Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,425 --> 00:01:14,525
Te verán ahora.
2
00:05:36,695 --> 00:05:38,761
Y entonces, la bruja
aplastó a los pobres
3
00:05:38,785 --> 00:05:41,211
los ojos del hijo de
puta en sus manos,
4
00:05:41,235 --> 00:05:42,601
y el jugo de los ojos
asquerosos comenzó
5
00:05:42,625 --> 00:05:45,561
a rezumar entre sus dedos.
6
00:05:45,585 --> 00:05:49,701
Luego, abrió lentamente
sus pegajosas manos.
7
00:05:49,725 --> 00:05:52,571
Como si estuviera sosteniendo
un fajo de caramelos.
8
00:05:52,595 --> 00:05:55,621
Bueno, no son caramelos,
son más bien huevos blandos,
9
00:05:55,645 --> 00:05:57,428
o como huevos blandos
mezclados con caramelo.
10
00:05:57,452 --> 00:05:59,381
- Bien, lo entendemos.
- Y luego ella...
11
00:05:59,405 --> 00:06:00,921
Tienes un hombre violento, Liz.
12
00:06:00,945 --> 00:06:02,795
Sólo se está
luciendo para vosotros
13
00:06:03,833 --> 00:06:05,881
Deberías verlo
cuando lo tenga a solas.
14
00:06:05,905 --> 00:06:08,968
Todo un oso de peluche.
15
00:06:12,545 --> 00:06:15,048
Justo cuando tenía ese
aire de mística a mi favor.
16
00:06:16,739 --> 00:06:18,881
Está bien, lo he oído antes.
17
00:06:18,905 --> 00:06:20,661
Me pareció que
estabas muy asustado.
18
00:06:20,685 --> 00:06:21,701
¿Yo?
19
00:06:21,725 --> 00:06:23,931
No, sólo le seguía la corriente.
20
00:06:23,955 --> 00:06:25,921
Las brujas no son
nada nuevo, ¿verdad?
21
00:06:25,945 --> 00:06:27,341
No iba a decirlo,
22
00:06:27,365 --> 00:06:31,138
pero esa historia que estabas
contando en el viaje en coche hasta aquí,
23
00:06:31,979 --> 00:06:35,418
Ya lo he visto
antes en Internet.
24
00:06:38,905 --> 00:06:40,321
¿Ah, sí?
25
00:06:40,345 --> 00:06:42,368
¿Cómo sabes que no
soy yo quien lo escribió?
26
00:06:43,975 --> 00:06:45,461
Lo que sea.
27
00:06:45,485 --> 00:06:46,958
Hablando de poco original,
28
00:06:47,865 --> 00:06:49,238
¿No eres el siguiente?
29
00:06:50,735 --> 00:06:52,281
Sam lo es.
30
00:06:52,305 --> 00:06:55,491
Oye hombre, escucha, no
voy a cagar en tu historia.
31
00:06:55,515 --> 00:06:57,881
Sólo digo que necesitas
amplificarlo para mañana.
32
00:06:57,905 --> 00:07:01,031
De cualquier manera, es lo
que sea, ya sabes, no está mal.
33
00:07:01,055 --> 00:07:03,621
Estás siendo demasiado
duro con él, Tim.
34
00:07:03,645 --> 00:07:04,678
Pensé que era aterrador.
35
00:07:11,455 --> 00:07:14,761
Uno arriba, uno abajo.
36
00:07:14,785 --> 00:07:15,594
Sam.
37
00:07:15,618 --> 00:07:17,341
En realidad, tengo
que ir a hacer pis.
38
00:07:17,365 --> 00:07:18,921
Bien, pero tú eres el siguiente.
39
00:07:18,945 --> 00:07:20,951
No estoy ni cerca
de estar lista todavía.
40
00:07:20,975 --> 00:07:22,781
¿por qué no te
fuiste mientras estábamos
41
00:07:22,805 --> 00:07:25,126
discutiendo la historia
inferior de Brandon?
42
00:07:26,175 --> 00:07:29,496
Será mejor que tengas algo
seriamente asustado en la manga, amigo.
43
00:07:29,520 --> 00:07:31,781
Pueden esperar unos minutos.
44
00:07:31,805 --> 00:07:34,361
Además, estoy segura de que
esta conversación de medición
45
00:07:34,385 --> 00:07:35,778
no ha terminado todavía,
46
00:07:36,639 --> 00:07:40,865
Vuelvo enseguida.
47
00:07:42,485 --> 00:07:43,491
Está bien, ya sabes.
48
00:07:43,515 --> 00:07:45,366
Mientras tanto,
supongo que tendré que
49
00:07:45,390 --> 00:07:48,223
mostrarles cómo se hace.
50
00:07:48,247 --> 00:07:50,461
Dije que esperaras un segundo.
No te preocupes, les diré algo
51
00:07:50,485 --> 00:07:51,735
ya lo sabes.
52
00:07:52,425 --> 00:07:53,538
Sólo una pequeña broma.
53
00:08:22,935 --> 00:08:25,565
Chicos, hay alguien aquí afuera.
54
00:08:27,937 --> 00:08:30,435
Hay mucha gente aquí, Sam.
Es un campamento.
55
00:08:31,435 --> 00:08:33,616
Probablemente se
asustaron el uno al otro.
56
00:08:33,640 --> 00:08:35,778
¿Estás bien, Samantha?
Te ves más blanca que yo.
57
00:08:37,088 --> 00:08:40,741
Estarás bien, Sam.
Sólo toma asiento.
58
00:08:40,765 --> 00:08:42,011
Puedo seguir con
mi historia ahora.
59
00:08:42,035 --> 00:08:43,558
Si quieres que yo vaya primero.
60
00:08:45,475 --> 00:08:48,175
Es un buen momento, ya
que pareces bastante asustada.
61
00:08:50,125 --> 00:08:53,801
Ciertamente es mucho más
fácil de asustar que este imbécil.
62
00:08:53,825 --> 00:08:57,678
Ya lo he visto
antes en Internet.
63
00:09:17,471 --> 00:09:20,554
Oh Dios mío, oh
Dios mío, no, no.
64
00:10:57,365 --> 00:10:59,421
De un senador en
ejercicio, sin embargo.
65
00:10:59,445 --> 00:11:01,201
Sólo un silbato de
perro racista tras otro.
66
00:11:01,225 --> 00:11:02,802
¿Está todo el día?
67
00:11:02,826 --> 00:11:04,113
Quiero decir, vamos, amigos.
68
00:11:04,137 --> 00:11:05,031
Sabemos quién compromete
a la mayoría de los senadores...
69
00:11:05,055 --> 00:11:05,864
Apaga eso, tenemos que irnos.
70
00:11:05,888 --> 00:11:07,301
Vamos, esta es la
última oportunidad
71
00:11:07,325 --> 00:11:10,261
Me quedaré un rato. Las noticias
son una locura ahora mismo.
72
00:11:10,285 --> 00:11:11,385
Vamos a llegar tarde.
73
00:11:13,545 --> 00:11:14,848
Sí, señora.
74
00:11:16,135 --> 00:11:18,101
¿Ya imprimiste su información?
75
00:11:18,125 --> 00:11:19,761
Lo intenté, pero la
maldita impresora
76
00:11:19,785 --> 00:11:21,425
se ha quedado sin
tinta como de costumbre.
77
00:11:22,083 --> 00:11:23,191
Ya sabes, es sólo
cuando tienes prisa
78
00:11:23,215 --> 00:11:24,971
esa maldita cosa
no quiere funcionar.
79
00:11:24,995 --> 00:11:27,101
Por eso te pedí
que lo hicieras ayer.
80
00:11:27,125 --> 00:11:28,848
Teníamos el teléfono.
81
00:11:28,872 --> 00:11:30,768
Que estará muerto
cuando lo necesitemos.
82
00:11:31,928 --> 00:11:33,261
Oye.
83
00:11:33,285 --> 00:11:34,581
Siempre hay un mañana.
84
00:11:34,605 --> 00:11:35,891
Optimismo, por favor.
85
00:11:35,915 --> 00:11:37,934
En otras noticias,
el psicodélico...
86
00:11:37,958 --> 00:11:41,591
Sabes, siempre es el
momento en que no quieres ir
87
00:11:41,615 --> 00:11:42,698
nos divertimos mucho.
88
00:11:43,665 --> 00:11:44,721
Esto será perfecto.
89
00:11:44,745 --> 00:11:46,637
Oh, ese es el espíritu.
90
00:11:46,661 --> 00:11:50,041
Ahora ve a coger algunas bolsas.
91
00:11:50,065 --> 00:11:53,661
Fue el quinto mayor
asesinato en masa del año,
92
00:11:53,685 --> 00:11:55,837
así que puedes
imaginar el horror.
93
00:11:55,861 --> 00:11:57,481
Pero si no puedes, volveremos.
94
00:11:57,505 --> 00:11:59,197
Con algunas imágenes del ataque
95
00:11:59,221 --> 00:12:01,036
después de estos mensajes.
96
00:12:01,060 --> 00:12:03,477
Se aconseja la
discreción del espectador.
97
00:12:18,298 --> 00:12:19,941
Algunas noticias de última hora,
nosotros aquí en el "Informe de Poderes"
98
00:12:19,965 --> 00:12:23,621
aconsejar a todos nuestros espectadores
que se mantengan alejados del PTC este año.
99
00:12:23,645 --> 00:12:24,931
Nos hemos enterado de numerosas
100
00:12:24,955 --> 00:12:26,951
amenazas de terror y de bomba
del departamento de policía,
101
00:12:26,975 --> 00:12:29,381
y también está en
los medios sociales.
102
00:12:29,405 --> 00:12:31,791
También habrá una gran
protesta fuera de las puertas
103
00:12:31,815 --> 00:12:33,101
por varios grupos religiosos,
104
00:12:33,125 --> 00:12:35,431
tratando de poner de
relieve lo que están llamando
105
00:12:35,455 --> 00:12:38,481
los actos del diablo
dentro de esa arena.
106
00:12:38,505 --> 00:12:40,381
Es probable que se
vuelva explosivo, amigos,
107
00:12:40,405 --> 00:12:41,551
de una manera u otra.
108
00:12:41,575 --> 00:12:43,171
Así que si estabas planeando ir,
109
00:12:43,195 --> 00:12:45,271
pero se siente un
poco abrumador,
110
00:12:45,295 --> 00:12:46,711
entonces, por favor, quédate
en casa este fin de semana.
111
00:12:46,735 --> 00:12:48,908
Y recuerda, siempre
hay un mañana.
112
00:12:51,566 --> 00:12:53,993
No puedo creer que esperen
que nos traguemos eso.
113
00:12:54,017 --> 00:12:55,708
Tengo algo que puedes tragar.
114
00:12:56,705 --> 00:12:57,831
Las noticias.
115
00:12:57,855 --> 00:12:59,061
Están tratando de
asustar a la gente
116
00:12:59,085 --> 00:13:00,841
de ir al festival.
117
00:13:00,865 --> 00:13:02,121
Pensé que
querías hacer este viaje
118
00:13:02,145 --> 00:13:04,161
para que pudieras
alejarte de la televisión.
119
00:13:04,185 --> 00:13:05,391
De acuerdo.
120
00:13:05,415 --> 00:13:06,831
En realidad no
veo la televisión.
121
00:13:06,855 --> 00:13:07,958
Me duele el cerebro.
122
00:13:09,135 --> 00:13:10,567
Es como la mayor cantidad
de noticias que tenemos,
123
00:13:10,591 --> 00:13:11,891
cuanto menos se
compruebe que hay.
124
00:13:11,915 --> 00:13:14,141
Creo que es un
gran plan diabólico
125
00:13:14,165 --> 00:13:17,031
para ayudar a propagar la
energía negativa al mundo.
126
00:13:17,055 --> 00:13:18,292
Definitivamente haciendo eso,
127
00:13:18,316 --> 00:13:20,357
lo sepan o no.
128
00:13:20,381 --> 00:13:21,831
¿Dónde diablos está el camarero?
129
00:13:23,855 --> 00:13:24,891
Está por aquí.
130
00:13:24,915 --> 00:13:26,008
Parece súper ocupado.
131
00:13:27,555 --> 00:13:29,005
Tiene como tres mesas.
132
00:13:31,835 --> 00:13:35,121
De todos modos, creo que la
gente necesita desconectarse.
133
00:13:35,145 --> 00:13:36,641
Creo que la realidad
es mucho más brillante
134
00:13:36,665 --> 00:13:38,511
de lo que quieren que creamos.
135
00:13:38,535 --> 00:13:41,471
Sí, creo que las prioridades
de la gente están al revés.
136
00:13:41,495 --> 00:13:43,351
Quiero decir, la gente
espera más realismo
137
00:13:43,375 --> 00:13:44,711
en las películas que en
los medios de comunicación.
138
00:13:44,735 --> 00:13:47,651
Ya sabes, tenemos un disparo
falso o un chorro de sangre
139
00:13:47,675 --> 00:13:49,321
y la gente está
en pie de guerra.
140
00:13:49,345 --> 00:13:51,061
Pero tenemos tantas noticias
141
00:13:51,085 --> 00:13:53,471
sin pruebas ni testigos.
142
00:13:53,495 --> 00:13:55,104
Por eso no confío
en nada de eso.
143
00:13:55,128 --> 00:13:57,591
Quiero decir, la vida es sólo
un video juego de todos modos.
144
00:13:57,615 --> 00:13:59,171
¿Por qué preocuparse?
145
00:13:59,195 --> 00:14:01,371
Porque no tienes
ninguna vida extra.
146
00:14:01,395 --> 00:14:02,728
Eso dices tú.
147
00:14:09,962 --> 00:14:11,666
- La caja.
- Gracias.
148
00:14:11,690 --> 00:14:12,499
De nada.
149
00:14:12,523 --> 00:14:14,161
Oh, no he terminado con eso.
150
00:14:14,185 --> 00:14:15,751
Lo siento, señor, pensé
que había terminado.
151
00:14:15,775 --> 00:14:16,961
Oh, ¿lo hiciste?
152
00:14:16,985 --> 00:14:19,701
Bueno, tal vez no deberías
pensar demasiado, Bobby.
153
00:14:19,725 --> 00:14:21,981
Podrías hacerte daño.
154
00:14:22,005 --> 00:14:23,981
Me disculpo, lo siento mucho.
155
00:14:24,005 --> 00:14:25,941
¿en qué estabas
pensando los últimos 20 minutos
156
00:14:25,965 --> 00:14:28,001
cuando no pude conseguir
un relleno, ¿eh?
157
00:14:28,025 --> 00:14:29,258
Estaba ocupado.
158
00:14:32,835 --> 00:14:33,898
Bob.
159
00:14:35,055 --> 00:14:36,288
Es una broma.
160
00:14:39,075 --> 00:14:41,728
No te interpongas entre un
hombre y su comida, ¿tengo razón?
161
00:14:43,315 --> 00:14:44,548
Tienes razón.
162
00:14:45,015 --> 00:14:46,398
Lo siento, me disculpo.
163
00:14:54,685 --> 00:14:56,251
Bueno, me voy a ir a la cama.
164
00:14:56,275 --> 00:14:58,611
Dejar que vosotras, señoras,
hablen de mí a mis espaldas.
165
00:14:58,635 --> 00:15:00,423
Es más fácil así, ¿verdad?
166
00:15:11,435 --> 00:15:13,841
Va a ganar la competición.
167
00:15:13,865 --> 00:15:14,898
Lo siento.
168
00:15:16,385 --> 00:15:18,101
Donnie tiene un fusible corto.
169
00:15:18,125 --> 00:15:19,788
Estará bien cuando regrese.
170
00:15:20,745 --> 00:15:22,338
Es sólo su forma de ser.
171
00:15:34,925 --> 00:15:36,181
Se siente como si este álbum
172
00:15:36,205 --> 00:15:38,741
es lo mismo una y otra vez.
173
00:15:38,765 --> 00:15:41,331
No es repetitivo,
hombre, es un viaje.
174
00:15:41,355 --> 00:15:44,278
Sólo tienes que dejar
que te lleve, no te resistas.
175
00:15:46,886 --> 00:15:49,198
Oh, eso no fue a propósito.
176
00:15:50,645 --> 00:15:51,688
Eso fue.
177
00:15:52,645 --> 00:15:55,401
Oh, hey, ¿eres un buen hombre?
178
00:15:55,425 --> 00:15:56,961
Voy a ir a por otra rebanada.
179
00:15:56,985 --> 00:15:58,939
Sí, estamos a punto de despegar.
180
00:15:58,963 --> 00:16:02,021
Oye, diles que cierren
la cuenta por mí.
181
00:16:02,045 --> 00:16:03,278
Ya lo tienes.
182
00:16:03,945 --> 00:16:05,108
Y no importa.
183
00:16:12,305 --> 00:16:13,661
Señoras, tienen la rueda puesta,
184
00:16:13,685 --> 00:16:15,011
o necesitas un
hombre para hacerlo?
185
00:16:15,035 --> 00:16:16,558
- Hey.
- ¿Qué?
186
00:16:18,295 --> 00:16:20,464
¿Estás listo para más tarde?
¿Estás bromeando?
187
00:16:20,488 --> 00:16:22,130
- Estás jodido.
- ¡Donnie!
188
00:16:22,154 --> 00:16:24,091
Qué, sabe que está jodido.
189
00:16:24,115 --> 00:16:25,803
Sólo bromeaba, hermano.
Los dejaré entrar primero.
190
00:16:25,827 --> 00:16:27,491
Yo también, vosotros
son los expertos.
191
00:16:27,515 --> 00:16:28,901
¿Quizás podríamos sacar pajitas?
192
00:16:28,925 --> 00:16:31,025
Oye, lo harás sonar
como una tortura.
