jiggs ? C'est ainsi qu'on vous appelle ?
495
00:42:21,632 --> 00:42:24,726
Vous �tes fid�le � la Constitution ?
496
00:42:27,205 --> 00:42:30,140
Je ne me pose pas la question.
497
00:42:31,042 --> 00:42:35,035
Mais �a ne nous a pas trop mal r�ussi.
498
00:42:35,379 --> 00:42:37,540
Ce n'est pas moi qui voudrais en changer.
499
00:42:43,988 --> 00:42:46,923
Avez-vous une id�e
de ce que je devrais faire ?
500
00:42:47,558 --> 00:42:50,823
J'avais un tuyau � passer. C'est fait.
501
00:42:52,663 --> 00:42:55,063
Comme disait Harry Truman :
502
00:42:55,233 --> 00:42:58,168
"Maintenant, � moi de jouer".
503
00:43:00,138 --> 00:43:02,003
Merci d'�tre venu, colonel.
504
00:43:04,776 --> 00:43:06,903
Restez en rapport avec ma secr�taire.
505
00:43:07,745 --> 00:43:09,838
Dites-lui o� on peut vous joindre.
506
00:43:10,081 --> 00:43:11,844
�a a �t� un...
507
00:43:12,683 --> 00:43:14,082
Plaisir ?
508
00:43:15,419 --> 00:43:17,011
Un soulagement, oui.
509
00:43:18,790 --> 00:43:21,691
Croyez-moi, j'esp�re me tromper.
510
00:43:22,360 --> 00:43:25,261
Moi aussi.
511
00:43:54,425 --> 00:43:57,553
Aucune somme n'a �t� allou�e...
512
00:43:57,962 --> 00:43:59,953
pour la cr�ation de l'ECOMCON.
513
00:44:01,732 --> 00:44:03,723
Alors, selon vous ?
514
00:44:04,502 --> 00:44:07,630
Mon ami Casey est un "marine"...
515
00:44:08,472 --> 00:44:11,669
dot� de beaucoup d'imagination.
516
00:44:18,416 --> 00:44:20,976
Son histoire me para�t vraisemblable.
517
00:44:21,986 --> 00:44:24,921
Il ne nous reste que quatre jours...
518
00:44:26,224 --> 00:44:27,282
avant dimanche.
519
00:44:29,493 --> 00:44:32,087
Dressons une liste d'hommes
absolument s�rs.
520
00:44:32,263 --> 00:44:35,596
En premier lieu,
les chef des Services Secrets.
521
00:44:36,601 --> 00:44:41,265
Et Chris Todd. Il voit clair et sait se taire.
522
00:44:42,006 --> 00:44:43,337
Appelez Ray Clark.
523
00:44:43,674 --> 00:44:48,611
Avec tout respect d� au colonel Casey...
524
00:44:49,413 --> 00:44:50,937
Pour croire au complot...
525
00:44:51,015 --> 00:44:53,279
il faut d'abord croire � l'ECOMCON.
526
00:44:53,784 --> 00:44:57,117
Or, nul n'en a entendu parler.
527
00:44:59,624 --> 00:45:03,526
Qu'est-ce qui vous fait
admettre son existence ?
528
00:45:04,395 --> 00:45:06,920
Ce ne sont que des hypoth�ses.
529
00:45:07,164 --> 00:45:10,327
La note d'Hardesty s'y rapporte.
530
00:45:10,835 --> 00:45:14,635
La multiplicit� de nos bases secr�tes...
531
00:45:14,705 --> 00:45:18,197
nous trompe autant que les Soviets.
532
00:45:21,879 --> 00:45:24,575
Le S.R.A. fait une enqu�te...
533
00:45:24,749 --> 00:45:26,239
sur le colonel Broderick.
534
00:45:27,151 --> 00:45:29,483
Rien de s�rieux sinon que l'homme...
535
00:45:29,553 --> 00:45:32,044
serait plus ou moins fasciste.
536
00:45:32,590 --> 00:45:34,581
Cela ne constitue pas une preuve.
537
00:45:39,397 --> 00:45:42,764
L'importance des installations
de Mont Thunder ?
538
00:45:43,334 --> 00:45:46,701
Elles coiffent toutes les
communications du pays.
539
00:45:46,771 --> 00:45:49,069
Si je d�fendais Scott devant un tribunal...
540
00:45:49,573 --> 00:45:53,737
j'aurais t�t fait de d�molir l'accusation.
541
00:45:54,245 --> 00:45:57,305
Il n'y a encore que des pr�somptions :
542
00:45:58,382 --> 00:46:01,545
L'amiral se r�cusant, la note d'Hardesty...
543
00:46:01,819 --> 00:46:03,810
sur les transports par jets.
544
00:46:06,490 --> 00:46:09,186
Amener des troupes aux abords des villes :
545
00:46:09,327 --> 00:46:11,318
Mesure de prudence.
546
00:46:12,263 --> 00:46:15,198
En cas d'attaque...
547
00:46:15,333 --> 00:46:17,995
des soldats disciplin�s
dans les m�tropoles...
548
00:46:18,069 --> 00:46:20,060
enrayeraient la panique.
549
00:46:20,371 --> 00:46:23,738
Et ce t�l�gramme � propos du Preakness...
550
00:46:24,308 --> 00:46:26,572
converti en message chiffr� !
551
00:46:27,712 --> 00:46:31,705
De l'extravagance, tout au plus.
552
00:46:35,786 --> 00:46:39,950
Vous avez entendu Scott, hier, � la t�l� ?
553
00:46:40,524 --> 00:46:42,890
Ce n'�tait pas un g�n�ral apolitique...
554
00:46:42,960 --> 00:46:44,552
mais un politicien.
555
00:46:45,062 --> 00:46:46,962
Vous ne m'apprenez rien.
556
00:46:47,298 --> 00:46:50,165
Mais, de l� � conclure
� une junte militaire...
557
00:46:54,839 --> 00:46:58,070
Nous avons examin� avec minutie
l'information re�ue.
558
00:47:00,111 --> 00:47:02,238
Est-elle probante ?
559
00:47:03,748 --> 00:47:05,079
Nous devons agir...
560
00:47:05,616 --> 00:47:08,779
comme s'il s'y trouvait
une parcelle de v�rit�.
561
00:47:09,086 --> 00:47:11,646
Voici mon plan.
562
00:47:14,492 --> 00:47:17,188
Chris restera ici pour tout coordonner.
563
00:47:18,429 --> 00:47:20,590
Art surveillera les g�n�raux.
564
00:47:21,932 --> 00:47:24,162
Il vous faudra des hommes s�rs...
565
00:47:24,402 --> 00:47:26,927
capables de tenir la situation en main.
566
00:47:31,909 --> 00:47:33,570
Ray, vous irez � El Paso.
567
00:47:38,215 --> 00:47:40,274
Il faut que vous trouviez cette base.
568
00:47:40,451 --> 00:47:42,783
Co�te que co�te !
569
00:47:49,160 --> 00:47:51,287
�a m'ennuie de vous envoyer l�-bas.
570
00:47:54,965 --> 00:47:59,334
Je n'ai pas fait grand-chose pour mon pays.
571
00:47:59,904 --> 00:48:01,963
Ce sera peut-�tre l'occasion.
572
00:48:05,643 --> 00:48:09,010
Voici une lettre pour l'amiral Barnswell.
573
00:48:09,313 --> 00:48:11,907
Vous me rapporterez une r�ponse �crite.
574
00:48:11,982 --> 00:48:14,246
Votre parole ne compterait gu�re...
575
00:48:14,752 --> 00:48:16,845
contre celles de Barnswell et de Scott.
576
00:48:17,188 --> 00:48:18,678
Nous sommes mercredi soir.
577
00:48:19,790 --> 00:48:23,419
La semaine prochaine, � cette heure,
nous rirons de tout cela.
578
00:48:30,501 --> 00:48:32,935
Vous aurez la t�che
ingrate de l'informateur.
579
00:48:34,171 --> 00:48:36,435
Surveillez le g�n�ral.
580
00:48:36,607 --> 00:48:39,838
Faites-nous savoir � qui il parle, o� il va.
581
00:48:40,511 --> 00:48:42,706
Donnez-nous le maximum de
renseignements.
582
00:48:49,220 --> 00:48:50,949
C'est tout, messieurs.
583
00:48:51,856 --> 00:48:55,292
S'il s'agit de simples paris au Preakness ?
584
00:48:55,359 --> 00:48:58,920
J'esp�re que nous nous affolons pour rien.
585
00:48:59,663 --> 00:49:01,494
Mais si vous vous trompiez...
586
00:49:01,699 --> 00:49:04,395
nous allons vivre sept jours de cauchemar !
587
00:49:27,625 --> 00:49:28,956
Mercredi 22 h 29
588
00:49:31,228 --> 00:49:33,219
Vous travaillez bien tard.
589
00:49:33,397 --> 00:49:35,388
Je fais certains contr�les...
590
00:49:35,466 --> 00:49:37,366
pour qu'il n'y ait pas d'impairs...
591
00:49:38,869 --> 00:49:40,461
Des probl�mes au Texas ?
592
00:49:42,473 --> 00:49:43,804
Aucun.
593
00:49:45,075 --> 00:49:46,406
Parfait.
594
00:49:47,912 --> 00:49:50,403
Je vous ai appel� � mon retour.
595
00:49:50,981 --> 00:49:52,972
On m'a dit que vous �tiez parti.
596
00:49:53,751 --> 00:49:55,241
Il n'en �tait rien.
597
00:49:56,687 --> 00:49:58,678
Et � New York, mon g�n�ral ?
598
00:49:58,756 --> 00:50:03,250
Vous connaissez ces r�unions.
