All language subtitles for Sam.2015.WEB.DL.x264.RARBG-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:12,145 --> 00:00:14,175 WOMAN: I don't even. I mean, why? 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,611 WOMAN 2: He just talks to her, he doesn't talk to her. 4 00:00:15,616 --> 00:00:17,776 WOMAN: He talks to her, he doesn't talk to her. 5 00:00:17,785 --> 00:00:19,315 WOMAN 2: Yeah, that's exactly right, it's like 4:00 in the morning, 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,220 and I'm like, "Oh, my God, Tim, Tim, Tim?" 7 00:00:21,222 --> 00:00:22,856 Okay, so not worth it. 8 00:00:22,857 --> 00:00:24,287 I think she should've left him, like, a long time ago, but... 9 00:00:24,291 --> 00:00:26,291 (INDISTINCT SPEEDTALKING CONTINUES) 10 00:00:26,293 --> 00:00:28,862 Did you catch a word of that? (SCOFFS) Nope. 11 00:00:28,863 --> 00:00:31,163 It's a known fact that the adult male brain 12 00:00:31,165 --> 00:00:33,995 is incapable of understanding female speed talking. 13 00:00:34,001 --> 00:00:37,170 Last time I tried, my head hurt for three days. 14 00:00:37,171 --> 00:00:40,271 (WOMEN SOBBING AT BAR) 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,612 (TAPPING BAR) SAM: Barkeep? 16 00:00:45,613 --> 00:00:47,582 Can't we put a game on or something? 17 00:00:47,583 --> 00:00:49,681 Anything but this sentimental crap? 18 00:00:49,683 --> 00:00:51,723 The movie stays on! 19 00:00:52,452 --> 00:00:53,792 Whatever. 20 00:00:54,320 --> 00:00:56,556 (SIGHING) 21 00:00:56,557 --> 00:00:58,617 SAM: Women are demented. 22 00:00:58,626 --> 00:01:01,656 They babble incoherently, they cry at the drop of a hat. 23 00:01:01,662 --> 00:01:03,632 To me, those are two major symptoms of crazy. 24 00:01:03,633 --> 00:01:06,031 And there's Sam Wellman, expert opinion on women. 25 00:01:06,033 --> 00:01:07,333 Damn straight. 26 00:01:07,334 --> 00:01:08,504 There ain't a female on this planet 27 00:01:08,505 --> 00:01:10,440 that I can't figure out in a minute flat. 28 00:01:10,441 --> 00:01:11,698 Especially Georgette. 29 00:01:11,705 --> 00:01:13,905 Diagnosis, nymphomania. 30 00:01:13,908 --> 00:01:16,676 Oh, would you get over yourself? 31 00:01:16,677 --> 00:01:19,446 It's about time that you found yourself a nice woman 32 00:01:19,447 --> 00:01:21,607 and you settle down, huh? 33 00:01:21,615 --> 00:01:23,075 Like you and Cynthia? 34 00:01:23,084 --> 00:01:25,053 Don't go there. Classic ball buster. 35 00:01:25,054 --> 00:01:26,822 I'm a happy man. Shut the hell up. 36 00:01:26,823 --> 00:01:30,056 Is there a model in Milan, New York, 37 00:01:30,057 --> 00:01:32,017 Paris, you haven't banged yet? 38 00:01:32,026 --> 00:01:34,756 I got a hot one tonight, Doc. 39 00:01:34,762 --> 00:01:37,097 This new girl at the agency. 40 00:01:37,098 --> 00:01:38,658 Oof. 41 00:01:39,432 --> 00:01:40,732 Oh, no. 42 00:01:40,734 --> 00:01:42,234 Don't tell me you caught something again? 43 00:01:42,236 --> 00:01:43,796 Nah, it's just my dick in my jockstrap. 44 00:01:43,804 --> 00:01:46,039 Great, can't help you with that. 45 00:01:46,040 --> 00:01:47,340 (EXHALES) 46 00:01:47,341 --> 00:01:49,641 What would I do without you when I got the clap? 47 00:01:49,643 --> 00:01:52,782 You would go to a urologist instead of a G-Y-N. 48 00:01:52,783 --> 00:01:55,010 You're the only doctor I can trust with my privacy. 49 00:01:55,015 --> 00:01:58,445 And I kind of like being the only guy in New York with a gynecologist. 50 00:01:58,452 --> 00:02:01,252 You're a regular riot, Alice. (CELL PHONE RINGING) 51 00:02:04,190 --> 00:02:05,390 Hey, honey. 52 00:02:05,392 --> 00:02:06,592 Speak of the devil. 53 00:02:06,594 --> 00:02:10,163 Satan, Lucifer, Beelzebub. 54 00:02:10,164 --> 00:02:11,864 Just having a drink with Sam. 55 00:02:11,866 --> 00:02:13,966 You know, I could've guessed that. 56 00:02:13,968 --> 00:02:15,898 How's our favorite little whoremonger doing? 57 00:02:15,903 --> 00:02:18,438 Ow! What are you doing? 58 00:02:18,439 --> 00:02:19,639 She's not gonna come over here, is she? 59 00:02:19,640 --> 00:02:22,570 So, where are you taking me to dinner tonight? 60 00:02:22,576 --> 00:02:24,876 Somewhere expensive. (SCOFFS) 61 00:02:24,879 --> 00:02:26,579 Oh, right answer. 62 00:02:26,580 --> 00:02:29,520 (LOUD BURP) Oh, my God, tell Sam I heard that. 63 00:02:30,416 --> 00:02:32,676 He's beyond repugnant. 64 00:02:32,686 --> 00:02:34,116 (FINGERS SNAPPING) 65 00:02:34,121 --> 00:02:36,691 See you later, Soo-Soo. (KISSES) 66 00:02:39,392 --> 00:02:41,092 (CLEARING THROAT) 67 00:02:44,130 --> 00:02:45,560 What? 68 00:02:45,566 --> 00:02:49,026 You know what... Poo-Poo. 69 00:02:49,036 --> 00:02:50,696 You're going to the bachelor party, right? 70 00:02:50,704 --> 00:02:51,844 Wouldn't miss it for the world. 71 00:02:51,845 --> 00:02:53,169 You gonna behave yourself? 72 00:02:53,174 --> 00:02:54,644 I was thinking about sending Stephen 73 00:02:54,645 --> 00:02:57,142 some videos of me and the blushing bride. 74 00:02:57,144 --> 00:02:58,914 I might just post them on the Internet. 75 00:02:58,915 --> 00:03:00,913 I hope you're kidding. 76 00:03:03,550 --> 00:03:04,680 (CHUCKLES) 77 00:03:09,756 --> 00:03:10,956 MARGARET: Good morning, Sam. 78 00:03:10,958 --> 00:03:12,458 Morning, morning. 79 00:03:12,459 --> 00:03:15,189 Listen, I retyped your proposal, added a couple things. 80 00:03:15,196 --> 00:03:16,696 Hope you like it. 81 00:03:22,268 --> 00:03:24,537 We're gonna do that dinner, Margaret, I swear. 82 00:03:24,538 --> 00:03:26,038 That'd be great, Sam. 83 00:03:26,040 --> 00:03:28,107 Good morning, Mr. Wellman. 84 00:03:28,108 --> 00:03:31,038 Mr. Cavalo would like to see you in his office when you're ready. 85 00:03:31,045 --> 00:03:32,605 Hello, Melissa. 86 00:03:32,613 --> 00:03:35,183 How was your weekend? Fine, thank you. 87 00:03:35,184 --> 00:03:36,622 Should I ask how yours was? 88 00:03:36,623 --> 00:03:39,147 Oh, you know, usual debauchery. 89 00:03:39,153 --> 00:03:42,222 Grist for my novel. 90 00:03:42,223 --> 00:03:44,492 And, uh, what would that novel be about again? 91 00:03:44,493 --> 00:03:46,231 It's about an office assistant. 92 00:03:46,232 --> 00:03:48,757 Demure, passionate, very lonely. 93 00:03:48,762 --> 00:03:51,262 Madly in love with her incredibly attractive boss. 94 00:03:51,265 --> 00:03:53,765 Wow, you have quite the imagination. 95 00:03:53,767 --> 00:03:56,336 You wouldn't wanna help me do the research, would you? 96 00:03:56,337 --> 00:03:58,067 You know, I'm writing my own novel. 97 00:03:58,072 --> 00:03:59,542 Would you like to hear about it? 98 00:03:59,543 --> 00:04:00,840 (SCOFFS) No. 99 00:04:09,849 --> 00:04:13,549 Do you know the first thing I notice about a woman? 100 00:04:13,554 --> 00:04:15,922 Her ass. (CHUCKLING) 101 00:04:15,923 --> 00:04:17,723 I mean, have you ever noticed how a woman's ass 102 00:04:17,725 --> 00:04:20,285 gets a little firmer when she's nervous? 103 00:04:20,294 --> 00:04:21,527 (CHUCKLING) 104 00:04:21,528 --> 00:04:23,498 It's a thing of beauty. 105 00:04:24,797 --> 00:04:26,897 I should be writing this down, shouldn't I? 106 00:04:26,900 --> 00:04:29,430 (CHUCKLING) Let's take a closer look. 107 00:04:32,772 --> 00:04:34,107 Oh... 108 00:04:34,108 --> 00:04:36,068 Oh, listen, 109 00:04:36,076 --> 00:04:39,506 Lulu loved our suggestion on the new brassiere line. 110 00:04:39,513 --> 00:04:41,648 Outstanding. 111 00:04:41,649 --> 00:04:43,519 How's it going with her by the way? 112 00:04:43,520 --> 00:04:44,847 How's it going? 113 00:04:44,852 --> 00:04:46,590 She tied me to the bed last night 114 00:04:46,591 --> 00:04:48,787 and beat the crap out of me, that's how it's going. 115 00:04:48,789 --> 00:04:50,289 That good, huh? And by the way... 116 00:04:50,291 --> 00:04:51,858 (CLEARS THROAT) 117 00:04:51,859 --> 00:04:55,228 Lulu said she was stopping by on the way to a fashion show 118 00:04:55,229 --> 00:04:57,329 to tell you in person. She should be here... 119 00:04:57,331 --> 00:04:59,501 Excuse me, uh, Mr. Cavalo, Lulu's here. 120 00:04:59,502 --> 00:05:01,370 She's waiting for you in the conference room. 121 00:05:01,371 --> 00:05:03,236 Just about now. 122 00:05:03,237 --> 00:05:05,367 Thank you. Tell her we'll be right there. 123 00:05:05,372 --> 00:05:07,042 Yes, Mr. Cavalo. 124 00:05:10,643 --> 00:05:14,247 So, last night, Stephanie? 125 00:05:14,248 --> 00:05:15,508 (AWKWARD LAUGH) 126 00:05:15,516 --> 00:05:18,916 Oh, hey, wait, taxi's on me. 127 00:05:18,919 --> 00:05:20,589 I should've listened to Christina. 128 00:05:20,590 --> 00:05:22,647 She said you were a pig. 129 00:05:24,791 --> 00:05:26,759 It's a work in progress. 130 00:05:26,760 --> 00:05:28,860 A work in progress? 131 00:05:28,862 --> 00:05:32,131 Sam, don't over think it, it's Pavlovian. 132 00:05:32,132 --> 00:05:33,466 Huh? 133 00:05:33,467 --> 00:05:35,767 It's Pavlovian. 134 00:05:39,205 --> 00:05:41,365 Pavlov's dogs? 135 00:05:41,375 --> 00:05:43,335 You push the right buttons, they salivate. 136 00:05:43,344 --> 00:05:44,614 I mean, for some women, it's money. 137 00:05:44,615 --> 00:05:46,711 Other women, it's marriage. 138 00:05:46,714 --> 00:05:49,484 But whatever it is, you give 'em the right spiel, 139 00:05:49,485 --> 00:05:51,351 they roll over. (CHUCKLES) 140 00:05:51,352 --> 00:05:53,720 Got you, Sey. Lulu. 141 00:05:53,721 --> 00:05:55,321 We gotta stop meeting like this. 142 00:05:55,322 --> 00:05:58,057 Aw, poor Seymour. 143 00:05:58,058 --> 00:06:01,258 Oh, I imagine you're still smarting from last night. 144 00:06:01,261 --> 00:06:02,391 Mmm-hmm. 145 00:06:02,396 --> 00:06:04,226 We did get a bit adventurous. 146 00:06:04,231 --> 00:06:05,598 A bit. (CHUCKLES) 147 00:06:05,599 --> 00:06:07,429 Especially with that spatula. 148 00:06:07,434 --> 00:06:08,734 Shh... 149 00:06:08,736 --> 00:06:10,396 Ooh, God, that thing leaves marks. 150 00:06:10,404 --> 00:06:12,474 (BOTH CHUCKLING) Tell me about it. 151 00:06:12,475 --> 00:06:15,007 Hmm. Oh, Sam. Hey! 152 00:06:15,008 --> 00:06:17,608 Oh, you make an adorable executive. 153 00:06:17,611 --> 00:06:19,911 So cute in that suit. 154 00:06:19,913 --> 00:06:22,913 God, I could just eat him up with peanut butter. 155 00:06:22,916 --> 00:06:25,446 Hell, forget the peanut butter, just give him to me plain. 156 00:06:25,452 --> 00:06:27,552 It's nice to see you, Lulu. 157 00:06:27,554 --> 00:06:30,561 I hope you liked the models we sent you for the lingerie show. 158 00:06:30,562 --> 00:06:33,787 They were skinny, stupid, and drugged out of their minds. 159 00:06:33,794 --> 00:06:35,364 Uh... Uh... 160 00:06:36,362 --> 00:06:38,862 In other words, they were perfect. 161 00:06:38,866 --> 00:06:40,526 The buyers loved them. 162 00:06:40,534 --> 00:06:42,934 I want them for the next two shows. 163 00:06:42,936 --> 00:06:46,066 So, you'll make sure Mr. Naughty 164 00:06:46,073 --> 00:06:47,907 stays out of trouble. 165 00:06:47,908 --> 00:06:49,976 Ahh! 166 00:06:49,977 --> 00:06:52,537 Until our rendezvous later at the hotel? 167 00:06:52,546 --> 00:06:55,376 It's a date. (CHUCKLING) 168 00:06:55,382 --> 00:06:56,782 Okay. 169 00:06:57,417 --> 00:06:58,777 (MIMICKING CAT PURRING) 170 00:06:58,786 --> 00:07:01,046 (PURRING) Bye-bye, cutie pie. 171 00:07:02,889 --> 00:07:05,419 That's it? Quick and almost painless? 172 00:07:05,426 --> 00:07:06,686 What? 173 00:07:07,293 --> 00:07:08,528 Mr. Naughty? 174 00:07:08,529 --> 00:07:09,929 I'm telling you something, Sam. 175 00:07:09,930 --> 00:07:13,599 You remind me so much of me when I was younger. 176 00:07:13,600 --> 00:07:15,067 A genius? 177 00:07:15,068 --> 00:07:17,837 No, a complete asshole. (CHUCKLES) 178 00:07:17,838 --> 00:07:19,538 But a brilliant one. 179 00:07:19,540 --> 00:07:21,040 To tell you the truth, 180 00:07:21,041 --> 00:07:23,711 I wasn't half as slick as you are when I was your age. 181 00:07:23,712 --> 00:07:25,910 Guess I am a bit of a prodigy. 182 00:07:25,913 --> 00:07:27,113 (GLASSES CLINK) 183 00:07:27,114 --> 00:07:29,614 Move over, Mozart. Wait a minute, Sam. 184 00:07:29,616 --> 00:07:32,416 I gotta ask you. Stephanie? 185 00:07:32,419 --> 00:07:33,789 Does she... 186 00:07:34,654 --> 00:07:37,123 Does she wear panties? 187 00:07:37,124 --> 00:07:39,424 MARGARET: Congratulations on the Lulu account, Sam. 188 00:07:39,426 --> 00:07:41,286 We just got the memo about our next show. 189 00:07:41,295 --> 00:07:42,785 Couldn't have done it without you, Margaret, baby. 190 00:07:42,796 --> 00:07:44,526 I just told Seymour that, too. 191 00:07:44,531 --> 00:07:46,101 What, what, I don't know... Right, right, Seymour? 192 00:07:46,102 --> 00:07:49,938 Yes, Margaret, of course, it was a great job, lovely, yes. 193 00:07:49,939 --> 00:07:52,037 Can you do us a favor? Can you, uh... 194 00:07:52,039 --> 00:07:53,339 Can you excuse us? Of course. 195 00:07:53,340 --> 00:07:55,310 We're talking very important business here. 196 00:07:56,542 --> 00:07:57,812 So... 197 00:07:58,444 --> 00:08:00,146 You were saying? 198 00:08:00,147 --> 00:08:01,747 (CHUCKLES) 199 00:08:02,114 --> 00:08:03,649 No. 200 00:08:03,650 --> 00:08:06,080 ♪ 201 00:08:08,988 --> 00:08:11,057 (LAUGHTER AND INDISTINCT CHATTER) 202 00:08:11,058 --> 00:08:13,988 I wish that wasn't as true as it sounds. 203 00:08:13,994 --> 00:08:16,034 Hey, I wanna propose a toast real quick. 204 00:08:16,035 --> 00:08:17,459 Okay. 205 00:08:17,464 --> 00:08:19,098 To my buddy, Stephen. 206 00:08:19,099 --> 00:08:20,799 You know what they say, Stephen. 207 00:08:20,801 --> 00:08:22,731 What do they say? 208 00:08:22,736 --> 00:08:24,866 Marriage is the only war where you sleep with the enemy. 209 00:08:24,872 --> 00:08:27,572 (ALL LAUGHING) Hey! 210 00:08:31,010 --> 00:08:33,646 Joey, keep 'em coming! Another round. 211 00:08:33,647 --> 00:08:35,007 You got it, buddy. 212 00:08:35,015 --> 00:08:36,675 Here's to Stephen. 213 00:08:36,683 --> 00:08:38,923 Congratu-fricku-lations, you horny little son-of-a-bitch. 214 00:08:40,520 --> 00:08:42,350 (LAUGHING) Okay. 215 00:08:42,356 --> 00:08:43,716 That's all right. 216 00:08:43,724 --> 00:08:44,961 Okay. Hey, maybe... 217 00:08:44,962 --> 00:08:46,888 (KNOCKING ON DOOR) I'll get it. 218 00:08:48,194 --> 00:08:49,832 Hey, whoa, whoa, turn the tunes down. 219 00:08:49,833 --> 00:08:51,499 Oh, no. Are we being loud here? 220 00:08:51,500 --> 00:08:53,298 We're probably in trouble. 221 00:08:53,300 --> 00:08:56,500 It's show time! 222 00:08:56,503 --> 00:08:58,703 Whoo! It's show time. (ALL CHEERING) 223 00:08:58,705 --> 00:09:00,065 Whoo-hoo. 224 00:09:00,073 --> 00:09:03,242 Look at this. Wow! 225 00:09:03,243 --> 00:09:04,977 Yo. Come on, get your ass out here. 226 00:09:04,978 --> 00:09:06,238 Wow! Come on. Let's see those asses. 227 00:09:06,246 --> 00:09:08,606 (MEN WHOOPING) 228 00:09:10,616 --> 00:09:12,176 Come on, let's see those asses. 229 00:09:12,185 --> 00:09:13,485 Pull up a chair for this guy. 230 00:09:13,487 --> 00:09:16,587 Oh, I think I'm gonna throw up. 231 00:09:16,590 --> 00:09:18,590 (MUSIC AND INDISTINCT CHATTER) 232 00:09:23,563 --> 00:09:24,863 What, you had to bring your own tequila? 233 00:09:24,865 --> 00:09:26,525 We didn't have enough bottles here for you? 234 00:09:26,533 --> 00:09:29,268 It's not tequila, it's Anejo. 235 00:09:29,269 --> 00:09:32,169 (BURPING) An-e-Jo. 236 00:09:32,172 --> 00:09:34,941 I stand corrected. You stand corrected. 237 00:09:34,942 --> 00:09:36,272 JOEY: Hey, Stevie, you gonna wear 238 00:09:36,276 --> 00:09:37,876 your wedding ring when you get married? 239 00:09:41,314 --> 00:09:42,414 (LAUGHS) 240 00:09:42,416 --> 00:09:43,776 What the hell are you doing, man? 241 00:09:43,784 --> 00:09:45,753 I'm documenting for posterity. 242 00:09:45,754 --> 00:09:47,922 You're gonna send those to Georgette. 243 00:09:47,923 --> 00:09:50,089 That's a great idea. 244 00:09:50,090 --> 00:09:51,690 That's very wrong, Sam. 245 00:09:51,692 --> 00:09:53,062 Yeah, well, who are you, my priest? 246 00:09:53,063 --> 00:09:54,590 No, I'm your best friend. 