Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:12,145 --> 00:00:14,175
WOMAN: I don't even.
I mean, why?
3
00:00:14,181 --> 00:00:15,611
WOMAN 2: He just talks to
her, he doesn't talk to her.
4
00:00:15,616 --> 00:00:17,776
WOMAN: He talks to her,
he doesn't talk to her.
5
00:00:17,785 --> 00:00:19,315
WOMAN 2: Yeah, that's exactly right,
it's like 4:00 in the morning,
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,220
and I'm like, "Oh, my
God, Tim, Tim, Tim?"
7
00:00:21,222 --> 00:00:22,856
Okay, so not worth it.
8
00:00:22,857 --> 00:00:24,287
I think she should've left him,
like, a long time ago, but...
9
00:00:24,291 --> 00:00:26,291
(INDISTINCT SPEEDTALKING
CONTINUES)
10
00:00:26,293 --> 00:00:28,862
Did you catch a word of that?
(SCOFFS) Nope.
11
00:00:28,863 --> 00:00:31,163
It's a known fact
that the adult male brain
12
00:00:31,165 --> 00:00:33,995
is incapable of understanding
female speed talking.
13
00:00:34,001 --> 00:00:37,170
Last time I tried,
my head hurt for three days.
14
00:00:37,171 --> 00:00:40,271
(WOMEN SOBBING AT BAR)
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,612
(TAPPING BAR)
SAM: Barkeep?
16
00:00:45,613 --> 00:00:47,582
Can't we put a game on
or something?
17
00:00:47,583 --> 00:00:49,681
Anything but
this sentimental crap?
18
00:00:49,683 --> 00:00:51,723
The movie stays on!
19
00:00:52,452 --> 00:00:53,792
Whatever.
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,556
(SIGHING)
21
00:00:56,557 --> 00:00:58,617
SAM: Women are demented.
22
00:00:58,626 --> 00:01:01,656
They babble incoherently, they
cry at the drop of a hat.
23
00:01:01,662 --> 00:01:03,632
To me, those are two
major symptoms of crazy.
24
00:01:03,633 --> 00:01:06,031
And there's Sam Wellman,
expert opinion on women.
25
00:01:06,033 --> 00:01:07,333
Damn straight.
26
00:01:07,334 --> 00:01:08,504
There ain't a female
on this planet
27
00:01:08,505 --> 00:01:10,440
that I can't figure out
in a minute flat.
28
00:01:10,441 --> 00:01:11,698
Especially Georgette.
29
00:01:11,705 --> 00:01:13,905
Diagnosis, nymphomania.
30
00:01:13,908 --> 00:01:16,676
Oh, would you get over yourself?
31
00:01:16,677 --> 00:01:19,446
It's about time that you found
yourself a nice woman
32
00:01:19,447 --> 00:01:21,607
and you settle down, huh?
33
00:01:21,615 --> 00:01:23,075
Like you and Cynthia?
34
00:01:23,084 --> 00:01:25,053
Don't go there.
Classic ball buster.
35
00:01:25,054 --> 00:01:26,822
I'm a happy man.
Shut the hell up.
36
00:01:26,823 --> 00:01:30,056
Is there a model
in Milan, New York,
37
00:01:30,057 --> 00:01:32,017
Paris, you haven't banged yet?
38
00:01:32,026 --> 00:01:34,756
I got a hot one tonight, Doc.
39
00:01:34,762 --> 00:01:37,097
This new girl at the agency.
40
00:01:37,098 --> 00:01:38,658
Oof.
41
00:01:39,432 --> 00:01:40,732
Oh, no.
42
00:01:40,734 --> 00:01:42,234
Don't tell me you caught
something again?
43
00:01:42,236 --> 00:01:43,796
Nah, it's just my dick
in my jockstrap.
44
00:01:43,804 --> 00:01:46,039
Great, can't help you with that.
45
00:01:46,040 --> 00:01:47,340
(EXHALES)
46
00:01:47,341 --> 00:01:49,641
What would I do without you
when I got the clap?
47
00:01:49,643 --> 00:01:52,782
You would go to a urologist
instead of a G-Y-N.
48
00:01:52,783 --> 00:01:55,010
You're the only doctor
I can trust with my privacy.
49
00:01:55,015 --> 00:01:58,445
And I kind of like being the only guy
in New York with a gynecologist.
50
00:01:58,452 --> 00:02:01,252
You're a regular riot, Alice.
(CELL PHONE RINGING)
51
00:02:04,190 --> 00:02:05,390
Hey, honey.
52
00:02:05,392 --> 00:02:06,592
Speak of the devil.
53
00:02:06,594 --> 00:02:10,163
Satan, Lucifer, Beelzebub.
54
00:02:10,164 --> 00:02:11,864
Just having a drink with Sam.
55
00:02:11,866 --> 00:02:13,966
You know,
I could've guessed that.
56
00:02:13,968 --> 00:02:15,898
How's our favorite little
whoremonger doing?
57
00:02:15,903 --> 00:02:18,438
Ow! What are you doing?
58
00:02:18,439 --> 00:02:19,639
She's not gonna
come over here, is she?
59
00:02:19,640 --> 00:02:22,570
So, where are you taking me
to dinner tonight?
60
00:02:22,576 --> 00:02:24,876
Somewhere expensive.
(SCOFFS)
61
00:02:24,879 --> 00:02:26,579
Oh, right answer.
62
00:02:26,580 --> 00:02:29,520
(LOUD BURP) Oh, my God,
tell Sam I heard that.
63
00:02:30,416 --> 00:02:32,676
He's beyond repugnant.
64
00:02:32,686 --> 00:02:34,116
(FINGERS SNAPPING)
65
00:02:34,121 --> 00:02:36,691
See you later, Soo-Soo.
(KISSES)
66
00:02:39,392 --> 00:02:41,092
(CLEARING THROAT)
67
00:02:44,130 --> 00:02:45,560
What?
68
00:02:45,566 --> 00:02:49,026
You know what...
Poo-Poo.
69
00:02:49,036 --> 00:02:50,696
You're going to the
bachelor party, right?
70
00:02:50,704 --> 00:02:51,844
Wouldn't miss it for the world.
71
00:02:51,845 --> 00:02:53,169
You gonna behave yourself?
72
00:02:53,174 --> 00:02:54,644
I was thinking about
sending Stephen
73
00:02:54,645 --> 00:02:57,142
some videos of me
and the blushing bride.
74
00:02:57,144 --> 00:02:58,914
I might just post them
on the Internet.
75
00:02:58,915 --> 00:03:00,913
I hope you're kidding.
76
00:03:03,550 --> 00:03:04,680
(CHUCKLES)
77
00:03:09,756 --> 00:03:10,956
MARGARET:
Good morning, Sam.
78
00:03:10,958 --> 00:03:12,458
Morning, morning.
79
00:03:12,459 --> 00:03:15,189
Listen, I retyped your proposal,
added a couple things.
80
00:03:15,196 --> 00:03:16,696
Hope you like it.
81
00:03:22,268 --> 00:03:24,537
We're gonna do that dinner,
Margaret, I swear.
82
00:03:24,538 --> 00:03:26,038
That'd be great, Sam.
83
00:03:26,040 --> 00:03:28,107
Good morning,
Mr. Wellman.
84
00:03:28,108 --> 00:03:31,038
Mr. Cavalo would like to see you
in his office when you're ready.
85
00:03:31,045 --> 00:03:32,605
Hello, Melissa.
86
00:03:32,613 --> 00:03:35,183
How was your weekend?
Fine, thank you.
87
00:03:35,184 --> 00:03:36,622
Should I ask how yours was?
88
00:03:36,623 --> 00:03:39,147
Oh, you know, usual debauchery.
89
00:03:39,153 --> 00:03:42,222
Grist for my novel.
90
00:03:42,223 --> 00:03:44,492
And, uh, what would that
novel be about again?
91
00:03:44,493 --> 00:03:46,231
It's about an office assistant.
92
00:03:46,232 --> 00:03:48,757
Demure, passionate, very lonely.
93
00:03:48,762 --> 00:03:51,262
Madly in love with her
incredibly attractive boss.
94
00:03:51,265 --> 00:03:53,765
Wow, you have quite
the imagination.
95
00:03:53,767 --> 00:03:56,336
You wouldn't wanna help me
do the research, would you?
96
00:03:56,337 --> 00:03:58,067
You know, I'm writing
my own novel.
97
00:03:58,072 --> 00:03:59,542
Would you like to hear about it?
98
00:03:59,543 --> 00:04:00,840
(SCOFFS) No.
99
00:04:09,849 --> 00:04:13,549
Do you know the first thing
I notice about a woman?
100
00:04:13,554 --> 00:04:15,922
Her ass. (CHUCKLING)
101
00:04:15,923 --> 00:04:17,723
I mean, have you ever
noticed how a woman's ass
102
00:04:17,725 --> 00:04:20,285
gets a little firmer
when she's nervous?
103
00:04:20,294 --> 00:04:21,527
(CHUCKLING)
104
00:04:21,528 --> 00:04:23,498
It's a thing of beauty.
105
00:04:24,797 --> 00:04:26,897
I should be writing
this down, shouldn't I?
106
00:04:26,900 --> 00:04:29,430
(CHUCKLING)
Let's take a closer look.
107
00:04:32,772 --> 00:04:34,107
Oh...
108
00:04:34,108 --> 00:04:36,068
Oh, listen,
109
00:04:36,076 --> 00:04:39,506
Lulu loved our suggestion
on the new brassiere line.
110
00:04:39,513 --> 00:04:41,648
Outstanding.
111
00:04:41,649 --> 00:04:43,519
How's it going with her
by the way?
112
00:04:43,520 --> 00:04:44,847
How's it going?
113
00:04:44,852 --> 00:04:46,590
She tied me
to the bed last night
114
00:04:46,591 --> 00:04:48,787
and beat the crap out of me,
that's how it's going.
115
00:04:48,789 --> 00:04:50,289
That good, huh?
And by the way...
116
00:04:50,291 --> 00:04:51,858
(CLEARS THROAT)
117
00:04:51,859 --> 00:04:55,228
Lulu said she was stopping by
on the way to a fashion show
118
00:04:55,229 --> 00:04:57,329
to tell you in person.
She should be here...
119
00:04:57,331 --> 00:04:59,501
Excuse me, uh,
Mr. Cavalo, Lulu's here.