Des d�jeuners...
599
00:50:08,566 --> 00:50:10,329
Vous avez entendu mon discours ?
600
00:50:13,837 --> 00:50:15,168
Impressionnant !
601
00:50:17,775 --> 00:50:20,005
Un mot judicieusement choisi.
602
00:50:20,878 --> 00:50:23,608
Vous ne me cachez rien, n'est-ce pas ?
603
00:50:25,449 --> 00:50:28,111
Ce type qui vous a pr�sent�,
ce MacPherson...
604
00:50:28,285 --> 00:50:29,775
Trop empress�.
605
00:50:30,287 --> 00:50:33,620
Gr�ce � lui, j'ai pu pr�ciser ma position.
606
00:50:34,625 --> 00:50:36,786
Je me sers de lui.
607
00:50:37,528 --> 00:50:38,688
Je vois.
608
00:50:39,463 --> 00:50:40,623
Vraiment ?
609
00:50:44,802 --> 00:50:47,965
Ce pays traverse une crise.
610
00:50:49,707 --> 00:50:51,971
Nous pouvons agir de deux fa�ons.
611
00:50:52,142 --> 00:50:54,133
Rester tranquillement assis...
612
00:50:54,311 --> 00:50:56,211
et implorer l'aide de Dieu...
613
00:51:02,286 --> 00:51:03,776
Ou bien quoi ?
614
00:51:05,055 --> 00:51:06,647
Que conseillez-vous ?
615
00:51:09,994 --> 00:51:13,691
Notre pays a des lois.
616
00:51:15,065 --> 00:51:18,330
Nous avons jur� de
d�fendre la Constitution.
617
00:51:18,502 --> 00:51:19,730
D�mocratiquement !
618
00:51:22,439 --> 00:51:24,270
Oui... Faisons notre devoir...
619
00:51:24,341 --> 00:51:25,831
et implorons l'aide de Dieu.
620
00:51:27,177 --> 00:51:28,508
Vous avez raison.
621
00:51:31,649 --> 00:51:35,312
Vous vous �tes surmen� ces derniers jours.
622
00:51:35,586 --> 00:51:37,417
Vous �tes fatigu�.
623
00:51:40,357 --> 00:51:41,847
Reposez-vous donc...
624
00:51:42,860 --> 00:51:46,125
jusqu'� la semaine prochaine.
625
00:51:46,230 --> 00:51:48,391
J'ai pas mal de d�tails � r�gler.
626
00:51:48,899 --> 00:51:50,230
Murdock s'en occupera.
627
00:51:50,734 --> 00:51:52,964
Je veux �tre avec vous dimanche.
628
00:51:54,638 --> 00:51:57,732
Vous reprendrez votre
poste dimanche matin.
629
00:51:58,242 --> 00:52:00,233
En attendant, quartier libre !
630
00:52:00,911 --> 00:52:03,880
- Quand dois-je partir ?
- Imm�diatement.
631
00:52:10,654 --> 00:52:12,246
Amusez-vous bien !
632
00:52:20,898 --> 00:52:23,560
Sweepstake de Preakness
Dimanche 18 mai
633
00:52:29,606 --> 00:52:31,096
Girard est parti ?
634
00:52:31,775 --> 00:52:34,676
Toujours sceptique, il vole vers Gibraltar.
635
00:52:34,945 --> 00:52:37,345
Le veinard ! Moi, qui vais au Texas.
636
00:52:37,848 --> 00:52:40,282
A vous d�go�ter de la politique.
637
00:52:40,951 --> 00:52:43,112
Le num�ro d'Henderson.
638
00:52:52,730 --> 00:52:55,665
Vous connaissez
une certaine Ellie Holbrook ?
639
00:52:57,701 --> 00:53:00,966
Elle en sait long sur Scott.
640
00:53:04,007 --> 00:53:07,568
Assez pour que cela nous serve.
641
00:53:10,280 --> 00:53:11,770
Vous comprenez ?
642
00:53:12,583 --> 00:53:15,074
Je ne suis pas s�r de vouloir comprendre.
643
00:53:15,152 --> 00:53:18,144
Si Scott vous dit de
prendre des vacances...
644
00:53:18,222 --> 00:53:20,622
ce n'est pas une raison
pour croiser les bras.
645
00:53:20,858 --> 00:53:22,621
Allez voir cette Miss Holbrook.
646
00:53:23,660 --> 00:53:26,322
Tout est bon � utiliser.
647
00:53:26,997 --> 00:53:30,990
Il y a diff�rentes fa�ons
de prot�ger le pr�sident.
648
00:53:34,338 --> 00:53:36,067
Soyez prudent, s�nateur.
649
00:53:37,908 --> 00:53:39,500
Vous aussi, colonel.
650
00:53:58,595 --> 00:54:00,529
C'est ce MacPherson de la t�l� ?
651
00:54:03,033 --> 00:54:05,763
C'est la voiture du g�n�ral.
652
00:56:32,749 --> 00:56:35,183
MacPherson et le g�n�ral Scott...
653
00:56:35,352 --> 00:56:36,751
de m�che !
654
00:56:37,854 --> 00:56:41,017
Jeudi 15 mai... Tous les rendez-vous
du Pr�sident... sont annul�s.
655
00:56:47,431 --> 00:56:49,422
Bonjour, g�n�ral...
Ici Lyman.
656
00:56:49,700 --> 00:56:51,691
Vous �tes aussi matinal que moi.
657
00:56:54,071 --> 00:56:56,403
Je ne participerai pas � l'exercice d'alerte.
658
00:56:56,540 --> 00:56:58,269
Je suis tr�s fatigu�.
659
00:56:58,775 --> 00:57:01,869
Je vais passer deux ou
trois jours � Blue Lake.
660
00:57:05,382 --> 00:57:08,180
Certains ordres ne peuvent venir
que de vous.
661
00:57:08,285 --> 00:57:10,378
Et je ne pense pas que les Russes...
662
00:57:10,721 --> 00:57:14,282
seront impressionn�s par l'alerte
si vous allez � la p�che !
663
00:57:14,891 --> 00:57:16,825
C'est � moi de juger.
664
00:57:23,867 --> 00:57:26,028
Quand irez-vous � Blue Lake ?
665
00:57:26,169 --> 00:57:28,000
Vendredi soir, probablement.
666
00:57:28,338 --> 00:57:30,568
Alors, bonne p�che !
667
00:57:51,361 --> 00:57:53,056
Passez-moi le colonel Broderick.
668
00:57:53,463 --> 00:57:55,260
Mme Henderson ?
669
00:57:55,866 --> 00:57:59,097
Je suis un vieil ami de votre mari.
J'ai besoin de le voir.
670
00:58:00,370 --> 00:58:02,361
Clark... Ray Clark...
671
00:58:04,207 --> 00:58:05,697
Je sais que c'est interdit.
672
00:58:05,876 --> 00:58:07,867
Mais si je pouvais lui parler...
673
00:58:09,212 --> 00:58:12,545
Comment ? Je ne vous entends pas.
674
00:58:16,887 --> 00:58:19,879
Peut-on lui faire parvenir un message ?
675
00:58:26,396 --> 00:58:29,297
Alors, dites-lui que Ray Clark a t�l�phon�.
676
00:58:44,414 --> 00:58:45,745
Vous remettez �a ?
677
00:58:45,916 --> 00:58:47,747
Non, merci.
678
00:58:53,924 --> 00:58:57,087
Vous ne pourriez pas baisser le son ?
679
00:58:57,260 --> 00:58:58,557
Bien s�r que si...
680
00:58:58,795 --> 00:59:00,626
Charlie, moins fort !
681
00:59:01,598 --> 00:59:04,260
Il y a de la place pour deux dans votre sac.
682
00:59:09,706 --> 00:59:10,832
Vous dansez ?
683
00:59:11,775 --> 00:59:14,608
On vient de m'op�rer d'une hernie.
684
00:59:17,547 --> 00:59:18,775
Vous �tes marrant.
685
00:59:21,118 --> 00:59:23,882
J'aurais pr�f�r� un militaire.
686
00:59:27,791 --> 00:59:30,453
Ayant appris qu'ils installaient une base...
687
00:59:30,694 --> 00:59:32,355
Charlie a achet� ce bar.
688
00:59:35,365 --> 00:59:36,957
Vous voyez des soldats ?
689
00:59:37,367 --> 00:59:39,562
Depuis quand cette base ?
690
00:59:39,736 --> 00:59:40,794
Sais pas.
691
00:59:41,471 --> 00:59:44,133
Charlie passe son temps � d�corer le bar.
692
00:59:46,243 --> 00:59:49,235
Le samedi soir,
il met une grande pancarte :
693
00:59:49,412 --> 00:59:50,902
"Ce soir, on danse"
694
00:59:51,148 --> 00:59:53,480
Et il double le prix des consommations.
695
00:59:55,986 --> 00:59:58,511
En voil� une dr�le d'�poque.
696
00:59:59,656 --> 01:00:03,490
Tous ces gar�ons, dans le d�sert
sans voir de filles...
697
01:00:05,328 --> 01:00:07,523
En taule, ce serait pas pire.
698
01:00:08,165 --> 01:00:09,996
Elle est loin, la base ?
699
01:00:10,667 --> 01:00:12,897
A environ 80 km.
700
01:00:14,104 --> 01:00:18,063
On entend tout le temps des avions.
701
01:00:18,575 --> 01:00:21,373
Mais on ne voit jamais de pilotes !
702
01:00:22,913 --> 01:00:25,848
Ils ne boivent pas dans l'aviation ?
703
01:00:27,617 --> 01:00:29,414
Comment pourrais-je y aller ?
704
01:00:29,853 --> 01:00:32,515
C'est difficile.