193
00:16:36,445 --> 00:16:37,845
Tú tienes la puerta, vamos.
194
00:16:39,875 --> 00:16:41,108
Está bien.
195
00:16:41,865 --> 00:16:43,118
¿Quién quiere un sándwich?
196
00:16:44,314 --> 00:16:46,364
Espero que no hayamos
olvidado la mayonesa.
197
00:16:47,167 --> 00:16:48,498
Eso es un fastidio.
198
00:16:57,295 --> 00:16:59,111
Hey, amigos.
199
00:16:59,135 --> 00:17:00,301
¿Puedo ayudarte
a encontrar algo?
200
00:17:00,325 --> 00:17:01,568
Hey, ¿cómo estás?
201
00:17:05,125 --> 00:17:06,358
Oh.
202
00:17:07,575 --> 00:17:09,388
Lo siento, atropellado.
203
00:17:11,275 --> 00:17:12,851
Está bien.
204
00:17:12,875 --> 00:17:14,691
Mis hijos y yo,
acabamos de llegar.
205
00:17:14,715 --> 00:17:17,411
Voy a montar un campamento,
buscando el lago por ahora.
206
00:17:17,435 --> 00:17:21,071
Haremos algunas caminatas,
tal vez un pequeño picnic, ¿eh?
207
00:17:21,095 --> 00:17:23,128
Por supuesto, hay
mucha pesca allí.
208
00:17:24,695 --> 00:17:26,848
¿Y tú? ¿Has ido a
pescar alguna vez?
209
00:17:28,965 --> 00:17:30,591
No te asustes.
210
00:17:30,615 --> 00:17:32,931
Pero cuidado con los trolls.
211
00:17:32,955 --> 00:17:35,038
Este es un lugar
embrujado, después de todo.
212
00:17:36,205 --> 00:17:38,921
Señor, por favor,
es sólo una niña.
213
00:17:38,945 --> 00:17:40,138
Y se asusta fácilmente.
214
00:17:48,565 --> 00:17:49,651
No te asustes.
215
00:17:49,675 --> 00:17:51,351
Les gustan los s'mores.
216
00:17:51,375 --> 00:17:53,861
Pon un par en la noche
cuando te vayas a dormir,
217
00:17:53,885 --> 00:17:55,085
y te dejarán en paz.
218
00:17:57,635 --> 00:17:59,121
Sólo me estoy
divirtiendo un poco.
219
00:17:59,145 --> 00:18:00,891
El lago está por ahí.
220
00:18:00,915 --> 00:18:02,741
Gira a la izquierda en
la bifurcación del camino.
221
00:18:02,765 --> 00:18:04,951
Lo verás, hay una señal.
222
00:18:04,975 --> 00:18:06,351
Bien, genial.
223
00:18:06,375 --> 00:18:07,850
- Bueno, gracias.
- De nada.
224
00:18:07,874 --> 00:18:09,991
Sólo hago mi trabajo.
225
00:18:10,015 --> 00:18:13,091
Por cierto, estaba bromeando.
226
00:18:13,115 --> 00:18:14,508
No dejes comida fuera.
227
00:18:15,775 --> 00:18:16,875
Los osos te atraparán.
228
00:18:40,862 --> 00:18:42,661
¿Qué?
Hay gente alrededor.
229
00:18:42,685 --> 00:18:44,291
- ¿Y?
- Además, apestas.
230
00:18:44,315 --> 00:18:45,548
¿Qué?
231
00:18:47,775 --> 00:18:49,041
¿Qué piensas, Sandy?
232
00:18:49,065 --> 00:18:50,398
Tengo una nariz sensible.
233
00:18:51,575 --> 00:18:52,825
Lo tendré en cuenta.
234
00:18:53,925 --> 00:18:55,291
Chicas, ¿realmente
me huelen por la pizza?
235
00:18:55,315 --> 00:18:57,181
Sólo huelo a pizza.
236
00:18:57,205 --> 00:18:58,978
No puedes olerte a ti mismo.
237
00:19:03,835 --> 00:19:04,985
Prefiero olerte.
238
00:19:06,758 --> 00:19:07,761
Ahora no.
239
00:19:07,785 --> 00:19:09,801
Genial. Barry, ¿dónde
está este campamento?
240
00:19:09,825 --> 00:19:11,158
Tengo que mear.
241
00:19:56,794 --> 00:19:58,824
No hay señales de
Tim o de los otros.
242
00:19:58,848 --> 00:20:00,638
Lo sé, yo tampoco
puedo alcanzarlos.
243
00:20:02,885 --> 00:20:05,781
Ooh, es hermoso aquí arriba.
244
00:20:05,805 --> 00:20:07,231
¿Seguro de que
este es el lugar correcto?
245
00:20:07,255 --> 00:20:09,584
¿no deberían estar sus
tiendas aquí o algo así?
246
00:20:09,608 --> 00:20:11,261
Quiero decir, eso pensaba.
247
00:20:11,285 --> 00:20:13,513
Bueno, acampemos
antes de que oscurezca.
248
00:20:13,537 --> 00:20:14,701
Esperemos que lleguen pronto.
249
00:20:14,725 --> 00:20:16,331
Sí, esperemos que estés listo.
250
00:20:16,355 --> 00:20:17,861
Oh, ¿para el concurso?
251
00:20:17,885 --> 00:20:18,721
Oh, diablos, sí, hombre.
252
00:20:18,745 --> 00:20:20,971
Encontré un par de historias
muy buenas en Internet.
253
00:20:20,995 --> 00:20:24,673
No, no cuenta si
lo copias, hombre.
254
00:20:24,697 --> 00:20:26,375
Está bien.
255
00:20:27,577 --> 00:20:29,361
Sabes, Barry, no
me parece que seas
256
00:20:29,385 --> 00:20:34,335
el tipo de hombre que cuenta
historias de fogatas, ¿sabes?
257
00:20:34,359 --> 00:20:35,669
Oh, mierda.
258
00:20:35,693 --> 00:20:39,348
Amigo, sabes que he estado tratando
de hacer lo correcto por vosotros.
259
00:20:40,245 --> 00:20:42,241
Pongo todo esto junto, hago
que todos se entusiasmen,
260
00:20:42,265 --> 00:20:43,619
y conducir todo el día,
261
00:20:43,643 --> 00:20:45,651
y tienes que ir y decir una
mierda racista como esa?
262
00:20:45,675 --> 00:20:47,771
Pensé que eras
diferente a eso, Roger.
263
00:20:47,795 --> 00:20:49,341
Necesitas comprobar
tu privilegio.
264
00:20:49,365 --> 00:20:50,671
Hombre, joder, lo siento.
265
00:20:50,695 --> 00:20:51,838
No quise decir eso.
266
00:20:51,862 --> 00:20:53,801
Sólo estoy bromeando
contigo, amigo.
267
00:20:53,825 --> 00:20:55,818
Deja de ser tan
jodidamente PC al respecto.
268
00:21:02,261 --> 00:21:03,761
Eres terrible.
269
00:21:05,842 --> 00:21:09,702
Sólo ponlas en el suelo.
270
00:21:31,743 --> 00:21:33,721
Te lo dije, deberíamos
haber tomado un café.
271
00:21:33,745 --> 00:21:35,268
Sabes que no bebo esa cosa.
272
00:21:38,125 --> 00:21:39,248
¿Están jodiendo?
273
00:21:40,175 --> 00:21:43,115
Eso, o les gusta
mucho armar carpas.
274
00:21:48,175 --> 00:21:50,241
Hey Rog, viejo amigo.
275
00:21:50,265 --> 00:21:51,515
Vamos a buscar algo de leña.
276
00:22:29,674 --> 00:22:31,624
Maldita sea,
¿movieron los conos?
277
00:22:42,895 --> 00:22:45,068
Sí, ahí están.
278
00:22:46,005 --> 00:22:47,325
Malditos chicos de la ciudad.
279
00:22:58,925 --> 00:23:00,158
Hey.
280
00:23:00,816 --> 00:23:02,461
¿Qué creen que están haciendo?
281
00:23:02,485 --> 00:23:04,861
Hacer un fuego en un camping.
282
00:23:04,885 --> 00:23:07,147
Sí, parecía razonable
en ese momento.
283
00:23:07,171 --> 00:23:08,508
Chicas divertidas.
284
00:23:09,615 --> 00:23:11,711
Supongo que vosotras
dos tienen una reserva.
285
00:23:11,735 --> 00:23:14,281
Sí, mi novio Barry,
lo arregló todo.
286
00:23:14,305 --> 00:23:15,391
Debería volver pronto.
287
00:23:15,415 --> 00:23:18,301
Oh, bueno, eso debe
haber sido muy difícil para él,
288
00:23:18,325 --> 00:23:20,880
considerando que no abrimos
hasta el próximo fin de semana.
289
00:23:20,904 --> 00:23:23,722
- No entiendo...
- Oye...
290
00:23:23,746 --> 00:23:25,711
No puedes quedarte
aquí, ¿de acuerdo?
291
00:23:25,735 --> 00:23:27,051
El sitio está cerrado.
292
00:23:27,075 --> 00:23:29,961
Ahora hay otro sitio a un
par de millas al sur de aquí,
293
00:23:29,985 --> 00:23:32,001
está abierto todo el año, se
atiende por turno.
294
00:23:32,025 --> 00:23:33,521
Eso es lo que
pensamos de este sitio.
295
00:23:33,545 --> 00:23:35,681
No lo entiendo.
¿Cambiaron la política?
296
00:23:35,705 --> 00:23:37,910
No tengo que
darte explicaciones.
297
00:23:37,934 --> 00:23:39,081
¿por qué no empacan
298
00:23:39,105 --> 00:23:41,225
y se van por la carretera?
299
00:23:53,084 --> 00:23:54,167
Hey.
300
00:23:55,375 --> 00:23:56,731
Hey Coop.
301
00:23:56,755 --> 00:23:59,411
Tenemos un par
de gorrones por aquí.
302
00:23:59,435 --> 00:24:01,161
¿Gorrones?
303
00:24:01,185 --> 00:24:02,401
¿Gorrones?
304
00:24:02,425 --> 00:24:06,020
Sí, el sitio no está
abierto, y no es gratis.
305
00:24:06,044 --> 00:24:08,741
Mi hermano fue el
que lo preparó todo.
306
00:24:08,765 --> 00:24:09,831
Deberíamos ser buenos.
307
00:24:09,855 --> 00:24:12,011
Oh, qué conveniente.
308
00:24:12,035 --> 00:24:14,381
Siempre la responsabilidad
de alguien más, ¿eh?
309
00:24:14,405 --> 00:24:16,421
- ¿Qué? De acuerdo,
todo el mundo.
310
00:24:16,445 --> 00:24:18,291
Vamos a calmarnos.
311
00:24:18,315 --> 00:24:20,351
Hey, Ranger...
312
00:24:20,375 --> 00:24:21,608
Sean.
313
00:24:22,805 --> 00:24:23,991
Roger.
314
00:24:24,015 --> 00:24:27,011
Bueno Roger, todo el mundo,
me gustaría daros la bienvenida...
315
00:24:27,035 --> 00:24:29,031
a los Campamentos Evergreen.
316
00:24:29,055 --> 00:24:30,901
Y ya que se trata
del final de mi turno,
317
00:24:30,925 --> 00:24:32,958
¿Qué tal si les doy la
mano con ese fuego?
318
00:24:34,495 --> 00:24:36,455
Se supone que este sitio
no debería estar abierto.
319
00:24:37,805 --> 00:24:39,610
Están casi listos.
320
00:24:39,634 --> 00:24:41,201
Sólo déjalo pasar esta vez.
321
00:24:41,225 --> 00:24:42,498
Coop, ¿puedo hablar contigo?
322
00:24:47,565 --> 00:24:49,091
El otro tipo parece genial.
323
00:24:49,115 --> 00:24:51,130
Vamos a prepararnos.
324
00:24:51,154 --> 00:24:53,604
- Haz lo que quieras.
- Sí.
325
00:24:53,628 --> 00:24:55,785
Por ahí, por aquí.
326
00:24:55,809 --> 00:24:58,036
Te seguiré a donde quieras ir.
327
00:25:04,345 --> 00:25:05,578
Hey.
328
00:25:06,135 --> 00:25:09,111
Acabo de tomar algunas
cosas que van a ser
329
00:25:09,135 --> 00:25:10,531
que se activará en 30 minutos.
330
00:25:10,555 --> 00:25:12,321
¿Te gustaría unirte a mí?
331
00:25:12,345 --> 00:25:15,011
Gracias por la
oferta, pero no lo creo.
332
00:25:15,035 --> 00:25:16,268
Muy bien.
333
00:25:17,140 --> 00:25:18,575
Está bien.
334
00:25:18,599 --> 00:25:20,131
¡Oh!
335
00:25:20,155 --> 00:25:22,574
Déjame ayudarte.
336
00:25:22,598 --> 00:25:24,298
- Gracias.
- Toma.
337
00:25:24,322 --> 00:25:26,161
¿Seguro de que no
ha hecho efecto todavía?
338
00:25:26,185 --> 00:25:29,008
Oh, no, estoy en el máximo
rendimiento físico ahora mismo.
339
00:25:31,785 --> 00:25:34,928
Oye, ¿oyes las
ondas de sintetizador?
340
00:25:34,952 --> 00:25:37,571
Ah, no, no lo hago,
pero suena genial.
341
00:25:37,595 --> 00:25:40,701
Lo es, es como
mi género favorito.
342
00:25:40,725 --> 00:25:42,101
Oye, buena suerte con tu tienda.
343
00:25:42,125 --> 00:25:43,481
Voy a ir a ver el atardecer.
344
00:25:43,505 --> 00:25:45,025
El momento perfecto
para la meditación.
345
00:25:47,095 --> 00:25:48,095
Suena genial.
346
00:25:51,628 --> 00:25:52,628
Maldita sea.
347
00:25:53,610 --> 00:25:54,610
Vaya.
348
00:26:00,018 --> 00:26:01,185
Ya está.
349
00:26:21,315 --> 00:26:23,271
Oye, no le hagas caso a Seany.
350
00:26:23,295 --> 00:26:26,988
Se toma su trabajo
demasiado en serio.
351
00:26:28,439 --> 00:26:30,708
Tengo ese fuego encendido.
352
00:26:31,552 --> 00:26:33,102
¿Necesitas una
mano con esa tienda?
353
00:26:34,175 --> 00:26:35,681
Te lo agradecería mucho.
354
00:26:35,705 --> 00:26:37,931
Sí, se junta muy rápido
355
00:26:37,955 --> 00:26:39,665
cuando sabes lo
que estás haciendo.
356
00:26:39,689 --> 00:26:41,489
Así que déjame entrar un poco.
357
00:26:42,374 --> 00:26:43,607
Whoa, whoa.
358
00:26:44,188 --> 00:26:46,211
No nos hagamos
daño, ¿de acuerdo?
359
00:26:46,235 --> 00:26:47,711
Lo siento.
360
00:26:47,735 --> 00:26:50,101
Oye, te diré algo.
¿Por qué no vas con tus amigos?
361
00:26:50,125 --> 00:26:51,321
Yo me encargaré de esto.
362
00:26:51,345 --> 00:26:52,581
Oh hombre, eso sería genial.
363
00:26:52,605 --> 00:26:54,891
Es lo menos que puedo
hacer con ellos, ¿sabes?
364
00:26:54,915 --> 00:26:56,369
Gracias, hombre.
365
00:26:56,393 --> 00:26:57,738
Ve y pásalo bien.
366
00:27:15,385 --> 00:27:16,448
¿A dónde vas?
367
00:27:17,490 --> 00:27:19,871
Para pasar el rato con la
gente con la que vinimos.
368
00:27:19,895 --> 00:27:21,395
Es más como compartir un viaje.
369
00:27:22,235 --> 00:27:23,611
Eres un idiota, Donnie.
370
00:27:23,635 --> 00:27:25,561
Se llama hacer amigos.
371
00:27:25,585 --> 00:27:27,658
Sí, bueno, te dejaré
esa mierda a ti.
372
00:27:28,715 --> 00:27:32,161
Ya sabes lo mucho que
espero este concurso.
373
00:27:32,185 --> 00:27:35,078
Oh, ese estúpido
concurso, dame un respiro.
374
00:27:36,643 --> 00:27:38,708
Sé un idiota, entonces.
375
00:27:54,770 --> 00:27:57,270
¿Vas a cerrar eso, o...?
376
00:28:02,915 --> 00:28:04,148
Te quiero.
377
00:28:17,790 --> 00:28:19,336
Sobre los ruidos, probablemente.
378
00:28:22,310 --> 00:28:24,210
¿con qué frecuencia
tienen realmente sexo?
379
00:28:24,234 --> 00:28:26,194
¿Lo haces todas las noches?
380
00:28:30,052 --> 00:28:32,031
Sólo digo que...
381
00:28:32,055 --> 00:28:34,911
¿Quién es el policía?
Oh, ¿Coop?
382
00:28:34,935 --> 00:28:36,611
Es genial, hombre.
383
00:28:36,635 --> 00:28:38,461
Persiguió a este Ranger imbécil,
384
00:28:38,485 --> 00:28:40,732
y ahora nos está ayudando
a levantar nuestras tiendas.
385
00:28:41,645 --> 00:28:43,021
Me arden los oídos.
386
00:28:43,045 --> 00:28:45,978
Hablando del diablo.
387
00:28:49,425 --> 00:28:51,091
Espero que puedan
encargarse desde aquí.
388
00:28:51,115 --> 00:28:52,811
Oh, quédate, toma una
cerveza con nosotros.
389
00:28:52,835 --> 00:28:54,578
Oh vamos, Coop,
toma una cerveza.
390
00:28:56,785 --> 00:28:58,071
Estás fuera de
servicio, ¿verdad?