247 00:09:54,595 --> 00:09:56,025 Yeah, well, you know what, friend? 248 00:09:56,029 --> 00:09:57,729 What, friend? 249 00:09:59,365 --> 00:10:00,895 Mind your own freaking business. 250 00:10:00,901 --> 00:10:03,801 Okay, I have to be a good boy. 251 00:10:03,804 --> 00:10:06,074 You girls go see Joey. 252 00:10:08,708 --> 00:10:10,238 What's your name, baby? 253 00:10:10,243 --> 00:10:11,477 My name's Cat. 254 00:10:11,478 --> 00:10:13,078 How about you? Legs. 255 00:10:13,080 --> 00:10:16,210 Oh, man, I'm right where I'm supposed to be. 256 00:10:16,216 --> 00:10:17,516 Whew. 257 00:10:17,517 --> 00:10:18,777 (LAUGHS) 258 00:10:23,222 --> 00:10:24,422 Where the hell are you going? 259 00:10:24,424 --> 00:10:25,858 Out. 260 00:10:25,859 --> 00:10:27,159 You got a problem with that? 261 00:10:27,160 --> 00:10:28,830 Yeah, I got a problem with that. 262 00:10:29,362 --> 00:10:30,662 Tough. 263 00:10:31,864 --> 00:10:33,774 (MEN LAUGHING) 264 00:10:42,575 --> 00:10:44,435 (BOTTLES CLINKING) 265 00:10:49,215 --> 00:10:50,915 Excuse me. 266 00:10:50,917 --> 00:10:52,147 (EXHALES) 267 00:10:58,791 --> 00:11:00,231 Hmm. 268 00:11:18,277 --> 00:11:22,347 (STATIC, CHANGING STATIONS) 269 00:11:24,250 --> 00:11:25,620 (CHUCKLING) 270 00:11:28,921 --> 00:11:30,961 That's a good-looking hat. 271 00:11:35,661 --> 00:11:37,029 (RADIO CLICKS) 272 00:11:37,030 --> 00:11:39,060 MAN: Can I help you, young man? 273 00:11:39,066 --> 00:11:40,296 (CLEARING THROAT) 274 00:11:42,134 --> 00:11:44,244 Oh, nice hat. 275 00:11:44,737 --> 00:11:45,867 Thank you. 276 00:11:45,872 --> 00:11:47,172 Didn't offer much protection 277 00:11:47,174 --> 00:11:50,009 from the cold at Valley Forge, 278 00:11:50,010 --> 00:11:53,310 but it looked good at the victory parade a few years later. 279 00:11:53,313 --> 00:11:54,980 Tea? 280 00:11:54,981 --> 00:11:56,549 Got anything stronger? 281 00:11:56,550 --> 00:11:59,150 Oh, it's strong tea. It's a special blend. 282 00:11:59,919 --> 00:12:01,319 Sit down. 283 00:12:10,830 --> 00:12:12,830 (SLURPS, EXHALES) 284 00:12:13,466 --> 00:12:14,666 Good? 285 00:12:15,334 --> 00:12:16,634 Yeah. 286 00:12:19,305 --> 00:12:21,505 Big night on the town, eh? 287 00:12:21,508 --> 00:12:23,408 (SIGHS) Bachelor party. 288 00:12:24,243 --> 00:12:25,611 Not mine. 289 00:12:25,612 --> 00:12:27,612 Confirmed bachelor, eh? 290 00:12:28,914 --> 00:12:30,983 Hmm. 291 00:12:30,984 --> 00:12:32,924 Are the happy couple good friends? 292 00:12:32,925 --> 00:12:34,049 Huh? 293 00:12:34,054 --> 00:12:35,454 Relationships work best 294 00:12:35,455 --> 00:12:37,755 when there's a strong bond of friendship. 295 00:12:37,758 --> 00:12:40,688 Trust, a core of trust? 296 00:12:40,694 --> 00:12:44,201 He's crazy if he trusts her, I can tell you that much. 297 00:12:44,202 --> 00:12:45,797 A good-looking young man like you 298 00:12:45,799 --> 00:12:47,629 must have a girlfriend. 299 00:12:47,634 --> 00:12:48,774 Whenever I want. 300 00:12:50,770 --> 00:12:52,400 No one special? 301 00:12:53,072 --> 00:12:55,841 No such thing. 302 00:12:55,842 --> 00:12:57,812 You're not very fond of the female 303 00:12:57,813 --> 00:12:59,480 of the species, are you? 304 00:12:59,481 --> 00:13:03,149 Good for one thing and one thing only. 305 00:13:03,150 --> 00:13:06,719 Women are God's gift to the world, son. 306 00:13:06,720 --> 00:13:09,150 I guess He forgot to give me my present. 307 00:13:10,256 --> 00:13:12,386 How do you know God's a he? 308 00:13:12,392 --> 00:13:13,562 Please. 309 00:13:15,194 --> 00:13:18,133 (SIGHS) Well, thanks for the tea, old-timer. I gotta get going. 310 00:13:18,134 --> 00:13:19,661 Where do you live, son? 311 00:13:19,666 --> 00:13:21,226 Murray Hill. 312 00:13:21,934 --> 00:13:24,003 Murray Hill. 313 00:13:24,004 --> 00:13:25,974 That's a very nice neighborhood. 314 00:13:25,975 --> 00:13:27,339 Thanks. 315 00:13:27,340 --> 00:13:29,240 Do you know how Murray Hill got its name? 316 00:13:29,242 --> 00:13:31,242 Murray's Deli? 317 00:13:31,244 --> 00:13:32,978 No. 318 00:13:32,979 --> 00:13:34,747 The Murray family. 319 00:13:34,748 --> 00:13:36,748 Quakers. They were Quakers, 320 00:13:36,750 --> 00:13:40,219 you know, like the oatmeal? Right. 321 00:13:40,220 --> 00:13:44,156 They had a fine mansion up at the top of Murray Hill. 322 00:13:44,157 --> 00:13:47,027 It was about where 37th and Park is today. 323 00:13:48,928 --> 00:13:52,128 Mrs. Murray was a very good-looking woman. 324 00:13:52,132 --> 00:13:54,532 Good for Mr. Murray. 325 00:13:54,534 --> 00:13:59,071 Yeah, well, Mr. Murray wasn't around on September 15, 1776 326 00:13:59,072 --> 00:14:03,982 when 20,000 British and Hessian troops invaded Manhattan. 327 00:14:05,077 --> 00:14:07,277 They landed at Kips Bay. 328 00:14:07,280 --> 00:14:10,916 That's about where 34th Street is today. 329 00:14:10,917 --> 00:14:13,177 Washington had about 9,000 troops, 330 00:14:13,186 --> 00:14:15,986 but they were most of them stationed downtown. 331 00:14:15,989 --> 00:14:19,619 The British were about ready to cut the rebels in two. 332 00:14:19,626 --> 00:14:23,086 But Mrs. Murray outsmarted them. 333 00:14:23,096 --> 00:14:24,996 She plied the soldiers with wine 334 00:14:24,998 --> 00:14:26,828 and flirted with the general. 335 00:14:26,833 --> 00:14:30,202 (CHUCKLING) Just like a broad. Well, 336 00:14:30,203 --> 00:14:32,173 while she was entertaining the top brass, 337 00:14:32,174 --> 00:14:34,742 the rebels escaped up the west side. 338 00:14:35,908 --> 00:14:37,108 Yes, without her, 339 00:14:37,110 --> 00:14:40,579 the war would've been over before it started. 340 00:14:40,580 --> 00:14:44,617 Washington, Jefferson, John Adams. 341 00:14:44,618 --> 00:14:48,048 The whole bunch of 'em would've been hanged for treason. 342 00:14:48,054 --> 00:14:49,524 Hmm. 343 00:14:50,189 --> 00:14:51,659 A woman? 344 00:14:52,224 --> 00:14:54,760 It's the truth. 345 00:14:54,761 --> 00:14:57,861 Mrs. Murray saved the Americans. 346 00:14:57,864 --> 00:14:59,534 She saved the revolution. 347 00:15:00,566 --> 00:15:03,636 She saved the brand-new U.S. of A. 348 00:15:03,637 --> 00:15:05,737 Well, that's a hell of a story, Pops. 349 00:15:05,739 --> 00:15:07,707 I'll remember it next time I'm walking down Park Avenue. 350 00:15:07,708 --> 00:15:09,367 Yeah, remember what I told you about women. 351 00:15:09,376 --> 00:15:11,776 That's why I told you the story. 352 00:15:11,778 --> 00:15:14,847 Well, they must've broke the mold when they made her, 353 00:15:14,848 --> 00:15:17,818 'cause ever chick nowadays is a total bitch. 354 00:15:20,719 --> 00:15:23,119 Maybe you just need to live a little bit more. 355 00:15:23,123 --> 00:15:26,363 There's nothing like experience to open your eyes. 356 00:15:27,393 --> 00:15:29,233 Yeah, right. 357 00:15:30,863 --> 00:15:34,867 Uh, hey, uh, which way is 7th Avenue? 358 00:15:34,868 --> 00:15:38,068 Guy who laid out these streets must've been cross-eyed. 359 00:15:38,071 --> 00:15:40,940 You take the first right out the door. 360 00:15:40,941 --> 00:15:43,441 Then you take the next two rights. 361 00:15:45,210 --> 00:15:48,480 Well, thanks, Pops. I'll see ya. 362 00:15:50,983 --> 00:15:52,351 (DOOR CREAKS OPEN) 363 00:15:52,352 --> 00:15:53,722 Yes, you will. 364 00:16:01,560 --> 00:16:02,860 (MOANS) 365 00:16:03,462 --> 00:16:05,232 (SIGHING) 366 00:16:11,537 --> 00:16:12,867 (CHUCKLES) 367 00:16:13,372 --> 00:16:14,942 Cool dream. 368 00:16:23,983 --> 00:16:26,083 (SCREAMING) 369 00:16:27,319 --> 00:16:30,149 (HYSTERICAL SCREAMING) 370 00:16:34,493 --> 00:16:36,793 (SHUDDERING) 371 00:16:44,103 --> 00:16:46,472 Oh, my God, oh, my God, 372 00:16:46,473 --> 00:16:48,040 oh, my God! 373 00:16:48,041 --> 00:16:51,311 Oh, my God! Oh, my God, oh, my God. 374 00:17:00,452 --> 00:17:03,288 A hallucination. A hallucination. 375 00:17:03,289 --> 00:17:04,459 A hallucination. 376 00:17:10,562 --> 00:17:11,932 Shit. 377 00:17:12,498 --> 00:17:13,728 Shit! 378 00:17:16,101 --> 00:17:18,401 Hi, can I help you? Where's Doc? 379 00:17:18,405 --> 00:17:19,795 I'm sorry, who are you here to see? 380 00:17:19,806 --> 00:17:21,036 Doc. 381 00:17:21,041 --> 00:17:23,108 Dr. Andrew Bellamy, O-B-G-Y-N. 382 00:17:23,109 --> 00:17:24,578 It says it right there on the door. 383 00:17:24,579 --> 00:17:26,577 Well, Dr. Bellamy's with a patient right now. 384 00:17:26,579 --> 00:17:29,279 Okay, well, I need to see him now. 385 00:17:29,282 --> 00:17:31,522 Okay, young lady, please calm yourself down. 386 00:17:31,523 --> 00:17:33,348 Yes, please. 387 00:17:33,353 --> 00:17:36,388 Oh, mind your own business, Miss STD! 388 00:17:36,389 --> 00:17:38,057 Okay, you know what? 389 00:17:38,058 --> 00:17:40,288 I will set up an appointment for you with Dr. Bellamy... 390 00:17:40,293 --> 00:17:41,627 Hey! 391 00:17:41,628 --> 00:17:44,058 Don't mess with me, bitch! 392 00:17:48,834 --> 00:17:50,104 (WOMAN GASPS) 393 00:17:50,569 --> 00:17:52,099 Doc! 394 00:17:52,105 --> 00:17:53,905 Look what fuckin' happened to me, dude! 395 00:17:53,907 --> 00:17:55,437 Look at me! 396 00:17:55,442 --> 00:17:57,912 Miss, please, I am in the middle of an examination here. 397 00:17:57,913 --> 00:18:01,880 Would you tell trash mouth Sally here to wait her turn? 398 00:18:01,881 --> 00:18:03,551 SAM: Oh, shut the hell up, lady! 399 00:18:03,552 --> 00:18:04,880 Doc, you got... 400 00:18:04,884 --> 00:18:07,054 Miss, if you do not behave, I will call security. 401 00:18:07,055 --> 00:18:09,053 DOC: Angie, that won't be necessary. 402 00:18:09,055 --> 00:18:10,415 Help me with Mrs. Goldfarb here. 403 00:18:10,423 --> 00:18:11,923 We're gonna move you to another room. 404 00:18:11,925 --> 00:18:13,555 Thank you, Doctor and Angie. 405 00:18:13,560 --> 00:18:14,990 What a yakhneh! 406 00:18:16,595 --> 00:18:18,325 DOC: Angie, I won't be long. 407 00:18:20,499 --> 00:18:22,269 Doc, I don't know what happened, man. 408 00:18:22,270 --> 00:18:24,698 I woke up this morning, and I'm a fuckin' broad! 409 00:18:24,704 --> 00:18:26,504 Okay, there are a lot of 410 00:18:26,506 --> 00:18:28,436 psychologist's offices in the building. 411 00:18:28,441 --> 00:18:30,371 Are you sure you didn't walk into the wrong one? 412 00:18:30,376 --> 00:18:31,906 Doc, you gotta believe me. 413 00:18:31,911 --> 00:18:33,981 (STAMMERS) I feel like I'm in this, like, this nightmare. 414 00:18:33,982 --> 00:18:36,710 Like, I just keep waiting to wake up! 415 00:18:36,716 --> 00:18:39,946 Dude, it's me! It's Sam! 416 00:18:39,953 --> 00:18:41,320 Sam? 417 00:18:41,321 --> 00:18:44,590 Sam! Sam Wellman, your best friend? 418 00:18:44,591 --> 00:18:46,658 (CHUCKLES) Okay, very good. 419 00:18:46,659 --> 00:18:48,289 How much is he paying you? 420 00:18:48,294 --> 00:18:50,164 Ask me something. Ask me anything. 421 00:18:50,165 --> 00:18:51,763 Really, I get the joke. 422 00:18:51,764 --> 00:18:54,402 Yeah, okay, ask me something about... About Cynthia. 423 00:18:54,403 --> 00:18:55,630 You know about Cynthia? 424 00:18:55,635 --> 00:18:56,925 Dude, I know everything about you. 425 00:18:56,936 --> 00:18:59,266 You're Boo-Boo, she's Soo-Soo. 426 00:18:59,272 --> 00:19:01,039 He told you that? 427 00:19:01,040 --> 00:19:03,470 Oh! You were nine years old. 428 00:19:03,476 --> 00:19:05,106 You showed it to Lauren Abramsky. 429 00:19:05,111 --> 00:19:06,411 She kicked you in the nuts. 430 00:19:06,412 --> 00:19:07,882 You told your mom you fell off the swing. 431 00:19:07,883 --> 00:19:10,111 He told you that? I was there, dude. 432 00:19:10,116 --> 00:19:11,576 I practically carried you home. 433 00:19:11,584 --> 00:19:12,718 Oh! 434 00:19:12,719 --> 00:19:14,889 Senior Prom, Sandi O'Malley gave you 435 00:19:14,890 --> 00:19:16,718 your second blow job under the bleachers. 436 00:19:16,723 --> 00:19:19,093 Your first blow job, March 1st, 1993, 437 00:19:19,094 --> 00:19:21,092 Lisa Kaminsky in your basement, 438 00:19:21,094 --> 00:19:22,294 your mom came home... 439 00:19:22,295 --> 00:19:23,825 Is there anything that prick didn't tell you? 440 00:19:23,830 --> 00:19:25,230 I am that prick! 441 00:19:26,098 --> 00:19:27,368 Oh! 442 00:19:28,667 --> 00:19:31,236 (SCISSORS SNIPPING) DNA! 443 00:19:31,237 --> 00:19:33,537 Miss, please, put down the scissors. 444 00:19:33,540 --> 00:19:35,207 Doc, DNA. 445 00:19:35,208 --> 00:19:36,838 DNA. Get a DNA test done. 446 00:19:36,843 --> 00:19:39,281 Great, please, the scissors, before someone gets hurt. 447 00:19:39,282 --> 00:19:41,809 Yeah, but Doc, you have the blood from the paternity suit. 448 00:19:41,814 --> 00:19:44,183 We get a DNA test done, poof, yeah. 449 00:19:44,184 --> 00:19:47,419 Okay, sure, great. Now, give me the scissors. 450 00:19:47,420 --> 00:19:49,350 And go home and get some rest, huh? 451 00:19:49,355 --> 00:19:50,885 Okay, but you're gonna do it. You'll do it right away. 452 00:19:50,890 --> 00:19:52,157 Yeah, as soon as you leave, 453 00:19:52,158 --> 00:19:53,818 it goes right to the DNA office or whatever. 454 00:19:53,826 --> 00:19:55,326 Yeah? Okay. Yeah, sure, great. 455 00:19:55,328 --> 00:19:56,458 Okay, good, but you're gonna do it? 456 00:19:56,462 --> 00:19:57,596 Uh-huh. Okay. 457 00:19:57,597 --> 00:19:59,257 Just relax. Okay. 458 00:19:59,265 --> 00:20:00,455 Go home. Okay. 459 00:20:00,466 --> 00:20:02,266 Get some rest. All right. 460 00:20:06,438 --> 00:20:08,908 Fucking Sam, Jesus. 461 00:20:11,610 --> 00:20:13,640 Have an amazing day, Mr. Johnson. 462 00:20:15,147 --> 00:20:16,347 Excuse me. Hey, Lou, what's up? 463 00:20:16,349 --> 00:20:17,718 Excuse me, can I help you? 464 00:20:17,719 --> 00:20:19,477 I can't right now, Lou, I got a situation. 465 00:20:19,485 --> 00:20:20,845 Excuse me, Miss? 466 00:20:20,853 --> 00:20:22,287 Uh... 467 00:20:22,288 --> 00:20:24,756 You're here to see who? 468 00:20:24,757 --> 00:20:27,226 Oh, right, I'm sorry. 469 00:20:27,227 --> 00:20:29,787 I am Sam Wellman's cousin. 470 00:20:29,796 --> 00:20:31,956 I, uh... He gave me the keys. 471 00:20:31,965 --> 00:20:33,595 (CHUCKLING) 472 00:20:33,600 --> 00:20:35,900 Yeah, Sam, he's a great guy. Uh-huh. 473 00:20:35,902 --> 00:20:37,302 Yeah, he's letting me stay here 474 00:20:37,303 --> 00:20:38,603 just for, uh, for a little bit. 475 00:20:38,605 --> 00:20:40,365 That's great, Miss... 476 00:20:40,373 --> 00:20:43,308 Samantha Wellman. Samantha Wellman. 477 00:20:43,309 --> 00:20:46,039 Lou, but you knew that already. 478 00:20:46,045 --> 00:20:48,445 Yeah, Sam, uh, speaks very highly of you. 479 00:20:48,448 --> 00:20:50,048 Is that right? Yeah. 480 00:20:51,283 --> 00:20:52,783 Let me know if there's anything I can do for you? 481 00:20:52,785 --> 00:20:54,485 All right, cool, cool. 482 00:20:54,487 --> 00:20:56,287 Thanks, Lou. 483 00:20:56,289 --> 00:20:58,119 Boom, yeah. 484 00:20:58,124 --> 00:20:59,324 Cool! 485 00:21:00,792 --> 00:21:02,862 (MUSIC PLAYING) 486 00:21:05,631 --> 00:21:07,531 (CELL PHONE CHIMING) 487 00:21:10,736 --> 00:21:11,896 Doc! 488 00:21:11,904 --> 00:21:13,604 Ah, I knew that you'd call. 489 00:21:13,606 --> 00:21:15,966 Dude, yo, yo, yo, you get those test results back yet? 490 00:21:15,975 --> 00:21:18,275 Look, I don't know who you are 491 00:21:18,278 --> 00:21:20,278 or what you think you're doing, lady, 492 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 but this stopped being funny a long time ago. 493 00:21:22,482 --> 00:21:24,082 Now where the hell is Sa? 494 00:21:24,083 --> 00:21:25,450 Doc, come on, dude! 495 00:21:25,451 --> 00:21:27,851 It's me, it's Sam! You gotta... 496 00:21:27,854 --> 00:21:29,524 (GRUNTING) Ugh! Ugh! 497 00:21:30,222 --> 00:21:31,722 Hey, baby. 498 00:21:31,724 --> 00:21:32,858 Hey, hey, hey. 499 00:21:32,859 --> 00:21:34,859 How's it going? Good. 500 00:21:34,861 --> 00:21:35,961 Mmm... 501 00:21:39,398 --> 00:21:41,698 (CELL PHONE RINGING) 502 00:21:41,701 --> 00:21:44,601 Melissa, hey, yeah. 503 00:21:45,570 --> 00:21:47,670 Really? No messages. 504 00:21:47,674 --> 00:21:51,276 Yeah, I called him, but some lady keeps answering. 