705
01:00:33,523 --> 01:00:36,959
Il y a une route sur la gauche
puis plus rien.
706
01:00:38,261 --> 01:00:40,252
Je disais � Charlie.
707
01:00:40,697 --> 01:00:45,361
On devrait y aller avec
un chargement de bi�re.
708
01:02:46,156 --> 01:02:50,058
Je suis heureux de vous offrir
un temps de M�diterran�e...
709
01:02:51,494 --> 01:02:53,655
au lieu de la crasse de l'Atlantique.
710
01:02:54,497 --> 01:02:55,828
Un cigare ?
711
01:02:59,402 --> 01:03:02,929
D'apr�s ce que j'ai compris
vous n'�tes pas joueur ?
712
01:03:04,107 --> 01:03:05,335
�a d�pend.
713
01:03:07,410 --> 01:03:10,504
Le poker, la roulette ?
714
01:03:10,847 --> 01:03:14,010
Je n'aime pas ces jeux-l�.
715
01:03:15,085 --> 01:03:16,518
Les courses ?
716
01:03:16,653 --> 01:03:20,885
Selon le temps qu'il fait.
717
01:03:22,292 --> 01:03:24,192
Et selon les chevaux.
718
01:03:26,196 --> 01:03:27,891
Et le Preakness ?
719
01:03:30,200 --> 01:03:32,293
Avez-vous un bon tuyau ?
720
01:03:36,773 --> 01:03:39,207
Je ne parie qu'� coup s�r.
721
01:03:41,644 --> 01:03:43,475
Amiral, vous avez de la chance.
722
01:03:43,546 --> 01:03:46,447
Je vous apporte un tuyau s�r.
723
01:03:49,619 --> 01:03:51,484
Des membres de l'Etat-Major Interarmes...
724
01:03:51,554 --> 01:03:53,818
sont impliqu�s dans une
affaire de trahison.
725
01:03:54,157 --> 01:03:56,284
Nous connaissons leurs noms.
726
01:03:56,626 --> 01:03:57,991
De vous, amiral...
727
01:03:58,128 --> 01:03:59,891
je veux une d�claration sign�e...
728
01:04:00,063 --> 01:04:02,463
indiquant que vous avez entendu parler...
729
01:04:03,299 --> 01:04:04,630
de cette s�dition.
730
01:04:11,307 --> 01:04:13,502
J'aimerais avoir plus de temps.
731
01:04:14,177 --> 01:04:15,405
Moi aussi.
732
01:04:20,750 --> 01:04:22,479
Mais, malheureusement...
733
01:04:30,260 --> 01:04:32,751
Je suis � la recherche d'une jolie fille.
734
01:04:37,934 --> 01:04:39,868
Vous �tes loin de votre cantonnement.
735
01:04:39,936 --> 01:04:41,426
J'�tais dans la r�gion.
736
01:04:41,938 --> 01:04:43,269
C'est vrai ?
737
01:04:43,606 --> 01:04:44,595
Non, je mens.
738
01:04:44,674 --> 01:04:47,837
Le pays peut se passer de
moi pendant une soir�e.
739
01:04:50,113 --> 01:04:51,444
Un martini ?
740
01:05:00,023 --> 01:05:01,615
C'est charmant chez vous.
741
01:05:03,026 --> 01:05:06,325
Vous n'�tes encore jamais venu ici.
742
01:05:11,468 --> 01:05:12,799
Qu'y a-t-il ?
743
01:05:13,903 --> 01:05:16,133
Vous avez une id�e derri�re la t�te.
744
01:05:16,239 --> 01:05:18,867
Vous connaissez la
r�putation des "marines".
745
01:05:19,476 --> 01:05:22,968
Ils ne perdent pas de temps.
746
01:05:24,981 --> 01:05:26,312
Que voulez-vous ?
747
01:05:27,484 --> 01:05:28,974
Vous m'avez invit�...
748
01:05:29,052 --> 01:05:31,043
le soir de la r�ception.
749
01:05:32,489 --> 01:05:34,047
C'est exact.
750
01:05:35,325 --> 01:05:36,656
Me voici.
751
01:05:37,827 --> 01:05:39,818
De quoi allons-nous parler ?
752
01:05:39,896 --> 01:05:42,228
Du d�sarmement ?
753
01:05:42,732 --> 01:05:44,563
De la mode f�minine ?
754
01:05:44,634 --> 01:05:47,467
Ou de notre sujet favori :
755
01:05:48,171 --> 01:05:49,934
Jim Scott ?
756
01:05:53,009 --> 01:05:55,000
�a va peut-�tre vous surprendre.
757
01:05:55,245 --> 01:05:57,236
Mais il m'arrive d'oublier le service.
758
01:05:58,114 --> 01:05:59,741
Vous �tes bien jolie, Ellie !
759
01:06:00,116 --> 01:06:02,914
Est-ce que vous auriez envie de moi ?
760
01:06:05,855 --> 01:06:08,119
Vous pouvez appeler au secours.
761
01:06:23,706 --> 01:06:25,697
J'appelle... maintenant ?
762
01:06:27,277 --> 01:06:28,471
Vous croyez ?
763
01:06:31,614 --> 01:06:33,548
Voil� une question d�plac�e.
764
01:06:35,451 --> 01:06:37,282
Je suis vuln�rable, � pr�sent.
765
01:06:39,622 --> 01:06:43,080
Surtout aupr�s d'un vieil ami
qui m'a toujours plu.
766
01:07:03,079 --> 01:07:05,274
Ne me compliquez pas la vie.
767
01:07:06,649 --> 01:07:08,640
Je commence seulement � oublier.
768
01:07:18,094 --> 01:07:19,425
Un autre martini ?
769
01:07:20,463 --> 01:07:22,226
Si nous parlions de...
770
01:07:34,544 --> 01:07:35,602
C'est dr�le.
771
01:07:36,112 --> 01:07:38,273
Vous n'avez plus ce masque imp�n�trable.
772
01:07:41,784 --> 01:07:43,775
Si on allait d�ner ?
773
01:07:44,287 --> 01:07:47,347
J'irais m�me jusqu'�
vous emmenez danser.
774
01:07:48,691 --> 01:07:50,682
On pourrait d�ner ici.
775
01:07:51,194 --> 01:07:53,185
Je suis une cuisini�re remarquable.
776
01:07:53,796 --> 01:07:55,787
Je fais une affaire.
777
01:07:56,966 --> 01:07:59,366
Vous auriez pu en faire une !
778
01:08:01,037 --> 01:08:03,562
Je vous promets un bon steak.
Ce qui est rare.
779
01:08:03,640 --> 01:08:07,303
Et... la v�rit�, ce qui est encore plus rare.
780
01:08:51,154 --> 01:08:52,587
Et par �crit ?
781
01:08:54,123 --> 01:08:55,556
Dieu soit lou� !
782
01:08:55,658 --> 01:08:57,148
Quand revenez-vous ?
783
01:08:59,262 --> 01:09:03,426
Vol 42 de Madrid ?
784
01:09:05,134 --> 01:09:07,762
On d�jeunera ensemble.
785
01:09:36,299 --> 01:09:38,961
Quelqu'un que j'ai connu,
il y a des si�cles !
786
01:09:39,302 --> 01:09:41,463
Je ne me rappelle m�me pas son nom.
787
01:09:41,804 --> 01:09:45,535
James Scott, g�n�ral d'aviation.
788
01:09:46,642 --> 01:09:47,973
�a ne me dit rien.
789
01:09:48,411 --> 01:09:51,471
Alors, inutile de conserver sa photo.
790
01:10:04,827 --> 01:10:07,489
Il est facile de se
d�barrasser d'un fant�me.
791
01:10:08,331 --> 01:10:10,162
Infaillible !
792
01:10:12,568 --> 01:10:13,899
Il n'en reste rien ?
793
01:10:14,070 --> 01:10:15,162
Rien.
794
01:10:16,739 --> 01:10:19,799
Et si je m'illusionne,
je sais o� trouver du r�confort.
795
01:10:22,745 --> 01:10:24,076
Assurez-vous-en !
796
01:10:26,849 --> 01:10:30,182
Parlez-moi de lui ouvertement.
797
01:10:31,254 --> 01:10:33,017
Est-ce bien utile ?
798
01:10:36,259 --> 01:10:38,159
Mais si vous croyez...
799
01:10:42,598 --> 01:10:44,190
J'�tais �prise de lui.
800
01:10:47,203 --> 01:10:51,697
J'admirais son �nergie.
801
01:10:55,044 --> 01:10:57,205
�a m'�tait �gal de rester dans l'ombre.
802
01:10:59,782 --> 01:11:01,113
De me contenter...
803
01:11:01,617 --> 01:11:03,551
des moments vol�s � sa femme.
804
01:11:06,289 --> 01:11:08,951
Je jouais � la fille �mancip�e.
805
01:11:19,735 --> 01:11:22,397
Je ne sais pas quand tout a chang�.
806
01:11:27,743 --> 01:11:29,904
Mais un jour, j'ai compris...
807
01:11:29,979 --> 01:11:32,641
que pour lui, �a ne signifiait pas
la m�me chose.
808
01:11:35,384 --> 01:11:37,079
Tout �tait calcul�.
809
01:11:39,755 --> 01:11:42,918
C'est un homme prudent, votre g�n�ral.
810
01:11:44,260 --> 01:11:46,751
Il n'a jamais d� prendre un risque...
811
01:11:46,829 --> 01:11:49,491
ni �prouver une �motion v�ritable.
812
01:11:56,639 --> 01:11:59,540
Il m'a m�me �crit des lettres !
813
01:12:01,777 --> 01:12:04,678
Lui, se compromettre en �crivant ?