120
00:04:59,502 --> 00:05:01,370
She's waiting for you
in the conference room.
121
00:05:01,371 --> 00:05:03,236
Just about now.
122
00:05:03,237 --> 00:05:05,367
Thank you. Tell her
we'll be right there.
123
00:05:05,372 --> 00:05:07,042
Yes, Mr. Cavalo.
124
00:05:10,643 --> 00:05:14,247
So, last night, Stephanie?
125
00:05:14,248 --> 00:05:15,508
(AWKWARD LAUGH)
126
00:05:15,516 --> 00:05:18,916
Oh, hey, wait, taxi's on me.
127
00:05:18,919 --> 00:05:20,589
I should've listened
to Christina.
128
00:05:20,590 --> 00:05:22,647
She said you were a pig.
129
00:05:24,791 --> 00:05:26,759
It's a work in progress.
130
00:05:26,760 --> 00:05:28,860
A work in progress?
131
00:05:28,862 --> 00:05:32,131
Sam, don't over think it,
it's Pavlovian.
132
00:05:32,132 --> 00:05:33,466
Huh?
133
00:05:33,467 --> 00:05:35,767
It's Pavlovian.
134
00:05:39,205 --> 00:05:41,365
Pavlov's dogs?
135
00:05:41,375 --> 00:05:43,335
You push the right buttons,
they salivate.
136
00:05:43,344 --> 00:05:44,614
I mean, for some women,
it's money.
137
00:05:44,615 --> 00:05:46,711
Other women, it's marriage.
138
00:05:46,714 --> 00:05:49,484
But whatever it is, you
give 'em the right spiel,
139
00:05:49,485 --> 00:05:51,351
they roll over.
(CHUCKLES)
140
00:05:51,352 --> 00:05:53,720
Got you, Sey.
Lulu.
141
00:05:53,721 --> 00:05:55,321
We gotta stop meeting like this.
142
00:05:55,322 --> 00:05:58,057
Aw, poor Seymour.
143
00:05:58,058 --> 00:06:01,258
Oh, I imagine you're still
smarting from last night.
144
00:06:01,261 --> 00:06:02,391
Mmm-hmm.
145
00:06:02,396 --> 00:06:04,226
We did get a bit adventurous.
146
00:06:04,231 --> 00:06:05,598
A bit.
(CHUCKLES)
147
00:06:05,599 --> 00:06:07,429
Especially with that spatula.
148
00:06:07,434 --> 00:06:08,734
Shh...
149
00:06:08,736 --> 00:06:10,396
Ooh, God, that thing
leaves marks.
150
00:06:10,404 --> 00:06:12,474
(BOTH CHUCKLING)
Tell me about it.
151
00:06:12,475 --> 00:06:15,007
Hmm. Oh, Sam.
Hey!
152
00:06:15,008 --> 00:06:17,608
Oh, you make
an adorable executive.
153
00:06:17,611 --> 00:06:19,911
So cute in that suit.
154
00:06:19,913 --> 00:06:22,913
God, I could just eat him
up with peanut butter.
155
00:06:22,916 --> 00:06:25,446
Hell, forget the peanut butter,
just give him to me plain.
156
00:06:25,452 --> 00:06:27,552
It's nice to see you, Lulu.
157
00:06:27,554 --> 00:06:30,561
I hope you liked the models we
sent you for the lingerie show.
158
00:06:30,562 --> 00:06:33,787
They were skinny, stupid, and
drugged out of their minds.
159
00:06:33,794 --> 00:06:35,364
Uh...
Uh...
160
00:06:36,362 --> 00:06:38,862
In other words,
they were perfect.
161
00:06:38,866 --> 00:06:40,526
The buyers loved them.
162
00:06:40,534 --> 00:06:42,934
I want them for
the next two shows.
163
00:06:42,936 --> 00:06:46,066
So, you'll make sure
Mr. Naughty
164
00:06:46,073 --> 00:06:47,907
stays out of trouble.
165
00:06:47,908 --> 00:06:49,976
Ahh!
166
00:06:49,977 --> 00:06:52,537
Until our rendezvous
later at the hotel?
167
00:06:52,546 --> 00:06:55,376
It's a date.
(CHUCKLING)
168
00:06:55,382 --> 00:06:56,782
Okay.
169
00:06:57,417 --> 00:06:58,777
(MIMICKING CAT PURRING)
170
00:06:58,786 --> 00:07:01,046
(PURRING)
Bye-bye, cutie pie.
171
00:07:02,889 --> 00:07:05,419
That's it? Quick
and almost painless?
172
00:07:05,426 --> 00:07:06,686
What?
173
00:07:07,293 --> 00:07:08,528
Mr. Naughty?
174
00:07:08,529 --> 00:07:09,929
I'm telling you something, Sam.
175
00:07:09,930 --> 00:07:13,599
You remind me so much
of me when I was younger.
176
00:07:13,600 --> 00:07:15,067
A genius?
177
00:07:15,068 --> 00:07:17,837
No, a complete asshole.
(CHUCKLES)
178
00:07:17,838 --> 00:07:19,538
But a brilliant one.
179
00:07:19,540 --> 00:07:21,040
To tell you the truth,
180
00:07:21,041 --> 00:07:23,711
I wasn't half as slick as you
are when I was your age.
181
00:07:23,712 --> 00:07:25,910
Guess I am a bit of a prodigy.
182
00:07:25,913 --> 00:07:27,113
(GLASSES CLINK)
183
00:07:27,114 --> 00:07:29,614
Move over, Mozart.
Wait a minute, Sam.
184
00:07:29,616 --> 00:07:32,416
I gotta ask you.
Stephanie?
185
00:07:32,419 --> 00:07:33,789
Does she...
186
00:07:34,654 --> 00:07:37,123
Does she wear panties?
187
00:07:37,124 --> 00:07:39,424
MARGARET: Congratulations
on the Lulu account, Sam.
188
00:07:39,426 --> 00:07:41,286
We just got the memo
about our next show.
189
00:07:41,295 --> 00:07:42,785
Couldn't have done it
without you, Margaret, baby.
190
00:07:42,796 --> 00:07:44,526
I just told Seymour that, too.
191
00:07:44,531 --> 00:07:46,101
What, what, I don't know...
Right, right, Seymour?
192
00:07:46,102 --> 00:07:49,938
Yes, Margaret, of course, it
was a great job, lovely, yes.
193
00:07:49,939 --> 00:07:52,037
Can you do us a favor?
Can you, uh...
194
00:07:52,039 --> 00:07:53,339
Can you excuse us?
Of course.
195
00:07:53,340 --> 00:07:55,310
We're talking very
important business here.
196
00:07:56,542 --> 00:07:57,812
So...
197
00:07:58,444 --> 00:08:00,146
You were saying?
198
00:08:00,147 --> 00:08:01,747
(CHUCKLES)
199
00:08:02,114 --> 00:08:03,649
No.
200
00:08:03,650 --> 00:08:06,080
♪
201
00:08:08,988 --> 00:08:11,057
(LAUGHTER AND
INDISTINCT CHATTER)
202
00:08:11,058 --> 00:08:13,988
I wish that wasn't
as true as it sounds.
203
00:08:13,994 --> 00:08:16,034
Hey, I wanna propose
a toast real quick.
204
00:08:16,035 --> 00:08:17,459
Okay.
205
00:08:17,464 --> 00:08:19,098
To my buddy, Stephen.
206
00:08:19,099 --> 00:08:20,799
You know what they say, Stephen.
207
00:08:20,801 --> 00:08:22,731
What do they say?
208
00:08:22,736 --> 00:08:24,866
Marriage is the only war where
you sleep with the enemy.
209
00:08:24,872 --> 00:08:27,572
(ALL LAUGHING)
Hey!
210
00:08:31,010 --> 00:08:33,646
Joey, keep 'em coming!
Another round.
211
00:08:33,647 --> 00:08:35,007
You got it, buddy.
212
00:08:35,015 --> 00:08:36,675
Here's to Stephen.
213
00:08:36,683 --> 00:08:38,923
Congratu-fricku-lations, you
horny little son-of-a-bitch.
214
00:08:40,520 --> 00:08:42,350
(LAUGHING) Okay.
215
00:08:42,356 --> 00:08:43,716
That's all right.
216
00:08:43,724 --> 00:08:44,961
Okay.
Hey, maybe...
217
00:08:44,962 --> 00:08:46,888
(KNOCKING ON DOOR)
I'll get it.
218
00:08:48,194 --> 00:08:49,832
Hey, whoa, whoa,
turn the tunes down.
219
00:08:49,833 --> 00:08:51,499
Oh, no.
Are we being loud here?
220
00:08:51,500 --> 00:08:53,298
We're probably in trouble.
221
00:08:53,300 --> 00:08:56,500
It's show time!
222
00:08:56,503 --> 00:08:58,703
Whoo! It's show time.
(ALL CHEERING)
223
00:08:58,705 --> 00:09:00,065
Whoo-hoo.
224
00:09:00,073 --> 00:09:03,242
Look at this.
Wow!
225
00:09:03,243 --> 00:09:04,977
Yo. Come on,
get your ass out here.
226
00:09:04,978 --> 00:09:06,238
Wow! Come on.
Let's see those asses.
227
00:09:06,246 --> 00:09:08,606
(MEN WHOOPING)
228
00:09:10,616 --> 00:09:12,176
Come on, let's see those asses.
229
00:09:12,185 --> 00:09:13,485
Pull up a chair for this guy.
230
00:09:13,487 --> 00:09:16,587
Oh, I think I'm gonna throw up.
231
00:09:16,590 --> 00:09:18,590
(MUSIC AND INDISTINCT CHATTER)
232
00:09:23,563 --> 00:09:24,863
What, you had to bring
your own tequila?
233
00:09:24,865 --> 00:09:26,525
We didn't have enough
bottles here for you?
234
00:09:26,533 --> 00:09:29,268
It's not tequila, it's Anejo.
235
00:09:29,269 --> 00:09:32,169
(BURPING)
An-e-Jo.
236
00:09:32,172 --> 00:09:34,941
I stand corrected.
You stand corrected.
237
00:09:34,942 --> 00:09:36,272
JOEY: Hey, Stevie,
you gonna wear
238
00:09:36,276 --> 00:09:37,876
your wedding ring
when you get married?