505 00:21:51,277 --> 00:21:53,177 I don't know who she is. Call girl. 506 00:21:53,179 --> 00:21:56,379 I'm sure he is just sleeping it off 507 00:21:56,382 --> 00:21:58,752 in a motel somewhere, you know? 508 00:21:59,785 --> 00:22:01,915 (SIGHING) Okay. 509 00:22:01,921 --> 00:22:03,521 Yeah, let me know as soon as 510 00:22:03,523 --> 00:22:06,491 you hear anything, please, okay? 511 00:22:06,492 --> 00:22:07,859 Bye. 512 00:22:07,860 --> 00:22:09,090 (SCOFFS) 513 00:22:10,829 --> 00:22:12,998 Honey, Sam's a big boy. 514 00:22:12,999 --> 00:22:14,829 He can take care of himself. 515 00:22:15,634 --> 00:22:19,204 (MUSIC PLAYING) 516 00:22:19,205 --> 00:22:21,365 (CELL PHONE RINGING) You gotta be kidding me. 517 00:22:21,374 --> 00:22:23,308 All right, lady, you win! 518 00:22:23,309 --> 00:22:24,839 Now where the hell is Sam? 519 00:22:24,844 --> 00:22:27,784 Oh, my God, I am so sick of Sam. 520 00:22:28,447 --> 00:22:29,777 (SIGHS) 521 00:22:30,382 --> 00:22:32,417 Okay, okay. 522 00:22:32,418 --> 00:22:33,878 Either Boo-Boo apologizes 523 00:22:33,886 --> 00:22:36,616 and gets very snuggly, very quickly, 524 00:22:36,622 --> 00:22:39,422 or Soo-Soo is gonna squeeze Boo-Boo's balls. 525 00:22:39,425 --> 00:22:41,255 And I guarantee, you're not gonna like it. 526 00:22:44,463 --> 00:22:46,333 (MOANS) 527 00:22:47,499 --> 00:22:50,129 Boo-Boo, what's the matter? 528 00:22:50,136 --> 00:22:51,866 DOC: I'm sorry. 529 00:22:51,871 --> 00:22:54,341 Did Boo-Boo take all his vitamins today? 530 00:22:54,342 --> 00:22:56,110 DOC: Yeah, yeah. 531 00:22:59,311 --> 00:23:01,311 I just left something at work. 532 00:23:01,314 --> 00:23:03,248 I have to go to work, yeah. 533 00:23:03,249 --> 00:23:04,519 Ugh. 534 00:23:06,585 --> 00:23:08,885 At 11:30 at night? 535 00:23:14,226 --> 00:23:16,986 (SIGHS) Okay, God, I must be crazy. 536 00:23:32,077 --> 00:23:33,977 (MOANING) 537 00:23:35,347 --> 00:23:37,777 Oh, fuck. 538 00:23:37,784 --> 00:23:39,824 Okay, but you'll process that right away. 539 00:23:39,825 --> 00:23:40,986 Rush job. 540 00:23:40,987 --> 00:23:42,387 JOHNNY: (ON PHONE) I'll do my best. 541 00:23:42,388 --> 00:23:44,388 Maybe tomorrow. No promises. 542 00:23:44,390 --> 00:23:46,057 (KNOCKING ON DOOR) 543 00:23:46,058 --> 00:23:48,488 Excuse me, Doctor, your 1:00 p.m. is here. 544 00:23:48,494 --> 00:23:50,394 Okay, I'll be out in a minute. 545 00:23:50,396 --> 00:23:52,026 (DOOR CLOSES) 546 00:23:52,031 --> 00:23:55,300 Just let me know as soon as you hear something, okay? 547 00:23:55,301 --> 00:23:57,601 Melissa, come on, where the hell is he? 548 00:23:57,603 --> 00:24:00,141 We have a very important lunch meeting today. 549 00:24:00,142 --> 00:24:02,369 I've tried him on both lines, Mr. Cavalo. 550 00:24:02,375 --> 00:24:03,705 Yes, and? 551 00:24:03,709 --> 00:24:05,078 And he hasn't answered, 552 00:24:05,079 --> 00:24:07,237 and he isn't answering his e-mails either. 553 00:24:07,246 --> 00:24:08,846 I don't care what kind of a bender he's on, 554 00:24:08,848 --> 00:24:10,378 it's just not like him. 555 00:24:10,383 --> 00:24:12,283 Well, he had a bachelor party that he had to go to. 556 00:24:12,285 --> 00:24:14,885 I know, who do you think got him the strippers? 557 00:24:14,887 --> 00:24:17,687 (MIMICKING GUNFIRE) 558 00:24:17,690 --> 00:24:20,090 (MIMICS ITALIAN ACCENT) Now you sleep with the fishes, 559 00:24:20,092 --> 00:24:22,992 Don Cheech. (MIMICS EXPLOSION) 560 00:24:27,032 --> 00:24:29,732 Boo-Boo? (GRUNTS) 561 00:24:29,735 --> 00:24:31,235 What? (SIGHS) 562 00:24:33,905 --> 00:24:37,365 Why couldn't you have been a chiropodist? 563 00:24:37,376 --> 00:24:38,936 What? 564 00:24:38,945 --> 00:24:41,105 You stare at it all day. 565 00:24:41,113 --> 00:24:44,113 And now you've lost your sex drive! 566 00:24:44,116 --> 00:24:45,776 (SOBBING) 567 00:24:49,054 --> 00:24:52,124 (MAN AND WOMAN MOANING ON TV) 568 00:24:56,261 --> 00:24:57,796 (TV CLICKS) 569 00:24:57,797 --> 00:25:00,197 (SAM MOANING) 570 00:25:00,199 --> 00:25:03,829 Okay, "I have been called away by a family emergency. 571 00:25:03,836 --> 00:25:08,006 "My cousin, Samantha, is here to save the day. 572 00:25:08,007 --> 00:25:10,037 "She's got just as much experience as me 573 00:25:10,042 --> 00:25:12,742 "and can cover my accounts just as well as me 574 00:25:12,745 --> 00:25:16,505 "until I get back from... 575 00:25:18,116 --> 00:25:20,416 "From..." No. 576 00:25:21,052 --> 00:25:22,892 "Till I get back." 577 00:25:24,890 --> 00:25:26,120 Huh. 578 00:25:26,125 --> 00:25:29,355 Cousin Samantha, huh? 579 00:25:29,362 --> 00:25:32,197 Well, as long as she's hot. 580 00:25:32,198 --> 00:25:33,698 (CHUCKLING) 581 00:25:56,888 --> 00:25:59,088 Could I get some help over here? 582 00:25:59,091 --> 00:26:00,859 Oh. 583 00:26:00,860 --> 00:26:02,460 Okay, all right. 584 00:26:24,583 --> 00:26:27,693 ♪ 585 00:26:30,221 --> 00:26:32,461 Morning, morning. WOMAN: Good morning. 586 00:26:35,393 --> 00:26:37,696 Excuse me, can I help you? 587 00:26:37,697 --> 00:26:39,697 Margaret. (CHUCKLES) 588 00:26:39,699 --> 00:26:42,229 Er, do I know you? 589 00:26:42,234 --> 00:26:44,336 Right, um, indirectly. 590 00:26:44,337 --> 00:26:46,767 I am Sam Wellman's cousin. 591 00:26:46,772 --> 00:26:48,072 Samantha. 592 00:26:48,074 --> 00:26:50,174 What a pleasure to meet you. 593 00:26:50,176 --> 00:26:53,036 Sam has just told me so... (CHUCKLES) 594 00:26:53,045 --> 00:26:55,875 Well, actually, he never mentioned you at all. 595 00:26:55,881 --> 00:26:57,150 That didn't come out right. 596 00:26:57,151 --> 00:26:59,279 Oh, no, no, no, no, it's fine, um, see, 597 00:26:59,285 --> 00:27:03,045 Sam and I have a... A very complex relationship. 598 00:27:03,055 --> 00:27:05,315 But look, I'm happy to help out in his time of need. 599 00:27:05,324 --> 00:27:08,162 Okay, I hope everything is okay with your family, I mean... 600 00:27:08,163 --> 00:27:11,299 Oh, yeah, yeah, I'm sure everything will be just fine. 601 00:27:11,300 --> 00:27:13,757 Mmm-hmm, I'm gonna go see Mr. Cavalo. 602 00:27:13,766 --> 00:27:14,996 Sure, let me show you. 603 00:27:15,001 --> 00:27:18,301 No, it's fine, I know... Sam. (CHUCKLES) 604 00:27:18,304 --> 00:27:19,704 Right. 605 00:27:19,705 --> 00:27:22,005 Gonna do that dinner, though, Margaret, I swear. 606 00:27:22,574 --> 00:27:24,476 (MOUTHING) 607 00:27:24,477 --> 00:27:25,607 (EXHALES) 608 00:27:27,112 --> 00:27:30,212 Ah, Melissa, good. 609 00:27:30,216 --> 00:27:32,746 Samantha Wellman, Sam's fine, everything's good. 610 00:27:32,752 --> 00:27:34,852 He will be back soon. 611 00:27:34,854 --> 00:27:36,154 Nice to meet you, Miss Wellman. 612 00:27:36,155 --> 00:27:37,545 Oh, please, Mel. 613 00:27:37,556 --> 00:27:40,016 Sam, Samantha, Sam, just like the other guy, cool? 614 00:27:40,026 --> 00:27:41,786 Yeah, up, up, come. 615 00:27:41,794 --> 00:27:44,734 Uh, go grab me that Lulu file like a good girl, huh? 616 00:27:44,735 --> 00:27:45,960 Sure. 617 00:27:45,965 --> 00:27:48,025 You look great in that dress, oof. 618 00:27:51,102 --> 00:27:52,602 (SIGHS) 619 00:28:04,883 --> 00:28:06,183 (CHUCKLING) 620 00:28:06,185 --> 00:28:07,915 Sam never told me about you. 621 00:28:07,920 --> 00:28:10,388 And now I know why. (CHUCKLES) 622 00:28:10,389 --> 00:28:11,989 Why? Come on in. 623 00:28:12,757 --> 00:28:14,187 Can I offer you a drink? 624 00:28:14,193 --> 00:28:15,593 A Bloody Mary? 625 00:28:15,594 --> 00:28:16,861 Sit. 626 00:28:16,862 --> 00:28:19,962 So Samantha. 627 00:28:21,099 --> 00:28:23,029 So Seymour. 628 00:28:23,035 --> 00:28:24,565 Welcome to the family. 629 00:28:24,570 --> 00:28:25,870 Yeah, no. 630 00:28:25,871 --> 00:28:28,609 Um, why don't we talk about the Lulu account? 631 00:28:28,610 --> 00:28:30,967 Sam has given me a thorough briefing. 632 00:28:30,976 --> 00:28:32,806 Let's not talk about business yet. 633 00:28:32,812 --> 00:28:35,980 We haven't even gotten to know each other. 634 00:28:35,981 --> 00:28:38,181 Yeah, well, you know, Sam's gonna be back before we know it, 635 00:28:38,184 --> 00:28:41,586 so... I hope. Think! Think. 636 00:28:41,587 --> 00:28:44,147 We gotta get to know each other, right? Family. 637 00:28:44,156 --> 00:28:45,656 One of the family. 638 00:28:45,658 --> 00:28:47,058 (BOTH CHUCKLING) 639 00:28:48,193 --> 00:28:50,163 Do you know the first thing I notice about a woman? 640 00:28:50,164 --> 00:28:52,502 Her ass? Exa... No! 641 00:28:53,264 --> 00:28:54,966 Her eyes. 642 00:28:54,967 --> 00:28:58,167 Oh, yeah, okay. What? 643 00:28:58,170 --> 00:29:00,970 Our eyes are the windows to our soul. 644 00:29:00,973 --> 00:29:05,310 And I can see that our windows are connecting beautifully. 645 00:29:05,311 --> 00:29:07,178 Oh, oh, are they? 646 00:29:07,179 --> 00:29:11,349 You know, maybe you and I should grab a bite. 647 00:29:11,350 --> 00:29:13,050 Dinner tonight. 648 00:29:13,052 --> 00:29:16,392 Oh, you know what? I can't. I actually, I have plans. 649 00:29:16,393 --> 00:29:17,618 Cancel them. 650 00:29:17,623 --> 00:29:18,923 With my boyfriend. 651 00:29:18,924 --> 00:29:21,126 Invite him, bring him along. 652 00:29:21,127 --> 00:29:23,027 We can always send him home early. (CHUCKLES) 653 00:29:23,028 --> 00:29:26,328 Yeah, but, you know, it... It's our anniversary. 654 00:29:26,332 --> 00:29:28,232 So three's a crowd kind of a thing. 655 00:29:28,234 --> 00:29:29,934 Maybe tomorrow night. Yeah, okay. 656 00:29:29,935 --> 00:29:31,165 So, yeah, no, I actually, I gotta go. 657 00:29:31,170 --> 00:29:33,770 I'm gonna go, I have to work. 658 00:29:33,773 --> 00:29:35,913 Work, work, work, you know, see you, Sey. 659 00:29:35,914 --> 00:29:37,608 I'm gonna work. 660 00:29:37,610 --> 00:29:39,110 Work, work, work! 661 00:29:43,815 --> 00:29:45,545 Samantha, hi. 662 00:29:46,151 --> 00:29:48,119 Margaret. 663 00:29:48,120 --> 00:29:49,820 Everything go well with Seymour? 664 00:29:49,822 --> 00:29:51,362 He can be a little brusque. 665 00:29:51,363 --> 00:29:52,887 Yeah. 666 00:29:52,892 --> 00:29:54,392 Fine, just fine. 667 00:29:55,827 --> 00:29:57,087 Here. 668 00:29:57,096 --> 00:29:58,896 Here, let me help. 669 00:30:00,765 --> 00:30:03,995 You know, you just let me know if there's anything 670 00:30:04,003 --> 00:30:06,003 I can do for you during your stay with us. 671 00:30:06,005 --> 00:30:08,835 Thanks, Margaret, thanks a million. 672 00:30:08,841 --> 00:30:10,811 Sam would want that, don't you think? 673 00:30:11,476 --> 00:30:13,106 Yeah. 674 00:30:13,112 --> 00:30:15,852 Listen, you knew my name when you came in. 675 00:30:15,853 --> 00:30:18,516 Sam must've talked about me. 676 00:30:18,517 --> 00:30:21,517 Did he? Uh, yeah, yeah, he did. 677 00:30:21,520 --> 00:30:24,120 He said, um... 678 00:30:24,123 --> 00:30:26,291 "Margaret..." (CLICKS TONGUE) 679 00:30:26,292 --> 00:30:29,292 "Great gal." 680 00:30:29,295 --> 00:30:31,955 Uh, you have a wonderful day. 681 00:30:33,998 --> 00:30:35,528 You too. 682 00:30:41,573 --> 00:30:43,213 (SIGHS) 683 00:30:44,509 --> 00:30:46,709 (GLASSES CLINKING) 684 00:30:48,546 --> 00:30:50,976 Who are those for? Sam? 685 00:30:52,016 --> 00:30:55,886 No, they're for you, Soo-Soo. 686 00:30:55,888 --> 00:30:58,488 12 white roses for "I'm sorry," 687 00:30:58,490 --> 00:31:01,560 and one red rose for "I love you." 688 00:31:02,527 --> 00:31:03,787 13? 689 00:31:09,701 --> 00:31:11,471 (CHUCKLING) 690 00:31:17,976 --> 00:31:19,876 Here's to you, Soo-Soo. 691 00:31:24,883 --> 00:31:26,483 Mmm. 692 00:31:28,152 --> 00:31:30,288 (CELL PHONE RINGING) 693 00:31:30,289 --> 00:31:32,419 No, no. 694 00:31:32,424 --> 00:31:33,724 Just... Don't. 695 00:31:33,726 --> 00:31:34,956 Let me... Don't. 696 00:31:34,960 --> 00:31:37,629 Check really quick. See who it is. 697 00:31:37,630 --> 00:31:39,400 (SIGHS) If that's Sam and you answer it, 698 00:31:39,401 --> 00:31:41,328 we are so over. 699 00:31:44,269 --> 00:31:46,239 Johnny, did you get the results? 700 00:31:46,240 --> 00:31:48,368 This is the goddamnedest thing. 701 00:31:48,374 --> 00:31:49,944 I've never seen such a spot-on correlation 702 00:31:49,945 --> 00:31:51,582 between male and female DNA. 703 00:31:52,243 --> 00:31:53,943 What? Ever. 704 00:31:54,712 --> 00:31:57,348 Ever. Never. 705 00:31:57,349 --> 00:31:59,709 I've seen identical twins that were nowhere near this close. 706 00:31:59,984 --> 00:32:02,154 But... How, um... 707 00:32:02,987 --> 00:32:05,187 Who do these belong to anyway? 708 00:32:05,190 --> 00:32:08,130 Thanks, Johnny. I owe you one. 709 00:32:10,862 --> 00:32:12,900 So, uh, what was that all about? 710 00:32:12,901 --> 00:32:15,068 If I'm not being too inquisitive. 711 00:32:15,069 --> 00:32:16,567 It's a long story. 712 00:32:18,836 --> 00:32:20,196 (SIGHS) 713 00:32:26,010 --> 00:32:28,746 Good, so write me a letter. 714 00:32:28,747 --> 00:32:29,977 Okay. 715 00:32:31,382 --> 00:32:33,151 (EXHALES) 716 00:32:33,152 --> 00:32:34,819 You son of a bitch. 717 00:32:34,820 --> 00:32:36,688 DOC: Okay. 718 00:32:36,689 --> 00:32:38,059 (SCOFFS) 719 00:32:41,526 --> 00:32:43,726 (BANGING ON DOOR) 720 00:32:46,664 --> 00:32:48,800 Okay, okay! 721 00:32:48,801 --> 00:32:50,801 Oh. (COUGHS) 722 00:32:52,904 --> 00:32:54,973 (BANGING CONTINUES) Okay, all right, all right. 723 00:32:54,974 --> 00:32:56,644 Keep your pants on! 724 00:32:58,409 --> 00:32:59,809 Ugh. 725 00:33:03,681 --> 00:33:05,881 Doc, Doc, did you hear? 726 00:33:05,884 --> 00:33:07,986 Yeah, oh, yeah, I heard. 727 00:33:07,987 --> 00:33:09,487 So now you believe me. 728 00:33:09,488 --> 00:33:11,318 I don't know what to believe. 729 00:33:11,323 --> 00:33:13,393 Yeah, but it was a match, right? That's what the man said. 730 00:33:13,394 --> 00:33:14,732 Yes! 731 00:33:15,626 --> 00:33:17,126 Uh... Oh. 732 00:33:17,695 --> 00:33:19,255 All right. 733 00:33:19,264 --> 00:33:22,433 I don't necessarily believe you. 734 00:33:22,434 --> 00:33:24,772 Okay, you dumb bastard, what more proof do you need? 735 00:33:24,773 --> 00:33:28,010 But I don't necessarily think that you're lying either. 736 00:33:28,011 --> 00:33:31,876 I just... (SIGHS) Jesus. 737 00:33:31,877 --> 00:33:34,607 Yeah, well, I've been busy, pal. 738 00:33:35,446 --> 00:33:37,646 That's what Sam always said. 739 00:33:37,949 --> 00:33:39,417 Said? 740 00:33:39,418 --> 00:33:41,148 Dude, I'm not dead. I'm standing right here. 741 00:33:41,153 --> 00:33:43,623 Oh, God, I need a drink, Jesus. 742 00:33:50,061 --> 00:33:52,901 Doc, you're my best friend. 743 00:33:54,232 --> 00:33:56,732 Actually, you're my only friend. 744 00:33:56,735 --> 00:33:58,295 Doc, you gotta believe me. 745 00:33:58,303 --> 00:33:59,703 Man, you gotta help me. 746 00:33:59,705 --> 00:34:01,835 I just... I don't know where to turn. 747 00:34:03,641 --> 00:34:05,281 I wanna... 748 00:34:06,110 --> 00:34:09,647 I wanna help you, Sam. 749 00:34:09,648 --> 00:34:11,048 Sam, that's a good start. 750 00:34:11,050 --> 00:34:12,817 But I don't know how. 751 00:34:12,818 --> 00:34:15,088 Well, goddamned if I know! 752 00:34:17,321 --> 00:34:18,821 When did this happen? 753 00:34:19,524 --> 00:34:21,592 After the bachelor party. 754 00:34:21,593 --> 00:34:24,062 And what did you say to me right when you left the bachelor party? 755 00:34:24,063 --> 00:34:26,397 Mind your own frickin' business. 756 00:34:26,398 --> 00:34:28,966 Shit. Prick. 757 00:34:28,967 --> 00:34:31,367 So I go into this little shop down in the Village, 758 00:34:31,370 --> 00:34:33,770 I talk to some funny old dude. 759 00:34:33,772 --> 00:34:36,172 I go home, I wake up in the morning, and I'm a chick. 760 00:34:36,175 --> 00:34:38,535 Do you remember where this place was? 761 00:34:38,544 --> 00:34:40,411 Well, I don't know exactly. 762 00:34:40,412 --> 00:34:41,882 Well, come on. 763 00:34:42,613 --> 00:34:44,083 Come on! 764 00:34:46,684 --> 00:34:47,884 (MOANS) 765 00:34:50,688 --> 00:34:53,157 DOC: So where's this magical shop? 766 00:34:53,158 --> 00:34:55,188 I'm telling you, this is the street. 