814
01:12:08,684 --> 01:12:11,346
Il �tait assez s�r de lui,
pour faire n'importe quoi.
815
01:12:12,421 --> 01:12:14,252
Par jeu !
816
01:12:19,195 --> 01:12:20,526
Je les ai gard�es...
817
01:12:21,697 --> 01:12:25,030
pensant m'en servir pour me venger.
818
01:12:28,971 --> 01:12:33,704
Mais, il me connaissait bien, apr�s tout.
819
01:12:34,644 --> 01:12:36,635
Je ne suis pas assez mesquine.
820
01:12:39,649 --> 01:12:41,480
C'est ce que vous vouliez savoir ?
821
01:12:45,488 --> 01:12:46,819
Je suis d�sol�, Ellie.
822
01:12:48,891 --> 01:12:51,325
Vous m'avez dit de vous
parler ouvertement.
823
01:12:51,494 --> 01:12:53,052
Repartons � z�ro.
824
01:12:57,066 --> 01:13:00,194
Je vais me refaire une
beaut� et pr�parer le steak.
825
01:13:01,337 --> 01:13:02,497
Ne partez pas !
826
01:13:31,500 --> 01:13:35,834
�a ne m'�tonne pas de Scott.
827
01:13:38,541 --> 01:13:40,372
Mais ce qui me blesse...
828
01:13:40,876 --> 01:13:44,209
c'est qu'il vous ait envoy�, vous,
et que vous soyez venu.
829
01:13:46,215 --> 01:13:48,877
J'ai besoin de ces lettres.
830
01:13:49,051 --> 01:13:51,952
Et que vous ayez essay� de m'attendrir !
831
01:13:52,788 --> 01:13:54,119
C'est ignoble, Jiggs !
832
01:13:54,290 --> 01:13:56,224
Vous n'aviez en vue...
833
01:13:56,726 --> 01:13:58,455
que sa r�putation.
834
01:14:02,732 --> 01:14:05,166
J'ai laiss� un g�n�ral d'aviation...
835
01:14:05,901 --> 01:14:08,062
se servir de moi.
836
01:14:09,739 --> 01:14:11,900
Il n'y a pas de quoi m'en f�liciter.
837
01:14:12,408 --> 01:14:13,397
Mais vous !
838
01:14:15,311 --> 01:14:18,838
Scott ne voulait pas se salir les mains.
839
01:14:19,982 --> 01:14:22,883
Le colonel Casey ex�cute
ses basses �uvres.
840
01:15:12,435 --> 01:15:15,529
A droite, Murdock,
l'aide de camp du g�n�ral Scott.
841
01:15:16,439 --> 01:15:18,532
A gauche, le colonel Broderick...
842
01:15:18,607 --> 01:15:20,438
commandant la base Y.
843
01:15:24,213 --> 01:15:26,545
Ainsi, le lapin sert � app�ter le renard.
844
01:15:27,717 --> 01:15:31,778
Si j'avais �t� � Blue Lake...
ils auraient essay� de me kidnapper.
845
01:15:32,555 --> 01:15:35,456
J'admets m'�tre tromp� colonel.
846
01:15:35,691 --> 01:15:38,182
C'est vous qui aviez raison.
847
01:15:42,298 --> 01:15:44,493
Vos hommes ont bien travaill�.
848
01:15:46,802 --> 01:15:49,794
J'attire votre attention sur un autre point.
849
01:15:49,872 --> 01:15:52,534
Scott a d� envoyer Broderick...
850
01:15:53,476 --> 01:15:56,639
pour ex�cuter une mission.
�a signifie...
851
01:15:56,712 --> 01:15:59,374
qu'au point de vue nombre
il n'a pas l'avantage.
852
01:16:01,717 --> 01:16:04,982
D'autre part, Girard ne va pas tarder.
853
01:16:06,055 --> 01:16:08,990
Ces lettres, Casey,
c'est de la dynamite !
854
01:16:09,658 --> 01:16:12,889
Elles r�v�lent que le g�n�ral Scott
menait une double vie.
855
01:16:14,830 --> 01:16:17,321
Ce go�t de victoire qui
nous vient aux l�vres...
856
01:16:17,433 --> 01:16:18,991
nous le devons � vos efforts.
857
01:16:20,669 --> 01:16:24,002
Le go�t que j'ai sur les l�vres, est amer.
858
01:16:24,073 --> 01:16:25,904
Je vous comprends.
859
01:16:26,342 --> 01:16:28,936
Mais votre g�n�ral est un chacal.
860
01:16:29,044 --> 01:16:31,103
Ce g�n�ral est un h�ros.
861
01:16:31,547 --> 01:16:33,879
Maintes fois d�cor� !
862
01:16:35,217 --> 01:16:37,447
Comme vous �tes susceptibles,
vous les guerriers !
863
01:16:40,656 --> 01:16:43,591
Apr�s chaque armistice
vous nous mettez au rancart.
864
01:16:43,826 --> 01:16:46,420
Et vous nous faites r�endosser l'uniforme...
865
01:16:54,737 --> 01:16:56,762
Vous avez fait une sale besogne.
866
01:16:57,072 --> 01:16:59,666
Il n'emp�che qu'elle �tait n�cessaire.
867
01:16:59,742 --> 01:17:02,734
Je vous remercie de l'avoir accomplie.
868
01:17:03,245 --> 01:17:06,408
Je n'arrive pas � croire
que je puisse m'en servir.
869
01:17:06,749 --> 01:17:08,842
Et si l'on en vient � cette extr�mit� ?
870
01:17:08,918 --> 01:17:11,079
Je me refuse � l'envisager.
871
01:17:11,587 --> 01:17:13,748
Dieu merci, je n'aurai pas � le faire.
872
01:17:14,089 --> 01:17:16,751
Nous dominons la situation.
873
01:17:23,265 --> 01:17:24,892
Paul Girard est mort.
874
01:17:29,605 --> 01:17:32,438
Son avion s'est �cras� pr�s de Madrid.
875
01:17:37,680 --> 01:17:40,342
Les d�bris jonchent le
sol sur plus de trois km.
876
01:17:40,516 --> 01:17:42,006
Il n'y a pas de survivants.
877
01:18:15,885 --> 01:18:18,547
Une d�claration officielle s'impose.
878
01:18:20,389 --> 01:18:22,380
Puis-je la r�diger ?
879
01:18:24,627 --> 01:18:26,618
L�gitimons l'absence de Girard.
880
01:18:30,299 --> 01:18:32,995
Dites qu'il �tait en vacances.
881
01:18:39,008 --> 01:18:42,409
J'ai eu deux amis intimes dans ma vie.
882
01:18:45,080 --> 01:18:46,604
L'un �tait Paul Girard...
883
01:18:49,618 --> 01:18:51,245
l'autre, Ray Clark.
884
01:18:52,755 --> 01:18:55,087
L'un m'a aid� � devenir pr�sident.
885
01:18:57,092 --> 01:18:59,993
L'autre, � le rester.
886
01:19:02,164 --> 01:19:03,825
Girard est mort...
887
01:19:06,869 --> 01:19:09,337
Et Clark, o� est-il ?
888
01:19:11,840 --> 01:19:13,831
Pour l'amour du ciel, o� est-il ?
889
01:19:14,510 --> 01:19:17,343
Ecoutez, Prentice,
ne vous foutez pas de moi !
890
01:19:17,413 --> 01:19:21,008
�a fait 24 h que je suis
dans cette fournaise.
891
01:19:23,552 --> 01:19:27,147
Quand j'en sortirai,
il vous faudra vous expliquer.
892
01:19:28,524 --> 01:19:31,288
Vous m'avez bien entendu ?
893
01:19:35,397 --> 01:19:39,390
Certainement, M. Le s�nateur.
894
01:19:48,444 --> 01:19:51,106
Le s�nateur Prentice m'assure
que votre commission...
895
01:19:51,180 --> 01:19:53,341
a �t� avertie de l'existence de cette base.
896
01:19:53,415 --> 01:19:56,213
Vous �tiez probablement en vacances.
897
01:19:56,452 --> 01:19:58,181
Pour changer d'air...
898
01:19:59,088 --> 01:20:01,079
Changez plut�t de bobard !
899
01:20:03,525 --> 01:20:07,427
Je n'ai pas pris de vacances
depuis que le Congr�s est en session !
900
01:20:07,730 --> 01:20:11,097
Nous n'avons jamais entendu parler...
901
01:20:11,500 --> 01:20:13,195
de l'ECOMCON !
902
01:20:17,773 --> 01:20:20,742
Prenez donc un verre et d�nez.
903
01:20:22,244 --> 01:20:26,408
Puis, je vous ferai visiter la base.
904
01:20:27,082 --> 01:20:29,073
Je veux la visiter tout de suite !
905
01:20:29,184 --> 01:20:31,118
Impossible !
906
01:20:32,588 --> 01:20:33,919
Plus tard...
907
01:20:34,256 --> 01:20:35,951
Quand il fera plus frais.
908
01:21:26,075 --> 01:21:31,672
Jordie, mon vieux, � moins d'un miracle...
909
01:21:33,916 --> 01:21:37,181
faudra te d�brouiller sans nous.
910
01:21:41,256 --> 01:21:44,817
Je ne vais pas diminuer mes chances
en me saoulant...
911
01:22:07,182 --> 01:22:10,208
- Vous �tes le consul am�ricain ?
- J'appartiens � l'ambassade.
912
01:22:12,855 --> 01:22:16,188
Nous avons ramass� des objets �parpill�s.
913
01:22:17,793 --> 01:22:21,695
Il n'y avait que deux Am�ricains � bord.
914
01:22:22,631 --> 01:22:25,293
Mme Buchanan, de Philadelphie.