239
00:09:41,314 --> 00:09:42,414
(LAUGHS)
240
00:09:42,416 --> 00:09:43,776
What the hell
are you doing, man?
241
00:09:43,784 --> 00:09:45,753
I'm documenting for posterity.
242
00:09:45,754 --> 00:09:47,922
You're gonna send those
to Georgette.
243
00:09:47,923 --> 00:09:50,089
That's a great idea.
244
00:09:50,090 --> 00:09:51,690
That's very wrong, Sam.
245
00:09:51,692 --> 00:09:53,062
Yeah, well, who are
you, my priest?
246
00:09:53,063 --> 00:09:54,590
No, I'm your best friend.
247
00:09:54,595 --> 00:09:56,025
Yeah, well,
you know what, friend?
248
00:09:56,029 --> 00:09:57,729
What, friend?
249
00:09:59,365 --> 00:10:00,895
Mind your own freaking business.
250
00:10:00,901 --> 00:10:03,801
Okay, I have to be a good boy.
251
00:10:03,804 --> 00:10:06,074
You girls go see Joey.
252
00:10:08,708 --> 00:10:10,238
What's your name, baby?
253
00:10:10,243 --> 00:10:11,477
My name's Cat.
254
00:10:11,478 --> 00:10:13,078
How about you?
Legs.
255
00:10:13,080 --> 00:10:16,210
Oh, man, I'm right where
I'm supposed to be.
256
00:10:16,216 --> 00:10:17,516
Whew.
257
00:10:17,517 --> 00:10:18,777
(LAUGHS)
258
00:10:23,222 --> 00:10:24,422
Where the hell are you going?
259
00:10:24,424 --> 00:10:25,858
Out.
260
00:10:25,859 --> 00:10:27,159
You got a problem with that?
261
00:10:27,160 --> 00:10:28,830
Yeah, I got a problem with that.
262
00:10:29,362 --> 00:10:30,662
Tough.
263
00:10:31,864 --> 00:10:33,774
(MEN LAUGHING)
264
00:10:42,575 --> 00:10:44,435
(BOTTLES CLINKING)
265
00:10:49,215 --> 00:10:50,915
Excuse me.
266
00:10:50,917 --> 00:10:52,147
(EXHALES)
267
00:10:58,791 --> 00:11:00,231
Hmm.
268
00:11:18,277 --> 00:11:22,347
(STATIC, CHANGING STATIONS)
269
00:11:24,250 --> 00:11:25,620
(CHUCKLING)
270
00:11:28,921 --> 00:11:30,961
That's a good-looking hat.
271
00:11:35,661 --> 00:11:37,029
(RADIO CLICKS)
272
00:11:37,030 --> 00:11:39,060
MAN: Can I help you,
young man?
273
00:11:39,066 --> 00:11:40,296
(CLEARING THROAT)
274
00:11:42,134 --> 00:11:44,244
Oh, nice hat.
275
00:11:44,737 --> 00:11:45,867
Thank you.
276
00:11:45,872 --> 00:11:47,172
Didn't offer much protection
277
00:11:47,174 --> 00:11:50,009
from the cold at Valley Forge,
278
00:11:50,010 --> 00:11:53,310
but it looked good at the victory
parade a few years later.
279
00:11:53,313 --> 00:11:54,980
Tea?
280
00:11:54,981 --> 00:11:56,549
Got anything stronger?
281
00:11:56,550 --> 00:11:59,150
Oh, it's strong tea.
It's a special blend.
282
00:11:59,919 --> 00:12:01,319
Sit down.
283
00:12:10,830 --> 00:12:12,830
(SLURPS, EXHALES)
284
00:12:13,466 --> 00:12:14,666
Good?
285
00:12:15,334 --> 00:12:16,634
Yeah.
286
00:12:19,305 --> 00:12:21,505
Big night on the town, eh?
287
00:12:21,508 --> 00:12:23,408
(SIGHS) Bachelor party.
288
00:12:24,243 --> 00:12:25,611
Not mine.
289
00:12:25,612 --> 00:12:27,612
Confirmed bachelor, eh?
290
00:12:28,914 --> 00:12:30,983
Hmm.
291
00:12:30,984 --> 00:12:32,924
Are the happy couple
good friends?
292
00:12:32,925 --> 00:12:34,049
Huh?
293
00:12:34,054 --> 00:12:35,454
Relationships work best
294
00:12:35,455 --> 00:12:37,755
when there's a strong bond
of friendship.
295
00:12:37,758 --> 00:12:40,688
Trust, a core of trust?
296
00:12:40,694 --> 00:12:44,201
He's crazy if he trusts her,
I can tell you that much.
297
00:12:44,202 --> 00:12:45,797
A good-looking
young man like you
298
00:12:45,799 --> 00:12:47,629
must have a girlfriend.
299
00:12:47,634 --> 00:12:48,774
Whenever I want.
300
00:12:50,770 --> 00:12:52,400
No one special?
301
00:12:53,072 --> 00:12:55,841
No such thing.
302
00:12:55,842 --> 00:12:57,812
You're not very fond
of the female
303
00:12:57,813 --> 00:12:59,480
of the species, are you?
304
00:12:59,481 --> 00:13:03,149
Good for one thing
and one thing only.
305
00:13:03,150 --> 00:13:06,719
Women are God's gift
to the world, son.
306
00:13:06,720 --> 00:13:09,150
I guess He forgot
to give me my present.
307
00:13:10,256 --> 00:13:12,386
How do you know God's a he?
308
00:13:12,392 --> 00:13:13,562
Please.
309
00:13:15,194 --> 00:13:18,133
(SIGHS) Well, thanks for the tea,
old-timer. I gotta get going.
310
00:13:18,134 --> 00:13:19,661
Where do you live, son?
311
00:13:19,666 --> 00:13:21,226
Murray Hill.
312
00:13:21,934 --> 00:13:24,003
Murray Hill.
313
00:13:24,004 --> 00:13:25,974
That's a very nice neighborhood.
314
00:13:25,975 --> 00:13:27,339
Thanks.
315
00:13:27,340 --> 00:13:29,240
Do you know how Murray
Hill got its name?
316
00:13:29,242 --> 00:13:31,242
Murray's Deli?
317
00:13:31,244 --> 00:13:32,978
No.
318
00:13:32,979 --> 00:13:34,747
The Murray family.
319
00:13:34,748 --> 00:13:36,748
Quakers.
They were Quakers,
320
00:13:36,750 --> 00:13:40,219
you know, like the oatmeal?
Right.
321
00:13:40,220 --> 00:13:44,156
They had a fine mansion up
at the top of Murray Hill.
322
00:13:44,157 --> 00:13:47,027
It was about where
37th and Park is today.
323
00:13:48,928 --> 00:13:52,128
Mrs. Murray was
a very good-looking woman.
324
00:13:52,132 --> 00:13:54,532
Good for Mr. Murray.
325
00:13:54,534 --> 00:13:59,071
Yeah, well, Mr. Murray wasn't
around on September 15, 1776
326
00:13:59,072 --> 00:14:03,982
when 20,000 British and Hessian
troops invaded Manhattan.
327
00:14:05,077 --> 00:14:07,277
They landed at Kips Bay.
328
00:14:07,280 --> 00:14:10,916
That's about where
34th Street is today.
329
00:14:10,917 --> 00:14:13,177
Washington had about
9,000 troops,
330
00:14:13,186 --> 00:14:15,986
but they were most of them
stationed downtown.
331
00:14:15,989 --> 00:14:19,619
The British were about ready
to cut the rebels in two.
332
00:14:19,626 --> 00:14:23,086
But Mrs. Murray
outsmarted them.
333
00:14:23,096 --> 00:14:24,996
She plied the soldiers with wine
334
00:14:24,998 --> 00:14:26,828
and flirted with the general.
335
00:14:26,833 --> 00:14:30,202
(CHUCKLING) Just like a broad.
Well,
336
00:14:30,203 --> 00:14:32,173
while she was entertaining
the top brass,
337
00:14:32,174 --> 00:14:34,742
the rebels escaped
up the west side.
338
00:14:35,908 --> 00:14:37,108
Yes, without her,
339
00:14:37,110 --> 00:14:40,579
the war would've been over
before it started.
340
00:14:40,580 --> 00:14:44,617
Washington, Jefferson,
John Adams.
341
00:14:44,618 --> 00:14:48,048
The whole bunch of 'em would've
been hanged for treason.
342
00:14:48,054 --> 00:14:49,524
Hmm.
343
00:14:50,189 --> 00:14:51,659
A woman?
344
00:14:52,224 --> 00:14:54,760
It's the truth.
345
00:14:54,761 --> 00:14:57,861
Mrs. Murray saved
the Americans.
346
00:14:57,864 --> 00:14:59,534
She saved the revolution.
347
00:15:00,566 --> 00:15:03,636
She saved the brand-new
U.S. of A.
348
00:15:03,637 --> 00:15:05,737
Well, that's a hell
of a story, Pops.
349
00:15:05,739 --> 00:15:07,707
I'll remember it next time
I'm walking down Park Avenue.
350
00:15:07,708 --> 00:15:09,367
Yeah, remember what
I told you about women.
351
00:15:09,376 --> 00:15:11,776
That's why I told you the story.
352
00:15:11,778 --> 00:15:14,847
Well, they must've broke
the mold when they made her,
353
00:15:14,848 --> 00:15:17,818
'cause ever chick nowadays
is a total bitch.
354
00:15:20,719 --> 00:15:23,119
Maybe you just need to
live a little bit more.
355
00:15:23,123 --> 00:15:26,363
There's nothing like
experience to open your eyes.
356
00:15:27,393 --> 00:15:29,233
Yeah, right.
357
00:15:30,863 --> 00:15:34,867
Uh, hey, uh, which way
is 7th Avenue?
358
00:15:34,868 --> 00:15:38,068
Guy who laid out these streets
must've been cross-eyed.
359
00:15:38,071 --> 00:15:40,940
You take the first right
out the door.
360
00:15:40,941 --> 00:15:43,441
Then you take
the next two rights.
361
00:15:45,210 --> 00:15:48,480
Well, thanks, Pops.
I'll see ya.
362
00:15:50,983 --> 00:15:52,351
(DOOR CREAKS OPEN)
363
00:15:52,352 --> 00:15:53,722
Yes, you will.