767 00:34:55,194 --> 00:34:57,794 Hmm. Sure. 768 00:34:58,529 --> 00:34:59,997 Um, excuse me. 769 00:34:59,998 --> 00:35:01,328 Hi, excuse me. 770 00:35:01,333 --> 00:35:03,171 I'm sorry, is there, um, like a little 771 00:35:03,172 --> 00:35:05,538 bric-a-brac shop on this street? A what? 772 00:35:05,539 --> 00:35:07,467 You know, like, um, uh, a shop with like 773 00:35:07,473 --> 00:35:09,173 a whole bunch of old crap in it? 774 00:35:09,174 --> 00:35:10,844 MAN: In this neighborhood? Yeah. 775 00:35:10,845 --> 00:35:12,612 Yeah, maybe like 50 years ago. 776 00:35:12,613 --> 00:35:14,581 You know what the rent is like around here? 777 00:35:14,582 --> 00:35:15,810 (CHUCKLES) 778 00:35:17,682 --> 00:35:19,452 (MOCKING) "You know what the rent is like around here?" 779 00:35:19,453 --> 00:35:20,651 Nah-nah. 780 00:35:21,185 --> 00:35:22,545 Bric-a-brac? 781 00:35:22,554 --> 00:35:23,888 Okay, okay, fine. 782 00:35:23,889 --> 00:35:25,756 Maybe it's not this street. 783 00:35:25,757 --> 00:35:27,317 Maybe you're not Sam. 784 00:35:27,326 --> 00:35:29,486 I have patients in the morning, and I'm gonna go. 785 00:35:29,495 --> 00:35:30,755 No, no, wait, okay, wait, wait. 786 00:35:30,762 --> 00:35:34,332 Just... Can we meet tomorrow then at our spot? 787 00:35:34,333 --> 00:35:35,573 You know what I'm talking about? 788 00:35:35,574 --> 00:35:37,367 I do, but do you? 789 00:35:37,369 --> 00:35:39,539 Alice in Wonderland statue, Central Park. 790 00:35:39,540 --> 00:35:41,338 Well? 791 00:35:41,340 --> 00:35:43,370 Dude, come on, deal? 792 00:35:45,877 --> 00:35:47,237 Cool. 793 00:36:05,997 --> 00:36:07,997 She even eats like him. 794 00:36:09,167 --> 00:36:11,297 (SIGHS) 795 00:36:11,303 --> 00:36:13,143 Why, you got a problem? 796 00:36:13,771 --> 00:36:15,339 You're a pig. 797 00:36:15,340 --> 00:36:18,410 Yeah, well, I'm hungry. 798 00:36:19,710 --> 00:36:22,110 (MOUTHFUL) Hey, finished with that? 799 00:36:22,114 --> 00:36:23,314 No? 800 00:36:29,620 --> 00:36:30,990 All right, let's go to your office. 801 00:36:30,991 --> 00:36:32,489 I want you to examine me. 802 00:36:33,591 --> 00:36:35,059 (EXCLAIMS) What? 803 00:36:35,060 --> 00:36:37,990 No! No. Eww, no way! 804 00:36:37,996 --> 00:36:40,096 Maybe you can find something. 805 00:36:40,098 --> 00:36:41,728 Like my cock. 806 00:36:42,200 --> 00:36:43,800 No. 807 00:36:43,802 --> 00:36:45,502 Why the hell not? 808 00:36:45,504 --> 00:36:48,139 Because it's weird, that's why. 809 00:36:48,140 --> 00:36:50,470 I'm not looking for your cock. 810 00:36:50,475 --> 00:36:53,175 I'll send you a referral or something. 811 00:36:53,178 --> 00:36:56,678 I don't want another gynecologist, I want you. 812 00:36:56,682 --> 00:36:59,252 You're my best friend. Nice talking to you. 813 00:37:04,422 --> 00:37:06,222 (CHUCKLING) 814 00:37:06,225 --> 00:37:08,255 My gynecologist. 815 00:37:08,260 --> 00:37:10,390 I hear he's very good. 816 00:37:15,399 --> 00:37:17,229 (INDISTINCT CHATTER) 817 00:37:17,236 --> 00:37:19,396 SAM: Yo, Sey. 818 00:37:19,404 --> 00:37:22,940 Lulu, you are looking lovely as usual. 819 00:37:22,941 --> 00:37:24,609 I'm sorry, who are you? 820 00:37:24,610 --> 00:37:27,840 Oh, Lulu, this is Sam's cousin, Samantha. 821 00:37:27,846 --> 00:37:29,406 She's just filling in for Sam 822 00:37:29,414 --> 00:37:31,754 while he's off on some little sabbatical. 823 00:37:31,755 --> 00:37:33,317 Family business. 824 00:37:33,318 --> 00:37:34,678 Oh. 825 00:37:34,686 --> 00:37:36,816 Oh, nothing serious. Uh, but excuse me. 826 00:37:36,822 --> 00:37:40,491 I gotta take a leak. A pee... A pi... Um... 827 00:37:40,492 --> 00:37:42,662 Gonna use the little girl's room. 828 00:37:42,663 --> 00:37:44,091 (CLICKS TONGUE) 829 00:37:44,096 --> 00:37:46,696 She's quite a pistol, that one. (CHUCKLES) 830 00:37:46,698 --> 00:37:50,268 Seymour, that girl needs a makeover. 831 00:37:50,269 --> 00:37:53,099 She cannot meet my new partner looking like that. 832 00:37:53,105 --> 00:37:55,365 You're absolutely right. I'll speak to her. 833 00:37:55,374 --> 00:37:57,544 You know, she's not from New York. 834 00:37:57,545 --> 00:37:59,342 Oh, where is she from? 835 00:37:59,344 --> 00:38:01,312 Uh, she's from, uh... 836 00:38:01,313 --> 00:38:04,113 Um, actually, I don't know where she's from. 837 00:38:04,116 --> 00:38:07,546 Well, just make sure she does something with herself. 838 00:38:07,552 --> 00:38:10,921 Yes, darling. And Seymour, 839 00:38:10,922 --> 00:38:13,262 you haven't forgotten our little toys 840 00:38:13,263 --> 00:38:16,327 for our rendezvous later tonight? 841 00:38:16,328 --> 00:38:20,598 Or else you will feel the sting of my spatula. 842 00:38:20,599 --> 00:38:22,799 No, I... (BOTH CHUCKLING) 843 00:38:22,801 --> 00:38:24,301 I'm never without them. 844 00:38:24,303 --> 00:38:26,403 And besides, I love the sting of your spatula. 845 00:38:26,405 --> 00:38:27,895 Mmm. 846 00:38:27,906 --> 00:38:30,406 I have got you trained so well, don't I? 847 00:38:30,409 --> 00:38:32,239 Who's your little puppy? 848 00:38:32,244 --> 00:38:33,444 Mmm. 849 00:38:33,445 --> 00:38:35,005 (BARKS) Oh! 850 00:38:35,013 --> 00:38:36,753 (LAUGHING) 851 00:38:37,748 --> 00:38:39,118 Mmm. 852 00:38:41,519 --> 00:38:43,819 See you later. Mmm-hmm. (BARKS) 853 00:38:49,260 --> 00:38:51,360 (EXHALES) Samantha? 854 00:38:51,363 --> 00:38:53,431 Oh! Down. Do what? 855 00:38:53,432 --> 00:38:54,702 (WHISPERS) Get down. 856 00:38:54,703 --> 00:38:57,600 Okay, um, is this yours? 857 00:38:57,602 --> 00:39:00,271 Oh, yeah. (CHUCKLES) 858 00:39:00,272 --> 00:39:01,639 Damned earring. 859 00:39:01,640 --> 00:39:03,170 I don't know how the hell they wear these things. 860 00:39:03,175 --> 00:39:05,575 Oh, they fall out so easy. 861 00:39:05,577 --> 00:39:08,007 Listen, um, I know it's sometimes rough starting 862 00:39:08,013 --> 00:39:11,513 a new job, but I think you will like it here. 863 00:39:11,516 --> 00:39:15,486 Yeah, yeah, I'm, uh, getting used to it already. 864 00:39:15,487 --> 00:39:20,057 I just want you to know that I'm here for you, okay? 865 00:39:20,058 --> 00:39:22,028 Thanks, Margaret. Yeah, thanks a lot. 866 00:39:22,029 --> 00:39:24,827 You know, us girls gotta stick together. 867 00:39:24,830 --> 00:39:27,498 Um, yeah. 868 00:39:27,499 --> 00:39:30,929 Listen, um, have you heard from Sam? 869 00:39:30,936 --> 00:39:33,636 Sam? Oh, God, are you okay? 870 00:39:33,638 --> 00:39:35,638 I mean, Samantha. 871 00:39:35,640 --> 00:39:38,140 Could I have a word with you, please? 872 00:39:38,709 --> 00:39:40,409 Uh, yeah. 873 00:39:40,412 --> 00:39:42,012 Margaret. 874 00:39:44,782 --> 00:39:46,452 Thank you. Gotcha. 875 00:39:47,351 --> 00:39:48,621 What's going on around here? 876 00:39:48,622 --> 00:39:50,050 Oh, shit. 877 00:39:51,322 --> 00:39:53,861 You're beside yourself. What's going on? 878 00:39:53,862 --> 00:39:55,629 I'm fine. Everything's fine. 879 00:39:55,630 --> 00:39:59,527 Well, listen, we have this very important presentation 880 00:39:59,531 --> 00:40:01,031 for Lulu coming up. 881 00:40:01,032 --> 00:40:03,601 Yeah, I know, I'm... I'm working on it right now. 882 00:40:03,602 --> 00:40:05,872 Right, well, I need you to do me a favor. 883 00:40:05,873 --> 00:40:08,471 I'd like you to go see my friend, Al. He's a... 884 00:40:09,440 --> 00:40:11,609 He's an image consultant. 885 00:40:11,610 --> 00:40:13,077 Phew. 886 00:40:13,078 --> 00:40:15,078 You think I need an image consultant? 887 00:40:15,080 --> 00:40:17,850 I mean, it couldn't hurt to let him fix you up a little bit. 888 00:40:17,851 --> 00:40:19,919 I mean, on the company, of course. 889 00:40:19,920 --> 00:40:22,787 Okay, if you... That's what you think that I need. 890 00:40:22,788 --> 00:40:24,118 I mean, come on. 891 00:40:24,122 --> 00:40:27,291 All women love makeovers, right? 892 00:40:27,292 --> 00:40:30,027 I'm not all women, believe me. 893 00:40:30,028 --> 00:40:32,396 Oh, believe me, I believe you. 894 00:40:32,397 --> 00:40:33,997 I can see for myself. 895 00:40:33,999 --> 00:40:38,199 I mean, sometimes you seem really tense, you know? 896 00:40:38,203 --> 00:40:39,370 Okay. 897 00:40:39,371 --> 00:40:41,701 What's the matter? I give a great massage. 898 00:40:41,706 --> 00:40:43,636 Yeah, well, you know, I... 899 00:40:43,642 --> 00:40:45,876 Have very tender muscles. 900 00:40:45,877 --> 00:40:48,077 (CHUCKLING) Tell me about it. 901 00:40:48,079 --> 00:40:49,949 I have a tender muscle as we speak. 902 00:40:49,950 --> 00:40:51,508 Yeah, okay, so what... 903 00:40:51,516 --> 00:40:53,916 What kind of a makeover were you thinking? 904 00:40:53,919 --> 00:40:56,919 Nah, just, you know, maybe a little makeup. 905 00:40:56,922 --> 00:41:00,092 And hair and maybe a little cleavage, you know. 906 00:41:00,093 --> 00:41:02,431 Something a little more flattering down here. 907 00:41:02,432 --> 00:41:04,827 Okay, yeah, goddamn it, Seymour. 908 00:41:04,830 --> 00:41:07,600 What? You're a frickin' octopus, you know that? 909 00:41:07,601 --> 00:41:11,068 Samantha, that language is very unladylike. 910 00:41:11,069 --> 00:41:13,838 Oh, yeah? Who said I'm a lady, huh? 911 00:41:13,839 --> 00:41:17,109 Look, I know you're upset. Come here. I just wanna give you a hug. 912 00:41:17,110 --> 00:41:18,678 Hey, can I do anything for you? 913 00:41:18,679 --> 00:41:20,577 Yeah, yeah, you can. 914 00:41:20,579 --> 00:41:22,479 You can get me a frickin' gun. 915 00:41:22,481 --> 00:41:24,181 (SEYMOUR CHUCKLES) 916 00:41:24,182 --> 00:41:27,052 Wow. Very sensitive. 917 00:41:27,451 --> 00:41:28,921 Clearly. 918 00:41:29,653 --> 00:41:31,153 How 'bout you? 919 00:41:31,156 --> 00:41:32,816 How 'bout me what? 920 00:41:32,824 --> 00:41:34,724 Are you tense? 921 00:41:34,726 --> 00:41:37,026 Loose as a goose, Mr. Cavalo. 922 00:41:40,498 --> 00:41:41,868 Shame. 923 00:41:49,773 --> 00:41:51,442 (SIGHS) 924 00:41:51,443 --> 00:41:53,243 Yes, Miss, what can I get you? 925 00:41:53,245 --> 00:41:54,975 Okay, uh, let's see, 926 00:41:54,980 --> 00:41:57,149 a pint and a shot of whiskey, please. 927 00:41:57,150 --> 00:41:59,517 And, um, actually, can you give me the whiskey 928 00:41:59,518 --> 00:42:01,818 while you pour the pint? Certainly. 929 00:42:03,754 --> 00:42:05,394 You look like you could use one. 930 00:42:06,123 --> 00:42:08,063 Here you go. Enjoy. 931 00:42:10,794 --> 00:42:12,496 Oh. 932 00:42:12,497 --> 00:42:14,857 You know, I just love a woman 933 00:42:14,866 --> 00:42:17,926 who knows how to drink a drink. 934 00:42:17,936 --> 00:42:20,796 Are you ser... Seriously, dude, just screw off, all right? 935 00:42:20,805 --> 00:42:22,465 You... You don't have to get nasty. 936 00:42:22,474 --> 00:42:24,774 I was gonna buy you the next one. 937 00:42:24,776 --> 00:42:26,076 Maybe two. 938 00:42:26,077 --> 00:42:28,777 Okay, you know what? Barkeep, here. 939 00:42:28,780 --> 00:42:29,980 Cancel the pint. 940 00:42:31,248 --> 00:42:32,716 Screw off, man. 941 00:42:32,717 --> 00:42:34,547 Your loss, baby. 942 00:42:40,291 --> 00:42:43,431 Hi, may I offer you some scotch and sofa? 943 00:42:51,001 --> 00:42:52,241 Oh. 944 00:42:53,037 --> 00:42:54,567 (GASPING) 945 00:42:54,573 --> 00:42:56,143 (SAM SHRIEKING) 946 00:42:59,510 --> 00:43:02,110 (DOORBELL BUZZING) 947 00:43:02,113 --> 00:43:03,613 DOC: What is go... 948 00:43:03,615 --> 00:43:05,675 I'll get rid of whoever it is, all right? 949 00:43:07,718 --> 00:43:09,186 (KNOCKING ON DOOR) 950 00:43:09,187 --> 00:43:11,187 Yah! Yes? 951 00:43:11,189 --> 00:43:12,556 Jesus. 952 00:43:12,557 --> 00:43:14,557 (PANTING) 953 00:43:14,559 --> 00:43:15,889 Doc. Oh, no. 954 00:43:15,894 --> 00:43:17,728 Please, no. 955 00:43:17,729 --> 00:43:18,996 I'm bleeding. 956 00:43:18,997 --> 00:43:20,497 Now is not a good time. 957 00:43:20,498 --> 00:43:25,168 I have been hemorrhaging all night down there. 958 00:43:25,170 --> 00:43:27,270 You're menstruating. (EXCLAIMING) What? 959 00:43:27,272 --> 00:43:28,812 You're having your period. 960 00:43:28,813 --> 00:43:30,907 I'm riding the cotton pony? 961 00:43:30,909 --> 00:43:32,309 Andrew? 962 00:43:32,310 --> 00:43:34,110 Doesn't your colorful friend realize 963 00:43:34,112 --> 00:43:35,582 that office hours haven't begun? 964 00:43:35,583 --> 00:43:37,380 Doc, what am I gonna do? 965 00:43:37,382 --> 00:43:38,782 Buy yourself some tampons. 966 00:43:38,783 --> 00:43:41,051 Oh, my God. 967 00:43:41,052 --> 00:43:42,886 Okay, you need to leave right now. 968 00:43:42,887 --> 00:43:44,087 You need to... You need to get out of here. Andrew, 969 00:43:44,089 --> 00:43:45,557 you should make her leave this instant. 970 00:43:45,558 --> 00:43:47,057 Oh, she's still bossing you around, huh? 971 00:43:47,058 --> 00:43:49,258 Oh! Andrew, I can't believe 972 00:43:49,260 --> 00:43:52,460 that you are letting this creature talk to me like that. 973 00:43:52,464 --> 00:43:54,064 (MOCKING) "Oh, Andrew, I can't believe you're allowing 974 00:43:54,065 --> 00:43:55,595 "this creature to talk to me like that." 975 00:43:55,600 --> 00:43:57,670 Fuck you and the horse that you rode in on. 976 00:43:57,671 --> 00:44:00,169 DOC: Please, please! Do I have to throw you out myself? 977 00:44:00,171 --> 00:44:02,539 Oh! Try it, bitch. 978 00:44:02,540 --> 00:44:04,810 I am warning you, I do kickboxing. 979 00:44:04,811 --> 00:44:06,379 (CHUCKLING) Chicks only hit chicks 980 00:44:06,380 --> 00:44:08,278 in the movies, am I right? 981 00:44:08,279 --> 00:44:09,449 (SLAPS) 982 00:44:10,214 --> 00:44:12,349 Yeah? (GASPING) Yeah! 983 00:44:12,350 --> 00:44:14,450 DOC: Stop it, stop, stop! 984 00:44:14,452 --> 00:44:16,120 (SHRIEKING) Ah! Ow! 985 00:44:16,121 --> 00:44:17,988 Get off of me! (GRUNTING) 986 00:44:17,989 --> 00:44:19,919 (SQUEALING) 987 00:44:19,924 --> 00:44:21,024 (SAM SHOUTS) 988 00:44:21,725 --> 00:44:23,025 (CYNTHIA SCREAMING) 989 00:44:23,028 --> 00:44:24,128 Stop! 990 00:44:24,129 --> 00:44:26,029 Get her off of me! God! 991 00:44:26,031 --> 00:44:27,361 No! 992 00:44:27,365 --> 00:44:30,195 All right, enough, enough! 993 00:44:30,201 --> 00:44:31,871 She started it! She started it! 994 00:44:32,770 --> 00:44:35,200 Sam, I think you better go. 995 00:44:35,739 --> 00:44:37,508 Sam? 996 00:44:37,509 --> 00:44:39,309 Did you just call her Sam? 997 00:44:39,310 --> 00:44:42,046 Samantha, she's, uh, Sam's cousin. 998 00:44:42,047 --> 00:44:43,447 Oh. 999 00:44:43,448 --> 00:44:45,648 Oh, okay, well, this makes perfect sense. 1000 00:44:45,650 --> 00:44:47,520 Shut up. Why doesn't she go? 1001 00:44:47,521 --> 00:44:50,988 Because she is my fiancee. 1002 00:44:50,989 --> 00:44:53,989 And you are my patient. 1003 00:44:53,992 --> 00:44:56,560 Don't ever do this again. 1004 00:44:56,561 --> 00:44:58,030 Wait, no, can we just... 1005 00:44:58,031 --> 00:44:59,398 Can we just talk about this? 1006 00:44:59,399 --> 00:45:01,197 Later. Well, wait, but later-later, 1007 00:45:01,199 --> 00:45:04,029 or never-later? Just go. 1008 00:45:04,035 --> 00:45:05,265 Oh. 1009 00:45:05,836 --> 00:45:06,996 Wait. 1010 00:45:20,651 --> 00:45:23,321 Well, what am I supposed to do with these? 1011 00:45:31,195 --> 00:45:32,725 (ELEVATOR BELL DINGS) 1012 00:45:33,597 --> 00:45:35,127 (WHISPERING) Great. 1013 00:45:42,039 --> 00:45:44,169 You're her to see Mr. Blondell? 1014 00:45:44,175 --> 00:45:46,175 Yeah, yeah. 1015 00:45:46,177 --> 00:45:48,677 Okay, he's with a client. 1016 00:45:48,680 --> 00:45:50,250 I gotta get back. 1017 00:45:51,882 --> 00:45:53,122 (EXCLAIMS) 1018 00:45:56,019 --> 00:45:59,319 Whatever you do, don't make a sound. 1019 00:45:59,324 --> 00:46:02,794 And don't touch anything. 1020 00:46:04,194 --> 00:46:05,964 Okay. (CLICKS TONGUE) 1021 00:46:13,337 --> 00:46:14,867 Mother, isn't it just divine? 1022 00:46:14,873 --> 00:46:16,243 It's... It's glorious. 1023 00:46:16,244 --> 00:46:18,709 Shall I wrap it? Alexander? 1024 00:46:18,710 --> 00:46:21,410 ALEXANDER: I can see clear now that my work is done here. 1025 00:46:21,412 --> 00:46:22,679 (ALL CHUCKLING) 1026 00:46:22,680 --> 00:46:25,010 Thank you, Alexander. You're wonderful. 