915
01:22:26,301 --> 01:22:27,791
Et un M. Paul Girard.
916
01:22:28,704 --> 01:22:30,194
Il partait pour Washington.
917
01:22:30,806 --> 01:22:33,036
Nous n'avons pas son adresse.
918
01:22:55,297 --> 01:22:57,822
Avez-vous trouv� des objets ?
919
01:22:58,066 --> 01:22:59,431
Encore rien.
920
01:23:25,627 --> 01:23:28,255
Colonel Henderson, l'adjoint de Broderick.
921
01:23:28,430 --> 01:23:32,025
Son adjoint ? Ou son barman ?
922
01:23:32,701 --> 01:23:33,963
Je ne comprends pas.
923
01:23:34,203 --> 01:23:37,263
On est bien hospitalier, ici !
924
01:23:38,273 --> 01:23:40,764
Vous aviez t�l�phon� chez moi.
925
01:23:41,109 --> 01:23:44,943
C'est ainsi que j'ai
appris que vous �tiez ici.
926
01:23:45,113 --> 01:23:47,741
Je suis d�sol� de vous mettre
en garde � vue.
927
01:23:47,983 --> 01:23:50,110
Mais les ordres sont formels.
928
01:23:51,286 --> 01:23:54,380
Je m'y soumets ! Je vous avais appel�...
929
01:23:54,456 --> 01:23:57,118
de la part de notre ami Casey.
930
01:23:58,227 --> 01:23:59,558
Vous �tes bien Mutt ?
931
01:24:00,295 --> 01:24:02,559
Vous connaissez Jiggs ?
932
01:24:02,731 --> 01:24:05,131
Je l'ai vu souvent � notre commission.
933
01:24:05,334 --> 01:24:07,325
Il m'a rendu certains services.
934
01:24:11,640 --> 01:24:13,267
D�sirez-vous boire ?
935
01:24:13,342 --> 01:24:14,900
Encore ?
936
01:24:16,144 --> 01:24:17,338
Je ne comprends pas.
937
01:24:17,412 --> 01:24:18,970
On veut m'enivrer ?
938
01:24:21,083 --> 01:24:23,847
Ces bouteilles
on les a apport�es peu � peu.
939
01:24:23,919 --> 01:24:25,386
Etrange, non ?
940
01:24:26,488 --> 01:24:29,184
On veut me noyer dans
un flot de bourbon !
941
01:24:32,961 --> 01:24:35,122
Voulez-vous m'�couter un instant ?
942
01:24:40,769 --> 01:24:42,600
D'abord, je tiens � vous assurer...
943
01:24:42,671 --> 01:24:44,502
que je jouis de toute ma raison.
944
01:24:44,573 --> 01:24:46,734
M�me apr�s 24 heures de d�tention.
945
01:24:49,378 --> 01:24:51,346
Vous avez confiance en Casey ?
946
01:24:51,446 --> 01:24:53,346
Une confiance absolue !
947
01:24:55,183 --> 01:24:57,378
Croiriez-vous ce qu'il vous dirait ?
948
01:25:04,526 --> 01:25:07,154
Quand vous lui avez parl� de l'ECOMCON...
949
01:25:08,030 --> 01:25:10,021
il n'avait jamais entendu ce nom !
950
01:25:11,333 --> 01:25:12,391
Curieux...
951
01:25:13,802 --> 01:25:16,066
J'en ai eu l'impression.
952
01:25:17,606 --> 01:25:20,234
Comment savez-vous que j'ai vu Jiggs ?
953
01:25:20,309 --> 01:25:21,901
Il me l'a dit.
954
01:25:23,245 --> 01:25:25,145
Il ignorait tout de l'ECOMCON.
955
01:25:25,480 --> 01:25:27,471
Apr�s votre d�part...
956
01:25:27,649 --> 01:25:30,379
il a v�rifi� les ordres donn�s par Scott.
957
01:25:31,286 --> 01:25:33,277
Aucun ne concernait l'ECOMCON.
958
01:25:34,222 --> 01:25:36,213
Broderick en a r�f�r�...
959
01:25:36,325 --> 01:25:37,917
au Haut-Commandement.
960
01:25:40,395 --> 01:25:41,828
Pas au Pr�sident Lyman !
961
01:25:44,399 --> 01:25:46,492
Il faut que vous sachiez...
962
01:25:47,235 --> 01:25:49,669
Le gouvernement des Etats-Unis...
963
01:25:49,838 --> 01:25:52,272
oscille de droite � gauche...
964
01:25:52,341 --> 01:25:54,935
pr�t � s'effondrer !
965
01:25:55,210 --> 01:25:57,371
Quelques hommes peuvent emp�cher cela.
966
01:25:57,879 --> 01:25:59,471
Soyez des leurs.
967
01:26:06,288 --> 01:26:09,052
C'est une histoire abracadabrante...
968
01:26:11,059 --> 01:26:14,222
Sergent, je prends ce civil sous ma garde.
969
01:26:31,680 --> 01:26:33,477
Le bureau du colonel Broderick...
970
01:27:33,208 --> 01:27:36,700
Excusez-moi, mon colonel.
Le civil ne doit pas quitter la base.
971
01:27:36,878 --> 01:27:38,243
Tout est en r�gie.
972
01:27:38,380 --> 01:27:40,678
Je donne contrordre.
J'emm�ne le civil.
973
01:27:41,349 --> 01:27:43,317
Le colonel Broderick a dit...
974
01:27:47,756 --> 01:27:49,155
Lancez les cl�s !
975
01:27:49,224 --> 01:27:51,158
Retirez le chargeur et jetez-le !
976
01:28:16,551 --> 01:28:19,042
Je vais t�l�phoner � la Maison Blanche.
977
01:28:19,221 --> 01:28:20,984
Quand tout cela sera fini...
978
01:28:21,223 --> 01:28:23,555
vous aurez le droit de pleurer !
979
01:28:24,092 --> 01:28:26,959
Donnez-moi dix cents pour
arr�ter une r�volution.
980
01:29:18,046 --> 01:29:20,708
Vous n'avez pas vu un grand militaire...
981
01:29:21,049 --> 01:29:22,539
avec un petit b�ret ?
982
01:29:52,514 --> 01:29:54,709
Nos hommes ont-ils pu se tromper ?
983
01:29:55,250 --> 01:29:56,410
Absolument pas.
984
01:29:58,520 --> 01:30:00,317
C'�tait bien le colonel Henderson.
985
01:30:00,388 --> 01:30:03,050
Amen� au fort Myers ce matin � 10 h 30.
986
01:30:03,158 --> 01:30:06,889
Sous bonne garde et au secret.
987
01:30:12,267 --> 01:30:13,928
Du moins, il est vivant.
988
01:30:14,936 --> 01:30:16,426
L'amiral Barnswell...
989
01:30:23,445 --> 01:30:25,675
Ici le pr�sident...
990
01:30:28,283 --> 01:30:31,275
Il est mont� � bord,
il y a quelques jours.
991
01:30:32,621 --> 01:30:36,455
Il m'a transmis vos compliments.
C'est tout.
992
01:30:41,529 --> 01:30:45,295
Non, il ne m'a rien fait signer.
993
01:30:49,137 --> 01:30:53,301
Je regrette. Mais je ne puis vous dire
que ce qui s'est pass�.
994
01:30:54,142 --> 01:30:58,374
Je n'ai rien sign�.
Il n'a rien emport�.
995
01:31:03,218 --> 01:31:06,710
Si, par chance,
la m�moire vous revenait...
996
01:31:07,222 --> 01:31:09,213
t�l�phonez-moi aussit�t.
997
01:31:20,335 --> 01:31:22,496
Nous en sommes arriv�s
au samedi 14 h 20.
998
01:31:24,673 --> 01:31:26,504
Demain � 14 h 20...
999
01:31:28,076 --> 01:31:31,273
un coup d'�tat se sera
produit � Mont Thunder.
1000
01:31:32,213 --> 01:31:35,808
Le g�n�ral Scott para�tra � la t�l�vision...
1001
01:31:36,584 --> 01:31:38,245
afin d'expliquer au pays...
1002
01:31:38,319 --> 01:31:40,981
pourquoi ce coup de force
�tait un acte de foi.
1003
01:31:42,924 --> 01:31:45,358
Est-ce le moment de jeter l'�ponge ?
1004
01:31:45,694 --> 01:31:49,858
Qu'attendez-vous pour destituer Scott...
1005
01:31:50,365 --> 01:31:52,526
et les autres ?
1006
01:31:53,468 --> 01:31:56,960
C'est une s�dition pure et simple !
1007
01:31:57,372 --> 01:31:58,930
D�cr�tez la loi martiale !
1008
01:31:59,107 --> 01:32:01,701
On me prendrait pour une esp�ce de fou...
1009
01:32:02,110 --> 01:32:04,442
incapable de prouver quoi que ce soit...
1010
01:32:04,546 --> 01:32:07,310
parce qu'une preuve a disparu en Espagne.
1011
01:32:07,382 --> 01:32:11,216
L'autre �tant la parole d'un s�nateur
frisant le delirium tremens !
1012
01:32:21,062 --> 01:32:24,395
C'est exactement ce que le Congr�s dirait.
1013
01:32:25,667 --> 01:32:28,067
Mais il vous reste une derni�re possibilit�.
1014
01:32:32,640 --> 01:32:35,575
Vous servir des lettres que Casey a prises.
1015
01:32:38,646 --> 01:32:43,640
Au point o� nous en sommes,
il faut bien user d'exp�dients.
1016
01:32:50,959 --> 01:32:52,824
Encore une fois...
Position 'A'.
1017
01:33:00,602 --> 01:33:02,593
ECOMCON, secteur 'Y'.