364
00:16:01,560 --> 00:16:02,860
(MOANS)
365
00:16:03,462 --> 00:16:05,232
(SIGHING)
366
00:16:11,537 --> 00:16:12,867
(CHUCKLES)
367
00:16:13,372 --> 00:16:14,942
Cool dream.
368
00:16:23,983 --> 00:16:26,083
(SCREAMING)
369
00:16:27,319 --> 00:16:30,149
(HYSTERICAL SCREAMING)
370
00:16:34,493 --> 00:16:36,793
(SHUDDERING)
371
00:16:44,103 --> 00:16:46,472
Oh, my God, oh, my God,
372
00:16:46,473 --> 00:16:48,040
oh, my God!
373
00:16:48,041 --> 00:16:51,311
Oh, my God!
Oh, my God, oh, my God.
374
00:17:00,452 --> 00:17:03,288
A hallucination.
A hallucination.
375
00:17:03,289 --> 00:17:04,459
A hallucination.
376
00:17:10,562 --> 00:17:11,932
Shit.
377
00:17:12,498 --> 00:17:13,728
Shit!
378
00:17:16,101 --> 00:17:18,401
Hi, can I help you?
Where's Doc?
379
00:17:18,405 --> 00:17:19,795
I'm sorry, who are you
here to see?
380
00:17:19,806 --> 00:17:21,036
Doc.
381
00:17:21,041 --> 00:17:23,108
Dr. Andrew Bellamy,
O-B-G-Y-N.
382
00:17:23,109 --> 00:17:24,578
It says it right there
on the door.
383
00:17:24,579 --> 00:17:26,577
Well, Dr. Bellamy's with
a patient right now.
384
00:17:26,579 --> 00:17:29,279
Okay, well,
I need to see him now.
385
00:17:29,282 --> 00:17:31,522
Okay, young lady,
please calm yourself down.
386
00:17:31,523 --> 00:17:33,348
Yes, please.
387
00:17:33,353 --> 00:17:36,388
Oh, mind your
own business, Miss STD!
388
00:17:36,389 --> 00:17:38,057
Okay, you know what?
389
00:17:38,058 --> 00:17:40,288
I will set up an appointment
for you with Dr. Bellamy...
390
00:17:40,293 --> 00:17:41,627
Hey!
391
00:17:41,628 --> 00:17:44,058
Don't mess with me, bitch!
392
00:17:48,834 --> 00:17:50,104
(WOMAN GASPS)
393
00:17:50,569 --> 00:17:52,099
Doc!
394
00:17:52,105 --> 00:17:53,905
Look what fuckin'
happened to me, dude!
395
00:17:53,907 --> 00:17:55,437
Look at me!
396
00:17:55,442 --> 00:17:57,912
Miss, please, I am in the
middle of an examination here.
397
00:17:57,913 --> 00:18:01,880
Would you tell trash mouth
Sally here to wait her turn?
398
00:18:01,881 --> 00:18:03,551
SAM: Oh, shut
the hell up, lady!
399
00:18:03,552 --> 00:18:04,880
Doc, you got...
400
00:18:04,884 --> 00:18:07,054
Miss, if you do not behave,
I will call security.
401
00:18:07,055 --> 00:18:09,053
DOC: Angie, that won't
be necessary.
402
00:18:09,055 --> 00:18:10,415
Help me with
Mrs. Goldfarb here.
403
00:18:10,423 --> 00:18:11,923
We're gonna move you
to another room.
404
00:18:11,925 --> 00:18:13,555
Thank you, Doctor and Angie.
405
00:18:13,560 --> 00:18:14,990
What a yakhneh!
406
00:18:16,595 --> 00:18:18,325
DOC: Angie, I won't be long.
407
00:18:20,499 --> 00:18:22,269
Doc, I don't know
what happened, man.
408
00:18:22,270 --> 00:18:24,698
I woke up this morning,
and I'm a fuckin' broad!
409
00:18:24,704 --> 00:18:26,504
Okay, there are a lot of
410
00:18:26,506 --> 00:18:28,436
psychologist's offices
in the building.
411
00:18:28,441 --> 00:18:30,371
Are you sure you didn't
walk into the wrong one?
412
00:18:30,376 --> 00:18:31,906
Doc, you gotta believe me.
413
00:18:31,911 --> 00:18:33,981
(STAMMERS) I feel like I'm in
this, like, this nightmare.
414
00:18:33,982 --> 00:18:36,710
Like, I just keep
waiting to wake up!
415
00:18:36,716 --> 00:18:39,946
Dude, it's me!
It's Sam!
416
00:18:39,953 --> 00:18:41,320
Sam?
417
00:18:41,321 --> 00:18:44,590
Sam! Sam Wellman,
your best friend?
418
00:18:44,591 --> 00:18:46,658
(CHUCKLES) Okay, very good.
419
00:18:46,659 --> 00:18:48,289
How much is he paying you?
420
00:18:48,294 --> 00:18:50,164
Ask me something.
Ask me anything.
421
00:18:50,165 --> 00:18:51,763
Really, I get the joke.
422
00:18:51,764 --> 00:18:54,402
Yeah, okay, ask me something
about... About Cynthia.
423
00:18:54,403 --> 00:18:55,630
You know about Cynthia?
424
00:18:55,635 --> 00:18:56,925
Dude, I know
everything about you.
425
00:18:56,936 --> 00:18:59,266
You're Boo-Boo,
she's Soo-Soo.
426
00:18:59,272 --> 00:19:01,039
He told you that?
427
00:19:01,040 --> 00:19:03,470
Oh! You were nine years old.
428
00:19:03,476 --> 00:19:05,106
You showed it
to Lauren Abramsky.
429
00:19:05,111 --> 00:19:06,411
She kicked you in the nuts.
430
00:19:06,412 --> 00:19:07,882
You told your mom
you fell off the swing.
431
00:19:07,883 --> 00:19:10,111
He told you that?
I was there, dude.
432
00:19:10,116 --> 00:19:11,576
I practically carried you home.
433
00:19:11,584 --> 00:19:12,718
Oh!
434
00:19:12,719 --> 00:19:14,889
Senior Prom,
Sandi O'Malley gave you
435
00:19:14,890 --> 00:19:16,718
your second blow job
under the bleachers.
436
00:19:16,723 --> 00:19:19,093
Your first blow job,
March 1st, 1993,
437
00:19:19,094 --> 00:19:21,092
Lisa Kaminsky in your basement,
438
00:19:21,094 --> 00:19:22,294
your mom came home...
439
00:19:22,295 --> 00:19:23,825
Is there anything that prick
didn't tell you?
440
00:19:23,830 --> 00:19:25,230
I am that prick!
441
00:19:26,098 --> 00:19:27,368
Oh!
442
00:19:28,667 --> 00:19:31,236
(SCISSORS SNIPPING)
DNA!
443
00:19:31,237 --> 00:19:33,537
Miss, please,
put down the scissors.
444
00:19:33,540 --> 00:19:35,207
Doc, DNA.
445
00:19:35,208 --> 00:19:36,838
DNA.
Get a DNA test done.
446
00:19:36,843 --> 00:19:39,281
Great, please, the scissors,
before someone gets hurt.
447
00:19:39,282 --> 00:19:41,809
Yeah, but Doc, you have the
blood from the paternity suit.
448
00:19:41,814 --> 00:19:44,183
We get a DNA test done,
poof, yeah.
449
00:19:44,184 --> 00:19:47,419
Okay, sure, great.
Now, give me the scissors.
450
00:19:47,420 --> 00:19:49,350
And go home
and get some rest, huh?
451
00:19:49,355 --> 00:19:50,885
Okay, but you're gonna do it.
You'll do it right away.
452
00:19:50,890 --> 00:19:52,157
Yeah, as soon as you leave,
453
00:19:52,158 --> 00:19:53,818
it goes right to
the DNA office or whatever.
454
00:19:53,826 --> 00:19:55,326
Yeah? Okay.
Yeah, sure, great.
455
00:19:55,328 --> 00:19:56,458
Okay, good,
but you're gonna do it?
456
00:19:56,462 --> 00:19:57,596
Uh-huh.
Okay.
457
00:19:57,597 --> 00:19:59,257
Just relax.
Okay.
458
00:19:59,265 --> 00:20:00,455
Go home.
Okay.
459
00:20:00,466 --> 00:20:02,266
Get some rest.
All right.
460
00:20:06,438 --> 00:20:08,908
Fucking Sam, Jesus.
461
00:20:11,610 --> 00:20:13,640
Have an amazing day,
Mr. Johnson.
462
00:20:15,147 --> 00:20:16,347
Excuse me.
Hey, Lou, what's up?
463
00:20:16,349 --> 00:20:17,718
Excuse me, can I help you?
464
00:20:17,719 --> 00:20:19,477
I can't right now, Lou,
I got a situation.
465
00:20:19,485 --> 00:20:20,845
Excuse me, Miss?
466
00:20:20,853 --> 00:20:22,287
Uh...
467
00:20:22,288 --> 00:20:24,756
You're here to see who?
468
00:20:24,757 --> 00:20:27,226
Oh, right, I'm sorry.
469
00:20:27,227 --> 00:20:29,787
I am Sam Wellman's cousin.
470
00:20:29,796 --> 00:20:31,956
I, uh...
He gave me the keys.
471
00:20:31,965 --> 00:20:33,595
(CHUCKLING)
472
00:20:33,600 --> 00:20:35,900
Yeah, Sam, he's a great guy.
Uh-huh.
473
00:20:35,902 --> 00:20:37,302
Yeah, he's letting me stay here
474
00:20:37,303 --> 00:20:38,603
just for, uh, for a little bit.
475
00:20:38,605 --> 00:20:40,365
That's great, Miss...
476
00:20:40,373 --> 00:20:43,308
Samantha Wellman.
Samantha Wellman.
477
00:20:43,309 --> 00:20:46,039
Lou, but you knew that already.
478
00:20:46,045 --> 00:20:48,445
Yeah, Sam, uh, speaks
very highly of you.
479
00:20:48,448 --> 00:20:50,048
Is that right?
Yeah.
480
00:20:51,283 --> 00:20:52,783
Let me know if there's
anything I can do for you?
481
00:20:52,785 --> 00:20:54,485
All right, cool, cool.
482
00:20:54,487 --> 00:20:56,287
Thanks, Lou.
483
00:20:56,289 --> 00:20:58,119
Boom, yeah.