391
00:28:58,095 --> 00:28:59,751
Estamos a punto de
contar historias de miedo.
392
00:28:59,775 --> 00:29:02,221
Mi hermano y sus amigos
deberían estar aquí pronto también,
393
00:29:02,245 --> 00:29:04,441
pero llega tarde como siempre.
394
00:29:04,465 --> 00:29:05,831
Así que cuantos más, mejor.
395
00:29:05,855 --> 00:29:10,351
Cuanto más miedo da.
396
00:29:10,375 --> 00:29:11,458
Es una competición.
397
00:29:12,325 --> 00:29:13,638
Bueno, ¿qué es lo que obtienes?
398
00:29:14,645 --> 00:29:15,878
Para vivir.
399
00:29:17,365 --> 00:29:19,421
Hay un premio,
400
00:29:19,445 --> 00:29:22,501
pero en realidad sólo se aplica
a nosotros de todos modos,
401
00:29:22,525 --> 00:29:24,025
porque es para el festival.
402
00:29:25,295 --> 00:29:26,975
Un concurso de historias
de fantasmas, ¿eh?
403
00:29:28,605 --> 00:29:30,238
¿Ganar no es su
propia recompensa?
404
00:29:31,785 --> 00:29:34,941
Veo ese brillo
en tus ojos, viejo.
405
00:29:34,965 --> 00:29:37,401
Pero no creo que tengas
ninguna oportunidad ahora.
406
00:29:37,425 --> 00:29:38,508
Hablador de basura, ¿eh?
407
00:29:40,085 --> 00:29:41,258
Puedes lavarlo,
408
00:29:43,852 --> 00:29:44,852
pero ¿puedes soportarlo?
409
00:29:46,350 --> 00:29:48,455
Sí, podemos.
410
00:29:54,940 --> 00:29:56,913
- Oh, hombre.
- ¿Qué pasa?
411
00:29:56,937 --> 00:29:57,815
¿Qué?
412
00:29:57,839 --> 00:29:59,721
Es el ritual, hombre.
413
00:29:59,745 --> 00:30:00,998
No puedo controlar el viento.
414
00:30:02,445 --> 00:30:04,831
Hazlo de nuevo, tú serás
el siguiente en entrar.
415
00:30:04,855 --> 00:30:06,691
Entonces, ¿quién va primero?
416
00:30:06,715 --> 00:30:07,998
¿Voluntarios?
417
00:30:08,435 --> 00:30:09,921
¿Señoritas?
418
00:30:09,945 --> 00:30:11,231
Yo iré.
419
00:30:11,255 --> 00:30:13,181
También podría poner el
listón muy alto, ¿verdad?
420
00:30:13,205 --> 00:30:14,751
Nene, ¿puedo ir?
421
00:30:14,775 --> 00:30:15,831
Estoy un poco nerviosa.
422
00:30:15,855 --> 00:30:17,721
Sólo quiero terminar con esto.
423
00:30:17,745 --> 00:30:19,181
No hay necesidad de nervios.
424
00:30:19,205 --> 00:30:21,041
Todos somos amigos aquí.
425
00:30:21,065 --> 00:30:26,065
Al menos por ahora.
426
00:30:26,315 --> 00:30:27,691
Nervios.
427
00:30:27,715 --> 00:30:29,678
Se trata de los
nervios, ¿verdad?
428
00:30:31,121 --> 00:30:32,998
Escuchemos primero
la historia de la chica.
429
00:30:34,785 --> 00:30:36,088
Touche, Ranger.
430
00:30:41,422 --> 00:30:43,058
Vamos, las damas primero.
431
00:30:45,795 --> 00:30:47,028
Está bien.
432
00:30:48,305 --> 00:30:52,131
Así que empieza en
una noche fría y húmeda,
433
00:30:52,155 --> 00:30:53,998
en las afueras de
una ciudad desierta.
434
00:31:00,022 --> 00:31:03,722
El Verdadero Perro Guardián
435
00:31:19,396 --> 00:31:20,511
Siempre lo hacen.
436
00:31:20,535 --> 00:31:21,671
Tan pronto como
hagan una historia,
437
00:31:21,695 --> 00:31:23,571
escriben en el siguiente
438
00:31:23,595 --> 00:31:26,144
con toda la verdad alrededor.
439
00:31:26,168 --> 00:31:28,361
Tengo que preguntarme qué
tipo de descanso deben sentir
440
00:31:28,385 --> 00:31:30,321
cuando se les ordena
que se vendan así.
441
00:31:30,345 --> 00:31:32,401
Si pueden ser amigables,
442
00:31:32,425 --> 00:31:34,061
entonces no deberían estar
en los medios de comunicación.
443
00:31:34,085 --> 00:31:37,088
Se supone que son nuestra
cuarta rama del gobierno.
444
00:31:37,112 --> 00:31:38,978
Otro chequeo y balance.
445
00:31:40,477 --> 00:31:43,631
Mira lo que le pasó a JFK.
446
00:31:43,655 --> 00:31:46,174
Ni siquiera los presidentes
están por encima de eso.
447
00:31:46,198 --> 00:31:47,921
Se están metiendo con nosotros
448
00:31:47,945 --> 00:31:51,818
en todos los niveles posibles
de libertad y moralidad.
449
00:31:52,659 --> 00:31:57,121
Ellos marcan el comienzo
de estas monstruosidades
450
00:31:57,145 --> 00:31:59,851
con los brazos abiertos
y amplias sonrisas,
451
00:31:59,875 --> 00:32:03,438
que sólo puede utilizarse
para fines benéficos.
452
00:32:04,305 --> 00:32:07,231
Y tan pronto como
aceptemos nuestra esclavitud,
453
00:32:07,255 --> 00:32:10,451
nos encontraremos en
el vientre de la bestia.
454
00:32:10,475 --> 00:32:11,791
Y como un reloj,
455
00:32:11,815 --> 00:32:14,731
levantarán un gesto
simbólico para silenciar a todos.
456
00:32:14,755 --> 00:32:16,291
Entonces las ignorantes
masas ignorantes
457
00:32:16,315 --> 00:32:17,731
ni siquiera se molestan
en levantar la cabeza
458
00:32:17,755 --> 00:32:19,301
de sus supuestos
teléfonos inteligentes.
459
00:32:19,325 --> 00:32:21,351
Los llamados perros guardianes
en los medios de comunicación
460
00:32:21,375 --> 00:32:24,425
pasará a su próxima distracción.
461
00:32:27,808 --> 00:32:29,328
Creo que perdí la señal.
462
00:32:35,035 --> 00:32:36,751
No puedo verte más.
463
00:32:36,775 --> 00:32:38,321
Puedo verte en mi pantalla.
464
00:32:38,345 --> 00:32:40,615
Sigamos adelante.
Esperemos que nos alcance de nuevo.
465
00:32:41,715 --> 00:32:43,691
Miren amigos, aquí
no hay nada escondido.
466
00:32:43,715 --> 00:32:46,661
Esta es una conversación en
vivo en un programa en vivo.
467
00:32:46,685 --> 00:32:49,631
No ocultamos nada a nuestros compañeros
de los verdaderos perros guardianes.
468
00:32:49,655 --> 00:32:51,055
Estamos todos juntos en esto.
469
00:32:51,935 --> 00:32:54,551
Pero volviendo a lo
que decías, Jacob.
470
00:32:54,575 --> 00:32:59,211
Sí, sus ojos y oídos están en
todos los niveles de la jerarquía.
471
00:32:59,235 --> 00:33:01,611
Si alguien trata de hacer
brillar algo de luz en la sombra,
472
00:33:01,635 --> 00:33:02,958
se les silencia.
473
00:33:03,584 --> 00:33:06,526
La escritura está en las
paredes, gente, literalmente.
474
00:33:06,550 --> 00:33:08,437
Y esperan que nos sentemos
475
00:33:08,461 --> 00:33:09,824
mientras la gente
lo pisotea todo
476
00:33:09,848 --> 00:33:12,634
en el que se fundó este país.
477
00:33:13,665 --> 00:33:16,801
Sería divertido si no
fuera tan deprimente.
478
00:33:16,825 --> 00:33:18,868
Solíamos temer a
los chips de RFID,
479
00:33:18,892 --> 00:33:21,811
pero ahora casi todo el mundo
los lleva felizmente a todos lados,
480
00:33:21,835 --> 00:33:24,671
rastreando todo lo que
hacemos, a donde sea que vayamos.
481
00:33:24,695 --> 00:33:28,361
Evito esos monolitos
de bebé como la peste.
482
00:33:28,385 --> 00:33:31,311
Así que Jacob, ahora
tenemos este nuevo desarrollo
483
00:33:31,335 --> 00:33:34,741
en Oregón donde otra
zona libre de armas
484
00:33:34,765 --> 00:33:36,921
fue misteriosamente disparado.
485
00:33:36,945 --> 00:33:38,813
¿Cuándo se va a dar
cuenta la gente que estas
486
00:33:38,838 --> 00:33:40,861
zonas de seguridad son
sólo invitaciones abiertas?
487
00:33:40,885 --> 00:33:43,278
Es como la introducción
de tu reciente best seller,
488
00:33:43,302 --> 00:33:44,391
"Falsas banderas,
verdadero terror".
489
00:33:44,415 --> 00:33:46,921
Bueno, gracias por el enchufe.
490
00:33:46,945 --> 00:33:50,511
Creo que podríamos
estar buscando
491
00:33:50,535 --> 00:33:52,631
otra operación de
falsa bandera aquí.
492
00:33:52,655 --> 00:33:54,775
Cualquier cosa para conseguir
nuestras armas, ¿verdad?
493
00:33:57,384 --> 00:34:00,621
Han hundido sus garras en la Declaración
de Derechos durante la última década.
494
00:34:00,645 --> 00:34:03,471
Entonces, comienza la
pendiente resbaladiza.
495
00:34:03,495 --> 00:34:07,051
Pronto, todos serán
etiquetados como psicópatas,
496
00:34:07,075 --> 00:34:08,448
no apto para tener armas,
497
00:34:09,515 --> 00:34:12,678
y entonces sólo las
élites estarán armadas.
498
00:34:17,036 --> 00:34:19,551
Oye Jacob, ¿puedes hacerte
cargo de un par de minutos?
499
00:34:19,575 --> 00:34:21,025
Vuelvo enseguida.
500
00:34:24,437 --> 00:34:27,604
Bueno, como
estaba diciendo, Jess,
501
00:34:28,795 --> 00:34:30,389
ninguna de estas leyes
de armas propuestas
502
00:34:30,413 --> 00:34:32,890
eran para prevenir
cualquiera de los casos,
503
00:34:32,914 --> 00:34:37,179
asumiendo que son legítimos,
lo que por supuesto no lo son.
504
00:34:39,808 --> 00:34:40,821
¿Quién es?
505
00:34:40,845 --> 00:34:42,981
Me llamo John, señora.
506
00:34:43,005 --> 00:34:45,008
Estoy en un montón
de problemas aquí.
507
00:34:46,507 --> 00:34:47,507
Necesito ayuda.
508
00:34:48,197 --> 00:34:49,061
Viniste al lugar
equivocado, lo siento.
509
00:34:49,085 --> 00:34:51,788
No, por favor, por
favor, no te vayas.
510
00:34:53,315 --> 00:34:54,315
Me han disparado.
511
00:34:55,715 --> 00:34:56,715
¿Qué?
512
00:34:57,695 --> 00:34:58,695
¿Quién te disparó?
513
00:35:00,885 --> 00:35:01,885
¿Es malo?
514
00:35:04,975 --> 00:35:06,625
¿Hay alguien más ahí fuera?
515
00:35:08,899 --> 00:35:10,152
¿Puedes llegar a la calle?
516
00:35:10,176 --> 00:35:12,926
No, no, no hay tiempo.
517
00:35:15,545 --> 00:35:16,545
¿John?
518
00:35:18,945 --> 00:35:19,945
John.
519
00:35:36,687 --> 00:35:37,800
¿Te dispararon en el brazo?
520
00:35:37,824 --> 00:35:39,441
Sí.
521
00:35:39,465 --> 00:35:41,068
Has perdido mucha sangre.
522
00:35:47,695 --> 00:35:51,201
Bien, la cama está arriba.
523
00:35:51,225 --> 00:35:53,201
¿Puedes llegar hasta allí?
524
00:35:53,225 --> 00:35:54,608
¿Puedes llegar hasta allí?
525
00:35:55,802 --> 00:35:56,802
Sí.
526
00:36:01,837 --> 00:36:05,081
Estoy harto, y todos los demás
americanos deberían serlo.
527
00:36:05,105 --> 00:36:06,648
Ya es suficiente.
528
00:36:07,842 --> 00:36:11,308
Las cosas desnudas están
desnudas, y así debería ser la nuestra.
529
00:36:15,665 --> 00:36:16,898
Aguarda.
530
00:36:27,451 --> 00:36:30,390
¿Quién te hizo esto, John?
531
00:36:30,414 --> 00:36:32,961
¿Puedes llamar a una ambulancia?
532
00:36:32,985 --> 00:36:35,093
No es tan fácil como eso.
533
00:36:35,117 --> 00:36:37,341
¿Por qué no?
¿Recuerdas dónde estás?
534
00:36:37,365 --> 00:36:39,241
Sí, sé que no hay
servicio de móvil aquí,
535
00:36:39,265 --> 00:36:42,061
pero tienes que
tener un teléfono fijo
536
00:36:42,085 --> 00:36:44,001
o teléfono satelital
o algo así aquí.
537
00:36:44,025 --> 00:36:45,358
No los tengo.
538
00:36:46,133 --> 00:36:48,595
Puedo sentir la bala.
539
00:36:48,619 --> 00:36:52,320
Me sorprende que no haya pasado.
540
00:36:52,344 --> 00:36:54,368
Puedo coser esto yo misma.
541
00:36:54,392 --> 00:36:56,301
Espera un minuto.
542
00:36:56,325 --> 00:36:59,531
Bueno, tal vez tu amigo
de abajo en el monitor,
543
00:36:59,555 --> 00:37:02,115
podría tener un teléfono
o algo a lo que llamar.
544
00:37:03,062 --> 00:37:04,308
Puede pedir ayuda.
545
00:37:06,415 --> 00:37:07,608
Eso no va a suceder.
546
00:37:09,635 --> 00:37:11,721
Mira, soy paramédica entrenada.
547
00:37:11,745 --> 00:37:13,225
Puedo arreglarte yo misma.
548
00:37:18,755 --> 00:37:20,105
He lidiado con
cosas mucho peores.
549
00:37:29,833 --> 00:37:33,000
Oh sí, esto no se ve nada mal.
550
00:37:33,935 --> 00:37:34,998
No, no.
551
00:37:36,959 --> 00:37:37,988
No la saques.
552
00:37:40,515 --> 00:37:42,215
Créeme, sé lo que
estoy haciendo.
553
00:37:49,085 --> 00:37:51,751
¿Sabes quién te hizo esto, John?
554
00:37:51,775 --> 00:37:52,975
No, por supuesto que no.
555
00:37:53,977 --> 00:37:55,391
Pero sé que todavía
están ahí fuera,
556
00:37:55,415 --> 00:37:57,865
y que podrías hacer que ese
tipo llamara para pedir ayuda.
557
00:38:00,085 --> 00:38:01,381
¿Qué estabas
haciendo exactamente?
558
00:38:01,405 --> 00:38:03,238
¿Podría llamar a una ambulancia?
559
00:38:04,375 --> 00:38:06,022
Creo que estoy a
punto de desmayarme.
560
00:38:10,791 --> 00:38:11,881
Estarás bien.
561
00:38:11,905 --> 00:38:14,298
Llama a alguien.
562
00:38:16,837 --> 00:38:18,615
No va a suceder, John.
563
00:38:18,639 --> 00:38:20,798
Ahora esto va a doler,
pero lo haré rápido.
564
00:38:25,325 --> 00:38:27,608
Quienquiera que me haya
disparado sigue ahí fuera.
565
00:38:28,450 --> 00:38:31,033
Y así seguirá siendo.
566
00:38:50,876 --> 00:38:52,709
Creo que tuviste suerte.
567
00:38:53,605 --> 00:38:56,908
Ahora mantén la presión
aquí, ahora vuelvo.
568
00:39:03,975 --> 00:39:06,451
No hay escena del
crimen en absoluto.
569
00:39:06,475 --> 00:39:08,094
Pero se supone que debemos creer
570
00:39:08,118 --> 00:39:10,551
este es sólo otro
chico delincuente
571
00:39:10,575 --> 00:39:12,788
que encontró un rifle de asalto.
572
00:39:14,405 --> 00:39:15,921
No podría ser más obvio,
573
00:39:15,945 --> 00:39:18,087
incluso para un
observador casual.
574
00:39:18,111 --> 00:39:23,111
Están probando nuestra
suspensión de la incredulidad,
575
00:39:23,675 --> 00:39:25,808
para lo que sea que tengan
planes a continuación.
576
00:39:26,945 --> 00:39:28,595
Gracias Jacob, te debo una.
577
00:39:29,825 --> 00:39:32,201
No podría estar más de acuerdo.
578
00:39:32,225 --> 00:39:34,991
Hay muchas de estas
operaciones clandestinas en marcha,
579
00:39:35,015 --> 00:39:37,640
es difícil seguirles
la pista a todos.
580
00:39:46,265 --> 00:39:50,031
Lo que más miedo
da es cuánta gente
581
00:39:50,055 --> 00:39:52,072
están involucrados en...
582
00:39:52,096 --> 00:39:53,841
Estoy seguro de que hay
muchos actores pagados,
583
00:39:53,865 --> 00:39:55,861
como suele haber.
584
00:39:55,885 --> 00:39:57,851
Pero aún así tiene que ser mucho
585
00:39:57,875 --> 00:39:59,094
de gente asustada, también.