1027 00:46:25,016 --> 00:46:27,376 Mwah, mwah. 1028 00:46:27,385 --> 00:46:29,385 Thank you. Mwah, mwah. 1029 00:46:29,387 --> 00:46:32,117 Come on, honey, you look gorgeous! 1030 00:46:34,024 --> 00:46:36,034 Oh, Marie, pretty box. 1031 00:46:44,701 --> 00:46:46,571 Oh, and don't forget the purse! 1032 00:46:55,479 --> 00:46:57,879 You're Samantha, my 1:30. 1033 00:46:58,415 --> 00:47:00,345 Yeah, no. 1034 00:47:00,351 --> 00:47:02,419 No, I'm a... 1035 00:47:02,420 --> 00:47:04,250 I'm a... I gotta go. 1036 00:47:04,255 --> 00:47:05,485 Come here. 1037 00:47:05,490 --> 00:47:07,220 Okay, look, pal... 1038 00:47:07,225 --> 00:47:08,755 I am not pal. 1039 00:47:08,760 --> 00:47:10,828 I am Alexander Blondell. 1040 00:47:10,829 --> 00:47:12,859 Cool, uh, look, Al... 1041 00:47:12,864 --> 00:47:15,098 Mr. Blondell. 1042 00:47:15,099 --> 00:47:19,136 Blondie. Mr. Blondell. 1043 00:47:19,137 --> 00:47:21,767 Okay, well, this is clearly a mistake. 1044 00:47:21,773 --> 00:47:23,113 I don't make mistakes. 1045 00:47:23,114 --> 00:47:25,507 I make miracles. And, my dear, 1046 00:47:25,510 --> 00:47:28,640 you are in desperate need of one. 1047 00:47:28,646 --> 00:47:31,846 Now come here. I don't bite. 1048 00:47:31,850 --> 00:47:34,420 Unless you displease me. (CHUCKLES) 1049 00:47:38,755 --> 00:47:39,915 Turn around. 1050 00:47:43,527 --> 00:47:44,787 Gum. 1051 00:47:51,368 --> 00:47:52,938 Hmm... 1052 00:47:53,570 --> 00:47:54,800 Hmm. 1053 00:47:54,806 --> 00:47:56,236 Hmm. 1054 00:47:56,241 --> 00:47:57,941 Is... No, det-det-det-det. 1055 00:47:57,942 --> 00:48:00,110 I'm evaluating you. 1056 00:48:00,111 --> 00:48:02,141 Skin, repulsive. 1057 00:48:02,146 --> 00:48:03,306 Nails, oh, my God, 1058 00:48:03,314 --> 00:48:05,054 what are you a migrant worker? 1059 00:48:05,055 --> 00:48:06,619 That hair. 1060 00:48:08,085 --> 00:48:10,045 Did you just throw up? Mmm. 1061 00:48:10,054 --> 00:48:12,923 I do believe that covers the preliminaries. 1062 00:48:12,924 --> 00:48:14,424 Okay, cool, so what's the deal then? 1063 00:48:14,425 --> 00:48:15,925 Did I pass or what? (CHUCKLING) 1064 00:48:15,927 --> 00:48:18,357 If you had passed, there would be nothing for us to do. 1065 00:48:18,363 --> 00:48:19,696 (SIGHING) 1066 00:48:19,697 --> 00:48:21,227 My studio, tomorrow, 3:00 p.m., 1067 00:48:21,232 --> 00:48:22,902 and let's do try to be on time now. 1068 00:48:22,903 --> 00:48:24,101 Shall we? 1069 00:48:25,035 --> 00:48:28,235 Marie, do something. 1070 00:48:33,944 --> 00:48:37,614 ALEXANDER: Yes, there is such a thing as an overheated balance. 1071 00:48:37,615 --> 00:48:39,345 Look at it! 1072 00:48:39,350 --> 00:48:41,580 No, I do not want puce. I do not want pilot. 1073 00:48:41,586 --> 00:48:43,016 It's all... It looks like a... 1074 00:48:43,021 --> 00:48:44,851 (KNOCKING) Entrez, entrez! 1075 00:48:44,856 --> 00:48:47,056 It looks like a bad Picasso, really. 1076 00:48:47,058 --> 00:48:48,928 No, I don't mean to insult you. I know he's fantastic. 1077 00:48:48,929 --> 00:48:51,287 He's a wonderful designer, but I... 1078 00:48:51,296 --> 00:48:53,526 Oh, oh, my God. 1079 00:48:53,531 --> 00:48:55,399 I'll have to call you back. 1080 00:48:55,400 --> 00:48:57,600 My 3:00 lump of clay has arrived. 1081 00:48:58,702 --> 00:49:00,472 Be a dear, put this on. 1082 00:49:01,004 --> 00:49:03,206 (SNIFFLING) 1083 00:49:03,207 --> 00:49:05,267 Uh, yeah, man, listen, uh, 1084 00:49:05,276 --> 00:49:07,306 I'm not here for dance lessons. 1085 00:49:07,312 --> 00:49:10,052 Oh, honey, after 30 years in choreography, 1086 00:49:10,053 --> 00:49:14,117 the last thing I want to do is to give you a dance lesson. 1087 00:49:14,118 --> 00:49:18,448 I am here to teach you to be a girl. 1088 00:49:18,456 --> 00:49:19,786 What? Oh, you know, 1089 00:49:19,791 --> 00:49:21,391 pink ribbons and petticoats. 1090 00:49:21,392 --> 00:49:22,630 Should I try bangs? 1091 00:49:22,631 --> 00:49:24,187 Let's bake brownies and call boys. 1092 00:49:24,195 --> 00:49:25,795 You're kidding, right? 1093 00:49:25,797 --> 00:49:29,027 Oh, don't think of it as losing your Quasimodo posture or... 1094 00:49:29,033 --> 00:49:30,433 (SIGHS) 1095 00:49:30,435 --> 00:49:32,095 that hair. 1096 00:49:32,103 --> 00:49:35,203 Think of it as gaining a new sense of style. 1097 00:49:35,206 --> 00:49:36,866 Not to mention a brand-new arsenal 1098 00:49:36,874 --> 00:49:38,909 in the war between the sexes. 1099 00:49:38,910 --> 00:49:41,178 Yeah, see, dude, uh, 1100 00:49:41,179 --> 00:49:42,949 my sexes are warring enough, so... 1101 00:49:42,950 --> 00:49:44,077 (SHUSHING) No. 1102 00:49:44,082 --> 00:49:45,312 No. No! 1103 00:49:53,090 --> 00:49:57,290 My "galdar" tells me you like to wager. 1104 00:49:57,295 --> 00:49:59,225 I'm sorry, did you say "galdar"? 1105 00:49:59,230 --> 00:50:03,630 Yes, it's like gaydar except it reads women flawlessly. 1106 00:50:03,634 --> 00:50:05,068 Hmm. 1107 00:50:05,069 --> 00:50:07,269 You like to bet. 1108 00:50:07,271 --> 00:50:08,971 Yeah, I mean, I've, uh, 1109 00:50:08,973 --> 00:50:10,273 I've shuffled a deck or two. 1110 00:50:10,274 --> 00:50:11,744 Well, I've got a wager for you. 1111 00:50:11,745 --> 00:50:15,443 If after two weeks with me, you're not knocking them dead, 1112 00:50:15,446 --> 00:50:17,346 I'll pay you my fee. 1113 00:50:18,415 --> 00:50:19,945 All right, pal, you're on. 1114 00:50:19,951 --> 00:50:22,051 Okay, I detect a pattern here. 1115 00:50:22,053 --> 00:50:25,453 It's not pal, it's not dude, it's Mr. Blondell. 1116 00:50:25,456 --> 00:50:28,416 M-I-S-T-E-R B-L-O-N-D-E-L-L. 1117 00:50:28,426 --> 00:50:30,456 All right, whatever. Now put this on. 1118 00:50:30,461 --> 00:50:32,831 No, dude, I... I'm not wearing a tutu. 1119 00:50:32,832 --> 00:50:35,970 It is not a tutu, now put it on. 1120 00:50:40,337 --> 00:50:42,437 Okay, fine, whatever. 1121 00:50:42,440 --> 00:50:44,710 Where do you want me to put on the fucking tutu? 1122 00:50:46,810 --> 00:50:48,078 Oh, man. 1123 00:50:48,079 --> 00:50:50,779 You can wash your mouth out, you little slut. 1124 00:50:50,782 --> 00:50:53,550 Any time before Armageddon will be fine. 1125 00:50:53,551 --> 00:50:56,451 Ugh! Dude, seriously, I'm not coming out in this. 1126 00:50:56,454 --> 00:50:59,224 Come out, come out, whatever you are. 1127 00:51:06,530 --> 00:51:08,530 To the mirror. 1128 00:51:08,533 --> 00:51:11,401 To the mirror. 1129 00:51:11,402 --> 00:51:13,236 Tutu's creeping up my butt. 1130 00:51:13,237 --> 00:51:15,067 Not a pleasant journey for the Lycra, now is it? 1131 00:51:15,073 --> 00:51:17,343 Hands out of your leotard. (SIGHING) 1132 00:51:19,209 --> 00:51:21,979 Look at yourself. What do you see? 1133 00:51:23,146 --> 00:51:25,076 Um... 1134 00:51:25,083 --> 00:51:26,620 I don't know, I see someone 1135 00:51:26,621 --> 00:51:28,777 who should've left ten minutes ago? 1136 00:51:30,854 --> 00:51:32,289 I see beauty. 1137 00:51:32,290 --> 00:51:33,790 Just the very inkling of it. 1138 00:51:33,791 --> 00:51:38,291 First little bud pushing its head above the earth. 1139 00:51:38,296 --> 00:51:39,796 But it is there. 1140 00:51:41,064 --> 00:51:42,734 And for the next two weeks, 1141 00:51:42,735 --> 00:51:48,803 you and I are going to feed it and water it 1142 00:51:48,806 --> 00:51:52,906 and grow it into the most magnificent flower of feminine exquisiteness 1143 00:51:52,910 --> 00:51:56,050 since Audrey Hepburn had her breakfast at Tiffany's. 1144 00:51:56,051 --> 00:51:59,647 And so, my little gamine, 1145 00:51:59,650 --> 00:52:02,690 do you have the courage to bloom? 1146 00:52:04,554 --> 00:52:06,690 Uh, um... 1147 00:52:06,691 --> 00:52:08,661 I don't know, would it make a difference if I said no? 1148 00:52:08,662 --> 00:52:10,389 Absolutely not. 1149 00:52:10,394 --> 00:52:12,034 (SOFTLY) Let's get started. 1150 00:52:12,035 --> 00:52:13,429 ♪ 1151 00:52:18,768 --> 00:52:21,968 (INAUDIBLE) 1152 00:52:22,606 --> 00:52:25,666 ♪ 1153 00:53:30,774 --> 00:53:33,384 All right, Mrs. Smith? 1154 00:53:47,490 --> 00:53:48,590 No. 1155 00:53:49,125 --> 00:53:50,725 Doc, you okay? 1156 00:53:50,728 --> 00:53:52,328 No. SAM: Doc. 1157 00:53:52,330 --> 00:53:53,430 No. SAM: Doc! 1158 00:53:53,431 --> 00:53:54,731 No. 1159 00:53:54,732 --> 00:53:55,932 SAM: (SIGHS) Doc? 1160 00:53:58,268 --> 00:53:59,968 (DOC EXHALES) 1161 00:54:02,739 --> 00:54:06,539 Doc, please just hear me out. No. 1162 00:54:06,544 --> 00:54:09,354 (SHAKILY) Doc, please. 1163 00:54:10,447 --> 00:54:12,207 You have five minutes. 1164 00:54:12,216 --> 00:54:13,446 Well, I paid for an hour. 1165 00:54:13,451 --> 00:54:15,451 I'll reimburse you. 1166 00:54:16,386 --> 00:54:18,616 Four minutes, 50 seconds. 1167 00:54:18,623 --> 00:54:20,192 Why don't you start by telling me 1168 00:54:20,193 --> 00:54:22,729 what the hell you're doing in my office? 1169 00:54:22,730 --> 00:54:25,227 Well, I tried calling you. I've tried e-mailing you. 1170 00:54:25,229 --> 00:54:26,829 It's been two weeks! 1171 00:54:26,831 --> 00:54:29,566 I was hoping you'd get the message. 1172 00:54:29,567 --> 00:54:31,397 What message? The message... 1173 00:54:31,402 --> 00:54:35,772 That my life was fine before you happened! 1174 00:54:35,773 --> 00:54:37,307 And totally screwed everything up. 1175 00:54:37,308 --> 00:54:38,668 Did you think I was just gonna forget 1176 00:54:38,676 --> 00:54:41,736 how you nearly broke up Cynthia and I? 1177 00:54:41,746 --> 00:54:44,206 Doc, we're dudes. 1178 00:54:44,215 --> 00:54:46,545 We fight, get drunk, and then make up. 1179 00:54:47,517 --> 00:54:50,387 We are not dudes, Sam! 1180 00:54:50,388 --> 00:54:54,618 Only one of us is a dude! That's the problem! 1181 00:54:54,625 --> 00:54:55,985 (EXHALES) 1182 00:54:55,993 --> 00:54:59,229 That's always going to be the problem. 1183 00:54:59,230 --> 00:55:01,460 Don't you think that I'm sick of this, too? 1184 00:55:01,465 --> 00:55:04,195 Hearing Alvin the Chipmunk coming out of my mouth 1185 00:55:04,201 --> 00:55:05,531 every time I speak? 1186 00:55:05,536 --> 00:55:08,836 Having this face staring back at me every morning! 1187 00:55:08,839 --> 00:55:12,609 Okay, relax, it's not such a bad face. 1188 00:55:12,610 --> 00:55:14,440 Maybe you could get used to it. 1189 00:55:14,445 --> 00:55:15,935 No, Doc, no. 1190 00:55:15,946 --> 00:55:17,846 I'm not gonna get used to this. 1191 00:55:17,848 --> 00:55:20,048 I don't wanna live this life anymore. 1192 00:55:20,051 --> 00:55:22,581 Hey, don't talk like that. 1193 00:55:22,586 --> 00:55:24,386 (EXHALES) 1194 00:55:24,388 --> 00:55:28,418 You know about... About drugs and hormone therapy 1195 00:55:28,426 --> 00:55:31,256 and all that, so... 1196 00:55:31,262 --> 00:55:33,332 I don't know, maybe if I was a dude again, 1197 00:55:33,333 --> 00:55:36,299 then everything would just be okay. 1198 00:55:36,300 --> 00:55:38,970 You know, maybe we could go back to being friends. 1199 00:55:41,271 --> 00:55:43,711 You're serious. As a heart attack. 1200 00:55:45,775 --> 00:55:47,375 What you're talking about 1201 00:55:47,378 --> 00:55:49,708 requires a lot more than hormones. 1202 00:55:52,515 --> 00:55:53,615 How much more? 1203 00:55:53,617 --> 00:55:55,177 We're talking about serious stuff. 1204 00:55:55,186 --> 00:55:57,546 I mean, it's a full sex change. 1205 00:55:57,555 --> 00:56:00,385 Major, major stuff. 1206 00:56:00,391 --> 00:56:01,961 How major we talking? 1207 00:56:14,304 --> 00:56:15,904 (MUTTERING) 1208 00:56:15,906 --> 00:56:17,566 You okay? 1209 00:56:20,310 --> 00:56:21,840 You sure you wanna do this? 1210 00:56:24,914 --> 00:56:27,150 Give it some time, okay? 1211 00:56:27,151 --> 00:56:28,881 Take a minute. 1212 00:56:28,886 --> 00:56:30,416 How about we... 1213 00:56:30,421 --> 00:56:33,391 We just think it over and... 1214 00:56:36,226 --> 00:56:37,926 (EXHALES) 1215 00:56:37,928 --> 00:56:39,328 Okay. 1216 00:56:39,330 --> 00:56:42,400 Let's just keep this between the two of us, all right? 1217 00:56:44,501 --> 00:56:46,031 Mum's the word, pal. 1218 00:56:49,339 --> 00:56:51,608 You know, I am... I'm starving. 1219 00:56:51,609 --> 00:56:54,377 Wanna grab a bite? 1220 00:56:54,378 --> 00:56:56,078 And the man at the store insisted that the ring 1221 00:56:56,080 --> 00:56:58,248 was two carats, but I swear it was a karat and a half at most, 1222 00:56:58,249 --> 00:56:59,779 and I wanted it yellow backed, anyway. (SIGHS) 1223 00:56:59,784 --> 00:57:01,622 Oh, and get a medial dome to go with the blooming veil. 1224 00:57:01,623 --> 00:57:03,589 I mean, a Y-dome would just get lost in that kind of a dress, you know? 1225 00:57:03,590 --> 00:57:05,087 Oh, my God. What? 1226 00:57:05,955 --> 00:57:08,415 I understood them. Who? 1227 00:57:08,892 --> 00:57:10,660 Them. 1228 00:57:10,661 --> 00:57:12,901 I understood what they said, I... 1229 00:57:12,902 --> 00:57:16,027 Doc, I speak woman. Or, is it "womanese"? 1230 00:57:16,033 --> 00:57:17,300 (FORK CLATTERS) 1231 00:57:17,301 --> 00:57:18,601 Okay, you know what? Five bucks. 1232 00:57:18,602 --> 00:57:19,972 Five bucks says I know what they said. 1233 00:57:19,973 --> 00:57:21,970 Yeah? You're on. 1234 00:57:21,972 --> 00:57:23,612 What'd they say? 1235 00:57:33,283 --> 00:57:35,183 (SCOFFS) 1236 00:57:35,186 --> 00:57:36,646 (INDISTINCT CHATTER) 1237 00:57:37,487 --> 00:57:39,017 Uh, excuse me, I... 1238 00:57:39,023 --> 00:57:40,790 (CHUCKLES) Ladies, I'm sorry, 1239 00:57:40,791 --> 00:57:42,991 I don't mean to be rude. I kinda have a bet going with a friend, 1240 00:57:42,993 --> 00:57:44,333 and I just wanted to ask you guys, 1241 00:57:44,334 --> 00:57:46,698 are you talking about matching a yellow diamond 1242 00:57:46,699 --> 00:57:48,427 with a blue veil? 1243 00:57:48,432 --> 00:57:50,132 As a matter of fact, we were, but... 1244 00:57:50,134 --> 00:57:52,204 Who the hell told you that anyway? 1245 00:57:53,636 --> 00:57:54,836 Him. 1246 00:57:57,006 --> 00:57:58,766 WOMEN: (BOTH) Check, please! 1247 00:58:07,584 --> 00:58:10,753 DOC: Where'd you learn to eat like that? 1248 00:58:10,754 --> 00:58:11,954 Been taking lessons. 1249 00:58:12,889 --> 00:58:14,119 (CHUCKLING) 1250 00:58:17,627 --> 00:58:20,997 It's really good to see you smile for a change. 1251 00:58:20,998 --> 00:58:23,566 (CHUCKLES) 1252 00:58:23,567 --> 00:58:26,567 So, am I allowed to ask about you and you-know-who? 1253 00:58:26,570 --> 00:58:27,640 No. (SLAMS FORK) 1254 00:58:30,740 --> 00:58:32,670 We're fine, okay? 1255 00:58:33,810 --> 00:58:36,610 She's fine. That good, huh? 1256 00:58:36,614 --> 00:58:38,952 Okay, okay, okay, I'm... Look, I'm behaving. 1257 00:58:38,953 --> 00:58:40,279 This is me behaving. 1258 00:58:42,652 --> 00:58:44,621 What? 1259 00:58:44,622 --> 00:58:46,152 Nothing. 1260 00:58:46,156 --> 00:58:48,056 (CLEARING THROAT) 1261 00:58:49,826 --> 00:58:52,226 Um... (CLEARING THROAT) 1262 00:58:53,329 --> 00:58:56,199 In the office, uh, 1263 00:58:56,200 --> 00:58:58,570 did you really mean what you said about me 1264 00:58:58,571 --> 00:59:00,569 not looking so bad? (CHUCKLES) 1265 00:59:00,571 --> 00:59:02,201 Fishing for compliments? 1266 00:59:02,206 --> 00:59:03,366 Whatever, forget it. 1267 00:59:05,475 --> 00:59:07,135 I... 1268 00:59:07,144 --> 00:59:09,679 I, uh, meant what I said. 1269 00:59:09,680 --> 00:59:13,850 You look pretty okay. 1270 00:59:15,652 --> 00:59:18,552 I look pretty okay or I look pretty, okay? 1271 00:59:18,556 --> 00:59:20,156 You know what I mean. 1272 00:59:20,157 --> 00:59:23,327 And for the record, you don't sound like Alvin the Chipmunk. 1273 00:59:24,761 --> 00:59:27,030 I don't, really? 1274 00:59:27,031 --> 00:59:29,501 Theodore, maybe. (LAUGHING) 1275 00:59:34,003 --> 00:59:36,839 Hey, um... 1276 00:59:36,840 --> 00:59:40,009 I need you to explain something to me. 1277 00:59:40,010 --> 00:59:42,178 The doctor is in. 1278 00:59:42,179 --> 00:59:44,547 I, uh... (CHUCKLES) 1279 00:59:44,548 --> 00:59:46,148 I need you to explain to me 1280 00:59:46,150 --> 00:59:50,150 why there is nothing happening down there. 1281 00:59:50,154 --> 00:59:51,921 You skipped your period. 