484
00:20:58,124 --> 00:20:59,324
Cool!
485
00:21:00,792 --> 00:21:02,862
(MUSIC PLAYING)
486
00:21:05,631 --> 00:21:07,531
(CELL PHONE CHIMING)
487
00:21:10,736 --> 00:21:11,896
Doc!
488
00:21:11,904 --> 00:21:13,604
Ah, I knew that you'd call.
489
00:21:13,606 --> 00:21:15,966
Dude, yo, yo, yo, you get
those test results back yet?
490
00:21:15,975 --> 00:21:18,275
Look, I don't know who you are
491
00:21:18,278 --> 00:21:20,278
or what you think
you're doing, lady,
492
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
but this stopped being funny
a long time ago.
493
00:21:22,482 --> 00:21:24,082
Now where the hell is Sa?
494
00:21:24,083 --> 00:21:25,450
Doc, come on, dude!
495
00:21:25,451 --> 00:21:27,851
It's me, it's Sam!
You gotta...
496
00:21:27,854 --> 00:21:29,524
(GRUNTING) Ugh! Ugh!
497
00:21:30,222 --> 00:21:31,722
Hey, baby.
498
00:21:31,724 --> 00:21:32,858
Hey, hey, hey.
499
00:21:32,859 --> 00:21:34,859
How's it going?
Good.
500
00:21:34,861 --> 00:21:35,961
Mmm...
501
00:21:39,398 --> 00:21:41,698
(CELL PHONE RINGING)
502
00:21:41,701 --> 00:21:44,601
Melissa, hey, yeah.
503
00:21:45,570 --> 00:21:47,670
Really? No messages.
504
00:21:47,674 --> 00:21:51,276
Yeah, I called him, but
some lady keeps answering.
505
00:21:51,277 --> 00:21:53,177
I don't know who she is.
Call girl.
506
00:21:53,179 --> 00:21:56,379
I'm sure he is just
sleeping it off
507
00:21:56,382 --> 00:21:58,752
in a motel somewhere, you know?
508
00:21:59,785 --> 00:22:01,915
(SIGHING) Okay.
509
00:22:01,921 --> 00:22:03,521
Yeah, let me know as soon as
510
00:22:03,523 --> 00:22:06,491
you hear anything, please, okay?
511
00:22:06,492 --> 00:22:07,859
Bye.
512
00:22:07,860 --> 00:22:09,090
(SCOFFS)
513
00:22:10,829 --> 00:22:12,998
Honey, Sam's a big boy.
514
00:22:12,999 --> 00:22:14,829
He can take care of himself.
515
00:22:15,634 --> 00:22:19,204
(MUSIC PLAYING)
516
00:22:19,205 --> 00:22:21,365
(CELL PHONE RINGING)
You gotta be kidding me.
517
00:22:21,374 --> 00:22:23,308
All right, lady, you win!
518
00:22:23,309 --> 00:22:24,839
Now where the hell is Sam?
519
00:22:24,844 --> 00:22:27,784
Oh, my God, I am so sick of Sam.
520
00:22:28,447 --> 00:22:29,777
(SIGHS)
521
00:22:30,382 --> 00:22:32,417
Okay, okay.
522
00:22:32,418 --> 00:22:33,878
Either Boo-Boo
apologizes
523
00:22:33,886 --> 00:22:36,616
and gets very snuggly,
very quickly,
524
00:22:36,622 --> 00:22:39,422
or Soo-Soo is gonna
squeeze Boo-Boo's balls.
525
00:22:39,425 --> 00:22:41,255
And I guarantee,
you're not gonna like it.
526
00:22:44,463 --> 00:22:46,333
(MOANS)
527
00:22:47,499 --> 00:22:50,129
Boo-Boo,
what's the matter?
528
00:22:50,136 --> 00:22:51,866
DOC: I'm sorry.
529
00:22:51,871 --> 00:22:54,341
Did Boo-Boo take
all his vitamins today?
530
00:22:54,342 --> 00:22:56,110
DOC: Yeah, yeah.
531
00:22:59,311 --> 00:23:01,311
I just left something at work.
532
00:23:01,314 --> 00:23:03,248
I have to go to work, yeah.
533
00:23:03,249 --> 00:23:04,519
Ugh.
534
00:23:06,585 --> 00:23:08,885
At 11:30 at night?
535
00:23:14,226 --> 00:23:16,986
(SIGHS) Okay, God,
I must be crazy.
536
00:23:32,077 --> 00:23:33,977
(MOANING)
537
00:23:35,347 --> 00:23:37,777
Oh, fuck.
538
00:23:37,784 --> 00:23:39,824
Okay, but you'll process
that right away.
539
00:23:39,825 --> 00:23:40,986
Rush job.
540
00:23:40,987 --> 00:23:42,387
JOHNNY: (ON PHONE)
I'll do my best.
541
00:23:42,388 --> 00:23:44,388
Maybe tomorrow.
No promises.
542
00:23:44,390 --> 00:23:46,057
(KNOCKING ON DOOR)
543
00:23:46,058 --> 00:23:48,488
Excuse me, Doctor,
your 1:00 p.m. is here.
544
00:23:48,494 --> 00:23:50,394
Okay, I'll be out in a minute.
545
00:23:50,396 --> 00:23:52,026
(DOOR CLOSES)
546
00:23:52,031 --> 00:23:55,300
Just let me know as soon
as you hear something, okay?
547
00:23:55,301 --> 00:23:57,601
Melissa, come on,
where the hell is he?
548
00:23:57,603 --> 00:24:00,141
We have a very important
lunch meeting today.
549
00:24:00,142 --> 00:24:02,369
I've tried him on both lines, Mr.
Cavalo.
550
00:24:02,375 --> 00:24:03,705
Yes, and?
551
00:24:03,709 --> 00:24:05,078
And he hasn't answered,
552
00:24:05,079 --> 00:24:07,237
and he isn't answering
his e-mails either.
553
00:24:07,246 --> 00:24:08,846
I don't care what kind
of a bender he's on,
554
00:24:08,848 --> 00:24:10,378
it's just not like him.
555
00:24:10,383 --> 00:24:12,283
Well, he had a bachelor party
that he had to go to.
556
00:24:12,285 --> 00:24:14,885
I know, who do you think
got him the strippers?
557
00:24:14,887 --> 00:24:17,687
(MIMICKING GUNFIRE)
558
00:24:17,690 --> 00:24:20,090
(MIMICS ITALIAN ACCENT)
Now you sleep with the fishes,
559
00:24:20,092 --> 00:24:22,992
Don Cheech.
(MIMICS EXPLOSION)
560
00:24:27,032 --> 00:24:29,732
Boo-Boo?
(GRUNTS)
561
00:24:29,735 --> 00:24:31,235
What?
(SIGHS)
562
00:24:33,905 --> 00:24:37,365
Why couldn't you have
been a chiropodist?
563
00:24:37,376 --> 00:24:38,936
What?
564
00:24:38,945 --> 00:24:41,105
You stare at it all day.
565
00:24:41,113 --> 00:24:44,113
And now you've lost
your sex drive!
566
00:24:44,116 --> 00:24:45,776
(SOBBING)
567
00:24:49,054 --> 00:24:52,124
(MAN AND WOMAN
MOANING ON TV)
568
00:24:56,261 --> 00:24:57,796
(TV CLICKS)
569
00:24:57,797 --> 00:25:00,197
(SAM MOANING)
570
00:25:00,199 --> 00:25:03,829
Okay, "I have been called
away by a family emergency.
571
00:25:03,836 --> 00:25:08,006
"My cousin, Samantha,
is here to save the day.
572
00:25:08,007 --> 00:25:10,037
"She's got just as much
experience as me
573
00:25:10,042 --> 00:25:12,742
"and can cover my accounts
just as well as me
574
00:25:12,745 --> 00:25:16,505
"until I get back from...
575
00:25:18,116 --> 00:25:20,416
"From..." No.
576
00:25:21,052 --> 00:25:22,892
"Till I get back."
577
00:25:24,890 --> 00:25:26,120
Huh.
578
00:25:26,125 --> 00:25:29,355
Cousin Samantha, huh?
579
00:25:29,362 --> 00:25:32,197
Well, as long as she's hot.
580
00:25:32,198 --> 00:25:33,698
(CHUCKLING)
581
00:25:56,888 --> 00:25:59,088
Could I get some help over here?
582
00:25:59,091 --> 00:26:00,859
Oh.
583
00:26:00,860 --> 00:26:02,460
Okay, all right.
584
00:26:24,583 --> 00:26:27,693
♪
585
00:26:30,221 --> 00:26:32,461
Morning, morning.
WOMAN: Good morning.
586
00:26:35,393 --> 00:26:37,696
Excuse me, can I help you?
587
00:26:37,697 --> 00:26:39,697
Margaret. (CHUCKLES)
588
00:26:39,699 --> 00:26:42,229
Er, do I know you?
589
00:26:42,234 --> 00:26:44,336
Right, um, indirectly.
590
00:26:44,337 --> 00:26:46,767
I am Sam Wellman's cousin.
591
00:26:46,772 --> 00:26:48,072
Samantha.
592
00:26:48,074 --> 00:26:50,174
What a pleasure to meet you.
593
00:26:50,176 --> 00:26:53,036
Sam has just told me
so... (CHUCKLES)
594
00:26:53,045 --> 00:26:55,875
Well, actually, he never
mentioned you at all.
595
00:26:55,881 --> 00:26:57,150
That didn't come out right.
596
00:26:57,151 --> 00:26:59,279
Oh, no, no, no, no,
it's fine, um, see,
597
00:26:59,285 --> 00:27:03,045
Sam and I have a...
A very complex relationship.
598
00:27:03,055 --> 00:27:05,315
But look, I'm happy to help
out in his time of need.
599
00:27:05,324 --> 00:27:08,162
Okay, I hope everything is okay
with your family, I mean...
600
00:27:08,163 --> 00:27:11,299
Oh, yeah, yeah, I'm sure
everything will be just fine.
601
00:27:11,300 --> 00:27:13,757
Mmm-hmm, I'm gonna
go see Mr. Cavalo.
602
00:27:13,766 --> 00:27:14,996
Sure, let me show you.
603
00:27:15,001 --> 00:27:18,301
No, it's fine, I know...
Sam. (CHUCKLES)
604
00:27:18,304 --> 00:27:19,704
Right.