586
00:39:59,118 --> 00:40:01,108
Bueno, ellos
compartimentan la verdad.
587
00:40:03,305 --> 00:40:06,491
Es el truco más fácil para
mantener a la gente a raya.
588
00:40:06,515 --> 00:40:08,518
Todo está oculto a plena vista.
589
00:40:12,469 --> 00:40:13,511
Una mentira grande,
con frecuencia,
590
00:40:13,535 --> 00:40:15,681
la gente comenzará a creerlo.
591
00:40:15,705 --> 00:40:19,163
Hitler tenía razón
en algo, supongo.
592
00:40:28,325 --> 00:40:30,461
Gracias al Sr. Jacob Townsend.
593
00:40:30,485 --> 00:40:31,658
Todos, salgan y
compren su libro,
594
00:40:31,682 --> 00:40:35,632
"Falsas banderas,
verdadero terror".
595
00:40:39,155 --> 00:40:41,856
Y el placer es mío.
596
00:40:41,880 --> 00:40:43,141
Que tengas una buena noche.
597
00:40:43,165 --> 00:40:44,282
Tú también, amigo mío.
598
00:40:47,328 --> 00:40:51,734
Y a todos mis compañeros
guardianes de ahí fuera,
599
00:40:51,758 --> 00:40:53,521
un agradecimiento muy especial.
600
00:40:53,545 --> 00:40:56,798
Manténgase alerta, esté
atento y permanezca escéptico.
601
00:41:05,515 --> 00:41:06,515
¿John?
602
00:41:43,439 --> 00:41:44,439
¿John?
603
00:41:47,471 --> 00:41:48,471
¿John?
604
00:41:52,621 --> 00:41:57,621
John, ¿estás bien?
605
00:42:18,612 --> 00:42:19,612
John.
606
00:42:27,736 --> 00:42:30,112
John, ¿estás bien?
607
00:42:36,560 --> 00:42:37,560
John.
608
00:43:02,435 --> 00:43:04,061
Eso es todo.
609
00:43:04,085 --> 00:43:05,471
Malo.
610
00:43:05,495 --> 00:43:07,931
Eso fue realmente
aterrador, Kelly.
611
00:43:07,955 --> 00:43:09,611
Eso fue genial, nena.
612
00:43:09,635 --> 00:43:10,881
Esa es mi chica.
613
00:43:10,905 --> 00:43:12,028
No está mal.
614
00:43:13,799 --> 00:43:15,901
Puede que haya
algo de competencia.
615
00:43:15,925 --> 00:43:17,461
Coop, ¿estás ahí?
616
00:43:17,485 --> 00:43:18,461
Recibido.
617
00:43:18,485 --> 00:43:19,635
Dame un segundo, Rach.
618
00:43:23,375 --> 00:43:25,098
Espera, ¿quién le disparó?
619
00:43:25,955 --> 00:43:27,668
Creo que se disparó
a sí mismo, ¿verdad?
620
00:43:32,773 --> 00:43:34,781
¿Estás lista, Rach?
621
00:43:34,805 --> 00:43:35,651
Todo listo, Coop.
622
00:43:35,675 --> 00:43:37,801
Acabo de llegar al sitio A.
623
00:43:37,825 --> 00:43:40,411
Recibido, ¿ya te has
reunido con Sean?
624
00:43:40,435 --> 00:43:42,507
Eso es negativo, Coop.
625
00:43:42,531 --> 00:43:44,771
Muy bien, asegúrate de
que lo compruebas con él.
626
00:43:44,795 --> 00:43:47,061
Hoy está un poco desbocado.
627
00:43:47,085 --> 00:43:48,421
Estoy fichado, pero
me voy a quedar...
628
00:43:48,445 --> 00:43:50,621
con algunos de los nuevos
campistas por un tiempo.
629
00:43:50,645 --> 00:43:53,250
Suena bien, Coop, diviértete.
630
00:43:53,274 --> 00:43:54,848
Lo haré, cambio y fuera.
631
00:43:58,565 --> 00:44:00,371
La gran pregunta es si
632
00:44:00,395 --> 00:44:02,108
- el gobierno lo envió.
- ¿Verdad?
633
00:44:03,315 --> 00:44:06,831
- Entonces, ¿quién le disparó?
- Chicos.
634
00:44:06,855 --> 00:44:10,061
Podemos entrar en todo
eso después de que yo gane.
635
00:44:10,085 --> 00:44:12,255
Te sientes muy confiado, ¿eh?
636
00:44:13,741 --> 00:44:14,824
¿Quién es el siguiente?
637
00:44:15,939 --> 00:44:16,748
¿Lista?
638
00:44:16,772 --> 00:44:17,581
Puedo ir.
639
00:44:17,605 --> 00:44:19,551
Cambiar las cosas un poco.
640
00:44:19,575 --> 00:44:21,981
Quiero decir, empieza
con esa locutora
641
00:44:22,005 --> 00:44:24,831
que Barry piensa
que está tan buena.
642
00:44:24,855 --> 00:44:27,211
Afirma que le gusta
que ella informe.
643
00:44:27,235 --> 00:44:28,548
Oye, vamos.
644
00:44:29,405 --> 00:44:30,690
Ella está en todo momento.
645
00:44:30,714 --> 00:44:32,311
No es que tengas
muchas opciones.
646
00:44:32,335 --> 00:44:34,481
No estás hablando de
Heather Powers, ¿verdad?
647
00:44:34,505 --> 00:44:37,091
Sólo es un escote que
arroja temas de conversación.
648
00:44:37,115 --> 00:44:38,054
Oh, aquí vamos.
649
00:44:38,078 --> 00:44:41,191
Con las tasas de parpadeo de la
televisión que controlan la mente,
650
00:44:41,215 --> 00:44:42,711
no puedes confiar en ello.
651
00:44:42,735 --> 00:44:45,121
¿También crees en
el efecto Mandela?
652
00:44:45,145 --> 00:44:46,868
No puede ser una coincidencia.
653
00:44:47,765 --> 00:44:51,781
De todos modos, Heather
Powers está leyendo su
654
00:44:51,805 --> 00:44:54,161
un teleprompter tan poderoso,
655
00:44:54,185 --> 00:44:58,271
y está mostrando las
imágenes de otro negro más...
656
00:44:58,295 --> 00:45:00,521
siendo asesinada por la policía.
657
00:45:00,545 --> 00:45:02,321
Oh, por favor.
658
00:45:02,345 --> 00:45:04,318
No más interrupciones.
659
00:45:05,557 --> 00:45:06,641
Eso fue aterrador.
660
00:45:06,665 --> 00:45:10,508
Háblame de ello.
661
00:45:10,532 --> 00:45:12,001
Por tercera vez,
662
00:45:12,025 --> 00:45:16,131
la hermosa y brillante
Heather Powers
663
00:45:16,155 --> 00:45:19,391
está informando sobre
el último incidente policial,
664
00:45:19,415 --> 00:45:22,771
y está mostrando el vídeo
del móvil de un testigo
665
00:45:22,795 --> 00:45:25,641
de los policías que
se acercan a un par
666
00:45:25,665 --> 00:45:27,268
que son bastante acalorados.
667
00:45:29,915 --> 00:45:32,251
Como podemos ver el video del
móvil tomado por un transeúnte.
668
00:45:32,275 --> 00:45:33,941
El oficial de
policía abrió fuego
669
00:45:33,965 --> 00:45:35,551
sobre el hombre
afroamericano desarmado
670
00:45:35,575 --> 00:45:37,391
con poca o ninguna provocación.
671
00:45:37,415 --> 00:45:40,371
Luego se dio vuelta y disparó
a su novia desarmada también,
672
00:45:40,395 --> 00:45:42,201
asesinando a los dos.
673
00:45:42,225 --> 00:45:44,311
¿Por qué nunca tienen armas?
674
00:45:44,335 --> 00:45:46,898
Dispara primero, no
preguntes nunca, parece.
675
00:45:47,985 --> 00:45:50,141
Sólo tenemos poca información
sobre este caso hasta ahora,
676
00:45:50,165 --> 00:45:52,461
aparte de las grabaciones de los
testigos oculares y el testimonio,
677
00:45:52,485 --> 00:45:54,321
pero hemos hecho llamadas
al departamento de policía
678
00:45:54,345 --> 00:45:57,541
para una explicación y todavía
están esperando una respuesta.
679
00:45:57,565 --> 00:45:59,431
Sólo podemos especular
por qué les está llevando
680
00:45:59,455 --> 00:46:01,001
tanto tiempo en este caso.
681
00:46:01,025 --> 00:46:02,671
Hemos recibido informes
de que los manifestantes
682
00:46:02,695 --> 00:46:05,701
están reunidos cerca de la
escena del crimen, exigiendo respuestas.
683
00:46:05,725 --> 00:46:07,381
Y con razón.
684
00:46:07,405 --> 00:46:11,140
Mientras esperamos, veamos
de nuevo la grabación del móvil.
685
00:46:11,164 --> 00:46:14,671
Tienes un serio...
que hay que explicar.
686
00:46:14,695 --> 00:46:16,011
Lo sé, sargento.
687
00:46:16,035 --> 00:46:17,481
No será fácil.
688
00:46:17,505 --> 00:46:18,848
¿No es fácil?
689
00:46:20,405 --> 00:46:22,491
¿No es jodidamente fácil?
690
00:46:22,515 --> 00:46:24,501
Tenemos un motín entre manos.
691
00:46:24,525 --> 00:46:26,814
Por un video de masturbación
que fue publicado en YouTube
692
00:46:26,838 --> 00:46:28,948
antes de que me
enterara de la situación.
693
00:46:30,005 --> 00:46:32,831
Y ni siquiera estoy seguro
de que haya sucedido.
694
00:46:32,855 --> 00:46:34,611
Sucedió, Sargento.
695
00:46:34,635 --> 00:46:36,471
Entonces, ¿dónde están
los malditos cuerpos?
696
00:46:36,495 --> 00:46:37,878
¿O los otros sospechosos?
697
00:46:38,755 --> 00:46:41,121
Todo lo que tengo
es un policía muerto,
698
00:46:41,145 --> 00:46:43,551
y a los medios de comunicación
no les importa una mierda.
699
00:46:43,575 --> 00:46:45,716
Ese video que siguen
reproduciendo en las noticias
700
00:46:45,740 --> 00:46:47,681
muestra a un tipo
negro y a su perra blanca
701
00:46:47,705 --> 00:46:49,611
siendo ejecutado, joder.
702
00:46:49,635 --> 00:46:51,731
Entonces, ¿dónde coño están?
703
00:46:51,755 --> 00:46:53,061
Llevará algún tiempo, sargento.
704
00:46:53,085 --> 00:46:54,418
¿Sabes qué?
705
00:46:55,696 --> 00:46:57,488
Empieza por el puto principio.
706
00:46:59,135 --> 00:47:00,235
¿Esa es la grabación?
707
00:47:01,555 --> 00:47:04,611
¿Te refieres a las imágenes que
hacen ...sin ningún jodido sentido?
708
00:47:04,635 --> 00:47:06,238
Sí, esto es todo, hijo de puta.
709
00:47:13,365 --> 00:47:16,311
El oficial Miller y yo estábamos
respondiendo a un 417.
710
00:47:16,335 --> 00:47:18,791
Fuera de Las Vegas
Boulevard y Sarah.
711
00:47:18,815 --> 00:47:21,047
Quítate de encima, me haces
daño. Me estás lastimando la muñeca.
712
00:47:21,071 --> 00:47:22,597
Un Charlie tres,
un Charlie cinco.
713
00:47:24,094 --> 00:47:25,891
Una disputa doméstica,
5'8 ", 5'2", Paraíso.
714
00:47:25,915 --> 00:47:27,591
Recibido, despacho.
715
00:47:27,615 --> 00:47:29,065
Estamos en camino.
716
00:47:29,875 --> 00:47:31,441
Uno Charlie tres
uno Charlie cinco.
717
00:47:31,465 --> 00:47:33,791
Se advierte que los sujetos
están posiblemente intoxicados
718
00:47:33,815 --> 00:47:35,622
- y tener un arma de fuego.
- ¡Idiota!
719
00:47:35,646 --> 00:47:36,654
- Sí que lo fue.
- No, no lo estaba.
720
00:47:36,678 --> 00:47:38,075
¿Por qué sigues actuando así?
721
00:47:38,099 --> 00:47:38,991
Estoy actuando así.
722
00:47:39,015 --> 00:47:40,561
- Estás actuando...
- Malditos policías.
723
00:47:40,585 --> 00:47:41,569
- Sí.
- Mira lo que hiciste.
724
00:47:41,593 --> 00:47:43,761
Sí, los llamé porque estás loco.
725
00:47:43,785 --> 00:47:45,741
- Sí, una locura.
- Estoy loco, loco.
726
00:47:45,765 --> 00:47:48,101
Tú eres el que iría allí
y coqueteando con el tipo,
727
00:47:48,125 --> 00:47:49,254
- y actuando...
- Oh Dios.
728
00:47:49,278 --> 00:47:50,581
Recibimos una
llamada por un disturbio.
729
00:47:50,605 --> 00:47:52,051
Sí, llamé, oficial.
730
00:47:52,075 --> 00:47:53,651
Temo por mi seguridad
en este momento.
731
00:47:53,675 --> 00:47:54,921
Oh, eres increíble.
732
00:47:54,945 --> 00:47:56,571
Sólo va a decir
lo que quieres oír.
733
00:47:56,595 --> 00:47:59,190
Actuaría de forma totalmente
diferente si no estuvieras aquí.
734
00:47:59,214 --> 00:48:00,831
Sólo está jugando.
735
00:48:00,855 --> 00:48:02,574
No la escuches.
Es sólo uno de sus juegos.
736
00:48:02,598 --> 00:48:05,011
- ¿Uno de mis juegos?
- Está bien, cálmate.
737
00:48:05,035 --> 00:48:07,054
¿Sabes qué? A
la mierda con esto.
738
00:48:07,078 --> 00:48:08,978
No voy a joder a la
policía esta noche.
739
00:48:09,975 --> 00:48:11,541
Nosotros aquí, ocupándonos
de nuestros asuntos,
740
00:48:11,565 --> 00:48:14,215
y vosotros queréis venir
aquí y joder con nosotros.
741
00:48:15,089 --> 00:48:16,521
Estoy fuera, joder.
742
00:48:16,545 --> 00:48:17,645
¿A dónde vas?
743
00:48:20,035 --> 00:48:21,035
¿Cómo se llama?
744
00:48:21,865 --> 00:48:22,865
Dante.
745
00:48:23,545 --> 00:48:28,178
¡Dante, Dante!
746
00:48:32,655 --> 00:48:33,788
Dante.
747
00:48:34,885 --> 00:48:36,268
Camino equivocado, mi hermano.
748
00:48:37,275 --> 00:48:39,025
Date la vuelta,
déjame ver tus manos.
749
00:48:40,795 --> 00:48:43,045
¿Quieres venir a jugar
conmigo, chico de Babilonia?
750
00:48:45,155 --> 00:48:47,168
La policía es tan predecible.
751
00:48:49,175 --> 00:48:50,631
Déjame ver hasta
dónde podrías llevar esto.
752
00:48:50,655 --> 00:48:53,692
Mueve tu Bomboclaat
y deja de joderme.
753
00:48:53,716 --> 00:48:55,491
- Hablas demasiado, Dante.
- Jódete.
754
00:48:55,515 --> 00:48:56,951
Lo que tú digas, Dante.
755
00:48:56,975 --> 00:48:58,971
Sólo necesito ver esas manos.
756
00:48:58,995 --> 00:49:02,208
Me importas una mierda,
Bomboclaat Babilonia.
757
00:49:04,045 --> 00:49:05,291
¿Me oyes?
758
00:49:05,315 --> 00:49:06,531
¿Me oyes?
759
00:49:06,555 --> 00:49:08,868
No vas a ir a ninguna parte.
760
00:49:08,892 --> 00:49:10,621
- Joder que sí.
- ¡A la mierda con eso!
761
00:49:10,645 --> 00:49:12,661
¡Tiene un arma!
762
00:49:12,685 --> 00:49:14,451
- No!
- ¡No, no lo hagas!
763
00:49:18,252 --> 00:49:19,951
- ¿Qué te pasa?
- ¡Ella trató de atacarme!
764
00:49:19,975 --> 00:49:21,361
No, no lo hizo.
765
00:49:21,385 --> 00:49:23,521
¡Deberías haberme
cubierto las espaldas!
766
00:49:23,545 --> 00:49:25,211
¿Qué demonios acaba de pasar?
767
00:49:25,235 --> 00:49:26,501
¿Tenía un arma?
768
00:49:26,525 --> 00:49:28,651
No lo sé, pero lo hará.
769
00:49:28,675 --> 00:49:29,484
Ve a comprobarlo.
770
00:49:29,508 --> 00:49:31,705
Cálmate y llama
a una ambulancia.
771
00:49:36,155 --> 00:49:37,621
¿Y bien?
772
00:49:37,645 --> 00:49:40,611
¿Vas a quedarte ahí
sentado como un idiota?
773
00:49:40,635 --> 00:49:41,958
Dime que el tipo tenía un arma.
774
00:49:43,815 --> 00:49:45,461
Ojalá pudiera, sargento.
775
00:49:45,485 --> 00:49:46,798
Entonces, ¿qué cojones fue?
776
00:49:49,225 --> 00:49:50,621
Un encendedor.
777
00:49:50,645 --> 00:49:52,438
Jesucristo.
778
00:49:55,005 --> 00:49:58,438
¿Por qué no subiste las imágenes de
tu cámara corporal cuando se registró?
779
00:49:58,965 --> 00:50:01,161
Lo siento Sargento, lo olvidé.
780
00:50:01,185 --> 00:50:02,418
Tome.