1282 00:59:51,922 --> 00:59:53,522 What? Oh, my God. 1283 00:59:53,524 --> 00:59:56,124 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1284 00:59:56,126 --> 00:59:58,056 I, um... 1285 00:59:58,062 --> 01:00:01,062 You know, there's nothing happening. 1286 01:00:01,065 --> 01:00:03,065 What? Oh, God. 1287 01:00:03,067 --> 01:00:05,227 You know, I look at girls, nothing. 1288 01:00:05,235 --> 01:00:07,865 I look at guys, nothing. I look at porn, nothing. 1289 01:00:08,705 --> 01:00:10,565 So, what am I, frigid? 1290 01:00:10,574 --> 01:00:12,114 Do I have some kind of mental problems? 1291 01:00:12,115 --> 01:00:14,077 I mean... 1292 01:00:14,078 --> 01:00:16,478 (SIGHS) I don't know, I feel like a fucking female eunuch. 1293 01:00:18,581 --> 01:00:20,450 What? What? A little louder. 1294 01:00:20,451 --> 01:00:22,551 I don't think they heard you in Cleveland. Tsk. 1295 01:00:22,553 --> 01:00:23,893 Look... 1296 01:00:24,821 --> 01:00:26,656 It's complex. 1297 01:00:26,657 --> 01:00:28,187 Complex? 1298 01:00:28,192 --> 01:00:30,730 You touch 'em in the right spot, they get hot. 1299 01:00:30,731 --> 01:00:32,658 Some women can achieve full arousal 1300 01:00:32,663 --> 01:00:33,930 as quickly as men. 1301 01:00:33,931 --> 01:00:35,198 Most can't. 1302 01:00:35,199 --> 01:00:37,099 (SCOFFS) Yeah, but that's just plumbing. 1303 01:00:37,101 --> 01:00:40,136 It takes them a little longer to warm up, 1304 01:00:40,137 --> 01:00:42,167 but with me, there's just like nothing happening. 1305 01:00:42,172 --> 01:00:43,710 Women have a completely different 1306 01:00:43,711 --> 01:00:45,537 mind-body connection than men. 1307 01:00:45,542 --> 01:00:47,542 Their arousal is more subtle. 1308 01:00:47,544 --> 01:00:49,612 It's more intricate. 1309 01:00:49,613 --> 01:00:52,613 Which, translated from New Age psychobabble, means what? 1310 01:00:52,616 --> 01:00:54,876 They have to really like the person they're with 1311 01:00:54,885 --> 01:00:56,275 to feel fully aroused. 1312 01:00:56,286 --> 01:00:58,986 Let's face it, women are complicated. 1313 01:00:58,989 --> 01:01:01,089 Yeah, you're telling me. 1314 01:01:01,091 --> 01:01:02,961 (CELL PHONE RINGING) 1315 01:01:04,427 --> 01:01:05,587 Oh, shoot. 1316 01:01:06,763 --> 01:01:08,331 The office. 1317 01:01:08,332 --> 01:01:10,272 Meeting got pushed up. I gotta go. 1318 01:01:10,273 --> 01:01:11,627 (INHALES SHARPLY) 1319 01:01:13,269 --> 01:01:15,099 No. 1320 01:01:15,105 --> 01:01:16,805 What's wrong? 1321 01:01:16,807 --> 01:01:18,237 Can, um... 1322 01:01:18,242 --> 01:01:19,942 Can I just call you later 1323 01:01:19,943 --> 01:01:23,012 and maybe talk more about the issue? 1324 01:01:23,013 --> 01:01:24,547 Sure. 1325 01:01:24,548 --> 01:01:27,778 Just, uh, remember to stay out of trouble. 1326 01:01:27,785 --> 01:01:29,315 Promise. 1327 01:01:29,319 --> 01:01:31,049 Cross my tits and hope to die. 1328 01:01:31,055 --> 01:01:33,285 (CLICKS TONGUE, CHUCKLING) 1329 01:01:33,290 --> 01:01:34,720 See ya. 1330 01:01:47,203 --> 01:01:50,106 You look so nice, Samantha. (CHUCKLING) 1331 01:01:50,107 --> 01:01:52,837 Thanks, Margaret. So do you. 1332 01:01:52,843 --> 01:01:55,143 Okay, they're waiting for you in the conference room. 1333 01:01:55,145 --> 01:01:57,145 I punched up the graphics in the proposal. 1334 01:01:57,147 --> 01:01:59,047 Added some extras. 1335 01:02:00,316 --> 01:02:02,176 Wow. 1336 01:02:02,186 --> 01:02:03,716 Nice work, Margaret. 1337 01:02:03,721 --> 01:02:05,151 (CHUCKLING) 1338 01:02:06,289 --> 01:02:07,819 (INDISTINCT) 1339 01:02:09,892 --> 01:02:12,729 Well, she certainly cleans up nicely. 1340 01:02:12,730 --> 01:02:14,230 You look... 1341 01:02:14,231 --> 01:02:15,761 Stunning. 1342 01:02:15,766 --> 01:02:18,296 I... I mean stun-ning. 1343 01:02:18,302 --> 01:02:20,942 (CHUCKLES) Uh, come over here and sit next to Seymour. 1344 01:02:20,943 --> 01:02:23,968 I'm fine right over here. 1345 01:02:23,974 --> 01:02:28,244 Allow me to introduce my joint venture partner, 1346 01:02:28,245 --> 01:02:30,175 Jean Georges Verham. 1347 01:02:30,180 --> 01:02:32,150 Le Conte de Cassis. 1348 01:02:33,316 --> 01:02:34,816 Exquisite. 1349 01:02:34,818 --> 01:02:36,418 It is truly my pleasure. 1350 01:02:36,420 --> 01:02:38,220 Um, uh, thank you. (CHUCKLES NERVOUSLY) 1351 01:02:38,222 --> 01:02:41,922 Have you ever beheld the Seine at night? 1352 01:02:41,925 --> 01:02:45,525 The bridges alight. A place for lovers. 1353 01:02:45,529 --> 01:02:47,829 Well, you're in Manhattan now, Jean Georges. 1354 01:02:47,831 --> 01:02:52,131 Yes, can we please begin the presentation, please? 1355 01:02:52,136 --> 01:02:55,696 Perhaps we could meet a bit later? 1356 01:02:55,706 --> 01:02:57,436 Oh, you know, um... 1357 01:02:57,441 --> 01:02:59,141 I'm... I'm very busy right now. 1358 01:02:59,143 --> 01:03:01,483 My schedule is just filling up very rapidly. 1359 01:03:01,484 --> 01:03:04,447 Hmm, quel dommage, ma petite. 1360 01:03:04,448 --> 01:03:05,708 (BOTH CHUCKLING) 1361 01:03:05,716 --> 01:03:07,846 LULU: Samantha, as I recall, 1362 01:03:07,851 --> 01:03:11,220 you had some wonderful ideas about our Internet campaign? 1363 01:03:11,221 --> 01:03:13,489 Oh, yes. 1364 01:03:13,490 --> 01:03:14,857 And before I begin, 1365 01:03:14,858 --> 01:03:16,758 I would like to just say thank you 1366 01:03:16,760 --> 01:03:18,390 to Margaret for all the wonderful work 1367 01:03:18,395 --> 01:03:20,255 that she did on these reports. 1368 01:03:22,365 --> 01:03:24,765 Now, as you can see from this chart, 1369 01:03:24,768 --> 01:03:28,137 the models that we used on this season's online campaign 1370 01:03:28,138 --> 01:03:33,068 scored highest between the ages of 34 and 44. 1371 01:03:33,076 --> 01:03:34,906 And the numbers start to lessen as we... 1372 01:03:34,912 --> 01:03:37,512 LULU: (SOFTLY) Seymour, darling, 1373 01:03:37,514 --> 01:03:39,982 if you do not remove your nose 1374 01:03:39,983 --> 01:03:41,983 from Samantha's, admittedly, 1375 01:03:41,985 --> 01:03:44,745 attractive derriere immediately... 1376 01:03:44,755 --> 01:03:46,785 (CLEARING THROAT) 1377 01:03:46,790 --> 01:03:50,860 I will not be tying you up or spanking you tonight, 1378 01:03:50,861 --> 01:03:53,196 or any other night, 1379 01:03:53,197 --> 01:03:56,397 and you will lose my account. 1380 01:03:56,400 --> 01:03:58,267 Are we perfectly clear? 1381 01:03:58,268 --> 01:03:59,368 Perfectly clear. 1382 01:03:59,369 --> 01:04:01,637 Oh, good. Mwah. 1383 01:04:01,638 --> 01:04:03,919 SAM: certain things that are gonna get men's attention. 1384 01:04:04,373 --> 01:04:05,441 Great. 1385 01:04:05,442 --> 01:04:07,510 Fabulous. 1386 01:04:07,511 --> 01:04:09,478 Gorgeous. (CHUCKLES) 1387 01:04:09,479 --> 01:04:11,379 An excellent presentation, Sam. 1388 01:04:11,381 --> 01:04:12,911 May I call you Sam? 1389 01:04:12,916 --> 01:04:14,776 I prefer it, actually. 1390 01:04:14,785 --> 01:04:17,285 We will be in touch about the details. 1391 01:04:17,287 --> 01:04:19,017 I look forward to it. 1392 01:04:19,022 --> 01:04:22,422 I think this calls for a little promotion. 1393 01:04:22,426 --> 01:04:24,126 We'll go over the specifics in my office. 1394 01:04:24,127 --> 01:04:26,557 Cocktails mandatory. 1395 01:04:26,563 --> 01:04:28,233 (CHUCKLES) How about we skip the cocktails 1396 01:04:28,234 --> 01:04:30,800 and settle on 20% raise? Huh? 1397 01:04:30,801 --> 01:04:32,869 Well, then I would be earning as much as Sam 1398 01:04:32,870 --> 01:04:34,940 for doing the exact same job. Yeah, well, that's... 1399 01:04:34,941 --> 01:04:38,068 A raise, I think that's a capital idea. 1400 01:04:38,075 --> 01:04:40,075 And a bonus, too. 1401 01:04:40,077 --> 01:04:42,877 I mean, after all, she's earned it, hasn't she? 1402 01:04:42,880 --> 01:04:45,510 I suppose we could do a bonus, but... 1403 01:04:45,515 --> 01:04:47,315 Seymour... 1404 01:04:47,317 --> 01:04:50,047 Remember our little understanding, don't you? 1405 01:04:50,053 --> 01:04:51,387 Oh, of course. 1406 01:04:51,388 --> 01:04:54,218 Everything's perfectly clear, my little tigress. 1407 01:04:54,224 --> 01:04:56,592 Mmm... 1408 01:04:56,593 --> 01:04:58,027 Meow, baby. 1409 01:04:58,028 --> 01:04:59,388 (CHUCKLING) 1410 01:05:04,233 --> 01:05:08,143 I think a raise this big deserves a hug. 1411 01:05:09,505 --> 01:05:12,905 Ah, you don't know what you're missing. 1412 01:05:12,910 --> 01:05:15,080 Oh, I'm pretty sure I do. 1413 01:05:16,145 --> 01:05:18,275 And another thing. 1414 01:05:18,282 --> 01:05:21,250 That promotion, it's going to Margaret. 1415 01:05:21,251 --> 01:05:23,251 Huh? It is? 1416 01:05:23,253 --> 01:05:25,721 Yeah, she earned it. 1417 01:05:25,722 --> 01:05:27,392 Actually, she should've gotten it three years ago, 1418 01:05:27,393 --> 01:05:28,891 but you and Sam were too busy 1419 01:05:28,892 --> 01:05:31,462 stealing all of her ideas to give it to her. 1420 01:05:31,463 --> 01:05:34,130 I don't know about that. 1421 01:05:34,131 --> 01:05:35,531 I do. 1422 01:05:35,532 --> 01:05:37,432 And I'm sure Lulu would love to hear 1423 01:05:37,434 --> 01:05:39,704 about Margaret's contributions over the years. 1424 01:05:40,403 --> 01:05:41,943 You would do that? 1425 01:05:43,773 --> 01:05:46,273 Us girls have to stick together. 1426 01:05:48,577 --> 01:05:49,707 Uh... 1427 01:05:51,480 --> 01:05:52,980 Samantha. 1428 01:05:52,983 --> 01:05:54,417 Hey, Margaret. 1429 01:05:54,418 --> 01:05:56,278 You know, you didn't need to say that about me 1430 01:05:56,286 --> 01:05:58,386 in the meeting and to Mr. Cavalo. 1431 01:05:59,956 --> 01:06:01,216 Actually, I did. 1432 01:06:01,224 --> 01:06:03,759 I don't know how to thank you. 1433 01:06:03,760 --> 01:06:08,297 Just keep doing what you're doing. 1434 01:06:08,298 --> 01:06:10,698 Um, I have a favor. Maybe I shouldn't ask. 1435 01:06:10,701 --> 01:06:12,501 No, of course, of course, anything. 1436 01:06:12,502 --> 01:06:15,071 Um, if you speak with your cousin, 1437 01:06:15,072 --> 01:06:16,572 would you tell him something for me? 1438 01:06:17,306 --> 01:06:19,106 Of course. 1439 01:06:19,109 --> 01:06:20,909 Would you tell him that, you know, 1440 01:06:20,911 --> 01:06:25,381 I think about him every day and I really miss him. 1441 01:06:25,382 --> 01:06:26,816 You do? 1442 01:06:26,817 --> 01:06:29,117 Sure, he's a... He's a really great guy. 1443 01:06:29,119 --> 01:06:32,689 (CHUCKLES) He was? Is? 1444 01:06:33,322 --> 01:06:35,091 Yeah, uh... 1445 01:06:35,092 --> 01:06:38,062 Tell you the truth, I have the worst crush on him. 1446 01:06:38,063 --> 01:06:42,461 And, um, why is that? 1447 01:06:42,466 --> 01:06:46,466 He played like he didn't care about anyone special, but... 1448 01:06:46,470 --> 01:06:48,970 I knew it was just an act. 1449 01:06:48,972 --> 01:06:51,342 Deep down, he has a really romantic heart. 1450 01:06:51,343 --> 01:06:53,741 A girl can just see these things. 1451 01:06:53,744 --> 01:06:55,782 Oh, and please, don't tell him 1452 01:06:55,783 --> 01:06:58,079 I said that about the romantic stuff. 1453 01:06:58,081 --> 01:07:00,621 And thanks again. 1454 01:07:01,150 --> 01:07:02,820 Of course. 1455 01:07:24,373 --> 01:07:26,013 (DOC MOANING) 1456 01:07:29,512 --> 01:07:31,112 Mmm-hmm. 1457 01:07:31,114 --> 01:07:33,454 That feels good, Sam. 1458 01:07:35,217 --> 01:07:36,947 Sam? Mmm. 1459 01:07:42,324 --> 01:07:44,060 What is it, Soo-Soo? 1460 01:07:44,061 --> 01:07:47,096 You, you just called me Sam. 1461 01:07:47,097 --> 01:07:49,157 No, I didn't. 1462 01:07:49,166 --> 01:07:51,466 Yes, you most certainly did. 1463 01:07:51,468 --> 01:07:55,068 What the... What the hell is going on right now? 1464 01:07:55,072 --> 01:07:57,640 What are you talking about? 1465 01:07:57,641 --> 01:07:59,410 (SCOFFS) Is it that cousin of his? 1466 01:07:59,411 --> 01:08:01,779 That little tramp that showed up here 1467 01:08:01,780 --> 01:08:04,348 faking her period? She wasn't faking it. 1468 01:08:04,349 --> 01:08:06,077 (SCOFFS) Oh, so now you're defending her? 1469 01:08:06,083 --> 01:08:07,450 No, what, I... 1470 01:08:07,451 --> 01:08:08,951 You're... That's not what I said, I... 1471 01:08:09,418 --> 01:08:11,748 Oh, my God. 1472 01:08:11,755 --> 01:08:13,315 Oh, my God, you're gay! 1473 01:08:13,689 --> 01:08:14,789 (GASPING) 1474 01:08:15,758 --> 01:08:17,458 What? That's it! 1475 01:08:17,461 --> 01:08:20,596 I've been a perfect fool. 1476 01:08:20,597 --> 01:08:24,197 You and Mr. Sleazebag have been having a secret affair 1477 01:08:24,201 --> 01:08:25,901 behind my back, and all this time 1478 01:08:25,902 --> 01:08:27,902 I thought you were straight! 1479 01:08:27,904 --> 01:08:29,371 Oh, my God! 1480 01:08:29,372 --> 01:08:31,006 Oh, my God! 1481 01:08:31,007 --> 01:08:32,137 (PANTING) 1482 01:08:32,142 --> 01:08:33,342 Oh, my God. 1483 01:08:33,343 --> 01:08:36,512 You, you might be one really good actor, 1484 01:08:36,513 --> 01:08:40,116 but you are one lousy human being. 1485 01:08:40,117 --> 01:08:42,417 I'm straight. 1486 01:08:42,419 --> 01:08:43,849 Can we just talk this over? 1487 01:08:43,854 --> 01:08:45,754 There's nothing to talk about. 1488 01:08:45,755 --> 01:08:47,155 Good-bye! 1489 01:08:48,457 --> 01:08:50,057 Don't be like this! 1490 01:08:50,060 --> 01:08:51,560 You're making things up. 1491 01:08:51,561 --> 01:08:53,596 Oh. Can we just communicate? 1492 01:08:53,597 --> 01:08:55,257 What... Sit down for a second. 1493 01:08:55,265 --> 01:08:57,195 We'll talk... You make me sick! 1494 01:08:58,667 --> 01:09:00,667 Get over yourself, man. 1495 01:09:06,442 --> 01:09:07,812 Soo-Soo... (RING CLATTERS TO FLOOR) 1496 01:09:07,813 --> 01:09:09,841 Boo-Boo is sorry. 1497 01:09:11,080 --> 01:09:12,710 (RING CLATTERS TO FLOOR) 1498 01:09:15,351 --> 01:09:16,521 (SIGHS) 1499 01:09:17,286 --> 01:09:18,686 Shit. 1500 01:09:26,629 --> 01:09:29,159 So how bad a fight was it? 1501 01:09:29,166 --> 01:09:31,666 I didn't say we had a fight. 1502 01:09:31,668 --> 01:09:33,268 You didn't have to. 1503 01:09:33,270 --> 01:09:36,100 You got that post-fight look. 1504 01:09:36,106 --> 01:09:38,436 Droopy shoulders, a little mopey around the edges. 1505 01:09:38,441 --> 01:09:41,441 Sam, I don't wanna talk about it. 1506 01:09:41,444 --> 01:09:43,514 All right, fine, man, suit yourself. 1507 01:09:45,581 --> 01:09:46,981 (EXHALES) 1508 01:09:46,983 --> 01:09:49,151 Hey, dude. 1509 01:09:49,152 --> 01:09:50,752 What about me? 1510 01:09:50,754 --> 01:09:52,354 What about you? 1511 01:09:52,355 --> 01:09:53,585 Well, I might be a few pounds lighter, 1512 01:09:53,590 --> 01:09:54,890 but I can still catch a football. 1513 01:09:54,891 --> 01:09:58,327 Sam, we don't play tackle football with women. 1514 01:09:58,328 --> 01:09:59,588 End of discussion. 1515 01:09:59,596 --> 01:10:01,326 Dude, I still got the chops, come... 1516 01:10:01,331 --> 01:10:02,861 Case closed. 1517 01:10:04,767 --> 01:10:05,827 Sexist pig. 1518 01:10:05,835 --> 01:10:07,865 I heard that. 1519 01:10:15,377 --> 01:10:16,837 Ready? Yeah, I guess so. 1520 01:10:16,846 --> 01:10:20,376 All right, guys, let's play some football! 1521 01:10:20,383 --> 01:10:21,552 Yeah, this chick... 1522 01:10:21,553 --> 01:10:22,621 Her name's Samantha. 1523 01:10:22,622 --> 01:10:24,549 She's Sam's cousin. 1524 01:10:24,554 --> 01:10:25,654 Yeah, Steve. 1525 01:10:25,655 --> 01:10:27,755 Sam's told me all about you, dude. 1526 01:10:27,757 --> 01:10:29,787 Congratulations on the wedding, by the way. 1527 01:10:29,793 --> 01:10:30,993 From what Sam tells me, 1528 01:10:30,994 --> 01:10:33,529 you're getting, uh, quite a girl. 1529 01:10:33,530 --> 01:10:35,000 Okay. (CLEARING THROAT) 1530 01:10:35,001 --> 01:10:36,498 SAM: Quite a girl. 1531 01:10:36,499 --> 01:10:38,199 Are you kidding about playing? 1532 01:10:38,201 --> 01:10:41,001 Yeah, she's kidding. No, no, she's not kidding. 1533 01:10:41,004 --> 01:10:43,104 We're all great football players in my family. 