605
00:27:19,705 --> 00:27:22,005
Gonna do that dinner, though,
Margaret, I swear.
606
00:27:22,574 --> 00:27:24,476
(MOUTHING)
607
00:27:24,477 --> 00:27:25,607
(EXHALES)
608
00:27:27,112 --> 00:27:30,212
Ah, Melissa, good.
609
00:27:30,216 --> 00:27:32,746
Samantha Wellman, Sam's
fine, everything's good.
610
00:27:32,752 --> 00:27:34,852
He will be back soon.
611
00:27:34,854 --> 00:27:36,154
Nice to meet you, Miss Wellman.
612
00:27:36,155 --> 00:27:37,545
Oh, please, Mel.
613
00:27:37,556 --> 00:27:40,016
Sam, Samantha, Sam, just
like the other guy, cool?
614
00:27:40,026 --> 00:27:41,786
Yeah, up, up, come.
615
00:27:41,794 --> 00:27:44,734
Uh, go grab me that Lulu
file like a good girl, huh?
616
00:27:44,735 --> 00:27:45,960
Sure.
617
00:27:45,965 --> 00:27:48,025
You look great
in that dress, oof.
618
00:27:51,102 --> 00:27:52,602
(SIGHS)
619
00:28:04,883 --> 00:28:06,183
(CHUCKLING)
620
00:28:06,185 --> 00:28:07,915
Sam never told me about you.
621
00:28:07,920 --> 00:28:10,388
And now I know why.
(CHUCKLES)
622
00:28:10,389 --> 00:28:11,989
Why?
Come on in.
623
00:28:12,757 --> 00:28:14,187
Can I offer you a drink?
624
00:28:14,193 --> 00:28:15,593
A Bloody Mary?
625
00:28:15,594 --> 00:28:16,861
Sit.
626
00:28:16,862 --> 00:28:19,962
So Samantha.
627
00:28:21,099 --> 00:28:23,029
So Seymour.
628
00:28:23,035 --> 00:28:24,565
Welcome to the family.
629
00:28:24,570 --> 00:28:25,870
Yeah, no.
630
00:28:25,871 --> 00:28:28,609
Um, why don't we talk
about the Lulu account?
631
00:28:28,610 --> 00:28:30,967
Sam has given me
a thorough briefing.
632
00:28:30,976 --> 00:28:32,806
Let's not talk
about business yet.
633
00:28:32,812 --> 00:28:35,980
We haven't even gotten
to know each other.
634
00:28:35,981 --> 00:28:38,181
Yeah, well, you know, Sam's gonna
be back before we know it,
635
00:28:38,184 --> 00:28:41,586
so... I hope.
Think! Think.
636
00:28:41,587 --> 00:28:44,147
We gotta get to know each
other, right? Family.
637
00:28:44,156 --> 00:28:45,656
One of the family.
638
00:28:45,658 --> 00:28:47,058
(BOTH CHUCKLING)
639
00:28:48,193 --> 00:28:50,163
Do you know the first thing
I notice about a woman?
640
00:28:50,164 --> 00:28:52,502
Her ass?
Exa... No!
641
00:28:53,264 --> 00:28:54,966
Her eyes.
642
00:28:54,967 --> 00:28:58,167
Oh, yeah, okay. What?
643
00:28:58,170 --> 00:29:00,970
Our eyes are the windows
to our soul.
644
00:29:00,973 --> 00:29:05,310
And I can see that our windows
are connecting beautifully.
645
00:29:05,311 --> 00:29:07,178
Oh, oh, are they?
646
00:29:07,179 --> 00:29:11,349
You know, maybe you and I
should grab a bite.
647
00:29:11,350 --> 00:29:13,050
Dinner tonight.
648
00:29:13,052 --> 00:29:16,392
Oh, you know what? I can't.
I actually, I have plans.
649
00:29:16,393 --> 00:29:17,618
Cancel them.
650
00:29:17,623 --> 00:29:18,923
With my boyfriend.
651
00:29:18,924 --> 00:29:21,126
Invite him, bring him along.
652
00:29:21,127 --> 00:29:23,027
We can always send him
home early. (CHUCKLES)
653
00:29:23,028 --> 00:29:26,328
Yeah, but, you know, it...
It's our anniversary.
654
00:29:26,332 --> 00:29:28,232
So three's a crowd
kind of a thing.
655
00:29:28,234 --> 00:29:29,934
Maybe tomorrow night.
Yeah, okay.
656
00:29:29,935 --> 00:29:31,165
So, yeah, no,
I actually, I gotta go.
657
00:29:31,170 --> 00:29:33,770
I'm gonna go, I have to work.
658
00:29:33,773 --> 00:29:35,913
Work, work, work,
you know, see you, Sey.
659
00:29:35,914 --> 00:29:37,608
I'm gonna work.
660
00:29:37,610 --> 00:29:39,110
Work, work, work!
661
00:29:43,815 --> 00:29:45,545
Samantha, hi.
662
00:29:46,151 --> 00:29:48,119
Margaret.
663
00:29:48,120 --> 00:29:49,820
Everything go well with Seymour?
664
00:29:49,822 --> 00:29:51,362
He can be a little brusque.
665
00:29:51,363 --> 00:29:52,887
Yeah.
666
00:29:52,892 --> 00:29:54,392
Fine, just fine.
667
00:29:55,827 --> 00:29:57,087
Here.
668
00:29:57,096 --> 00:29:58,896
Here, let me help.
669
00:30:00,765 --> 00:30:03,995
You know, you just let me
know if there's anything
670
00:30:04,003 --> 00:30:06,003
I can do for you
during your stay with us.
671
00:30:06,005 --> 00:30:08,835
Thanks, Margaret,
thanks a million.
672
00:30:08,841 --> 00:30:10,811
Sam would want that,
don't you think?
673
00:30:11,476 --> 00:30:13,106
Yeah.
674
00:30:13,112 --> 00:30:15,852
Listen, you knew my name
when you came in.
675
00:30:15,853 --> 00:30:18,516
Sam must've talked about me.
676
00:30:18,517 --> 00:30:21,517
Did he?
Uh, yeah, yeah, he did.
677
00:30:21,520 --> 00:30:24,120
He said, um...
678
00:30:24,123 --> 00:30:26,291
"Margaret..."
(CLICKS TONGUE)
679
00:30:26,292 --> 00:30:29,292
"Great gal."
680
00:30:29,295 --> 00:30:31,955
Uh, you have a wonderful day.
681
00:30:33,998 --> 00:30:35,528
You too.
682
00:30:41,573 --> 00:30:43,213
(SIGHS)
683
00:30:44,509 --> 00:30:46,709
(GLASSES CLINKING)
684
00:30:48,546 --> 00:30:50,976
Who are those for?
Sam?
685
00:30:52,016 --> 00:30:55,886
No, they're for you,
Soo-Soo.
686
00:30:55,888 --> 00:30:58,488
12 white roses for "I'm sorry,"
687
00:30:58,490 --> 00:31:01,560
and one red rose
for "I love you."
688
00:31:02,527 --> 00:31:03,787
13?
689
00:31:09,701 --> 00:31:11,471
(CHUCKLING)
690
00:31:17,976 --> 00:31:19,876
Here's to you,
Soo-Soo.
691
00:31:24,883 --> 00:31:26,483
Mmm.
692
00:31:28,152 --> 00:31:30,288
(CELL PHONE RINGING)
693
00:31:30,289 --> 00:31:32,419
No, no.
694
00:31:32,424 --> 00:31:33,724
Just...
Don't.
695
00:31:33,726 --> 00:31:34,956
Let me...
Don't.
696
00:31:34,960 --> 00:31:37,629
Check really quick.
See who it is.
697
00:31:37,630 --> 00:31:39,400
(SIGHS) If that's Sam
and you answer it,
698
00:31:39,401 --> 00:31:41,328
we are so over.
699
00:31:44,269 --> 00:31:46,239
Johnny, did you get the results?
700
00:31:46,240 --> 00:31:48,368
This is the goddamnedest thing.
701
00:31:48,374 --> 00:31:49,944
I've never seen such
a spot-on correlation
702
00:31:49,945 --> 00:31:51,582
between male and female DNA.
703
00:31:52,243 --> 00:31:53,943
What?
Ever.
704
00:31:54,712 --> 00:31:57,348
Ever.
Never.
705
00:31:57,349 --> 00:31:59,709
I've seen identical twins that
were nowhere near this close.
706
00:31:59,984 --> 00:32:02,154
But... How, um...
707
00:32:02,987 --> 00:32:05,187
Who do these belong to anyway?
708
00:32:05,190 --> 00:32:08,130
Thanks, Johnny.
I owe you one.
709
00:32:10,862 --> 00:32:12,900
So, uh, what was that all about?
710
00:32:12,901 --> 00:32:15,068
If I'm not being
too inquisitive.
711
00:32:15,069 --> 00:32:16,567
It's a long story.
712
00:32:18,836 --> 00:32:20,196
(SIGHS)
713
00:32:26,010 --> 00:32:28,746
Good, so write me a letter.
714
00:32:28,747 --> 00:32:29,977
Okay.
715
00:32:31,382 --> 00:32:33,151
(EXHALES)
716
00:32:33,152 --> 00:32:34,819
You son of a bitch.
717
00:32:34,820 --> 00:32:36,688
DOC: Okay.
718
00:32:36,689 --> 00:32:38,059
(SCOFFS)
719
00:32:41,526 --> 00:32:43,726
(BANGING ON DOOR)
720
00:32:46,664 --> 00:32:48,800
Okay, okay!
721
00:32:48,801 --> 00:32:50,801
Oh.
(COUGHS)
722
00:32:52,904 --> 00:32:54,973
(BANGING CONTINUES)
Okay, all right, all right.
723
00:32:54,974 --> 00:32:56,644
Keep your pants on!
724
00:32:58,409 --> 00:32:59,809
Ugh.
725
00:33:03,681 --> 00:33:05,881
Doc, Doc, did you hear?
726
00:33:05,884 --> 00:33:07,986
Yeah, oh, yeah, I heard.
727
00:33:07,987 --> 00:33:09,487
So now you believe me.
728
00:33:09,488 --> 00:33:11,318
I don't know what to believe.
729
00:33:11,323 --> 00:33:13,393
Yeah, but it was a match, right?
That's what the man said.
730
00:33:13,394 --> 00:33:14,732
Yes!