781
00:50:04,405 --> 00:50:06,521
Espero que esto nos dé un
poco de margen de maniobra.
782
00:50:06,545 --> 00:50:08,091
Hay que cambiar la narrativa
de los medios de comunicación
783
00:50:08,115 --> 00:50:09,378
lo más rápido posible.
784
00:50:13,295 --> 00:50:14,751
Con el debido respeto, señor,
785
00:50:14,775 --> 00:50:16,825
las imágenes de las
noticias es lo que pasó.
786
00:50:17,795 --> 00:50:19,054
El oficial Miller disparó a dos
787
00:50:19,078 --> 00:50:21,341
personas desarmadas
sin provocación.
788
00:50:21,365 --> 00:50:24,031
Lo que pasó es que uno de
mis compañeros fue asesinado,
789
00:50:24,055 --> 00:50:25,821
que algún negro que
intenta impresionar
790
00:50:25,845 --> 00:50:27,178
su puta basura blanca.
791
00:50:29,345 --> 00:50:30,678
Probablemente algún pandillero.
792
00:50:31,705 --> 00:50:33,861
Probablemente esté drogado
con alguna mierda de PCP.
793
00:50:33,885 --> 00:50:35,141
Pero Sargento, eso no es...
794
00:50:35,165 --> 00:50:36,861
Eso es lo que pasó.
795
00:50:36,885 --> 00:50:39,141
A menos que tengas
dos cadáveres en el culo,
796
00:50:39,165 --> 00:50:41,351
entonces ese video de noticias
es tan real como Hollywood.
797
00:50:41,375 --> 00:50:42,611
- Pero Sargento...
- Ahora cierra la maldita boca.
798
00:50:42,635 --> 00:50:43,721
Para poder ver lo que sigue.
799
00:50:43,745 --> 00:50:45,721
Mierda, los malditos
policías están aquí.
800
00:50:45,745 --> 00:50:47,387
- Mira lo que hiciste.
- Sí, llamé a la policía
801
00:50:47,411 --> 00:50:48,971
porque estás
actuando como un loco.
802
00:50:48,995 --> 00:50:50,867
- ¿Actúo como un loco?
Como un delirante.
803
00:50:50,891 --> 00:50:52,533
¿Te escuchas a ti mismo?
Sí, llamé, oficial.
804
00:50:52,557 --> 00:50:54,081
Temo por mi seguridad
en este momento.
805
00:50:54,105 --> 00:50:56,421
Oh, eres increíble.
Sólo va a decir lo que...
806
00:50:56,445 --> 00:50:58,302
¿Sabes qué? A
la mierda con esto.
807
00:50:58,326 --> 00:50:59,981
No voy a joder a la
policía esta noche.
808
00:51:00,005 --> 00:51:01,511
Estamos aquí fuera ocupándonos
de nuestros propios asuntos,
809
00:51:01,535 --> 00:51:03,331
y vosotros sólo quieren venir
aquí y joder con nosotros.
810
00:51:03,355 --> 00:51:05,017
¿A dónde vas?
811
00:51:05,041 --> 00:51:06,341
Me voy de aquí.
812
00:51:08,085 --> 00:51:09,631
¿Cómo se llama?
813
00:51:09,655 --> 00:51:11,872
- ¿Cómo se llama?
- Dante.
814
00:51:11,896 --> 00:51:13,229
Dante.
815
00:51:18,635 --> 00:51:20,198
Deberías haberme
cubierto las espaldas.
816
00:51:23,564 --> 00:51:25,428
Oh Dios, oh Dios,
está bien, está bien.
817
00:51:29,685 --> 00:51:31,235
Joder, ¿dónde coño se ha ido?
818
00:51:34,215 --> 00:51:35,548
Dante.
819
00:51:37,604 --> 00:51:41,634
¿Qué coño acaba de pasar?
820
00:52:18,803 --> 00:52:20,544
¿Qué demonios?
¿Qué cojones es eso?
821
00:52:20,568 --> 00:52:22,968
Explica qué cojones acabo
de ver en esa pantalla.
822
00:52:25,395 --> 00:52:27,031
¿Por qué cojones me miras así?
823
00:52:27,055 --> 00:52:28,405
Mira la maldita pantalla.
824
00:52:29,945 --> 00:52:32,088
Oye, mira, está volviendo en sí.
825
00:52:39,565 --> 00:52:40,938
Eres un buen policía.
826
00:52:42,885 --> 00:52:45,381
Pero no lo suficiente.
827
00:52:45,405 --> 00:52:48,528
Mm, hace que sepan
mucho mejor, al menos.
828
00:52:57,812 --> 00:53:00,040
¿Qué coño acabo de ver?
829
00:53:07,235 --> 00:53:09,435
- No eres un buen policía.
- Siéntate de una puta vez...
830
00:53:10,661 --> 00:53:13,578
Y ya no estás a cargo.
831
00:53:17,662 --> 00:53:20,084
Y saltó sobre el Sargento así,
832
00:53:20,108 --> 00:53:22,591
y comenzó a darse
un festín con su sangre.
833
00:53:22,615 --> 00:53:24,881
¿Por qué tengo
que ser la víctima?
834
00:53:24,905 --> 00:53:26,455
Tú eres el más cercano.
835
00:53:26,718 --> 00:53:30,261
Mierda, eso fue increíble.
836
00:53:30,285 --> 00:53:32,598
- Tengo que ir a mear.
- Yo también.
837
00:53:32,622 --> 00:53:34,411
¿Necesitan pañales de mierda?
838
00:53:34,435 --> 00:53:35,671
No podemos pasar
de dos historias
839
00:53:35,695 --> 00:53:37,891
sin que nadie se mee o se cague.
840
00:53:37,915 --> 00:53:40,155
Supongo que no.
Voy a ir por aquí.
841
00:53:40,179 --> 00:53:42,262
Voy a ir por aquí.
842
00:53:43,588 --> 00:53:45,171
Me gusta mucho
el mensaje, Sandy.
843
00:53:45,195 --> 00:53:47,138
¿Esperarnos antes de
empezar el siguiente?
844
00:53:48,415 --> 00:53:49,661
Déjaselo a la chica del negro
845
00:53:49,685 --> 00:53:51,535
para sacar a relucir
la tensión racial.
846
00:53:52,025 --> 00:53:55,521
Ignorarlo no significa
que no exista.
847
00:53:55,545 --> 00:53:58,131
Sí, hombre, vivo con esa
mierda todos los días.
848
00:53:58,155 --> 00:54:00,631
Ya es hora de que nos vengamos.
849
00:54:00,655 --> 00:54:02,211
Sobrenaturalmente, por supuesto.
850
00:54:02,235 --> 00:54:04,121
Me encantó, cariño.
851
00:54:04,145 --> 00:54:05,478
A mi no.
852
00:54:06,065 --> 00:54:07,311
¿Qué?
853
00:54:07,335 --> 00:54:09,961
No me gustó la historia.
854
00:54:09,985 --> 00:54:11,541
Hermano, se supone
que es sólo por diversión.
855
00:54:11,565 --> 00:54:13,481
¿Por qué no te relajas?
856
00:54:13,505 --> 00:54:15,601
No te involucres.
No, este tipo está siendo un imbécil.
857
00:54:15,625 --> 00:54:17,556
No me digas qué hacer.
858
00:54:17,580 --> 00:54:20,281
Se supone que son
historias de miedo.
859
00:54:20,305 --> 00:54:22,023
Eso es lo que vosotros dijeron.
860
00:54:31,565 --> 00:54:33,091
Entonces inventa la tuya.
861
00:54:33,115 --> 00:54:34,148
Esas son las reglas.
862
00:54:35,935 --> 00:54:38,518
Conozco el juego, y
ya tengo una historia.
863
00:54:42,113 --> 00:54:47,113
Sólo quiero una acumulación
adecuada, eso es todo.
864
00:54:53,331 --> 00:54:55,231
No es divertido sin
un poco de tensión.
865
00:54:57,645 --> 00:54:58,975
¿Estás...
866
00:54:59,655 --> 00:55:02,237
Nos estás jodiendo, hombre.
867
00:55:06,252 --> 00:55:07,632
¿Qué nos hemos perdido?
868
00:55:07,656 --> 00:55:09,881
Coop tratando de asustarnos.
869
00:55:09,905 --> 00:55:11,655
Creo que está preocupado.
870
00:55:14,800 --> 00:55:16,100
¿Acaban de ver...
871
00:55:17,025 --> 00:55:18,081
Hombre, estás alucinando.
872
00:55:18,105 --> 00:55:19,458
Sólo relájate.
873
00:55:22,175 --> 00:55:23,925
¿Y qué tal si tú
eres el siguiente?
874
00:55:24,655 --> 00:55:27,792
¿Qué pasó con las
damas primero, Alex?
875
00:55:27,816 --> 00:55:30,201
No estoy lista.
876
00:55:30,225 --> 00:55:31,458
Ve tú.
877
00:55:31,945 --> 00:55:33,398
Dispara, líder intrépido.
878
00:55:34,485 --> 00:55:35,741
Última oportunidad.
879
00:55:35,765 --> 00:55:37,758
De acuerdo, iré.
880
00:55:41,335 --> 00:55:46,281
Bien, así que un grupo
de amigos están sentados,
881
00:55:46,305 --> 00:55:49,108
- fumando un cigarrillo de marihuana.
- Claro que sí.
882
00:55:50,162 --> 00:55:52,081
¿Pueden ser menos obvios?
883
00:55:52,105 --> 00:55:53,448
Callaos, chicos.
884
00:55:54,285 --> 00:55:58,721
Bien, un grupo de amigos
está sentado fumando,
885
00:55:58,745 --> 00:56:00,451
y están jugando a la Ouija.
886
00:56:00,475 --> 00:56:02,151
¿Juegas a la Ouija?
887
00:56:02,175 --> 00:56:03,211
¿Puedo?
888
00:56:03,235 --> 00:56:04,831
Lo siento.
889
00:56:04,855 --> 00:56:08,751
- ¿Puedes?
- Lo estoy intentando, ¿vale?
890
00:56:08,775 --> 00:56:12,231
Entonces, estos
amigos están sentados,
891
00:56:12,255 --> 00:56:16,193
usando una tabla
Ouija, y están fumando.
892
00:56:16,817 --> 00:56:19,117
El Toque Embrujado
893
00:56:23,795 --> 00:56:26,271
¿Sabes qué? Perdí el
hilo de mi pensamiento.
894
00:56:26,295 --> 00:56:27,745
Te tengo, mantén esa historia.
895
00:56:28,795 --> 00:56:31,771
Es hora de que alguien
empiece a asustarlos.
896
00:56:31,795 --> 00:56:33,178
Soy todo oídos.
897
00:56:33,535 --> 00:56:35,471
Está bien.
898
00:56:35,495 --> 00:56:38,351
Así que un maldito tipo está
paseando a su maldito perro
899
00:56:38,375 --> 00:56:41,141
por esta maldita calle feliz
900
00:56:41,165 --> 00:56:43,001
en esta maldita
y feliz vecindario
901
00:56:43,025 --> 00:56:44,598
en la maldita y feliz América.
902
00:56:46,485 --> 00:56:50,382
Mi historia es "Hambre Eterna".
903
00:56:51,395 --> 00:56:53,121
No del tipo que estás
acostumbrado a Roger.
904
00:56:53,145 --> 00:56:54,921
Hijo de puta drogadicto.
905
00:56:54,945 --> 00:56:57,605
Jódete, Donnie.
906
00:57:22,425 --> 00:57:23,425
Parker.
907
00:57:58,595 --> 00:57:59,451
Hey Jules.
908
00:57:59,475 --> 00:58:01,231
Oye, ¿viste las noticias?
909
00:58:01,255 --> 00:58:02,251
Acaba de ocurrir
la cosa más extraña.
910
00:58:02,275 --> 00:58:04,101
Supongo que la policía
se cargó a otro negro.
911
00:58:04,125 --> 00:58:05,758
No tenía ningún
arma, nada en él.
912
00:58:08,208 --> 00:58:10,256
Así que mis padres están en
la ciudad este fin de semana,
913
00:58:10,280 --> 00:58:12,861
y quieren ver a Sandy y Kevin.
914
00:58:12,885 --> 00:58:14,911
Pero tenía planes con ellos
para este fin de semana.
915
00:58:14,935 --> 00:58:15,851
Te compensaré.
916
00:58:15,875 --> 00:58:17,275
Sólo vienen dos veces al año.
917
00:58:20,860 --> 00:58:22,258
Vamos, Henry.
918
00:58:23,675 --> 00:58:25,751
No, es sólo Cohagen.
Se soltó.
919
00:58:25,775 --> 00:58:28,291
No puedo creer que
lo hayas llamado así.
920
00:58:28,315 --> 00:58:30,381
Sabes, mi padre siempre
fue amable contigo.
921
00:58:30,405 --> 00:58:32,111
¿Puedes hacerlo por favor?
922
00:58:32,135 --> 00:58:33,448
Maldito perro.
923
00:58:46,275 --> 00:58:48,941
Es alborotador,
tiene mucha energía.
924
00:58:48,965 --> 00:58:52,863
Es un cachorro.
925
00:58:52,887 --> 00:58:54,120
Cohagen.
926
00:58:54,975 --> 00:58:56,615
Cohagen, ven aquí, ven aquí.
927
00:58:58,026 --> 00:58:59,482
- Cohagen, ven aquí.
- ¿Henry?
928
00:58:59,506 --> 00:59:01,381
- Ven aquí, chico.
- ¿Hola?
929
00:59:01,405 --> 00:59:02,638
Henry.
930
00:59:04,725 --> 00:59:05,975
Cohagen, ven aquí, chico.
931
00:59:07,093 --> 00:59:09,541
- Cohagen.
- Henry.
932
00:59:09,565 --> 00:59:10,758
Henry, ¿hola?
933
00:59:19,675 --> 00:59:22,118
Henry, hola, ¿Henry?
934
00:59:23,945 --> 00:59:25,721
No vas a creer lo
que estoy viendo.
935
00:59:25,745 --> 00:59:27,161
No hay que cambiar de tema.
936
00:59:27,185 --> 00:59:28,871
Necesito esto, Henry.
937
00:59:28,895 --> 00:59:31,821
He estado pasando un momento
difícil con mis padres últimamente.
938
00:59:31,845 --> 00:59:33,521
¿Cuánto pediste esta vez?
939
00:59:33,545 --> 00:59:34,581
¿Qué fue eso?
940
00:59:34,605 --> 00:59:36,105
¿Conoces a Randy, mi vecino?
941
00:59:36,974 --> 00:59:38,241
Sí.
942
00:59:38,265 --> 00:59:41,371
Bueno, va a ir a la ciudad
con un tipo en un traje de cuero.
943
00:59:41,395 --> 00:59:42,741
¿Qué, como cosas de esclavitud?
944
00:59:42,765 --> 00:59:43,998
¡Sí!
945
00:59:44,442 --> 00:59:46,278
Y por lo que parece,
no es una dama.
946
00:59:47,505 --> 00:59:50,775
Sólo déjalo estar. Deberías aceptar
más la sexualidad de la gente.
947
00:59:51,905 --> 00:59:53,821
Esto no tiene nada
que ver con nosotros.
948
00:59:53,845 --> 00:59:55,701
No estás viendo lo
que yo estoy viendo.
949
00:59:55,725 --> 00:59:57,171
Y tú tampoco deberías.
950
00:59:57,195 --> 00:59:58,428
Oh, hola.
951
01:00:00,565 --> 01:00:03,121
¿Y qué hay de
este fin de semana?
952
01:00:03,145 --> 01:00:04,478
Henry.
953
01:00:06,098 --> 01:00:08,572
¿Henry, Henry?
954
01:00:16,155 --> 01:00:19,168
Jules esto es algo
bastante complicado.
955
01:00:43,027 --> 01:00:44,133
Hey.
956
01:00:44,157 --> 01:00:46,671
- Tierra a Henry.
- Un segundo, Jules.
957
01:00:46,695 --> 01:00:47,911
Siempre hay algo contigo,
958
01:00:47,935 --> 01:00:51,146
y estoy tan harta de tu mierda.
959
01:00:52,611 --> 01:00:54,751
¿Estoy aquí y todo lo que
puedes hacer es cambiar de tema?
960
01:00:54,775 --> 01:00:58,563
Tu perro, el vecino, supéralo.
961
01:00:59,745 --> 01:01:02,832
¿Por qué me haces hacerte esto?
962
01:01:02,856 --> 01:01:06,768
¿Por qué haces que te odie?
963
01:01:08,885 --> 01:01:10,400
Te odio tanto.
964
01:01:10,424 --> 01:01:12,007
Te odio tanto.
965
01:01:19,042 --> 01:01:22,625
Lo siento, lo siento,
lo siento, lo siento.
966
01:01:23,831 --> 01:01:24,828
No quiero hacerte daño.
967
01:01:24,852 --> 01:01:27,362
No sé qué se supone
que debo hacer contigo.
968
01:01:27,386 --> 01:01:29,085
¿Qué se supone que
debo hacer contigo?
969
01:01:33,800 --> 01:01:36,633
¿Qué se supone que
debo hacer contigo?
970
01:02:57,236 --> 01:02:58,436
Olvídalo.
971
01:02:58,460 --> 01:03:00,210
No puedo contar contigo.
972
01:03:08,245 --> 01:03:09,991
¿Me estás escuchando?
973
01:03:10,015 --> 01:03:11,238
¿Hola Henry?
974
01:03:13,085 --> 01:03:14,241
¿Henry?
975
01:03:17,732 --> 01:03:18,732
¡Joder!
976
01:03:39,521 --> 01:03:40,521
Mierda.
977
01:04:50,306 --> 01:04:51,115
¡Cálmate!