1018
01:33:05,940 --> 01:33:08,431
Secteur 'X'...
Mont Thunder...
1019
01:33:26,461 --> 01:33:28,452
Le g�n�ral Rutkovski proteste...
1020
01:33:28,696 --> 01:33:32,928
contre l'envoi de douze avions de transport
en direction d'El Paso.
1021
01:33:33,134 --> 01:33:36,467
Il veut savoir o� ils sont.
1022
01:33:36,638 --> 01:33:39,129
Et pourquoi trente appareils...
1023
01:33:39,307 --> 01:33:40,865
ont re�u, � Fort Bragg...
1024
01:33:41,376 --> 01:33:43,367
la m�me destination.
1025
01:33:43,912 --> 01:33:45,311
Qu'avez-vous r�pondu ?
1026
01:33:45,380 --> 01:33:47,143
Que c'�tait secret.
1027
01:33:50,652 --> 01:33:54,053
Tel que je le connais,
il n'en restera pas l�.
1028
01:33:55,824 --> 01:33:57,314
Il ira jusqu'au...
1029
01:33:57,559 --> 01:33:58,890
Pr�sident !
1030
01:34:01,830 --> 01:34:04,492
Nous avons observ� des
transports de troupes...
1031
01:34:05,366 --> 01:34:06,958
volant en direction d'El Paso.
1032
01:34:07,035 --> 01:34:10,061
Ils ont �chapp� � nos radars.
1033
01:34:15,243 --> 01:34:17,837
Il doit y avoir une base secr�te.
1034
01:34:18,079 --> 01:34:20,070
J'aurais d� en �tre inform�.
1035
01:34:21,416 --> 01:34:22,644
Continuez g�n�ral.
1036
01:34:22,750 --> 01:34:27,585
Trente autres transports
y �taient attendus demain � 7 h.
1037
01:34:28,256 --> 01:34:31,020
Ils y arriveront ce soir, 23 h.
1038
01:34:39,467 --> 01:34:41,662
Ces avions doivent rester au sol.
1039
01:34:42,370 --> 01:34:45,271
Donnez des ordres pour
qu'ils ne d�collent pas !
1040
01:34:45,440 --> 01:34:48,705
Dites que la Maison Blanche confirmera.
1041
01:34:49,611 --> 01:34:50,942
Compris ?
1042
01:34:53,114 --> 01:34:57,175
Je veux que vous soyez disponible.
Que je puisse vous joindre � tout moment !
1043
01:35:01,256 --> 01:35:03,850
Maintenant je vais suivre votre conseil.
1044
01:35:06,461 --> 01:35:09,362
Appelez le Pentagone.
Dites au g�n�ral Scott...
1045
01:35:09,530 --> 01:35:10,861
de venir imm�diatement.
1046
01:35:10,932 --> 01:35:13,730
Il est temps d'affronter l'ennemi.
1047
01:35:16,337 --> 01:35:18,635
Ni Scott ni les chefs de l'Etat-Major
1048
01:35:18,706 --> 01:35:22,142
ne sont des ennemis.
Quelle que soit leur aberration !
1049
01:35:23,945 --> 01:35:26,277
L'ennemi, c'est l'�re nucl�aire.
1050
01:35:29,050 --> 01:35:32,178
Elle a tu� la confiance qu'avait l'homme...
1051
01:35:33,688 --> 01:35:36,122
en son pouvoir d'influencer
son propre destin.
1052
01:35:36,224 --> 01:35:39,489
De l� son complexe.
Il se sent frustr�.
1053
01:35:44,232 --> 01:35:49,135
En d�sespoir de cause,
il cherche un sauveur...
1054
01:35:49,203 --> 01:35:51,194
au nom de notre drapeau.
1055
01:35:51,806 --> 01:35:55,242
Un homme dou� d'un
certain prestige surgit.
1056
01:35:55,410 --> 01:35:57,640
La foule en fait un dieu.
1057
01:35:58,246 --> 01:36:00,976
Pour les uns ce fut MacCarthy...
1058
01:36:01,649 --> 01:36:03,640
pour d'autres le g�n�ral Walker.
1059
01:36:04,919 --> 01:36:07,149
Maintenant c'est le g�n�ral Scott.
1060
01:36:33,614 --> 01:36:35,445
Le g�n�ral Scott est l�.
1061
01:36:38,786 --> 01:36:40,117
Faites-le entrer.
1062
01:37:00,875 --> 01:37:03,708
Vous avez renonc� �
votre partie de p�che ?
1063
01:37:09,150 --> 01:37:11,141
Nous n'avons pas besoin de cela.
1064
01:37:12,987 --> 01:37:15,319
Il n'y aura pas d'alerte demain.
1065
01:37:19,660 --> 01:37:20,991
Vous annulez l'alerte ?
1066
01:37:21,229 --> 01:37:23,163
J'ai pris cette d�cision.
1067
01:37:24,999 --> 01:37:26,159
Pourquoi ?
1068
01:37:27,335 --> 01:37:29,826
Certains faits sont
venus � ma connaissance.
1069
01:37:29,904 --> 01:37:31,929
Inutile de vous les �num�rer.
1070
01:37:32,340 --> 01:37:35,002
Vous allez d�missionner d�s ce soir !
1071
01:37:35,843 --> 01:37:39,142
De m�me que les g�n�raux
Hardesty, Riley et Dieffenbach !
1072
01:37:45,853 --> 01:37:49,016
Vous plaisantez ou vous
avez perdu l'esprit ?
1073
01:37:49,524 --> 01:37:53,688
Il n'y a aucune raison
pour que je d�missionne !
1074
01:37:53,761 --> 01:37:56,252
Ni moi ni les autres !
1075
01:37:56,330 --> 01:37:58,764
Vous pourriez me donner ces raisons.
1076
01:37:59,267 --> 01:38:02,202
Mais si vous voulez que je les �num�re...
1077
01:38:03,371 --> 01:38:05,703
Vous avez, sans mon autorisation...
1078
01:38:06,607 --> 01:38:09,770
engag� des sommes importantes...
1079
01:38:10,545 --> 01:38:12,308
pour �tablir une base...
1080
01:38:12,380 --> 01:38:14,541
et y entra�ner une unit� sp�ciale...
1081
01:38:14,782 --> 01:38:17,216
dont vous avez dissimul� l'existence...
1082
01:38:18,486 --> 01:38:22,149
� moi-m�me et aux membres du Congr�s.
1083
01:38:22,390 --> 01:38:23,789
Le nom de cette unit� ?
1084
01:38:23,858 --> 01:38:25,155
Vous le connaissez.
1085
01:38:25,726 --> 01:38:27,853
L'ECOMCON !
1086
01:38:30,731 --> 01:38:32,665
Votre m�moire est en d�faut.
1087
01:38:33,434 --> 01:38:36,062
J'ai eu votre autorisation verbale.
1088
01:38:37,105 --> 01:38:40,506
Ce jour-l�, nous avions trait�
pas mal d'affaires.
1089
01:38:41,442 --> 01:38:43,842
J'ai pens� que vous informeriez le Budget.
1090
01:38:44,078 --> 01:38:45,841
A quelle date, cette entrevue ?
1091
01:38:46,514 --> 01:38:49,312
Ici, en automne dernier.
1092
01:38:50,184 --> 01:38:51,446
En novembre...
1093
01:38:51,586 --> 01:38:53,554
Vous avez not� la date ?
1094
01:38:58,493 --> 01:39:01,826
Si vous d�sirez vous en assurer
je vais chercher mes notes.
1095
01:39:03,865 --> 01:39:05,389
Ce n'est pas n�cessaire.
1096
01:39:05,766 --> 01:39:09,202
Le colonel Murdock m'attend.
Il avait assist� � l'entrevue.
1097
01:39:09,937 --> 01:39:12,929
Il vous donnera toutes les pr�cisions.
1098
01:39:14,709 --> 01:39:16,700
Ce n'est pas n�cessaire.
1099
01:39:18,779 --> 01:39:23,375
Vous avez fait emprisonner
dans cette base un membre du S�nat.
1100
01:39:24,986 --> 01:39:27,614
Le s�nateur Clark.
1101
01:39:29,490 --> 01:39:32,550
Je n'ai pas �t� inform�
qu'il ait visit� la base.
1102
01:39:32,727 --> 01:39:34,718
Il attestera...
1103
01:39:35,830 --> 01:39:38,663
que le s�nateur Prentice...
1104
01:39:38,733 --> 01:39:40,997
vous et une poign�e d'autres...
1105
01:39:41,068 --> 01:39:43,468
connaissiez seuls l'existence de la base.
1106
01:39:51,212 --> 01:39:52,702
Avez-vous d'autre griefs ?
1107
01:39:52,780 --> 01:39:55,010
Dans l'ordre chronologique...
1108
01:39:56,284 --> 01:39:59,219
Le choix, pour commander la base...
1109
01:39:59,554 --> 01:40:03,285
d'un officier dont certaines d�clarations...
1110
01:40:03,624 --> 01:40:06,525
sont des appels � la s�dition.
1111
01:40:06,861 --> 01:40:10,558
Je ne parle jamais politique...
avec mes officiers.
1112
01:40:11,866 --> 01:40:14,926
Le colonel Broderick...
a fait preuve d'h�ro�sme.
1113
01:40:15,469 --> 01:40:17,630
Ajoutez : De curiosit� !
1114
01:40:18,139 --> 01:40:20,630
Que faisait-il dans un hors-bord...
1115
01:40:20,708 --> 01:40:22,539
qui croisait � Blue Lake ?
1116
01:40:22,643 --> 01:40:25,976
Il est reconnaissable sur le film !