731
00:33:15,626 --> 00:33:17,126
Uh...
Oh.
732
00:33:17,695 --> 00:33:19,255
All right.
733
00:33:19,264 --> 00:33:22,433
I don't necessarily believe you.
734
00:33:22,434 --> 00:33:24,772
Okay, you dumb bastard,
what more proof do you need?
735
00:33:24,773 --> 00:33:28,010
But I don't necessarily think
that you're lying either.
736
00:33:28,011 --> 00:33:31,876
I just...
(SIGHS) Jesus.
737
00:33:31,877 --> 00:33:34,607
Yeah, well, I've been busy, pal.
738
00:33:35,446 --> 00:33:37,646
That's what Sam always said.
739
00:33:37,949 --> 00:33:39,417
Said?
740
00:33:39,418 --> 00:33:41,148
Dude, I'm not dead.
I'm standing right here.
741
00:33:41,153 --> 00:33:43,623
Oh, God, I need a drink, Jesus.
742
00:33:50,061 --> 00:33:52,901
Doc, you're my best friend.
743
00:33:54,232 --> 00:33:56,732
Actually, you're my only friend.
744
00:33:56,735 --> 00:33:58,295
Doc, you gotta believe me.
745
00:33:58,303 --> 00:33:59,703
Man, you gotta help me.
746
00:33:59,705 --> 00:34:01,835
I just... I don't know
where to turn.
747
00:34:03,641 --> 00:34:05,281
I wanna...
748
00:34:06,110 --> 00:34:09,647
I wanna help you, Sam.
749
00:34:09,648 --> 00:34:11,048
Sam, that's a good start.
750
00:34:11,050 --> 00:34:12,817
But I don't know how.
751
00:34:12,818 --> 00:34:15,088
Well, goddamned if I know!
752
00:34:17,321 --> 00:34:18,821
When did this happen?
753
00:34:19,524 --> 00:34:21,592
After the bachelor party.
754
00:34:21,593 --> 00:34:24,062
And what did you say to me right
when you left the bachelor party?
755
00:34:24,063 --> 00:34:26,397
Mind your own frickin' business.
756
00:34:26,398 --> 00:34:28,966
Shit.
Prick.
757
00:34:28,967 --> 00:34:31,367
So I go into this little
shop down in the Village,
758
00:34:31,370 --> 00:34:33,770
I talk to some funny old dude.
759
00:34:33,772 --> 00:34:36,172
I go home, I wake up in the
morning, and I'm a chick.
760
00:34:36,175 --> 00:34:38,535
Do you remember
where this place was?
761
00:34:38,544 --> 00:34:40,411
Well, I don't know exactly.
762
00:34:40,412 --> 00:34:41,882
Well, come on.
763
00:34:42,613 --> 00:34:44,083
Come on!
764
00:34:46,684 --> 00:34:47,884
(MOANS)
765
00:34:50,688 --> 00:34:53,157
DOC: So where's
this magical shop?
766
00:34:53,158 --> 00:34:55,188
I'm telling you,
this is the street.
767
00:34:55,194 --> 00:34:57,794
Hmm. Sure.
768
00:34:58,529 --> 00:34:59,997
Um, excuse me.
769
00:34:59,998 --> 00:35:01,328
Hi, excuse me.
770
00:35:01,333 --> 00:35:03,171
I'm sorry, is there,
um, like a little
771
00:35:03,172 --> 00:35:05,538
bric-a-brac shop on this street?
A what?
772
00:35:05,539 --> 00:35:07,467
You know, like, um, uh,
a shop with like
773
00:35:07,473 --> 00:35:09,173
a whole bunch of old crap in it?
774
00:35:09,174 --> 00:35:10,844
MAN: In this neighborhood? Yeah.
775
00:35:10,845 --> 00:35:12,612
Yeah, maybe like 50 years ago.
776
00:35:12,613 --> 00:35:14,581
You know what the rent
is like around here?
777
00:35:14,582 --> 00:35:15,810
(CHUCKLES)
778
00:35:17,682 --> 00:35:19,452
(MOCKING) "You know what the
rent is like around here?"
779
00:35:19,453 --> 00:35:20,651
Nah-nah.
780
00:35:21,185 --> 00:35:22,545
Bric-a-brac?
781
00:35:22,554 --> 00:35:23,888
Okay, okay, fine.
782
00:35:23,889 --> 00:35:25,756
Maybe it's not this street.
783
00:35:25,757 --> 00:35:27,317
Maybe you're not Sam.
784
00:35:27,326 --> 00:35:29,486
I have patients in the
morning, and I'm gonna go.
785
00:35:29,495 --> 00:35:30,755
No, no, wait, okay, wait, wait.
786
00:35:30,762 --> 00:35:34,332
Just... Can we meet
tomorrow then at our spot?
787
00:35:34,333 --> 00:35:35,573
You know what I'm talking about?
788
00:35:35,574 --> 00:35:37,367
I do, but do you?
789
00:35:37,369 --> 00:35:39,539
Alice in Wonderland statue,
Central Park.
790
00:35:39,540 --> 00:35:41,338
Well?
791
00:35:41,340 --> 00:35:43,370
Dude, come on, deal?
792
00:35:45,877 --> 00:35:47,237
Cool.
793
00:36:05,997 --> 00:36:07,997
She even eats like him.
794
00:36:09,167 --> 00:36:11,297
(SIGHS)
795
00:36:11,303 --> 00:36:13,143
Why, you got a problem?
796
00:36:13,771 --> 00:36:15,339
You're a pig.
797
00:36:15,340 --> 00:36:18,410
Yeah, well, I'm hungry.
798
00:36:19,710 --> 00:36:22,110
(MOUTHFUL)
Hey, finished with that?
799
00:36:22,114 --> 00:36:23,314
No?
800
00:36:29,620 --> 00:36:30,990
All right, let's go
to your office.
801
00:36:30,991 --> 00:36:32,489
I want you to examine me.
802
00:36:33,591 --> 00:36:35,059
(EXCLAIMS) What?
803
00:36:35,060 --> 00:36:37,990
No! No.
Eww, no way!
804
00:36:37,996 --> 00:36:40,096
Maybe you can find something.
805
00:36:40,098 --> 00:36:41,728
Like my cock.
806
00:36:42,200 --> 00:36:43,800
No.
807
00:36:43,802 --> 00:36:45,502
Why the hell not?
808
00:36:45,504 --> 00:36:48,139
Because it's weird, that's why.
809
00:36:48,140 --> 00:36:50,470
I'm not looking for your cock.
810
00:36:50,475 --> 00:36:53,175
I'll send you
a referral or something.
811
00:36:53,178 --> 00:36:56,678
I don't want another
gynecologist, I want you.
812
00:36:56,682 --> 00:36:59,252
You're my best friend.
Nice talking to you.
813
00:37:04,422 --> 00:37:06,222
(CHUCKLING)
814
00:37:06,225 --> 00:37:08,255
My gynecologist.
815
00:37:08,260 --> 00:37:10,390
I hear he's very good.
816
00:37:15,399 --> 00:37:17,229
(INDISTINCT CHATTER)
817
00:37:17,236 --> 00:37:19,396
SAM: Yo, Sey.
818
00:37:19,404 --> 00:37:22,940
Lulu, you are looking
lovely as usual.
819
00:37:22,941 --> 00:37:24,609
I'm sorry, who are you?
820
00:37:24,610 --> 00:37:27,840
Oh, Lulu, this is
Sam's cousin, Samantha.
821
00:37:27,846 --> 00:37:29,406
She's just filling in for Sam
822
00:37:29,414 --> 00:37:31,754
while he's off on
some little sabbatical.
823
00:37:31,755 --> 00:37:33,317
Family business.
824
00:37:33,318 --> 00:37:34,678
Oh.
825
00:37:34,686 --> 00:37:36,816
Oh, nothing serious.
Uh, but excuse me.
826
00:37:36,822 --> 00:37:40,491
I gotta take a leak.
A pee... A pi... Um...
827
00:37:40,492 --> 00:37:42,662
Gonna use
the little girl's room.
828
00:37:42,663 --> 00:37:44,091
(CLICKS TONGUE)
829
00:37:44,096 --> 00:37:46,696
She's quite a pistol,
that one. (CHUCKLES)
830
00:37:46,698 --> 00:37:50,268
Seymour, that girl
needs a makeover.
831
00:37:50,269 --> 00:37:53,099
She cannot meet my new
partner looking like that.
832
00:37:53,105 --> 00:37:55,365
You're absolutely right.
I'll speak to her.
833
00:37:55,374 --> 00:37:57,544
You know,
she's not from New York.
834
00:37:57,545 --> 00:37:59,342
Oh, where is she from?
835
00:37:59,344 --> 00:38:01,312
Uh, she's from, uh...
836
00:38:01,313 --> 00:38:04,113
Um, actually, I don't know
where she's from.
837
00:38:04,116 --> 00:38:07,546
Well, just make sure she
does something with herself.
838
00:38:07,552 --> 00:38:10,921
Yes, darling.
And Seymour,
839
00:38:10,922 --> 00:38:13,262
you haven't forgotten
our little toys
840
00:38:13,263 --> 00:38:16,327
for our rendezvous
later tonight?
841
00:38:16,328 --> 00:38:20,598
Or else you will feel
the sting of my spatula.
842
00:38:20,599 --> 00:38:22,799
No, I...
(BOTH CHUCKLING)
843
00:38:22,801 --> 00:38:24,301
I'm never without them.
844
00:38:24,303 --> 00:38:26,403
And besides, I love
the sting of your spatula.
845
00:38:26,405 --> 00:38:27,895
Mmm.
846
00:38:27,906 --> 00:38:30,406
I have got you trained
so well, don't I?
847
00:38:30,409 --> 00:38:32,239
Who's your little puppy?
848
00:38:32,244 --> 00:38:33,444
Mmm.
849
00:38:33,445 --> 00:38:35,005
(BARKS)
Oh!
850
00:38:35,013 --> 00:38:36,753
(LAUGHING)
851
00:38:37,748 --> 00:38:39,118
Mmm.
852
00:38:41,519 --> 00:38:43,819
See you later. Mmm-hmm. (BARKS)
853
00:38:49,260 --> 00:38:51,360
(EXHALES)
Samantha?
854
00:38:51,363 --> 00:38:53,431
Oh! Down.