978
01:04:51,139 --> 01:04:52,528
Estoy aquí para ayudarte.
979
01:04:54,243 --> 01:04:55,665
Está bien.
980
01:04:55,689 --> 01:04:57,261
Alégrate de que esté aquí.
981
01:04:57,285 --> 01:04:58,588
No te muevas.
982
01:05:02,886 --> 01:05:05,097
Te voy a sacar de aquí.
983
01:05:05,121 --> 01:05:06,621
¿No me oyes?
984
01:05:11,100 --> 01:05:16,100
¡Oh, mierda!
985
01:05:18,905 --> 01:05:20,138
Ah.
986
01:05:25,915 --> 01:05:28,893
¿Qué cojones es esto?
987
01:05:45,155 --> 01:05:47,361
Y así es como se hace.
988
01:05:47,385 --> 01:05:49,248
Eso estuvo bien.
989
01:05:50,165 --> 01:05:52,431
No hay competencia
ahora, ¿eh, B-ry?
990
01:05:52,455 --> 01:05:54,921
Uh no cuentes tus
pollos todavía, hermano.
991
01:05:54,945 --> 01:05:57,901
Bien, ahora es tu turno,
amigo, sin excusas.
992
01:05:57,925 --> 01:06:00,832
Jesús, sólo siéntate o algo así.
993
01:06:02,247 --> 01:06:04,851
Amigo.
Lo siento, impulso natural.
994
01:06:04,875 --> 01:06:06,793
Todos miren sus ojos.
995
01:06:06,817 --> 01:06:09,105
Demasiado tarde.
Sí, no es posible.
996
01:06:09,129 --> 01:06:11,708
Depende de si cuentas
tu reflejo como tú mismo.
997
01:06:13,051 --> 01:06:15,111
- Eso fue profundo.
- Y fuera de tema.
998
01:06:15,135 --> 01:06:17,101
Sigamos con ello, Rog.
999
01:06:17,125 --> 01:06:18,811
Y no la cagues esta vez.
1000
01:06:18,835 --> 01:06:19,954
Oh, ¿debería hacer
lo de la arena otra vez?
1001
01:06:19,978 --> 01:06:22,191
- Eso fue un poco largo...
- No!
1002
01:06:22,215 --> 01:06:24,698
Nadie está haciendo
lo de la arena, ¿vale?
1003
01:06:26,185 --> 01:06:28,098
De acuerdo, es justo.
1004
01:06:29,045 --> 01:06:30,378
Está bien.
1005
01:06:31,902 --> 01:06:34,451
"Presencia Demoníaca".
1006
01:06:34,475 --> 01:06:36,061
Pensé que se llamaba
"Embrujado Blunt".
1007
01:06:36,085 --> 01:06:37,571
Bueno, lo era hasta
que lo arruinaste.
1008
01:06:37,595 --> 01:06:39,611
- Oh, lo siento.
- No, está bien.
1009
01:06:39,635 --> 01:06:41,351
Todos querían
algo más aterrador,
1010
01:06:41,375 --> 01:06:43,481
Lo voy a dar.
Oh, aquí vamos.
1011
01:06:43,505 --> 01:06:45,481
Jódete, Donnie.
1012
01:06:45,505 --> 01:06:46,881
Ya estoy asustada, Rog.
1013
01:06:46,905 --> 01:06:47,951
Bien, aquí vamos.
1014
01:06:47,975 --> 01:06:52,341
La noche de invierno desciende
sobre un barrio tranquilo.
1015
01:06:52,365 --> 01:06:56,191
Las luces de Navidad están
parpadeando en algunas de las casas.
1016
01:06:56,215 --> 01:06:59,071
Una niñera adolescente
se encorva en el sofá.
1017
01:06:59,095 --> 01:07:02,231
La televisión parpadeante
en su cara inmóvil,
1018
01:07:02,255 --> 01:07:03,958
como si estuviera en trance.
1019
01:07:05,402 --> 01:07:07,125
Y luego.
1020
01:07:13,049 --> 01:07:16,049
"Presencia Demoníaca".
1021
01:07:30,165 --> 01:07:31,960
Las fotos y el video
siguen llegando,
1022
01:07:31,984 --> 01:07:33,781
mostrando a estos pobres
refugiados siendo bombardeados
1023
01:07:33,805 --> 01:07:37,201
y abrumado por nuestras
fuerzas en la frontera.
1024
01:07:37,225 --> 01:07:38,831
Es realmente vergonzoso.
1025
01:07:38,855 --> 01:07:41,091
Sólo quieren una
vida mejor, gente.
1026
01:07:41,115 --> 01:07:43,481
¿Cómo podemos tener
tantos políticos racistas
1027
01:07:43,505 --> 01:07:45,351
en este país está
más allá de mí.
1028
01:07:45,375 --> 01:07:48,191
Es su deber conceder
asilo a estos inmigrantes.
1029
01:07:48,215 --> 01:07:50,219
Se supone que somos
la tierra de la libertad,
1030
01:07:50,243 --> 01:07:51,693
no la tierra detrás del muro.
1031
01:08:15,865 --> 01:08:18,251
No para diluir su
reserva genética anterior.
1032
01:08:18,275 --> 01:08:19,751
Necesitamos unirnos y crear
1033
01:08:19,775 --> 01:08:21,921
una nueva sociedad más abierta,
1034
01:08:21,945 --> 01:08:23,381
una que acoge a
todos los géneros,
1035
01:08:23,405 --> 01:08:26,361
raza, orientación
sexual, religión y cultura.
1036
01:08:26,385 --> 01:08:28,651
Una sociedad de la que
finalmente podemos estar orgullosos,
1037
01:08:28,675 --> 01:08:31,411
y eso se llama progreso, gente.
1038
01:08:31,435 --> 01:08:33,741
Como siempre,
enciende, sintoniza,
1039
01:08:33,765 --> 01:08:36,278
y recuerden, siempre
hay un mañana.
1040
01:08:38,835 --> 01:08:40,418
- Hey chicos.
- Hey.
1041
01:08:41,735 --> 01:08:43,401
¿Cómo estuvo el show?
1042
01:08:43,425 --> 01:08:44,562
Eran buenos.
1043
01:08:44,586 --> 01:08:46,498
No son tan buenos
como solían ser.
1044
01:08:47,482 --> 01:08:50,371
Por las canciones que
recuerdo, eran fantásticas.
1045
01:08:50,395 --> 01:08:54,141
Cosas más nuevas,
no sé, no tan buenas.
1046
01:08:54,165 --> 01:08:56,141
Bueno, son para
la gente más joven.
1047
01:08:56,165 --> 01:08:57,651
Se volvieron locos por ello.
1048
01:08:57,675 --> 01:09:00,201
Al menos esta vez
nos hemos comportado.
1049
01:09:00,225 --> 01:09:01,831
Aunque me siento viejo
incluso diciendo eso.
1050
01:09:01,855 --> 01:09:03,981
Oh por favor,
vosotros son increíbles.
1051
01:09:04,005 --> 01:09:06,271
- ¿Está dormido?
- Como un tronco.
1052
01:09:06,295 --> 01:09:07,104
Iré a ver cómo está.
1053
01:09:07,128 --> 01:09:08,698
- ¿Te encargas de esto?
- Sí.
1054
01:09:09,395 --> 01:09:11,033
Más vale que esto no vaya
1055
01:09:11,057 --> 01:09:12,272
donde creo que va.
1056
01:09:12,296 --> 01:09:14,098
¿Perdón?
1057
01:09:15,018 --> 01:09:16,738
Hey Coop, deja que
el hombre termine.
1058
01:09:18,925 --> 01:09:20,058
Sí, lo siento, Rog.
1059
01:09:20,925 --> 01:09:23,791
Está bien.
1060
01:09:23,815 --> 01:09:28,071
Entonces, los Reids entran
en la cocina con la niñera,
1061
01:09:28,095 --> 01:09:30,631
y Rob sube a ver
cómo está su hijo,
1062
01:09:30,655 --> 01:09:33,491
mientras Laura saca su
bolso para pagarle a Wendy.
1063
01:09:33,515 --> 01:09:35,641
¿Así que los pequeños
están dormidos?
1064
01:09:35,665 --> 01:09:36,765
- Como un tronco.
- Bien.
1065
01:09:38,312 --> 01:09:39,413
Voy a ir a ver cómo están.
1066
01:09:39,437 --> 01:09:40,597
- ¿Te encargas de esto?
- Sí.
1067
01:09:45,218 --> 01:09:47,031
Estoy contenta de que te
hayas mudado aquí, Wendy.
1068
01:09:47,055 --> 01:09:48,921
Eres como un
soplo de aire fresco
1069
01:09:48,945 --> 01:09:50,985
comparado con algunas
niñeras que hemos tenido.
1070
01:10:03,000 --> 01:10:04,634
Papá.
1071
01:10:04,658 --> 01:10:06,471
Sí, amigo, es tarde.
1072
01:10:06,495 --> 01:10:07,878
Vuelve a dormirte, ¿vale?
1073
01:10:08,785 --> 01:10:10,228
No, espera, ven aquí.
1074
01:10:17,357 --> 01:10:19,674
- ¿Puedes comprobar la habitación?
- ¿Qué pasa, amigo?
1075
01:10:19,698 --> 01:10:21,618
¿Puedes comprobar la
habitación? No puedo dormir.
1076
01:10:24,265 --> 01:10:26,292
Muy bien, déjame
echar un vistazo.
1077
01:10:33,825 --> 01:10:36,608
Oye Rog, se te ocurrió
esto a ti mismo, ¿verdad?
1078
01:10:37,665 --> 01:10:39,625
Mira hombre, ¿puedes dejarme...
1079
01:10:43,195 --> 01:10:45,418
Sí, lo siento.
1080
01:10:49,045 --> 01:10:52,571
Es sólo que, tu historia
tal y como es ahora,
1081
01:10:52,595 --> 01:10:53,601
se está acercando peligrosamente
1082
01:10:53,625 --> 01:10:55,981
hasta la maldita conclusión
más obvia posible.
1083
01:10:56,005 --> 01:10:58,038
Cooper, apártate de él.
1084
01:11:00,292 --> 01:11:01,642
¿Puedo continuar?
1085
01:11:02,125 --> 01:11:04,071
Estoy seguro de
que se te ocurrió a ti.
1086
01:11:04,095 --> 01:11:06,368
Lo siento, continúa.
1087
01:11:08,355 --> 01:11:09,588
Está bien.
1088
01:11:11,205 --> 01:11:15,151
Entonces, Jack le pide a Rob que revise
su habitación en busca de monstruos,
1089
01:11:15,175 --> 01:11:17,754
y Rob está desanimado
porque sigue preguntando
1090
01:11:17,778 --> 01:11:19,478
una y otra vez.
1091
01:11:27,916 --> 01:11:29,738
Ya está.
1092
01:11:29,762 --> 01:11:30,768
Aquí está Bill.
1093
01:11:31,895 --> 01:11:34,395
Él fue el que causó todo
ese alboroto ahí abajo.
1094
01:11:37,572 --> 01:11:38,805
¿Mejor?
1095
01:11:40,215 --> 01:11:42,453
¿Puedes revisar el armario?
1096
01:11:42,477 --> 01:11:45,321
Hay alguien ahí dentro.
1097
01:11:45,345 --> 01:11:46,768
Vamos, Jack.
1098
01:11:47,755 --> 01:11:50,081
Ha sido casi todas las
noches de esta semana.
1099
01:11:50,105 --> 01:11:51,891
No, pero eso
estaba bajo la cama.
1100
01:11:51,915 --> 01:11:53,792
El armario es diferente.
1101
01:12:01,576 --> 01:12:02,809
Está bien.
1102
01:12:24,498 --> 01:12:26,998
Hay un monstruo en mi cama.
1103
01:12:30,936 --> 01:12:32,634
¿Qué cojones es esto?
1104
01:12:32,658 --> 01:12:34,031
Hermano, oh Dios mío.
1105
01:12:34,055 --> 01:12:36,631
Amigo, creo que te estás
tomando esto demasiado en serio.
1106
01:12:36,655 --> 01:12:39,431
Me tomo mi tiempo en serio.
1107
01:12:39,455 --> 01:12:41,831
Y todos vosotros lo
están desperdiciando.
1108
01:12:41,855 --> 01:12:44,230
Justo cuando tenemos
un poco de impulso,
1109
01:12:44,254 --> 01:12:47,088
el tonto del culo
de allí lo jode todo.
1110
01:12:48,685 --> 01:12:50,135
¿Qué tal si te pones en camino?
1111
01:12:51,235 --> 01:12:53,785
¿Qué tal si les enseño
cómo asustar a alguien?
1112
01:12:55,765 --> 01:12:57,211
El demonio toma
la forma del niño
1113
01:12:57,235 --> 01:12:59,792
y está de pie en el borde
de la cama, ¿verdad?
1114
01:12:59,816 --> 01:13:02,091
Así que estira el dedo,
1115
01:13:02,115 --> 01:13:03,651
y como un cortador
de cajas invisible,
1116
01:13:03,675 --> 01:13:06,496
le abre la maldita
garganta al padre.
1117
01:13:07,875 --> 01:13:10,111
El chico, ¿era Jack?
1118
01:13:10,135 --> 01:13:13,651
Está asustado y sin palabras
mientras ve a su padre desangrarse.
1119
01:13:13,675 --> 01:13:15,731
El demonio hace un
movimiento de mano,
1120
01:13:15,755 --> 01:13:19,514
cerrando la puerta
entre el padre y el hijo.
1121
01:13:19,538 --> 01:13:22,808
Rob cae de rodillas,
quedándose sin energía.
1122
01:13:23,815 --> 01:13:27,405
Así que empieza a arrastrarse, a
arrastrarse para salvar a su esposa.
1123
01:13:36,818 --> 01:13:37,818
¿Rob?
1124
01:13:39,357 --> 01:13:40,751
¿Qué es ese ruido?
1125
01:13:40,775 --> 01:13:42,829
¿Está todo bien ahí arriba?
1126
01:13:42,853 --> 01:13:44,722
Sin que lo sepan los
demás, la niñera es la que
1127
01:13:44,746 --> 01:13:46,161
- tira de las cuerdas.
- ¡Rob!
1128
01:13:46,185 --> 01:13:47,671
Y está a punto
de dar un mordisco
1129
01:13:47,695 --> 01:13:49,908
de la encantadora
Srta. Laura Reid.
1130
01:13:51,935 --> 01:13:54,171
Así que justo cuando
llega al pie de los escalones,
1131
01:13:54,195 --> 01:13:57,366
y la esposa lo mira
y grita su nombre.
1132
01:13:57,390 --> 01:13:58,311
¡Rob!
1133
01:13:58,335 --> 01:14:00,374
Ella se arranca
el maldito corazón.
1134
01:14:03,697 --> 01:14:04,848
Está bien.
1135
01:14:06,355 --> 01:14:08,501
¿Has terminado?
1136
01:14:08,525 --> 01:14:09,868
Sí, ya terminé.
1137
01:14:15,565 --> 01:14:17,581
Iba a ir allí con la
niñera, ya sabes.
1138
01:14:17,605 --> 01:14:19,431
Cierra la boca, Roger.
1139
01:14:19,455 --> 01:14:20,455
¡Eh!
1140
01:14:24,455 --> 01:14:25,455
Mira.
1141
01:14:27,875 --> 01:14:30,125
No estoy tratando de ser
demasiado imbécil aquí.
1142
01:14:32,153 --> 01:14:34,003
Sólo intentaba
oscurecer el ambiente.
1143
01:14:37,105 --> 01:14:39,648
Pero puedo irme.
Quédate.
1144
01:14:40,898 --> 01:14:41,948
Sólo cuenta tu historia.
1145
01:14:43,795 --> 01:14:45,131
No me quedo donde no me quieren.
1146
01:14:45,155 --> 01:14:46,891
No, está bien, hombre.
1147
01:14:46,915 --> 01:14:50,368
Quiero decir, no puedes irte
después de toda esa acumulación.
1148
01:14:53,805 --> 01:14:55,205
Bueno, está bien entonces.
1149
01:14:56,495 --> 01:14:58,468
Ese es el espíritu, Rog.
1150
01:15:03,055 --> 01:15:08,055
Mi historia se llama
"Masacre del Milenio".
1151
01:15:09,785 --> 01:15:14,071
Se trata de un grupo de
campistas muy parecidos a vosotros.
1152
01:15:14,095 --> 01:15:15,411
Habían estado bebiendo,
1153
01:15:15,435 --> 01:15:19,328
seguir adelante, arrojando
tierra en el maldito fuego.
1154
01:15:21,355 --> 01:15:22,898
Contar historias de miedo.
1155
01:15:23,755 --> 01:15:25,781
Pero todo es diversión y juegos
1156
01:15:25,805 --> 01:15:28,005
hasta que uno de ellos
tiene que ir al baño.
1157
01:15:29,275 --> 01:15:32,781
Las cosas no son exactamente
las mismas cuando ella regresa.
1158
01:15:32,805 --> 01:15:33,855
Como ella lo recordaba.
1159
01:15:38,588 --> 01:15:40,088
¿Y qué crees que vio?
1160
01:15:50,971 --> 01:15:52,304
¡Oh, mierda!
1161
01:15:54,855 --> 01:15:56,105
¿Alguien más vio eso?
1162
01:15:57,595 --> 01:15:59,045
¿De qué hablas?
1163
01:16:00,291 --> 01:16:01,731
Vi algo,
1164
01:16:01,755 --> 01:16:04,988
como una sombra detrás de ti.
1165
01:16:05,855 --> 01:16:07,238
Ya lo he visto antes.
1166
01:16:08,115 --> 01:16:09,698
La gente proyecta
sombras, Roger.
1167
01:16:10,805 --> 01:16:12,455
Hagamos esta maldita cosa.