1534 01:10:43,106 --> 01:10:45,636 And believe me, guys, I know how to handle a ball. 1535 01:10:45,642 --> 01:10:46,842 (LAUGHTER) 1536 01:10:48,377 --> 01:10:49,607 JOEY: I'm sure you do. 1537 01:10:49,613 --> 01:10:51,280 SAM: One play. No. 1538 01:10:51,281 --> 01:10:53,719 Just give me one. Yeah, yeah, yeah, yeah, okay. 1539 01:10:53,720 --> 01:10:55,817 Okay, let's let her play, one play. 1540 01:10:55,819 --> 01:10:57,649 Come on, let's go. You're overruled. 1541 01:10:57,654 --> 01:10:58,854 Come on, one play. 1542 01:10:58,855 --> 01:11:00,355 Let's do it. JOEY: Come on, guys. 1543 01:11:00,357 --> 01:11:01,887 Red team, ball. 1544 01:11:02,591 --> 01:11:03,859 Whoo! 1545 01:11:03,860 --> 01:11:05,730 JOEY: I hope you're better than Sam! Team! 1546 01:11:07,429 --> 01:11:09,459 Set, hike. 1547 01:11:09,466 --> 01:11:11,866 (GRUNTING) 1548 01:11:11,868 --> 01:11:14,798 Oh, got it! Oh, shit! 1549 01:11:14,804 --> 01:11:17,172 (MEN LAUGHING) 1550 01:11:17,173 --> 01:11:20,309 You, fucking, Steve! You get off of me! 1551 01:11:20,310 --> 01:11:22,310 Steve, stop grabbing my ass! 1552 01:11:22,312 --> 01:11:23,512 (MEN SCREAMING) 1553 01:11:23,513 --> 01:11:25,213 Fucker! DOC: Wait, what? 1554 01:11:25,215 --> 01:11:27,145 Get off, Steve! 1555 01:11:27,150 --> 01:11:28,517 God! 1556 01:11:28,518 --> 01:11:30,448 Save it for Georgette! What? 1557 01:11:30,453 --> 01:11:31,821 MAN: You better shut this girl up. 1558 01:11:31,822 --> 01:11:33,491 No, I know how much you like the ass play. 1559 01:11:33,492 --> 01:11:35,257 DOC: Relax. Come on. 1560 01:11:35,258 --> 01:11:36,788 No, you know what, I don't even know why you're hanging out 1561 01:11:36,793 --> 01:11:38,562 with this bitch instead of Cynthia anyway. 1562 01:11:38,563 --> 01:11:40,061 Don't call her a bitch, Stephen. 1563 01:11:40,063 --> 01:11:41,330 Oh, she's a bitch. 1564 01:11:41,331 --> 01:11:42,831 Okay, so now I'm a bitch. 1565 01:11:42,832 --> 01:11:44,532 Oh, you're a Grade A bitch. 1566 01:11:44,534 --> 01:11:46,504 DOC: I told you not to call her a bitch. 1567 01:11:46,505 --> 01:11:48,470 Oh, sorry, little bitch. 1568 01:11:48,471 --> 01:11:50,411 Guys, guys... DOC: Fucking asshole. 1569 01:11:50,412 --> 01:11:51,637 (MEN SHOUTING) 1570 01:11:51,641 --> 01:11:52,808 Fight! 1571 01:11:52,809 --> 01:11:54,739 Relax, come on, relax. 1572 01:11:54,744 --> 01:11:57,484 Listen, come on, we're all friends. Shake hands, come on. 1573 01:11:58,747 --> 01:12:00,647 Uh-huh. 1574 01:12:00,650 --> 01:12:01,820 We're friends. 1575 01:12:06,055 --> 01:12:07,655 Doc. 1576 01:12:07,657 --> 01:12:09,487 Come on, man, it's okay. Let it go. 1577 01:12:09,492 --> 01:12:10,792 No. 1578 01:12:10,794 --> 01:12:13,494 It's not okay, all right? 1579 01:12:13,496 --> 01:12:16,356 Nothing is okay. 1580 01:12:16,366 --> 01:12:17,496 SAM: Doc. 1581 01:12:17,500 --> 01:12:18,867 You were right. 1582 01:12:18,868 --> 01:12:20,736 She left me! 1583 01:12:20,737 --> 01:12:22,397 Are you happy now? 1584 01:12:24,406 --> 01:12:25,806 SAM: Come on, man, can we just chat about it? 1585 01:12:25,809 --> 01:12:28,577 No, just go home. 1586 01:12:28,578 --> 01:12:30,078 All right, I'm sick of you. 1587 01:12:30,080 --> 01:12:32,680 Hey, what about the game? 1588 01:12:33,182 --> 01:12:34,682 Samantha? 1589 01:12:36,852 --> 01:12:39,022 I want her on my team next time. 1590 01:12:43,292 --> 01:12:44,532 Shit. 1591 01:12:51,433 --> 01:12:54,503 Ugh! Bunch of assholes! 1592 01:12:54,504 --> 01:12:55,974 Freakin' Steve. 1593 01:12:59,375 --> 01:13:00,435 (EXHALES) 1594 01:13:04,646 --> 01:13:06,406 (SNIFFLING) 1595 01:13:18,460 --> 01:13:19,760 (EXHALES) 1596 01:13:25,734 --> 01:13:27,074 (SIGHING) 1597 01:13:43,185 --> 01:13:45,115 (SOBBING) 1598 01:13:50,492 --> 01:13:52,262 (SOBBING CONTINUES) 1599 01:14:06,175 --> 01:14:07,975 (KNOCKING ON DOOR) 1600 01:14:15,117 --> 01:14:16,177 (EXHALES) 1601 01:14:18,887 --> 01:14:20,657 Peace offering. 1602 01:14:32,568 --> 01:14:35,568 Listen, Doc, um... 1603 01:14:35,572 --> 01:14:39,107 I know that Cynthia and I don't get along, 1604 01:14:39,108 --> 01:14:42,538 but if she's what you want, then... 1605 01:14:42,545 --> 01:14:45,875 Lately, I don't know what I want. 1606 01:14:45,882 --> 01:14:50,586 I do know I am sick of getting my balls busted by her. 1607 01:14:50,587 --> 01:14:52,617 Well, at least you have balls. 1608 01:14:54,756 --> 01:14:57,016 Oh, God. 1609 01:14:58,160 --> 01:14:59,660 You're having a muscle spasm. 1610 01:14:59,662 --> 01:15:00,962 No, it's fine, it's fine. 1611 01:15:00,964 --> 01:15:02,034 I'll just take some aspirin. 1612 01:15:02,035 --> 01:15:04,631 Who's the doctor here? Lay down. 1613 01:15:04,634 --> 01:15:06,204 Come on. 1614 01:15:08,504 --> 01:15:09,571 Turn over. 1615 01:15:09,572 --> 01:15:11,106 Okay. 1616 01:15:11,107 --> 01:15:12,437 Right there? 1617 01:15:12,442 --> 01:15:13,876 Oh, God, yeah. 1618 01:15:13,877 --> 01:15:15,607 How does that feel? 1619 01:15:15,612 --> 01:15:17,952 Oh, much better. 1620 01:15:19,748 --> 01:15:21,348 Mmm. 1621 01:15:23,285 --> 01:15:24,745 (CHUCKLING) 1622 01:15:26,121 --> 01:15:28,390 I, um... 1623 01:15:28,391 --> 01:15:30,191 I have to use the John. (PATS ON BACK) 1624 01:15:30,193 --> 01:15:31,263 Oh... 1625 01:15:42,771 --> 01:15:44,741 Oh, my God. 1626 01:15:45,908 --> 01:15:47,608 She's alive. 1627 01:15:49,378 --> 01:15:50,608 (KNOCKING ON DOOR) 1628 01:16:00,789 --> 01:16:01,957 You? 1629 01:16:01,958 --> 01:16:04,588 Yes, me. 1630 01:16:04,594 --> 01:16:07,164 The doorman was kind enough to let me up. 1631 01:16:07,165 --> 01:16:11,733 And, um, I think it's time that, um, 1632 01:16:11,734 --> 01:16:13,734 you know, you and I had a little talk. 1633 01:16:13,736 --> 01:16:17,536 SAM: Uh, what would you like to talk about? 1634 01:16:17,540 --> 01:16:21,009 The fact that you stole my man, 1635 01:16:21,010 --> 01:16:23,540 and I'd like him back. 1636 01:16:23,546 --> 01:16:28,776 Decent men in this city are few and far between. 1637 01:16:28,785 --> 01:16:33,745 Decent, straight, unmarried ones are even rarer. 1638 01:16:33,756 --> 01:16:35,886 Oh, you forgot rich. 1639 01:16:36,992 --> 01:16:38,460 (EXHALES) 1640 01:16:38,461 --> 01:16:42,798 Women like me, okay, successful career women. 1641 01:16:42,799 --> 01:16:45,767 Women who think about tomorrow. 1642 01:16:45,768 --> 01:16:47,968 Women who plan maybe five, 1643 01:16:47,971 --> 01:16:49,901 ten years ahead in their life, 1644 01:16:49,906 --> 01:16:54,636 we sometimes, we have to settle. 1645 01:16:54,644 --> 01:16:55,978 Settle? 1646 01:16:55,979 --> 01:16:58,679 Settle, or were you born yesterday? 1647 01:16:58,681 --> 01:17:00,211 Actually, about a month ago. 1648 01:17:03,318 --> 01:17:06,588 Andrew is... He's well-bred, okay? 1649 01:17:06,589 --> 01:17:08,019 He's handsome, 1650 01:17:08,024 --> 01:17:11,760 he's got all the right credentials, and... 1651 01:17:11,761 --> 01:17:15,161 He's gonna make an excellent father to our children. 1652 01:17:15,164 --> 01:17:17,604 Wow, you got it all planned out, don't you, sister? 1653 01:17:17,605 --> 01:17:19,630 As a matter of fact, I do. 1654 01:17:19,636 --> 01:17:22,136 And he doesn't get a say in any of this? 1655 01:17:22,138 --> 01:17:24,738 No, he doesn't. 1656 01:17:25,641 --> 01:17:27,776 But you do. 1657 01:17:27,777 --> 01:17:29,477 Which brings me 1658 01:17:29,479 --> 01:17:31,409 to the point of my visit. 1659 01:17:31,813 --> 01:17:32,881 Oh? 1660 01:17:32,882 --> 01:17:34,982 How much? 1661 01:17:34,984 --> 01:17:36,584 What? 1662 01:17:36,586 --> 01:17:37,986 (CHUCKLING) You heard me. 1663 01:17:37,987 --> 01:17:40,347 How much do you want to, uh, let him go? 1664 01:17:42,124 --> 01:17:49,097 I'm sorry, are you trying to buy me off? 1665 01:17:49,098 --> 01:17:53,068 I mean, you're obviously the type, you know? 1666 01:17:53,069 --> 01:17:56,138 I mean, if it walks like a duck... 1667 01:17:56,139 --> 01:17:58,039 How would you like me to belt you 1668 01:17:58,041 --> 01:18:00,211 in the mouth like a duck? Okay... 1669 01:18:03,011 --> 01:18:04,951 Andrew. 1670 01:18:07,249 --> 01:18:11,149 I... I'm... I'm so sorry. 1671 01:18:13,155 --> 01:18:16,215 Just please... Please what? 1672 01:18:16,225 --> 01:18:18,125 Bark? 1673 01:18:18,127 --> 01:18:19,787 Roll over? 1674 01:18:19,796 --> 01:18:22,326 (SIGHING) Play dead? 1675 01:18:22,331 --> 01:18:25,531 We are so... 1676 01:18:27,002 --> 01:18:28,172 done 1677 01:18:31,707 --> 01:18:34,407 (SIGHING) Okay. 1678 01:18:34,410 --> 01:18:37,079 All right, well, when you change your mind and you come begging, 1679 01:18:37,080 --> 01:18:38,380 don't bother calling, okay, 1680 01:18:38,381 --> 01:18:39,711 because I'm changing my number. 1681 01:18:39,716 --> 01:18:41,916 Change your hairstyle while you're at it. 1682 01:18:42,417 --> 01:18:43,617 Ugh... 1683 01:18:43,619 --> 01:18:45,049 It's really not a good... (DOOR CLOSES) 1684 01:18:45,054 --> 01:18:46,994 look on her, you know? 1685 01:18:49,224 --> 01:18:51,293 (SIGHING) 1686 01:18:51,294 --> 01:18:54,529 Look, Doc, I would say that I'm sorry, 1687 01:18:54,530 --> 01:18:57,000 but, you know, I'm... I'm just... I'm just not. 1688 01:19:00,202 --> 01:19:01,602 Please. 1689 01:19:03,839 --> 01:19:06,769 You just did me the biggest favor of my life. 1690 01:19:06,776 --> 01:19:08,036 Yeah? 1691 01:19:11,847 --> 01:19:13,677 Were you really gonna belt her? 1692 01:19:14,382 --> 01:19:16,151 Hell, yeah. 1693 01:19:16,152 --> 01:19:18,022 Spunky little thing, aren't you? 1694 01:19:18,023 --> 01:19:19,888 (CORK POPS) 1695 01:19:19,889 --> 01:19:21,359 In a manner of speaking. 1696 01:19:26,762 --> 01:19:28,997 Damn. What? 1697 01:19:28,998 --> 01:19:31,198 I just realized I don't have a date to Steve's wedding. 1698 01:19:31,833 --> 01:19:32,933 (SNORTS) 1699 01:19:32,935 --> 01:19:34,365 You're still going to that thing? 1700 01:19:34,370 --> 01:19:36,970 You saw, we shook. 1701 01:19:36,973 --> 01:19:39,173 Well, I would go with you only... 1702 01:19:39,175 --> 01:19:40,835 You are going with me. 1703 01:19:40,843 --> 01:19:42,381 Yeah, man, I don't really think 1704 01:19:42,382 --> 01:19:43,838 that Steve would be cool with that. 1705 01:19:43,846 --> 01:19:45,776 Tough. 1706 01:19:45,782 --> 01:19:48,650 We're a team, package deal. 1707 01:19:48,651 --> 01:19:51,851 Anybody who doesn't like it can shove it. 1708 01:19:54,122 --> 01:19:55,857 All right, man, cool. 1709 01:19:55,858 --> 01:19:57,058 Package deal. 1710 01:20:07,235 --> 01:20:08,465 Oh... 1711 01:20:10,172 --> 01:20:11,642 SAM: I can't zip this thing up. 1712 01:20:11,643 --> 01:20:13,441 ALEXANDER: Suck it in, girl. 1713 01:20:13,442 --> 01:20:15,712 SAM: Come on, this dress is not made for a human being. 1714 01:20:15,713 --> 01:20:17,911 It's made for a... ALEXANDER: Anorexic mannequin? 1715 01:20:17,914 --> 01:20:19,384 (CHUCKLES) Welcome to the world of high fashion. 1716 01:20:19,385 --> 01:20:21,422 Now get out there, killer. 1717 01:20:34,296 --> 01:20:36,196 Doc, what do you think? 1718 01:20:36,199 --> 01:20:39,269 Is this appropriate enough for the wedding? 1719 01:20:40,035 --> 01:20:41,635 I... (GULPING) 1720 01:20:41,637 --> 01:20:42,697 Uh... 1721 01:20:42,705 --> 01:20:44,265 Oh, hashtag clue. 1722 01:20:44,273 --> 01:20:47,212 A dress like this has nothing to do with appropriateness. 1723 01:20:47,213 --> 01:20:50,240 Its sole purpose is to engender insane jealousy among women. 1724 01:20:50,246 --> 01:20:52,476 And hormonal overload in the men. 1725 01:20:52,481 --> 01:20:54,981 Well, the straight ones, at least. 1726 01:20:54,984 --> 01:20:57,919 All the gay ones' eyeballs will be all over your boyfriend over here. 1727 01:20:57,920 --> 01:20:59,120 Oh, no, he's not my boyfriend. 1728 01:20:59,121 --> 01:21:00,221 I'm not her boyfriend. 1729 01:21:00,223 --> 01:21:02,057 They say rather loudly. 1730 01:21:02,058 --> 01:21:03,458 (CHUCKLES) 1731 01:21:03,459 --> 01:21:08,059 So, Doc, what do you think? Is this the one? (CHUCKLES) 1732 01:21:08,064 --> 01:21:10,004 Yeah, it's good. (CLEARING THROAT) 1733 01:21:10,005 --> 01:21:12,167 It's fine. Write it up, Marie. 1734 01:21:12,168 --> 01:21:14,098 Excellent choice. 1735 01:21:16,438 --> 01:21:18,406 What? 1736 01:21:18,407 --> 01:21:20,367 Oh, nothing, I was just thinking of 1737 01:21:20,376 --> 01:21:23,606 the looks on the guys' faces if I play my game at the wedding. 1738 01:21:24,412 --> 01:21:25,947 Your what? 1739 01:21:25,948 --> 01:21:30,118 The tricks that chicks use to get guys' attention? 1740 01:21:30,119 --> 01:21:32,589 Okay. For example... 1741 01:21:33,288 --> 01:21:35,088 The hair toss. 1742 01:21:40,462 --> 01:21:42,232 The lipstick check. 1743 01:21:43,231 --> 01:21:45,267 ALEXANDER: Work it, work it. 1744 01:21:45,268 --> 01:21:47,736 If you got it, flaunt it. 1745 01:21:47,737 --> 01:21:49,837 (SOFTLY) I love that movie. 1746 01:21:49,839 --> 01:21:52,009 SAM: And last, but certainly not least, 1747 01:21:52,974 --> 01:21:54,784 the stocking check. 1748 01:21:56,912 --> 01:21:59,182 Oh, my goodness. 1749 01:22:00,415 --> 01:22:04,345 Is that a run? How perfectly awful. 1750 01:22:04,353 --> 01:22:06,221 (CHUCKLING) Yeah. 1751 01:22:06,222 --> 01:22:09,190 Works like a charm every time. 1752 01:22:09,191 --> 01:22:11,431 But you gotta have the gams to back it up. 1753 01:22:12,961 --> 01:22:14,529 (CHUCKLES) 1754 01:22:14,530 --> 01:22:16,460 ALEXANDER: All right, let's get this baby in a box 1755 01:22:16,465 --> 01:22:18,665 and get you back in your street schmates. 1756 01:22:25,507 --> 01:22:26,567 Hmm. 1757 01:22:30,245 --> 01:22:31,975 Oh, my God. 1758 01:22:49,230 --> 01:22:50,660 (MOANING) 1759 01:22:56,037 --> 01:22:57,437 (CONTINUES MOANING) 1760 01:23:02,210 --> 01:23:03,310 (SIGHS) 1761 01:23:06,247 --> 01:23:07,877 (CELL PHONE RINGING) 1762 01:23:16,358 --> 01:23:18,188 Sam, what's going on? 1763 01:23:20,028 --> 01:23:22,358 What, are... Is everything all right? 1764 01:23:23,465 --> 01:23:25,195 You're downstairs? Um... 1765 01:23:25,201 --> 01:23:28,401 Yeah, uh, yeah, just come on up. 1766 01:23:28,404 --> 01:23:30,674 All right, bye. 1767 01:23:40,582 --> 01:23:42,752 What am I doing? (SCOFFS) 1768 01:23:43,184 --> 01:23:44,853 He's... 1769 01:23:44,854 --> 01:23:47,724 She is sloppier than I am. 1770 01:23:48,990 --> 01:23:50,490 (SIGHS DEEPLY) 1771 01:23:52,127 --> 01:23:53,627 (KNOCKING ON DOOR) 1772 01:23:53,629 --> 01:23:55,729 Come on in. (CLEARING THROAT) 1773 01:23:55,731 --> 01:23:57,131 (DOOR OPENS) 1774 01:24:00,301 --> 01:24:02,037 How's it going? 1775 01:24:02,038 --> 01:24:06,968 Um, yeah, good, good, yeah, I think, um, probably. 1776 01:24:07,976 --> 01:24:10,076 Probably? What's wrong? 1777 01:24:10,079 --> 01:24:13,479 You know what? I'm sorry, I, um... 1778 01:24:13,482 --> 01:24:14,982 I'm gonna go. This can... Oh! 1779 01:24:14,984 --> 01:24:17,084 This isn't... This can wait. Oh, hey. 1780 01:24:17,086 --> 01:24:18,746 Hold on, what's wrong? 1781 01:24:18,754 --> 01:24:21,324 I'm sensing a disturbance in the Force. 1782 01:24:22,557 --> 01:24:24,457 What's going on? 1783 01:24:24,460 --> 01:24:29,200 Well, it's, um, it's about the issue. 1784 01:24:30,565 --> 01:24:33,295 The issue? Yeah. 1785 01:24:33,302 --> 01:24:35,372 Ah, the issue, oh. Yeah. (CHUCKLING) 1786 01:24:35,373 --> 01:24:37,441 The issue, the... (CLEARING THROAT) 1787 01:24:37,442 --> 01:24:40,040 You're still having problems with the arousal thing? 1788 01:24:40,042 --> 01:24:44,212 Oh, God, no, no, actually, um, it's been fine. 1789 01:24:44,213 --> 01:24:48,450 Uh, how fine, like, um, you know, once a day? 1790 01:24:48,451 --> 01:24:49,781 More. 1791 01:24:51,286 --> 01:24:53,116 Two, three times a day? 1792 01:24:54,489 --> 01:24:57,089 More than three times? Yeah. 1793 01:24:57,093 --> 01:24:59,060 Per day? Yeah. 1794 01:24:59,061 --> 01:25:00,591 How much more? Six. 1795 01:25:03,031 --> 01:25:04,131 Today? 1796 01:25:04,133 --> 01:25:05,700 Tonight. 1797 01:25:05,701 --> 01:25:07,901 You know what, Doc? I'm so sorry. 1798 01:25:07,903 --> 01:25:10,071 I'm really embarrassed. I think... 