1117
01:40:26,647 --> 01:40:30,208
Et la d�tention du colonel Henderson ?
1118
01:40:32,653 --> 01:40:34,644
Il a d�sert� son poste.
1119
01:40:35,856 --> 01:40:38,086
Il fera l'objet d'une sanction.
1120
01:40:38,226 --> 01:40:42,128
Et il est au secret.
1121
01:40:43,564 --> 01:40:46,294
Et vos activit�s personnelles ?
1122
01:40:46,734 --> 01:40:48,895
Ce pari de Preakness...
1123
01:40:51,405 --> 01:40:54,238
Un code personnel et secret...
1124
01:40:55,810 --> 01:40:58,074
dissimulant une action militaire...
1125
01:40:58,579 --> 01:41:00,809
en vue de renverser le gouvernement !
1126
01:41:01,182 --> 01:41:04,310
Pouvez-vous �tayer cette accusation ?
1127
01:41:04,752 --> 01:41:07,414
Je vais vous confondre !
1128
01:41:08,756 --> 01:41:13,591
Vous �tes un ambitieux et un tra�tre !
1129
01:41:16,097 --> 01:41:18,497
Je sais... Vous me prenez pour un faible.
1130
01:41:19,000 --> 01:41:22,492
Mais je respecterai mon serment
de d�fendre la Constitution !
1131
01:41:22,670 --> 01:41:24,160
Moi, je respecte notre drapeau !
1132
01:41:24,238 --> 01:41:26,604
Ayez le respect de la d�mocratie !
1133
01:41:27,108 --> 01:41:28,598
Je n'accepte pas de le�on !
1134
01:41:29,777 --> 01:41:31,267
Vous avez fait preuve...
1135
01:41:31,779 --> 01:41:34,441
d'une criminelle incons�quence !
1136
01:41:35,016 --> 01:41:37,610
Ce trait� avec la Russie
menace notre s�curit� !
1137
01:41:39,020 --> 01:41:42,512
Vous n'�tes pas seulement faible
mais coupable !
1138
01:41:44,859 --> 01:41:48,351
Quant � votre fid�lit� � votre serment...
1139
01:41:48,863 --> 01:41:52,856
vous l'avez viol�, en privant le pays...
1140
01:41:53,067 --> 01:41:56,628
de ses forces vives !
1141
01:41:57,872 --> 01:42:00,807
Et quand la nation a perdu confiance...
1142
01:42:00,975 --> 01:42:02,909
vous avez viol� votre serment...
1143
01:42:02,977 --> 01:42:05,639
en ne remettant pas le pouvoir...
1144
01:42:05,913 --> 01:42:08,313
� un homme repr�sentant le peuple !
1145
01:42:08,549 --> 01:42:11,643
Et cet homme aurait �t� le g�n�ral Scott ?
1146
01:42:14,989 --> 01:42:18,152
Faut-il rire ou en pleurer ?
1147
01:42:18,326 --> 01:42:22,319
Le g�n�ral Scott n'a aucune
ambition personnelle.
1148
01:42:23,397 --> 01:42:26,059
Sa pr�occupation est la survie de son pays.
1149
01:42:26,334 --> 01:42:29,667
Si vous �prouvez pour le pays...
1150
01:42:30,171 --> 01:42:32,833
une affection si fervente...
1151
01:42:33,274 --> 01:42:35,003
ayez donc confiance...
1152
01:42:35,276 --> 01:42:37,267
en son gouvernement !
1153
01:42:38,412 --> 01:42:40,505
Vous pr�tendez que j'ai dup� le peuple.
1154
01:42:41,615 --> 01:42:44,106
Que je l'ai frustr�, laiss� sans d�fense.
1155
01:42:44,185 --> 01:42:46,585
Selon vous j'ai perdu sa confiance...
1156
01:42:46,854 --> 01:42:49,755
Je n'ai pas entendu sa voix ?
1157
01:42:53,294 --> 01:42:56,695
Cette voix, o� l'avez-vous entendue ?
1158
01:43:00,368 --> 01:43:03,769
Dans une pi�ce ferm�e au verrou
et remplie de conspirateurs ?
1159
01:43:07,708 --> 01:43:09,938
Vous voulez d�fendre les Etats-Unis ?
1160
01:43:10,211 --> 01:43:13,703
Faites-le avec les moyens
dont vous disposez.
1161
01:43:14,181 --> 01:43:16,240
Faites-vous �lire !
1162
01:43:16,884 --> 01:43:19,819
Mais ne vous emparez pas du pouvoir !
1163
01:43:20,588 --> 01:43:23,921
Vous ne parlez pas s�rieusement ?
1164
01:43:28,562 --> 01:43:32,896
Je pourrais sortir d'ici et me pr�senter
comme candidat � la pr�sidence.
1165
01:43:33,134 --> 01:43:36,797
Et demain, je serais assis � ce bureau !
1166
01:43:37,838 --> 01:43:41,137
Et vous le savez ! Je le sais. Le pays aussi.
1167
01:43:44,912 --> 01:43:47,506
En ce cas, ayez le cran
de voir les choses en face.
1168
01:43:47,581 --> 01:43:49,242
Partez pour votre Ohio natal !
1169
01:43:51,318 --> 01:43:53,513
Attendez la prochaine �lection.
1170
01:43:53,854 --> 01:43:56,414
D'ici l�...
1171
01:43:58,259 --> 01:43:59,988
tout ne sera que ruines !
1172
01:44:00,494 --> 01:44:02,485
100 millions de morts !
1173
01:44:02,830 --> 01:44:04,593
Sur leurs tombes :
1174
01:44:04,932 --> 01:44:08,493
'Mort pour Jordan Lyman, le pacifiste !'
1175
01:44:28,122 --> 01:44:30,113
Qu'arriverait-il...
1176
01:44:30,691 --> 01:44:36,459
si vous preniez le pouvoir de force ?
1177
01:44:38,299 --> 01:44:40,961
Si les Soviets voyaient le pays...
1178
01:44:41,202 --> 01:44:43,397
aux mains d'une dictature militaire ?
1179
01:44:43,904 --> 01:44:48,034
Combien de temps mettraient-ils
� rompre le trait� ?
1180
01:44:49,977 --> 01:44:53,140
Quelques jours, quelques heures...
1181
01:44:54,148 --> 01:44:55,843
Une semaine peut-�tre.
1182
01:44:58,986 --> 01:45:01,921
J'exige votre d�mission d�s ce soir !
1183
01:45:03,057 --> 01:45:06,652
Ainsi que celles des
autres chefs de l'Etat-Major.
1184
01:45:08,329 --> 01:45:10,320
Je vous le dis, sans �quivoque.
1185
01:45:10,898 --> 01:45:13,492
Je ne donnerai pas la
raison de votre d�mission.
1186
01:45:14,168 --> 01:45:17,865
Si elle �tait rendue publique
ce serait le d�sordre.
1187
01:45:18,506 --> 01:45:20,497
Donnerez-vous votre d�mission ?
1188
01:45:22,843 --> 01:45:24,071
Je peux l'exiger !
1189
01:45:25,279 --> 01:45:27,679
Exigez-la !
1190
01:45:29,350 --> 01:45:32,808
Je porterai l'affaire devant le pays !
1191
01:45:34,355 --> 01:45:36,755
On verra ce qu'il en r�sultera !
1192
01:45:45,032 --> 01:45:46,329
Rien d'autre,
1193
01:45:48,636 --> 01:45:49,694
M. Le pr�sident ?
1194
01:45:55,376 --> 01:45:57,901
Demain je tiendrai une
conf�rence de presse.
1195
01:46:00,114 --> 01:46:03,515
J'annoncerai
que je vous ai demand� de d�missionner.
1196
01:46:04,785 --> 01:46:06,548
Je donnerai comme raison...
1197
01:46:16,397 --> 01:46:18,297
nos divergences au sujet du trait�.
1198
01:46:18,799 --> 01:46:21,734
Vous ne pourriez gu�re dire autre chose.
1199
01:46:21,902 --> 01:46:23,802
Vous n'oseriez pas !
1200
01:46:24,405 --> 01:46:25,667
Je vous combattrai !
1201
01:47:23,130 --> 01:47:26,361
Jiggs, vous pouvez rendre ces lettres
� Miss Holbrook.
1202
01:47:34,375 --> 01:47:38,971
Dimanche 18 mai
15 h 36
1203
01:48:01,969 --> 01:48:06,235
�a passera sur toutes les cha�nes, � 21 h.
1204
01:48:08,642 --> 01:48:10,132
C'est un gros morceau.
1205
01:48:13,981 --> 01:48:16,142
Ne va-t-il pas nous accuser...
1206
01:48:16,984 --> 01:48:18,918
au cours de sa conf�rence ?
1207
01:48:19,319 --> 01:48:23,255
Il soutiendra une position ind�fendable.
1208
01:48:27,928 --> 01:48:30,419
S'il nous accuse de s�dition...
1209
01:48:32,199 --> 01:48:33,860
�a risque de devenir dangereux.
1210
01:48:33,934 --> 01:48:35,595
Lyman est un homme fini !
1211
01:48:36,003 --> 01:48:38,665
Peu importe ce qu'il dira ou fera.
1212
01:48:40,274 --> 01:48:43,334
Avant huit jours, il sera mis en accusation.
1213
01:48:46,113 --> 01:48:49,446
Restez l� et regardez la t�l�vision.
Je serai au studio.
1214
01:48:49,850 --> 01:48:52,011
Murdock me contactera si n�cessaire.
1215
01:49:03,030 --> 01:49:06,431
Les r�sultats du Preakness
vont �tre donn�s sur cette cha�ne.
1216
01:49:13,207 --> 01:49:16,540
Le pr�sident des Etats-Unis...