1168
01:16:13,435 --> 01:16:14,681
No vi nada.
1169
01:16:14,705 --> 01:16:16,741
Eso no significa que
no hubiera nada allí.
1170
01:16:16,765 --> 01:16:18,511
Deberíamos tomarnos un descanso.
1171
01:16:18,535 --> 01:16:20,271
Podríamos buscar a Tim también.
1172
01:16:20,295 --> 01:16:21,768
Vosotros quieren que me vaya.
1173
01:16:24,845 --> 01:16:28,098
Pero parece que no pueden
dejar de interrumpirme.
1174
01:16:28,955 --> 01:16:30,388
¿Cuál es?
1175
01:16:32,945 --> 01:16:37,618
Bien, podemos ir a buscar al
hombre del saco después de que gane.
1176
01:16:39,915 --> 01:16:41,041
- Así que como estaba diciendo...
- Chicos,
1177
01:16:41,065 --> 01:16:42,701
- hay alguien aquí afuera.
- Estaban a punto de
1178
01:16:42,725 --> 01:16:45,461
para colgar al deportista
blanco por sus entrañas,
1179
01:16:45,485 --> 01:16:48,005
pero se pusieron un
poco alborotadores
1180
01:16:48,029 --> 01:16:50,265
y terminó haciéndolo pedazos.
1181
01:16:51,275 --> 01:16:55,122
El único amigo cuerdo que queda
se quedó ahí parado, mirando.
1182
01:16:57,275 --> 01:17:01,301
Pero entonces, un nuevo
pie se estrelló delante de ellos.
1183
01:17:01,325 --> 01:17:04,548
Era el amistoso
guardabosques del parque.
1184
01:17:08,895 --> 01:17:13,288
Llevando un bate de béisbol
de aluminio aún más amigable.
1185
01:17:15,545 --> 01:17:17,571
Fue usado por años de uso.
1186
01:17:17,595 --> 01:17:20,531
Una ligera curva en él.
1187
01:17:20,555 --> 01:17:22,451
Tenía pequeñas muescas en él
1188
01:17:22,475 --> 01:17:24,715
para denotar a todas sus
víctimas a lo largo de los años.
1189
01:17:34,265 --> 01:17:37,398
¿Has terminado?
1190
01:17:40,597 --> 01:17:42,197
Pero lo gracioso fue que,
1191
01:17:45,980 --> 01:17:47,648
ni siquiera lo necesitaba.
1192
01:17:50,765 --> 01:17:52,995
Estaba tan asustada que
1193
01:17:54,025 --> 01:17:55,475
ella acaba de hacer todo eso,
1194
01:17:57,815 --> 01:17:59,818
ella hizo todo lo
que el Ranger dijo.
1195
01:18:01,305 --> 01:18:03,881
Bien, estoy asustada,
y he acabado.
1196
01:18:03,905 --> 01:18:05,094
No seas tonta, Alex.
1197
01:18:05,118 --> 01:18:06,248
Eso fue una tontería.
1198
01:18:07,105 --> 01:18:09,205
Contaste tu historia,
ahora vete a la mierda.
1199
01:18:10,057 --> 01:18:10,891
- Juega bien.
- No.
1200
01:18:10,915 --> 01:18:11,781
Da miedo.
1201
01:18:11,805 --> 01:18:13,251
No voy a atender a este imbécil.
1202
01:18:13,275 --> 01:18:15,981
Contaste tu historia,
ahora vete a la mierda.
1203
01:18:16,005 --> 01:18:19,421
Nunca dije que había terminado.
1204
01:18:19,445 --> 01:18:23,050
- ¡Barry!
- Está bien.
1205
01:18:23,074 --> 01:18:24,268
Tranquilicémonos.
1206
01:18:26,065 --> 01:18:28,758
Relájate, toma un
descanso por un rato.
1207
01:18:29,798 --> 01:18:31,738
Espera, ya vuelvo.
1208
01:18:33,625 --> 01:18:34,861
Vejiga débil, ¿eh?
1209
01:18:34,885 --> 01:18:36,131
Relájate, hombre.
1210
01:18:36,155 --> 01:18:37,481
Es una buena historia.
1211
01:18:37,505 --> 01:18:39,405
Ya no tienes que ser un imbécil.
1212
01:18:42,995 --> 01:18:46,291
De nuevo, nunca dije
que había terminado.
1213
01:18:46,315 --> 01:18:47,421
¡Terminaste!
1214
01:18:47,445 --> 01:18:49,488
Ahora vamos a buscar
al hermano de Barry.
1215
01:18:50,335 --> 01:18:52,885
¡Detente!
¿De qué lado estás?
1216
01:18:56,165 --> 01:18:57,388
Claramente no es tuyo.
1217
01:19:07,825 --> 01:19:09,911
Tu radio está apagada.
1218
01:19:09,935 --> 01:19:11,001
¿Qué pasa?
1219
01:19:11,025 --> 01:19:13,301
Encontramos un coche
abandonado a un lado de la carretera.
1220
01:19:13,325 --> 01:19:15,431
Así que bajamos aquí y
comprobamos a estos tipos.
1221
01:19:15,455 --> 01:19:16,805
¿Un coche abandonado?
1222
01:19:18,485 --> 01:19:19,485
Podría ser de Tim.
1223
01:19:22,455 --> 01:19:23,571
¿Qué tipo de coche era?
1224
01:19:23,595 --> 01:19:25,651
Un todo-terreno Ford gris.
1225
01:19:25,675 --> 01:19:27,008
Es de Tim.
1226
01:19:27,765 --> 01:19:29,491
Oh Dios mío, ¿encontraste
algo de sangre?
1227
01:19:29,515 --> 01:19:30,911
¡Cállate!
1228
01:19:30,935 --> 01:19:32,085
¿Por qué preguntas eso?
1229
01:19:35,785 --> 01:19:37,185
¿Vas a ir a comprobarlo?
1230
01:19:38,835 --> 01:19:39,868
Sí, por supuesto.
1231
01:19:41,605 --> 01:19:43,301
¿A dónde vas?
1232
01:19:43,325 --> 01:19:44,791
¿Qué te importa?
1233
01:19:44,815 --> 01:19:46,415
No quiero dejarte solo.
1234
01:19:48,379 --> 01:19:50,361
¿Está todo bien aquí Coop?
1235
01:19:50,385 --> 01:19:52,231
Todo está bien.
1236
01:19:52,255 --> 01:19:55,241
Donnie tiene problemas
de confianza, eso es todo.
1237
01:19:55,265 --> 01:19:57,665
¿Quieres que te lleve al coche
con Sean? Puedo quedarme aquí.
1238
01:19:59,345 --> 01:20:00,545
¿Vienes, tipo duro?
1239
01:20:01,452 --> 01:20:02,608
Por supuesto que sí.
1240
01:20:04,081 --> 01:20:05,381
¿Tienes luz?
1241
01:20:12,415 --> 01:20:13,511
¿Me vas a dejar aquí?
1242
01:20:13,535 --> 01:20:14,785
Hablaremos más tarde.
1243
01:20:19,925 --> 01:20:21,471
Está a media
milla de la carretera.
1244
01:20:21,495 --> 01:20:22,531
No está en la carretera.
1245
01:20:22,555 --> 01:20:23,698
¡Jesús, vamos!
1246
01:20:24,755 --> 01:20:26,721
¿Encontró algún signo de lucha?
1247
01:20:26,745 --> 01:20:28,135
¿Había sangre?
1248
01:20:28,159 --> 01:20:29,721
Sandy, ¿qué mierda?
1249
01:20:40,905 --> 01:20:42,877
¿Qué pasa con Cooper?
1250
01:20:42,901 --> 01:20:43,801
¿Qué quieres decir?
1251
01:20:43,825 --> 01:20:47,321
Estaba diciendo algunas cosas
que estaban un poco fuera de lugar.
1252
01:20:47,345 --> 01:20:49,151
Oh, ¿son todos universitarios?
1253
01:20:49,175 --> 01:20:50,351
¿Qué significa eso?
1254
01:20:50,375 --> 01:20:52,211
Toda la onda de la PC
está en marcha ahora,
1255
01:20:52,235 --> 01:20:53,435
son demasiado susceptibles.
1256
01:20:54,955 --> 01:20:56,355
No fue así.
1257
01:20:56,379 --> 01:20:58,351
Lo que dijo sería
grosero con cualquiera.
1258
01:20:58,375 --> 01:20:59,184
Es un imbécil.
1259
01:20:59,208 --> 01:21:00,291
Lo siento si es tu amigo.
1260
01:21:00,315 --> 01:21:01,731
Pero esa es la verdad.
1261
01:21:01,755 --> 01:21:03,641
No quiero oír ni una
palabra más al respecto.
1262
01:21:03,665 --> 01:21:05,905
Los bebés necesitan
una piel más gruesa.
1263
01:21:06,763 --> 01:21:08,114
Están en medio del bosque.
1264
01:21:08,138 --> 01:21:10,580
No hay espacio
seguro aquí afuera.
1265
01:21:18,675 --> 01:21:21,231
Bien, ¿qué pasa
con vosotros aquí?
1266
01:21:21,255 --> 01:21:22,621
Oh, lo siento.
1267
01:21:22,645 --> 01:21:25,171
Olvidé lo frágil que eres, Alex.
1268
01:21:25,195 --> 01:21:27,131
¿Perdón?
1269
01:21:27,155 --> 01:21:28,238
Cállate, Kelly.
1270
01:21:30,064 --> 01:21:32,298
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Lo sé?
1271
01:21:33,375 --> 01:21:35,538
Creí que nunca habías
dicho que no, Kelly.
1272
01:21:36,585 --> 01:21:38,291
Ni siquiera sé qué
decirte ahora mismo.
1273
01:21:38,315 --> 01:21:41,171
¿No conoces ningún hechizo
mágico que me haga desaparecer?
1274
01:21:41,195 --> 01:21:42,331
Por supuesto que no.
1275
01:21:42,355 --> 01:21:43,851
Sin tu tonto misticismo,
1276
01:21:43,875 --> 01:21:46,071
ni siquiera sabes quién eres.
1277
01:21:46,095 --> 01:21:47,091
¿Y tú?
1278
01:21:47,115 --> 01:21:51,268
Sólo una niña, sólo aburrida,
como todos los demás.
1279
01:21:53,045 --> 01:21:54,508
Eres una perra.
1280
01:21:57,635 --> 01:21:58,635
Tal vez.
1281
01:22:00,955 --> 01:22:03,251
Al menos veo a las
personas por lo que son,
1282
01:22:03,275 --> 01:22:06,851
y el mundo por lo que es.
1283
01:22:06,875 --> 01:22:08,761
No culpo al fuego
por consumir el palo
1284
01:22:08,785 --> 01:22:11,378
más de lo que culpo
a Donnie por usarte.
1285
01:22:12,443 --> 01:22:14,198
¿Cómo sabes nuestros nombres?
1286
01:22:15,555 --> 01:22:18,818
¿Por qué Donnie se
apresuró a dejarte sola aquí?
1287
01:22:23,308 --> 01:22:25,708
¿te abandonaron de nuevo?
1288
01:22:30,538 --> 01:22:33,065
¿Todo bien?
1289
01:23:25,978 --> 01:23:27,605
No apesto otra vez, ¿verdad?
1290
01:23:29,165 --> 01:23:30,988
Sólo te mantengo alerta.
1291
01:23:44,875 --> 01:23:46,478
Mira, mira, ahí está, ahí está.
1292
01:24:14,919 --> 01:24:18,002
¿Qué coño le pasa al asiento?
1293
01:24:21,268 --> 01:24:24,175
¿Dónde coño está el pestillo?
1294
01:24:24,199 --> 01:24:25,699
- No te vayas.
- ¿Qué?
1295
01:24:30,860 --> 01:24:31,850
Joder.
1296
01:24:31,874 --> 01:24:33,361
¿qué os pasó a todos
en el campamento?
1297
01:24:33,385 --> 01:24:35,796
¿Se asustan como
un montón de bebés?
1298
01:24:35,820 --> 01:24:36,828
¿Qué acabas de decir?
1299
01:24:38,375 --> 01:24:40,051
Veo sangre ahí
fuera, no te vayas.
1300
01:24:40,075 --> 01:24:41,751
¿Me estás tomando el pelo?
1301
01:24:41,775 --> 01:24:43,251
Es mi hermano del
que estás hablando.
1302
01:24:43,275 --> 01:24:45,591
Está demasiado oscuro
para ver nada de todos modos.
1303
01:24:45,615 --> 01:24:47,398
Está muerto, lo sé.
1304
01:24:48,235 --> 01:24:51,098
Sandy, no sé qué te pasa,
1305
01:24:51,122 --> 01:24:53,773
pero tienes que
parar ahora mismo!
1306
01:24:53,797 --> 01:24:55,197
¡Te van a matar!
1307
01:24:56,305 --> 01:24:57,913
¿Matarme?
1308
01:24:57,937 --> 01:24:59,098
- Sal de mi camino.
- Sí, como Tim
1309
01:24:59,122 --> 01:25:01,461
- y los otros.
- Sandy.
1310
01:25:01,485 --> 01:25:03,848
En serio, no sé qué te pasa,
1311
01:25:03,872 --> 01:25:06,654
pero tienes que cerrar
la boca y dejarme ir!
1312
01:25:06,678 --> 01:25:08,271
¡No me dejes!
1313
01:25:08,295 --> 01:25:09,104
¡No, no me amas!
1314
01:25:09,128 --> 01:25:12,036
¡Suelta!
1315
01:25:14,785 --> 01:25:16,808
Crees que conocería a
su novia mejor que eso.
1316
01:25:18,796 --> 01:25:21,561
¿Qué significa eso?
¿Y qué pasa con ellos?
1317
01:25:21,585 --> 01:25:23,652
Apuesto a que chillas
como ella cuando te cortan.
1318
01:25:29,435 --> 01:25:30,435
Vamos...
1319
01:25:32,956 --> 01:25:34,030
Maldita sea.
1320
01:25:34,054 --> 01:25:35,652
Lo siento mucho.
1321
01:25:35,676 --> 01:25:36,759
Oh Dios, cariño.
1322
01:25:37,916 --> 01:25:39,083
Ven aquí, oh.
1323
01:25:41,616 --> 01:25:43,516
¡Joder!
1324
01:26:02,094 --> 01:26:07,094
¿Estás listo para
morir, muchacho?
1325
01:26:10,969 --> 01:26:12,324
¡Mátalo, Donnie!
1326
01:26:12,348 --> 01:26:14,567
¡Hazlo, joder!
1327
01:26:49,264 --> 01:26:50,321
¿Tienes alguna idea
1328
01:26:50,345 --> 01:26:52,775
¿Qué coño está pasando aquí?
1329
01:26:56,825 --> 01:26:59,375
¿Aparte de un montón de
psicópatas dirigiendo este lugar?
1330
01:27:05,048 --> 01:27:06,298
¿Qué demonios, Barry?
1331
01:27:07,290 --> 01:27:10,188
Hombre, tenía que hacerlo.
Sandy estaba actuando como una loca.
1332
01:27:10,212 --> 01:27:13,581
Como una verdadera
locura, hombre.
1333
01:27:13,605 --> 01:27:15,181
Joder.
1334
01:27:15,205 --> 01:27:19,438
Bien, toma a tu chica
y ve a buscar ayuda.
1335
01:27:22,844 --> 01:27:25,004
- ¿Pero qué hay de ti, perro?
- No voy a dejar a Kelly.
1336
01:27:25,895 --> 01:27:27,145
Traeré a los otros también.
1337
01:27:29,005 --> 01:27:30,721
Mira, no sé qué coño
1338
01:27:30,745 --> 01:27:32,211
está pasando con el agua,
1339
01:27:32,235 --> 01:27:33,446
pero sea lo que sea,
1340
01:27:33,470 --> 01:27:35,964
tenemos que salir de
aquí lo más rápido posible.
1341
01:27:35,988 --> 01:27:36,978
¿El agua?
1342
01:27:37,002 --> 01:27:39,000
¡No sé qué cojones está pasando!
1343
01:27:39,024 --> 01:27:40,061
Lo que sea que le
esté pasando a Sandy
1344
01:27:40,085 --> 01:27:42,051
le pasó a estos
malditos Rangers.
1345
01:27:42,075 --> 01:27:44,578
Joder, sólo sé rápido, ¿vale?
1346
01:27:48,095 --> 01:27:49,095
¿Dónde está Cooper?
1347
01:27:50,203 --> 01:27:52,621
¡Caramba, no conozco a Barry!
1348
01:27:52,645 --> 01:27:54,741
Acabo de pasar los últimos
cinco malditos minutos
1349
01:27:54,765 --> 01:27:56,861
peleando con un maníaco
que empuña un cuchillo!
1350
01:27:56,885 --> 01:27:58,945
¿Qué coño estabas
haciendo, Barry?
1351
01:27:58,969 --> 01:28:01,121
¡Estaba lidiando con
el culo loco de Sandy!
1352
01:28:01,145 --> 01:28:03,558
¡Lo que sea que esté
pasando aquí está jodido!
1353
01:28:06,115 --> 01:28:07,601
Mira, está bien.
1354
01:28:07,625 --> 01:28:08,434
No tomó el camino.
1355
01:28:08,458 --> 01:28:10,021
Puedo ganarle de
vuelta al campamento.
1356
01:28:10,045 --> 01:28:11,622
Puedo manejarlo.
1357
01:28:11,646 --> 01:28:12,646
Sólo ve.
1358
01:28:14,825 --> 01:28:18,242
Cuando vuelvas al
campamento, toma mi auto.
1359
01:28:19,295 --> 01:28:20,295
Buena suerte, hermano.
1360
01:28:21,735 --> 01:28:22,735
¡Psicópata!
1361
01:28:24,205 --> 01:28:25,782
- Es una broma.