1799 01:25:10,072 --> 01:25:11,272 Yeah, I'm gonna, I'm gonna go. 1800 01:25:11,273 --> 01:25:13,313 Whoa, whoa! Come on, it's fine. 1801 01:25:13,314 --> 01:25:15,777 What's going on? 1802 01:25:15,778 --> 01:25:18,648 I don't know, it's just that, you know, she's, um... 1803 01:25:21,182 --> 01:25:23,351 She's being really specific about... 1804 01:25:23,352 --> 01:25:25,820 About, um, who she wants. 1805 01:25:25,821 --> 01:25:27,751 Like, if I, um, if I think of, 1806 01:25:27,756 --> 01:25:30,656 um, this one person, 1807 01:25:30,659 --> 01:25:33,728 she gets, like, really, really happy. 1808 01:25:33,729 --> 01:25:35,529 And then if I think about anyone else, 1809 01:25:35,531 --> 01:25:38,299 she gets, like, really cranky. 1810 01:25:38,300 --> 01:25:41,770 So, uh... (LIPS SMACKING) Who's the lucky, uh... 1811 01:25:47,308 --> 01:25:50,308 No, no! Fuck, oh, fuck, no! 1812 01:25:50,312 --> 01:25:51,780 Yeah, Doc, you know, oh, my God... No... 1813 01:25:51,781 --> 01:25:53,410 It... Ah! It's so stupid. I'm so sorry. 1814 01:25:53,415 --> 01:25:54,615 You know what, just forget that I said anything. 1815 01:25:54,617 --> 01:25:56,077 Oh, no, no. 1816 01:25:56,085 --> 01:25:57,445 Well, you know what, just wait, hold on. 1817 01:25:57,453 --> 01:26:00,353 Uh, um... 1818 01:26:00,356 --> 01:26:02,856 Listen, I'm the one who should be apologizing here 1819 01:26:02,858 --> 01:26:06,528 because you come in and then you are honest with me, 1820 01:26:06,529 --> 01:26:09,159 and what I do is I play 20 questions with you. 1821 01:26:09,165 --> 01:26:11,165 Um, that's not fair 'cause... 1822 01:26:11,167 --> 01:26:13,727 What you're dealing with is... 1823 01:26:13,736 --> 01:26:15,596 You're trying to compact, like, 1824 01:26:15,604 --> 01:26:18,142 30 years of female psychological development 1825 01:26:18,143 --> 01:26:20,140 into a few really short months and... 1826 01:26:20,142 --> 01:26:22,842 And, um... I think that what you're gonna find 1827 01:26:22,845 --> 01:26:26,175 is that, uh, in time the sexual focus, 1828 01:26:26,182 --> 01:26:29,250 uh, shifts and it expands. 1829 01:26:29,251 --> 01:26:33,621 And that, uh, there are techniques you can use, 1830 01:26:33,622 --> 01:26:36,422 um, to, uh... (STAMMERING) 1831 01:26:38,359 --> 01:26:39,559 I'm babbling. 1832 01:26:39,562 --> 01:26:41,232 Yeah. 1833 01:26:43,198 --> 01:26:45,728 'Cause I'm completely full of shit. 1834 01:26:47,635 --> 01:26:48,935 Yep. 1835 01:26:49,571 --> 01:26:50,971 Sam! 1836 01:26:53,441 --> 01:26:55,109 Buddy. (LAUGHING) 1837 01:26:55,110 --> 01:26:58,210 We... We used to chase babes together. 1838 01:26:58,214 --> 01:26:59,384 You know, we would... (CLEARING THROAT) 1839 01:26:59,385 --> 01:27:00,850 We'd get hammered together. 1840 01:27:00,851 --> 01:27:02,879 I can't help it! She won't listen to me. 1841 01:27:02,885 --> 01:27:04,045 (GRUNTS) 1842 01:27:05,320 --> 01:27:06,590 Time out. 1843 01:27:06,988 --> 01:27:08,256 Okay. 1844 01:27:08,257 --> 01:27:10,257 Time out. Let's, um... 1845 01:27:10,259 --> 01:27:11,789 Let's breathe. 1846 01:27:11,794 --> 01:27:14,394 (BOTH CHUCKLING ANXIOUSLY) 1847 01:27:14,396 --> 01:27:16,456 Oh, that's good. Right like that. 1848 01:27:16,465 --> 01:27:18,265 We're gonna breathe. 1849 01:27:18,267 --> 01:27:21,897 We had a moment and, uh, the moment passed. 1850 01:27:22,604 --> 01:27:24,004 And we're fine. 1851 01:27:24,006 --> 01:27:26,636 You're fine! I'm in heat! 1852 01:27:26,642 --> 01:27:28,610 Sam... Oh, sit, just... 1853 01:27:28,611 --> 01:27:30,281 Why don't you sit? Why don't, um... 1854 01:27:30,845 --> 01:27:32,075 (SIGHS) 1855 01:27:32,780 --> 01:27:34,949 Eat some chips. 1856 01:27:34,950 --> 01:27:37,680 And I'm gonna get, uh, you a beer. 1857 01:27:37,686 --> 01:27:38,916 We're gonna get a beer, 1858 01:27:38,921 --> 01:27:40,621 and we're gonna talk this out. 1859 01:27:40,623 --> 01:27:42,393 Mmm. (CRUNCHING) 1860 01:27:44,292 --> 01:27:45,762 (SNIFFING) 1861 01:27:46,661 --> 01:27:48,461 Oh... 1862 01:27:51,266 --> 01:27:54,966 Oh. That's nice. 1863 01:27:54,970 --> 01:27:57,770 DOC: (LAUGHING) You, you know... 1864 01:27:57,773 --> 01:27:59,843 We are gonna look back at this, 1865 01:27:59,844 --> 01:28:01,012 and we're gonna... 1866 01:28:02,710 --> 01:28:04,210 (SNIFFING) 1867 01:28:04,213 --> 01:28:09,623 Oh, God, you smell so... 1868 01:28:11,219 --> 01:28:12,789 good. 1869 01:28:15,523 --> 01:28:17,458 Um... 1870 01:28:17,459 --> 01:28:20,928 (CHUCKLES) That's... Those are, uh, it's just androgens. 1871 01:28:20,929 --> 01:28:24,359 Those are pheromones and it's a chemical... (MOANING) 1872 01:28:29,637 --> 01:28:30,997 What? 1873 01:28:32,206 --> 01:28:35,236 I'm getting the uncontrollable urge to... 1874 01:28:36,010 --> 01:28:37,310 (GULPS) Cuddle. 1875 01:28:38,713 --> 01:28:40,513 Oh. 1876 01:28:42,317 --> 01:28:44,017 Wow. 1877 01:28:46,988 --> 01:28:48,418 Mmm. 1878 01:29:07,575 --> 01:29:10,705 Good day, Miss Wellman. 1879 01:29:10,713 --> 01:29:12,651 Well, you know what they say, Lou. 1880 01:29:12,652 --> 01:29:14,348 Every day above ground's a good one. 1881 01:29:14,350 --> 01:29:15,850 (CHUCKLING) Ain't that the truth. 1882 01:29:15,851 --> 01:29:17,021 (CHUCKLES SOFTLY) 1883 01:29:17,952 --> 01:29:20,652 (CLICKS TONGUE, CHUCKLES) 1884 01:29:23,691 --> 01:29:24,931 Wow. 1885 01:29:42,944 --> 01:29:45,814 "Ye Old Curiosity Shoppe. 1886 01:29:50,051 --> 01:29:54,691 "Tonight at midnight, to make the choice." 1887 01:30:02,797 --> 01:30:06,097 ♪ 1888 01:30:06,801 --> 01:30:08,701 (INAUDIBLE) 1889 01:30:47,408 --> 01:30:48,576 Congratulations. 1890 01:30:48,577 --> 01:30:50,877 Oh, thanks, Doc. Thanks for coming. 1891 01:30:50,879 --> 01:30:53,579 (INHALES SHARPLY) And, uh, you're here. 1892 01:30:53,582 --> 01:30:55,252 It was a beautiful ceremony. 1893 01:30:55,253 --> 01:30:56,750 Thank you. 1894 01:30:56,752 --> 01:30:59,587 So, you're Sam's cousin. 1895 01:30:59,588 --> 01:31:02,488 Same blood runs through our veins. 1896 01:31:02,491 --> 01:31:03,721 I've heard a lot about you. 1897 01:31:03,725 --> 01:31:05,325 Only good things, right? 1898 01:31:05,327 --> 01:31:07,857 (CHUCKLES) So, uh, how is Sam doing anyway? 1899 01:31:08,996 --> 01:31:12,926 Oh, uh, he's like a new person. 1900 01:31:12,935 --> 01:31:15,095 Sort of feels like he's with us here in spirit. 1901 01:31:15,103 --> 01:31:16,637 (CHUCKLES) 1902 01:31:16,638 --> 01:31:19,538 Well, uh, we don't want to hoard all of your time. 1903 01:31:19,541 --> 01:31:21,509 Come on, Sam... Mantha. 1904 01:31:21,510 --> 01:31:22,580 Let's go get a cocktail. 1905 01:31:22,581 --> 01:31:24,008 Enjoy. 1906 01:31:25,246 --> 01:31:26,676 Weird. 1907 01:31:26,682 --> 01:31:28,782 Feeling a little bit cocky, eh? 1908 01:31:28,784 --> 01:31:30,952 Sorry, couldn't resist. 1909 01:31:30,953 --> 01:31:32,223 (CHUCKLES) 1910 01:31:37,058 --> 01:31:39,288 Oh. (CHUCKLES) Hi. 1911 01:31:39,294 --> 01:31:41,164 Hi. (SIGHS) 1912 01:31:42,430 --> 01:31:45,030 Having fun? Yeah. 1913 01:31:45,033 --> 01:31:47,668 Uh, you know, you're supposed to 1914 01:31:47,669 --> 01:31:49,969 only get married once. 1915 01:31:49,972 --> 01:31:52,507 In theory, anyway. 1916 01:31:52,508 --> 01:31:55,438 Listen, Georgette, I, um... 1917 01:31:55,444 --> 01:31:57,244 I know that you don't like me. 1918 01:31:57,246 --> 01:31:59,346 I don't really know you. 1919 01:31:59,348 --> 01:32:01,778 Um, I... (CHUCKLES) 1920 01:32:01,783 --> 01:32:03,653 You know me better than you think. 1921 01:32:03,654 --> 01:32:04,919 I do? 1922 01:32:04,920 --> 01:32:06,650 Oh, yeah, you know, that whole... 1923 01:32:06,655 --> 01:32:07,885 (CHUCKLES) 1924 01:32:07,890 --> 01:32:09,960 female intuition thing, right? 1925 01:32:09,961 --> 01:32:11,558 Right. Uh... 1926 01:32:11,560 --> 01:32:14,060 Anyway, um... 1927 01:32:14,062 --> 01:32:15,562 I hope I'm not out of line. 1928 01:32:15,564 --> 01:32:17,204 Um, just a thought. 1929 01:32:18,733 --> 01:32:20,573 If you want it to work out with Stephen, 1930 01:32:20,574 --> 01:32:23,839 I mean, really work out for the long haul, 1931 01:32:24,939 --> 01:32:26,769 just be his friend, 1932 01:32:26,775 --> 01:32:31,205 and everything will fall into place from there. 1933 01:32:31,846 --> 01:32:33,076 Wow, uh... 1934 01:32:34,549 --> 01:32:36,779 I really didn't expect that from you. 1935 01:32:36,785 --> 01:32:38,045 Yeah, neither did I. 1936 01:32:38,053 --> 01:32:40,593 (CHUCKLING) 1937 01:32:41,856 --> 01:32:43,916 Thank you, Samantha. 1938 01:32:54,702 --> 01:32:56,572 (SIGHS) 1939 01:33:01,609 --> 01:33:02,679 (CHUCKLES) 1940 01:33:04,979 --> 01:33:08,649 You know, when I was a guy, I used to do this for girls. 1941 01:33:10,484 --> 01:33:12,153 Oh, who am I kidding? 1942 01:33:12,154 --> 01:33:13,954 I don't think I've ever done this for a woman. (CHUCKLES) 1943 01:33:13,956 --> 01:33:15,716 You know... 1944 01:33:15,724 --> 01:33:18,734 I think you've grown your own brand of chivalry. 1945 01:33:20,194 --> 01:33:22,029 Thanks, Doc. 1946 01:33:22,030 --> 01:33:23,700 What's wrong, Sam? 1947 01:33:24,699 --> 01:33:26,029 You seem sad. 1948 01:33:26,034 --> 01:33:28,544 I noticed in the car on the way over. 1949 01:33:30,371 --> 01:33:32,541 Let's just talk about it later, okay? 1950 01:33:33,874 --> 01:33:36,043 You know what? I think... 1951 01:33:36,044 --> 01:33:38,813 I think they might be playing our song. 1952 01:33:38,814 --> 01:33:40,781 We have a song? 1953 01:33:40,782 --> 01:33:42,422 We do now. 1954 01:33:42,950 --> 01:33:44,120 Come on. 1955 01:33:45,953 --> 01:33:48,023 ♪ 1956 01:33:48,789 --> 01:33:50,919 May I have this dance? 1957 01:33:50,926 --> 01:33:53,756 Eh, does a bear shit... 1958 01:33:53,762 --> 01:33:54,962 Of course you may. 1959 01:33:54,963 --> 01:33:56,233 (CHUCKLING) 1960 01:34:08,643 --> 01:34:10,343 So, what's it like? 1961 01:34:12,580 --> 01:34:14,680 What's what like? 1962 01:34:14,683 --> 01:34:16,383 Being a woman. 1963 01:34:18,519 --> 01:34:21,188 It's, um... 1964 01:34:21,189 --> 01:34:23,189 Tsk. It's, like, uh, 1965 01:34:23,191 --> 01:34:26,861 someone added 27 frequencies to my radio dial. 1966 01:34:27,628 --> 01:34:29,598 Which means... 1967 01:34:30,231 --> 01:34:32,099 Um... 1968 01:34:32,100 --> 01:34:34,368 Which means... 1969 01:34:34,369 --> 01:34:35,939 When I walk into a room, 1970 01:34:35,940 --> 01:34:37,797 I pretty much know 1971 01:34:37,806 --> 01:34:39,606 what's going on with everybody, 1972 01:34:39,608 --> 01:34:42,108 whether they're happy or horny 1973 01:34:42,110 --> 01:34:44,910 or sad or... 1974 01:34:46,714 --> 01:34:48,152 If they have a chance in hell 1975 01:34:48,153 --> 01:34:49,950 of stealing you away from me. 1976 01:34:50,951 --> 01:34:53,151 Anybody in here, uh... 1977 01:34:53,155 --> 01:34:55,355 Giving you any competition? 1978 01:34:57,858 --> 01:34:59,958 See that blonde over there by the punch bowl? 1979 01:34:59,961 --> 01:35:01,661 Yeah. 1980 01:35:01,663 --> 01:35:03,733 Well, she'd have a shot at you. 1981 01:35:03,734 --> 01:35:06,402 If she wasn't so busy checking out that guy's Rolex 1982 01:35:06,403 --> 01:35:09,671 and if... 1983 01:35:10,337 --> 01:35:12,067 Yeah? 1984 01:35:14,275 --> 01:35:16,205 If you weren't totally smitten with me. 1985 01:35:16,211 --> 01:35:17,641 Oh. 1986 01:35:17,646 --> 01:35:19,776 I'm smitten, huh? 1987 01:35:20,581 --> 01:35:22,451 Crazy in love. 1988 01:35:24,819 --> 01:35:27,249 Wow, you're good. 1989 01:35:34,161 --> 01:35:36,361 Feeling's mutual, by the way. 1990 01:35:44,972 --> 01:35:47,141 I know it's you... 1991 01:35:47,142 --> 01:35:48,942 Sam. 1992 01:35:51,612 --> 01:35:53,082 But you're different. 1993 01:35:55,616 --> 01:35:56,776 Good different? 1994 01:35:56,785 --> 01:35:58,115 No. 1995 01:35:59,420 --> 01:36:01,190 Not good. 1996 01:36:04,992 --> 01:36:06,232 Amazing. 1997 01:36:15,069 --> 01:36:17,339 GEORGETTE: When's the last time you kissed me like that? 1998 01:36:18,939 --> 01:36:20,839 Tonight. (CHUCKLES) 1999 01:36:20,842 --> 01:36:22,042 Mmm-hmm. 2000 01:36:22,043 --> 01:36:24,083 (BOTH LAUGHING) 2001 01:36:30,184 --> 01:36:31,424 Wow. 2002 01:36:40,995 --> 01:36:42,425 What? 2003 01:36:42,430 --> 01:36:43,900 What, do you have a hot date or something? 2004 01:36:43,901 --> 01:36:45,969 Come on, you're spoiling my afterglow. 2005 01:36:47,568 --> 01:36:49,198 I have to talk to you outside. 2006 01:36:49,937 --> 01:36:51,437 Right now. 2007 01:36:58,612 --> 01:37:00,447 I need a favor. 2008 01:37:00,448 --> 01:37:02,716 Anything. 2009 01:37:02,717 --> 01:37:04,147 Can you drive me down to the Village? 2010 01:37:04,152 --> 01:37:05,786 Now? 2011 01:37:05,787 --> 01:37:07,217 What for? 2012 01:37:07,222 --> 01:37:08,822 Do you trust me? 2013 01:37:08,824 --> 01:37:10,691 Of course, I trust you. 2014 01:37:10,692 --> 01:37:13,162 Well, then, just please don't ask any questions. 2015 01:37:13,163 --> 01:37:14,829 Okay. 2016 01:37:14,830 --> 01:37:17,230 If that's the way you want it. 2017 01:37:17,232 --> 01:37:19,967 Okay, but we have to leave right now. 2018 01:37:19,968 --> 01:37:21,398 I need to be there by midnight. 2019 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 Doc... 2020 01:37:54,803 --> 01:37:56,270 No. Sam... 2021 01:37:56,271 --> 01:37:57,541 No. 2022 01:38:14,154 --> 01:38:15,424 (INHALES DEEPLY) 2023 01:38:18,158 --> 01:38:19,588 (DOOR CREAKING) 2024 01:39:24,425 --> 01:39:26,485 ♪ 2025 01:39:32,566 --> 01:39:36,866 MAN: ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2026 01:39:36,871 --> 01:39:40,307 ♪ I turn my head, it's me 2027 01:39:40,308 --> 01:39:43,408 ♪ Could it be true or a turn of the screw 2028 01:39:43,411 --> 01:39:48,481 ♪ Or just those birds and bees? 2029 01:39:48,483 --> 01:39:50,250 (HUMMING) 2030 01:39:50,251 --> 01:39:54,451 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2031 01:39:58,125 --> 01:39:59,685 ♪ Mmm 2032 01:39:59,694 --> 01:40:03,430 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2033 01:40:03,431 --> 01:40:06,166 ♪ Ain't no room for three 2034 01:40:06,167 --> 01:40:10,497 ♪ From my ringside seat Need to beat a retreat 2035 01:40:10,505 --> 01:40:13,965 ♪ She has me down to a T 2036 01:40:13,975 --> 01:40:15,305 ♪ Ah 2037 01:40:15,310 --> 01:40:16,877 ♪ Hm... 2038 01:40:16,878 --> 01:40:21,078 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2039 01:40:21,082 --> 01:40:24,118 ♪ And my heart 2040 01:40:24,119 --> 01:40:27,819 ♪ Started to pound 2041 01:40:29,089 --> 01:40:35,729 ♪ Oh, my toes all gone to ground 2042 01:40:35,730 --> 01:40:39,500 ♪ All my feelings for you 2043 01:40:39,501 --> 01:40:45,071 ♪ So long overdue 2044 01:40:45,073 --> 01:40:49,076 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2045 01:40:49,077 --> 01:40:52,546 ♪ I close my eyes, it's e 2046 01:40:52,547 --> 01:40:53,947 ♪ Could it be real? 2047 01:40:53,948 --> 01:40:56,417 ♪ All those bells start to peal 2048 01:40:56,418 --> 01:40:59,148 ♪ I hope that she'll agree 2049 01:40:59,154 --> 01:41:02,589 ♪ As those bells start to peal 2050 01:41:02,590 --> 01:41:07,260 ♪ I just can't conceal 2051 01:41:07,262 --> 01:41:09,696 ♪ The love I decree 2052 01:41:09,697 --> 01:41:14,327 ♪ Mademoiselle says, "Oui" 2053 01:41:14,335 --> 01:41:16,395 2054 01:41:37,791 --> 01:41:38,926 ♪ Ooh 2055 01:41:38,927 --> 01:41:40,627 (HUMMING) 2056 01:41:42,029 --> 01:41:45,566 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2057 01:41:45,567 --> 01:41:49,167 ♪ I close my eyes, it's e 2058 01:41:49,170 --> 01:41:50,670 ♪ Could it be real? 2059 01:41:50,672 --> 01:41:53,207 ♪ As those bells start to peal 2060 01:41:53,208 --> 01:41:55,908 ♪ I hope that she'll agree 2061 01:41:55,910 --> 01:41:59,480 ♪ As those bells start to peal 2062 01:41:59,481 --> 01:42:03,851 ♪ I just can't conceal 2063 01:42:03,852 --> 01:42:06,752 ♪ All the love I decree 2064 01:42:06,754 --> 01:42:09,623 ♪ The mademoiselle says 2065 01:42:09,624 --> 01:42:14,264 ♪ Oui 2066 01:42:16,563 --> 01:42:19,573 2066 01:42:20,305 --> 01:42:26,547 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 140111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.