1217
01:49:29,389 --> 01:49:31,550
Le dernier sondage Gallup...
1218
01:49:32,226 --> 01:49:36,060
fait appara�tre une d�sapprobation...
1219
01:49:36,230 --> 01:49:40,064
du trait� avec les Soviets.
1220
01:49:40,400 --> 01:49:42,891
Les raisons pour lesquelles j'ai demand�...
1221
01:49:43,637 --> 01:49:47,733
la ratification du trait� ont �t� dites
et redites.
1222
01:49:57,284 --> 01:49:59,479
Veuillez m'excuser un instant.
1223
01:50:08,862 --> 01:50:11,524
Whitney, de notre ambassade � Madrid...
1224
01:50:11,598 --> 01:50:13,088
Il a apport� ceci.
1225
01:50:22,276 --> 01:50:24,267
Moi seul ai lu ce document.
1226
01:50:24,444 --> 01:50:26,036
On ignore que je suis ici.
1227
01:50:27,447 --> 01:50:29,608
Retardez la conf�rence d'une demi-heure.
1228
01:50:30,784 --> 01:50:34,777
Ne faites jamais allusion � ce papier.
1229
01:50:35,289 --> 01:50:37,280
J'insiste... jamais !
1230
01:50:37,457 --> 01:50:38,788
Faites-le photocopier.
1231
01:50:40,627 --> 01:50:43,892
Que Scott et les autres
en re�oivent un exemplaire.
1232
01:50:50,804 --> 01:50:54,296
Dimanche 18 mai
16 h 06
1233
01:51:05,485 --> 01:51:08,147
La d�claration sign�e
par l'amiral Barnswell...
1234
01:51:12,693 --> 01:51:14,524
Vous �tes un triste sire...
1235
01:51:14,595 --> 01:51:15,926
Vous nous avez vendus.
1236
01:51:17,097 --> 01:51:19,657
Savez-vous qui �tait Judas ?
1237
01:51:22,836 --> 01:51:25,669
Le pr�sident vous envoie ce document.
1238
01:51:26,173 --> 01:51:27,936
Je vous ai pos� une question.
1239
01:51:30,344 --> 01:51:32,175
C'est un ordre ?
1240
01:51:36,516 --> 01:51:38,347
Oui, je sais qui �tait Judas.
1241
01:51:39,686 --> 01:51:42,120
Un homme que j'ai servi et admir�...
1242
01:51:42,356 --> 01:51:45,018
jusqu'au jour o� il d�shonora son uniforme.
1243
01:51:56,470 --> 01:51:59,030
Au cours des derni�res
48 heures, des rumeurs
1244
01:51:59,706 --> 01:52:03,039
ont circul� concernant
les chefs de l'Etat-Major
1245
01:52:04,211 --> 01:52:06,873
et leur d�mission massive.
1246
01:52:10,550 --> 01:52:12,142
Je vais r�pondre.
1247
01:52:12,386 --> 01:52:15,048
D'abord quelques autres commentaires...
1248
01:52:16,556 --> 01:52:17,921
Dans une d�mocratie...
1249
01:52:19,059 --> 01:52:22,392
quand le pr�sident et le S�nat...
1250
01:52:23,764 --> 01:52:25,755
ont pris une d�cision...
1251
01:52:25,832 --> 01:52:27,766
l'opposition de l'arm�e
1252
01:52:27,834 --> 01:52:30,234
qui s'est montr�e hostile au trait�...
1253
01:52:30,904 --> 01:52:32,997
doit prendre fin.
1254
01:52:33,573 --> 01:52:35,564
Il en est ainsi en temps de guerre.
1255
01:52:35,842 --> 01:52:38,504
Il doit en �tre ainsi en temps de paix !
1256
01:52:39,913 --> 01:52:41,676
Je n'avais pas le choix.
1257
01:52:42,249 --> 01:52:45,844
J'ai demand� la d�mission
du g�n�ral Scott.
1258
01:52:48,088 --> 01:52:50,079
Et en m�me temps...
1259
01:52:50,257 --> 01:52:52,919
celles de trois autres officiers.
1260
01:53:04,938 --> 01:53:07,702
Je sais. Il me l'a dit.
1261
01:53:12,112 --> 01:53:13,909
Je viens, g�n�ral.
1262
01:53:21,455 --> 01:53:23,480
G�n�ral, tout va tr�s mal.
1263
01:53:24,291 --> 01:53:28,057
Il vous demande � tous de d�missionner.
1264
01:53:29,896 --> 01:53:32,490
Lyman s'est procur�
une d�claration �crite de Barnswell.
1265
01:53:32,566 --> 01:53:35,899
Nous sommes impliqu�s
dans cette histoire.
1266
01:53:37,070 --> 01:53:39,231
Harold, vous avez ma proclamation ?
1267
01:53:39,740 --> 01:53:43,574
Les directeurs de cinq cha�nes
se sont r�cus�s !
1268
01:53:43,977 --> 01:53:46,070
Je passe � la t�l� ou non ?
1269
01:53:46,146 --> 01:53:48,614
Nous vous avons suivi...
1270
01:53:48,715 --> 01:53:51,149
mais �a devient trop dangereux.
1271
01:53:52,252 --> 01:53:53,651
Taisez-vous, Prentice.
1272
01:53:59,459 --> 01:54:01,950
- Qu'allez-vous faire ?
- Me rendre � Mont Thunder.
1273
01:54:02,029 --> 01:54:03,587
Et passer de force � la t�l�.
1274
01:54:03,663 --> 01:54:05,824
- Vos d�missions ?
- Il ne les aura pas !
1275
01:54:06,333 --> 01:54:09,166
Les g�n�raux ont plus de cran que vous !
1276
01:54:09,836 --> 01:54:11,428
Allez au diable !
1277
01:54:18,678 --> 01:54:21,511
Les Am�ricains ont toujours exprim�...
1278
01:54:22,349 --> 01:54:23,839
leur point de vue.
1279
01:54:25,018 --> 01:54:27,111
Le jour o� ce gouvernement...
1280
01:54:27,187 --> 01:54:29,018
ne le leur permettra plus...
1281
01:54:29,089 --> 01:54:30,647
il devra changer de forme.
1282
01:54:30,724 --> 01:54:33,056
Car nous ne serons plus une d�mocratie !
1283
01:54:33,126 --> 01:54:36,118
Mais ce jour ne viendra pas !
1284
01:54:45,439 --> 01:54:49,102
On me remet � l'instant la d�mission...
1285
01:54:49,876 --> 01:54:52,709
des g�n�raux Hardesty,
Riley et Dieffenbach.
1286
01:54:54,147 --> 01:54:55,910
Je vous le r�p�te...
1287
01:54:55,982 --> 01:55:00,385
Ces trois g�n�raux viennent de
d�missionner.
1288
01:55:01,321 --> 01:55:04,381
Leurs d�clarations seront
rendues publiques.
1289
01:55:05,058 --> 01:55:06,389
Auparavant...
1290
01:55:06,560 --> 01:55:10,155
je tiens � ces quelques pr�cisions.
1291
01:55:10,997 --> 01:55:14,831
L'objet du trait�
je l'ai r�p�t� en maintes occasions...
1292
01:55:15,335 --> 01:55:19,237
est de nous forcer � abandonner peu � peu
1293
01:55:19,739 --> 01:55:22,003
une position offensive.
1294
01:55:22,075 --> 01:55:24,976
Nous nous �cartons du jour,
o� par accident ou par folie...
1295
01:55:25,045 --> 01:55:26,876
quelqu'un provoquerait l'h�catombe.
1296
01:55:26,947 --> 01:55:28,209
O�, mon g�n�ral ?
1297
01:55:39,759 --> 01:55:40,851
Chez moi...
1298
01:55:47,934 --> 01:55:50,425
Votre g�n�ral vient de perdre la partie.
1299
01:55:56,443 --> 01:55:58,206
Gr�ce � cette arme ?
1300
01:56:00,280 --> 01:56:02,373
On ne s'en est pas servi.
1301
01:56:11,958 --> 01:56:13,789
J'ai encore une autre possibilit� ?
1302
01:56:16,563 --> 01:56:18,963
Ne l'oubliez surtout pas.
1303
01:56:23,637 --> 01:56:26,162
Le bruit a couru...
1304
01:56:26,907 --> 01:56:30,900
que nous avions perdu notre grandeur...
1305
01:56:32,078 --> 01:56:35,309
que nous n'avions pas
le force de gagner sans guerre...
1306
01:56:36,483 --> 01:56:38,747
le combat pour la libert� du monde.
1307
01:56:39,819 --> 01:56:41,411
C'est pure calomnie !
1308
01:56:42,489 --> 01:56:43,979
Notre pays est assez fort...
1309
01:56:44,925 --> 01:56:47,086
pour jouer le r�le de pacificateur !
1310
01:56:47,661 --> 01:56:50,391
Il est assez fier pour �tre patient.
1311
01:56:51,431 --> 01:56:54,958
Ses d�tracteurs, les partisans
de la violence ont tort !
1312
01:56:56,169 --> 01:56:58,831
Nous demeurerons forts et fiers...
1313
01:56:59,172 --> 01:57:00,833
pacifiques et patients !
1314
01:57:02,342 --> 01:57:05,004
Et nous verrons le jour...
1315
01:57:05,345 --> 01:57:06,676
o� tous les hommes...
1316
01:57:06,746 --> 01:57:09,112
sortant des t�n�bres de la tyrannie...
1317
01:57:10,684 --> 01:57:13,175
se dirigeront vers le soleil et la libert� !
1318
01:57:18,558 --> 01:57:22,892
Vous venez d'entendre
le pr�sident des Etats-Unis.99353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.