- ¡Hombre!
1362
01:28:25,806 --> 01:28:26,615
- ¡Deja de joder, hombre!
- Sé rápido.
1363
01:28:26,639 --> 01:28:29,368
- Sí, vete.
- De acuerdo, sí.
1364
01:28:33,687 --> 01:28:35,486
¡Joder!
1365
01:28:43,668 --> 01:28:44,668
Roger.
1366
01:28:46,468 --> 01:28:49,025
Roger.
1367
01:28:49,049 --> 01:28:51,261
Roger.
1368
01:28:51,285 --> 01:28:52,285
¿Alex?
1369
01:28:56,065 --> 01:28:57,065
¿Qué ha pasado?
1370
01:28:58,305 --> 01:29:00,222
¿Dónde está la señora Ranger?
1371
01:29:00,246 --> 01:29:02,208
Eres interesante, Roger.
1372
01:29:04,030 --> 01:29:04,881
¿Qué?
1373
01:29:04,905 --> 01:29:07,088
Nunca he conocido
a nadie como tú.
1374
01:29:10,335 --> 01:29:13,418
Alex, realmente no es
el momento para eso.
1375
01:29:14,548 --> 01:29:16,368
¿Qué le pasó a ese Ranger?
¿Viste lo que pasó?
1376
01:29:16,392 --> 01:29:18,601
No importa lo
asustado que parezcas,
1377
01:29:18,625 --> 01:29:22,348
no podemos precisar su posición.
1378
01:29:28,685 --> 01:29:30,958
¿Qué ves cuando me miras?
1379
01:29:33,150 --> 01:29:34,600
¿Sigo siendo la
chica que te gusta?
1380
01:29:37,950 --> 01:29:40,412
¿Sigue siendo este
el cuerpo que querías?
1381
01:29:41,525 --> 01:29:44,238
¿O los labios que querías besar?
1382
01:29:48,485 --> 01:29:49,761
¿Qué?
1383
01:29:49,785 --> 01:29:52,171
¿Ya no me quieres?
1384
01:29:52,195 --> 01:29:54,468
No pudiste mantener tus
ojos alejados de mí todo el día.
1385
01:29:55,655 --> 01:29:56,655
No eres tú.
1386
01:29:57,367 --> 01:29:58,646
¿Quién soy yo?
1387
01:29:58,670 --> 01:30:00,253
¿De quién es este cuerpo?
1388
01:30:03,649 --> 01:30:04,649
¡Jódete!
1389
01:30:10,425 --> 01:30:14,461
¿Qué pasa contigo?
1390
01:30:14,485 --> 01:30:16,251
Debería preguntarte lo mismo.
1391
01:30:16,275 --> 01:30:17,875
Puedes averiguarlo por ti mismo.
1392
01:30:19,355 --> 01:30:20,821
Sólo únete a nosotras.
1393
01:30:20,845 --> 01:30:22,851
Ya no tendrás que tener miedo.
1394
01:30:22,875 --> 01:30:23,875
No tengo miedo.
1395
01:30:24,765 --> 01:30:26,331
Te veo.
1396
01:30:26,355 --> 01:30:27,851
Y no me voy a unir a nada.
1397
01:30:27,875 --> 01:30:28,898
¿Así que eso es todo?
1398
01:30:30,075 --> 01:30:31,421
No podemos tener eso.
1399
01:30:31,445 --> 01:30:34,828
Ahora sí que tienes
que morir, Roger.
1400
01:30:53,168 --> 01:30:56,948
¡Oye, Roger!
1401
01:31:13,285 --> 01:31:14,751
¿Dónde está Kelly?
1402
01:31:14,775 --> 01:31:15,931
No lo sé.
1403
01:31:15,955 --> 01:31:16,891
¿qué está pasando?
1404
01:31:16,915 --> 01:31:18,901
¿Te sientes diferente?
1405
01:31:18,925 --> 01:31:20,301
No pudieron convertirme,
1406
01:31:20,325 --> 01:31:21,811
o lo que sea que
le hacen a la gente.
1407
01:31:21,835 --> 01:31:23,785
No pudieron hacérmelo,
1408
01:31:23,809 --> 01:31:26,745
así que intentaron matarme.
1409
01:31:26,769 --> 01:31:28,804
¡Que alguien me ayude!
1410
01:31:28,828 --> 01:31:29,931
- Vete.
- No, no.
1411
01:31:29,955 --> 01:31:32,250
Mira, estaré bien, sólo vete.
1412
01:31:36,805 --> 01:31:38,478
Puedo cuidar de mí mismo.
1413
01:31:39,745 --> 01:31:41,702
No sabía que
podías ser tan malo.
1414
01:31:43,270 --> 01:31:45,251
Cuando las cosas se ponen raras,
1415
01:31:45,275 --> 01:31:46,475
la extraña vuelta profesional.
1416
01:31:49,649 --> 01:31:52,025
No sé qué significa eso.
1417
01:31:52,049 --> 01:31:53,049
¡Vete!
1418
01:32:26,969 --> 01:32:31,669
¡Oh, mierda!
1419
01:32:37,515 --> 01:32:38,515
¡Mierda!
1420
01:32:46,265 --> 01:32:47,651
¿Qué diablos?
1421
01:32:47,675 --> 01:32:48,805
¡La has matado!
1422
01:32:51,375 --> 01:32:54,991
No, mira, lo siento, pero está
pasando una locura de mierda,
1423
01:32:55,015 --> 01:32:57,391
y tengo que ir a buscar ayuda.
1424
01:32:57,415 --> 01:32:58,852
¿Me estás tomando el pelo?
1425
01:32:58,876 --> 01:33:01,230
Tú la asesinaste.
Acabas de matar a mi amiga.
1426
01:33:01,254 --> 01:33:03,541
¡No tengo tiempo
para esta mierda!
1427
01:33:03,565 --> 01:33:05,252
Mira, sé que parece una locura,
1428
01:33:05,276 --> 01:33:08,305
pero tienes que venir conmigo.
1429
01:33:08,329 --> 01:33:09,329
- ¿Liz?
- ¿Barry?
1430
01:33:11,065 --> 01:33:13,308
Joder, ¿esa es Sam?
1431
01:33:14,445 --> 01:33:16,932
- Sam, Sam.
- Me mataste, Bar.
1432
01:33:18,113 --> 01:33:19,280
Me has matado.
1433
01:33:20,513 --> 01:33:22,431
Me mataste, Bar.
1434
01:33:22,455 --> 01:33:23,855
Me mataste, Bar.
1435
01:33:25,115 --> 01:33:28,321
Jesucristo.
1436
01:33:28,345 --> 01:33:29,988
¿Qué coño estabais
haciendo las dos
1437
01:33:30,012 --> 01:33:32,228
en medio de la carretera?
1438
01:33:32,252 --> 01:33:35,541
¿Y dónde está Tim?
Tim fue al pueblo a buscar ayuda,
1439
01:33:35,565 --> 01:33:37,281
así que ya puedes
dejar de correr.
1440
01:33:37,305 --> 01:33:39,301
¿Qué haces, por qué iba a...?
1441
01:33:39,325 --> 01:33:40,528
Quédate aquí conmigo.
1442
01:33:41,975 --> 01:33:44,343
- Hace frío aquí afuera, Barry.
- Oh...
1443
01:33:44,367 --> 01:33:45,826
Usa algo de compañía.
1444
01:33:45,850 --> 01:33:48,290
Justo cuando pensaba que la
mierda no podía volverse más loca.
1445
01:33:49,210 --> 01:33:51,728
¿Cómo es que nunca nos
besamos en las fiestas?
1446
01:33:51,752 --> 01:33:55,847
Solía pillarte mirándome,
pero eras demasiado tímido.
1447
01:33:55,871 --> 01:33:57,943
Espero que hayas
crecido desde entonces.
1448
01:33:57,967 --> 01:33:58,967
Oh.
1449
01:34:01,878 --> 01:34:03,068
Pero, Sam.
1450
01:34:04,455 --> 01:34:05,705
¿Qué pasa, Bar?
1451
01:34:07,410 --> 01:34:09,561
¿No te la vas a tirar?
1452
01:34:09,585 --> 01:34:11,651
¿Me estás jodiendo?
1453
01:34:11,675 --> 01:34:13,405
Ya lo superé.
1454
01:34:13,429 --> 01:34:18,429
¡Suéltame, puta!
1455
01:34:34,130 --> 01:34:35,130
¡Kelly!
1456
01:34:37,527 --> 01:34:38,527
¡Kelly!
1457
01:34:44,805 --> 01:34:45,805
¡Kelly!
1458
01:35:00,767 --> 01:35:03,097
¡Dije que lo siento!
1459
01:35:03,121 --> 01:35:04,843
No tenemos tiempo para esto.
1460
01:35:04,867 --> 01:35:09,867
Hay alguna mierda
loca que está pasando.
1461
01:35:09,990 --> 01:35:10,965
Me importa.
1462
01:35:10,989 --> 01:35:13,146
¡Siempre se trata de ti!
1463
01:35:13,170 --> 01:35:14,885
Mira, no tenemos
tiempo para esto.
1464
01:35:14,909 --> 01:35:17,608
Están sucediendo cosas
raras, y hay gente muerta.
1465
01:35:18,785 --> 01:35:19,721
¿qué pasó allí?
1466
01:35:19,745 --> 01:35:21,167
¿Por qué estabas llorando?
1467
01:35:21,191 --> 01:35:22,391
Siempre actúas como un loco.
1468
01:35:22,415 --> 01:35:23,448
Probablemente seas tú.
1469
01:35:25,613 --> 01:35:27,682
Mierda, ¿realmente
mataste a alguien?
1470
01:35:27,706 --> 01:35:30,251
Es una larga historia, pero en
realidad fue en defensa propia.
1471
01:35:30,275 --> 01:35:31,661
¿Defensa propia, Donnie?
1472
01:35:31,685 --> 01:35:33,251
¡Siempre estás buscando pelea!
1473
01:35:33,275 --> 01:35:34,261
Bueno, ódiame si quieres,
1474
01:35:34,285 --> 01:35:35,981
pero hay cosas raras
que están pasando,
1475
01:35:36,005 --> 01:35:38,021
y Roger ha sido apuñalado.
1476
01:35:38,045 --> 01:35:39,351
¿Apuñalado?
1477
01:35:39,375 --> 01:35:41,685
Lo que vi fue a esa mujer
Ranger golpeándolo en la cara...
1478
01:35:41,709 --> 01:35:44,126
- y fue cuando me fui.
- Sí, bueno, cuando me acerqué,
1479
01:35:44,150 --> 01:35:45,991
Alex trataba de
apuñalarlo hasta la muerte.
1480
01:35:46,015 --> 01:35:46,824
¿Alex?
1481
01:35:46,848 --> 01:35:47,681
¡Eso digo!
1482
01:35:47,705 --> 01:35:48,968
¡La mierda es una locura!
1483
01:35:53,055 --> 01:35:54,055
Fuiste tú.
1484
01:35:55,015 --> 01:35:57,021
Alex no haría eso,
estás mintiendo.
1485
01:35:57,045 --> 01:35:58,431
Nena, mírame.
1486
01:35:58,455 --> 01:36:01,971
Sé que puedo ser un verdadero
imbécil, pero no soy un asesino.
1487
01:36:01,995 --> 01:36:03,508
Suéltame, Donnie.
1488
01:36:08,967 --> 01:36:10,768
Nena.
1489
01:36:17,843 --> 01:36:19,260
Donnie, Donnie.
1490
01:36:20,806 --> 01:36:23,181
Oh, Kelly, no.
1491
01:36:23,205 --> 01:36:26,762
Nena, nena, mírame, mírame.
1492
01:36:26,786 --> 01:36:28,561
Lo siento, yo no...
1493
01:36:28,585 --> 01:36:29,738
Nena, mírame.
1494
01:36:33,709 --> 01:36:34,709
Oh, Kelly.
1495
01:36:35,666 --> 01:36:36,749
¡No, no, no, no!
1496
01:36:38,429 --> 01:36:39,429
Oh, Dios.
1497
01:37:08,322 --> 01:37:11,868
Me gusta intentar al
menos girarlos primero.
1498
01:37:15,245 --> 01:37:17,448
¿Quién soy yo para
cagar en el estilo de otro?
1499
01:37:20,245 --> 01:37:21,898
Y a mí me gusta
el tuyo, asesino.
1500
01:37:22,946 --> 01:37:24,588
Y tú ayudaste mucho esta noche.
1501
01:37:25,845 --> 01:37:27,168
No me llames así.
1502
01:37:30,905 --> 01:37:33,391
Bueno, yo llamo a las
cosas por su nombre,
1503
01:37:33,415 --> 01:37:37,088
y tú, asesino, eres un asesino.
1504
01:37:38,225 --> 01:37:39,248
No era mi intención.
1505
01:37:41,795 --> 01:37:43,745
Bueno, eso hace que
todo esté bien entonces!
1506
01:37:52,395 --> 01:37:56,448
¿Has terminado?
1507
01:37:59,795 --> 01:38:02,995
Sí.
Vamos a buscar a Roger.
1508
01:38:09,425 --> 01:38:11,668
Ese torpe de mierda es mío.
1509
01:38:14,835 --> 01:38:16,035
Te necesitan en otra parte.
1510
01:38:23,047 --> 01:38:24,047
Vete.
1511
01:38:58,607 --> 01:39:02,024
Has hecho un gran
lío de cosas, Roger.
1512
01:39:03,910 --> 01:39:07,878
Pero por suerte, Donnie,
es una estrella de rock.
1513
01:39:10,445 --> 01:39:11,795
Lástima lo de Alex, sin embargo.
1514
01:39:14,185 --> 01:39:16,688
Estaba deseando tener
un pedazo de eso para mi.
1515
01:39:18,975 --> 01:39:22,348
Espero que lo hicieras antes
de que muriera, o después.
1516
01:39:23,715 --> 01:39:26,488
Oye, puede que aún
haya tiempo, Rog.
1517
01:39:31,105 --> 01:39:32,205
Sabes que es raro.
1518
01:39:33,775 --> 01:39:36,108
Nunca vi una de esas
sombras detrás de ti.
1519
01:39:46,025 --> 01:39:47,325
Es raro, ¿no?
1520
01:42:06,382 --> 01:42:07,382
¡Tim!
1521
01:42:08,318 --> 01:42:09,318
¡Tim!
1522
01:42:10,140 --> 01:42:11,140
¡Tim!
1523
01:42:13,641 --> 01:42:15,387
¿Dónde diablos
has estado, hombre?
1524
01:42:15,411 --> 01:42:18,555
Yo también te extrañé, hermano.
1525
01:42:18,582 --> 01:42:20,391
¿Sabes que ha pasado?
1526
01:42:20,415 --> 01:42:22,461
Sí, creo que tengo una
idea bastante buena.
1527
01:42:22,485 --> 01:42:23,485
No!
1528
01:42:24,395 --> 01:42:25,808
Mucha gente está muerta, hombre.
1529
01:42:25,832 --> 01:42:28,251
Y algunos de ellos
han perdido la cabeza.
1530
01:42:28,275 --> 01:42:29,421
Sí, lo sé.
1531
01:42:29,445 --> 01:42:30,995
Tenemos que
acostumbrarnos a ello.
1532
01:42:33,443 --> 01:42:34,601
¿Qué?
1533
01:42:34,625 --> 01:42:36,025
Tenemos que acostumbrarnos.
1534
01:42:37,838 --> 01:42:38,921
¿Qué?
1535
01:42:38,945 --> 01:42:40,498
Es la nueva normalidad, hombre.
1536
01:42:41,995 --> 01:42:44,371
Mira la cola de
ese perro, amigo.
1537
01:42:44,395 --> 01:42:45,781
¡Eh!
1538
01:42:45,805 --> 01:42:47,371
Samantha está muerta.
1539
01:42:47,395 --> 01:42:48,988
Yo mismo la vi morir.
1540
01:42:50,055 --> 01:42:51,055
Qué lástima.
1541
01:42:51,905 --> 01:42:56,285
Supongo que ese es el peligro
de vivir en una sociedad libre.
1542
01:42:57,139 --> 01:42:59,521
Hermano, ¿ves lo que
tiene esa señora ahí?
1543
01:42:59,545 --> 01:43:01,468
Mierda.
1544
01:43:05,215 --> 01:43:06,215
¿Sandy?
1545
01:43:07,655 --> 01:43:09,058
¡Cuánto tiempo sin vernos!
1546
01:43:14,178 --> 01:43:15,334
¡Te hemos echado de menos!
1547
01:43:15,358 --> 01:43:17,158
Barry ha estado muy
preocupado por ti.
1548
01:43:18,045 --> 01:43:20,638
Hey hermano, ¿a dónde vas?
1549
01:43:22,542 --> 01:43:24,392
- Acaban de llegar.
- ¿Barry?
1550
01:43:25,747 --> 01:43:27,047
Siempre hay un mañana.
1551
01:43:35,139 --> 01:43:40,139
Oh, diablos, no.
1552
01:44:34,163 --> 01:44:39,963
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.
1553
01:47:16,832 --> 01:47:18,388
Ahora que la economía
se ha derrumbado,
1554
01:47:18,412 --> 01:47:21,501
como te hemos estado advirtiendo
el año pasado en el "Informe Powers".
1555
01:47:21,525 --> 01:47:23,438
Está claro que es
hora de un cambio.
1556
01:47:24,355 --> 01:47:27,231
El proceso de impugnación está
en marcha para nuestro Presidente.
1557
01:47:27,255 --> 01:47:29,268
En medio de toda esta
agitación, recuerda,
1558
01:47:30,645 --> 01:47:33,771
siempre hay un mañana.
1559
01:47:33,795 --> 01:47:34,873
Pero no para todos.
112173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.