Do what?
855
00:38:53,432 --> 00:38:54,702
(WHISPERS)
Get down.
856
00:38:54,703 --> 00:38:57,600
Okay, um, is this yours?
857
00:38:57,602 --> 00:39:00,271
Oh, yeah.
(CHUCKLES)
858
00:39:00,272 --> 00:39:01,639
Damned earring.
859
00:39:01,640 --> 00:39:03,170
I don't know how the hell
they wear these things.
860
00:39:03,175 --> 00:39:05,575
Oh, they fall out so easy.
861
00:39:05,577 --> 00:39:08,007
Listen, um, I know it's
sometimes rough starting
862
00:39:08,013 --> 00:39:11,513
a new job, but I think
you will like it here.
863
00:39:11,516 --> 00:39:15,486
Yeah, yeah, I'm, uh,
getting used to it already.
864
00:39:15,487 --> 00:39:20,057
I just want you to know
that I'm here for you, okay?
865
00:39:20,058 --> 00:39:22,028
Thanks, Margaret.
Yeah, thanks a lot.
866
00:39:22,029 --> 00:39:24,827
You know, us girls
gotta stick together.
867
00:39:24,830 --> 00:39:27,498
Um, yeah.
868
00:39:27,499 --> 00:39:30,929
Listen, um, have you
heard from Sam?
869
00:39:30,936 --> 00:39:33,636
Sam? Oh, God, are you okay?
870
00:39:33,638 --> 00:39:35,638
I mean, Samantha.
871
00:39:35,640 --> 00:39:38,140
Could I have a word
with you, please?
872
00:39:38,709 --> 00:39:40,409
Uh, yeah.
873
00:39:40,412 --> 00:39:42,012
Margaret.
874
00:39:44,782 --> 00:39:46,452
Thank you.
Gotcha.
875
00:39:47,351 --> 00:39:48,621
What's going on around here?
876
00:39:48,622 --> 00:39:50,050
Oh, shit.
877
00:39:51,322 --> 00:39:53,861
You're beside yourself.
What's going on?
878
00:39:53,862 --> 00:39:55,629
I'm fine.
Everything's fine.
879
00:39:55,630 --> 00:39:59,527
Well, listen, we have this
very important presentation
880
00:39:59,531 --> 00:40:01,031
for Lulu coming up.
881
00:40:01,032 --> 00:40:03,601
Yeah, I know, I'm...
I'm working on it right now.
882
00:40:03,602 --> 00:40:05,872
Right, well, I need you
to do me a favor.
883
00:40:05,873 --> 00:40:08,471
I'd like you to go see my friend, Al.
He's a...
884
00:40:09,440 --> 00:40:11,609
He's an image consultant.
885
00:40:11,610 --> 00:40:13,077
Phew.
886
00:40:13,078 --> 00:40:15,078
You think I need
an image consultant?
887
00:40:15,080 --> 00:40:17,850
I mean, it couldn't hurt to let
him fix you up a little bit.
888
00:40:17,851 --> 00:40:19,919
I mean, on the company,
of course.
889
00:40:19,920 --> 00:40:22,787
Okay, if you... That's what
you think that I need.
890
00:40:22,788 --> 00:40:24,118
I mean, come on.
891
00:40:24,122 --> 00:40:27,291
All women love makeovers, right?
892
00:40:27,292 --> 00:40:30,027
I'm not all women, believe me.
893
00:40:30,028 --> 00:40:32,396
Oh, believe me, I believe you.
894
00:40:32,397 --> 00:40:33,997
I can see for myself.
895
00:40:33,999 --> 00:40:38,199
I mean, sometimes you seem
really tense, you know?
896
00:40:38,203 --> 00:40:39,370
Okay.
897
00:40:39,371 --> 00:40:41,701
What's the matter?
I give a great massage.
898
00:40:41,706 --> 00:40:43,636
Yeah, well, you know, I...
899
00:40:43,642 --> 00:40:45,876
Have very tender muscles.
900
00:40:45,877 --> 00:40:48,077
(CHUCKLING)
Tell me about it.
901
00:40:48,079 --> 00:40:49,949
I have a tender muscle
as we speak.
902
00:40:49,950 --> 00:40:51,508
Yeah, okay, so what...
903
00:40:51,516 --> 00:40:53,916
What kind of a makeover
were you thinking?
904
00:40:53,919 --> 00:40:56,919
Nah, just, you know,
maybe a little makeup.
905
00:40:56,922 --> 00:41:00,092
And hair and maybe a
little cleavage, you know.
906
00:41:00,093 --> 00:41:02,431
Something a little more
flattering down here.
907
00:41:02,432 --> 00:41:04,827
Okay, yeah, goddamn it, Seymour.
908
00:41:04,830 --> 00:41:07,600
What? You're a frickin'
octopus, you know that?
909
00:41:07,601 --> 00:41:11,068
Samantha, that language
is very unladylike.
910
00:41:11,069 --> 00:41:13,838
Oh, yeah? Who said
I'm a lady, huh?
911
00:41:13,839 --> 00:41:17,109
Look, I know you're upset. Come here.
I just wanna give you a hug.
912
00:41:17,110 --> 00:41:18,678
Hey, can I do anything for you?
913
00:41:18,679 --> 00:41:20,577
Yeah, yeah, you can.
914
00:41:20,579 --> 00:41:22,479
You can get me a frickin' gun.
915
00:41:22,481 --> 00:41:24,181
(SEYMOUR CHUCKLES)
916
00:41:24,182 --> 00:41:27,052
Wow. Very sensitive.
917
00:41:27,451 --> 00:41:28,921
Clearly.
918
00:41:29,653 --> 00:41:31,153
How 'bout you?
919
00:41:31,156 --> 00:41:32,816
How 'bout me what?
920
00:41:32,824 --> 00:41:34,724
Are you tense?
921
00:41:34,726 --> 00:41:37,026
Loose as a goose,
Mr. Cavalo.
922
00:41:40,498 --> 00:41:41,868
Shame.
923
00:41:49,773 --> 00:41:51,442
(SIGHS)
924
00:41:51,443 --> 00:41:53,243
Yes, Miss, what can I get you?
925
00:41:53,245 --> 00:41:54,975
Okay, uh, let's see,
926
00:41:54,980 --> 00:41:57,149
a pint and a shot
of whiskey, please.
927
00:41:57,150 --> 00:41:59,517
And, um, actually,
can you give me the whiskey
928
00:41:59,518 --> 00:42:01,818
while you pour the pint?
Certainly.
929
00:42:03,754 --> 00:42:05,394
You look like you could use one.
930
00:42:06,123 --> 00:42:08,063
Here you go.
Enjoy.
931
00:42:10,794 --> 00:42:12,496
Oh.
932
00:42:12,497 --> 00:42:14,857
You know, I just love a woman
933
00:42:14,866 --> 00:42:17,926
who knows how to drink a drink.
934
00:42:17,936 --> 00:42:20,796
Are you ser... Seriously, dude,
just screw off, all right?
935
00:42:20,805 --> 00:42:22,465
You... You don't
have to get nasty.
936
00:42:22,474 --> 00:42:24,774
I was gonna buy you
the next one.
937
00:42:24,776 --> 00:42:26,076
Maybe two.
938
00:42:26,077 --> 00:42:28,777
Okay, you know what?
Barkeep, here.
939
00:42:28,780 --> 00:42:29,980
Cancel the pint.
940
00:42:31,248 --> 00:42:32,716
Screw off, man.
941
00:42:32,717 --> 00:42:34,547
Your loss, baby.
942
00:42:40,291 --> 00:42:43,431
Hi, may I offer you
some scotch and sofa?
943
00:42:51,001 --> 00:42:52,241
Oh.
944
00:42:53,037 --> 00:42:54,567
(GASPING)
945
00:42:54,573 --> 00:42:56,143
(SAM SHRIEKING)
946
00:42:59,510 --> 00:43:02,110
(DOORBELL BUZZING)
947
00:43:02,113 --> 00:43:03,613
DOC: What is go...
948
00:43:03,615 --> 00:43:05,675
I'll get rid of whoever
it is, all right?
949
00:43:07,718 --> 00:43:09,186
(KNOCKING ON DOOR)
950
00:43:09,187 --> 00:43:11,187
Yah! Yes?
951
00:43:11,189 --> 00:43:12,556
Jesus.
952
00:43:12,557 --> 00:43:14,557
(PANTING)
953
00:43:14,559 --> 00:43:15,889
Doc.
Oh, no.
954
00:43:15,894 --> 00:43:17,728
Please, no.
955
00:43:17,729 --> 00:43:18,996
I'm bleeding.
956
00:43:18,997 --> 00:43:20,497
Now is not a good time.
957
00:43:20,498 --> 00:43:25,168
I have been hemorrhaging
all night down there.
958
00:43:25,170 --> 00:43:27,270
You're menstruating.
(EXCLAIMING) What?
959
00:43:27,272 --> 00:43:28,812
You're having your period.
960
00:43:28,813 --> 00:43:30,907
I'm riding the cotton pony?
961
00:43:30,909 --> 00:43:32,309
Andrew?
962
00:43:32,310 --> 00:43:34,110
Doesn't your colorful
friend realize
963
00:43:34,112 --> 00:43:35,582
that office hours haven't begun?
964
00:43:35,583 --> 00:43:37,380
Doc, what am I gonna do?
965
00:43:37,382 --> 00:43:38,782
Buy yourself some tampons.
966
00:43:38,783 --> 00:43:41,051
Oh, my God.
967
00:43:41,052 --> 00:43:42,886
Okay, you need
to leave right now.
968
00:43:42,887 --> 00:43:44,087
You need to... You need to
get out of here. Andrew,
969
00:43:44,089 --> 00:43:45,557
you should make her
leave this instant.
970
00:43:45,558 --> 00:43:47,057
Oh, she's still bossing
you around, huh?
971
00:43:47,058 --> 00:43:49,258
Oh! Andrew,
I can't believe
972
00:43:49,260 --> 00:43:52,460
that you are letting this
creature talk to me like that.
973
00:43:52,464 --> 00:43:54,064
(MOCKING) "Oh, Andrew, I can't
believe you're allowing
974
00:43:54,065 --> 00:43:55,595
"this creature to talk
to me like that."
975
00:43:55,600 --> 00:43:57,670
Fuck you and the horse
that you rode in on.
976
00:43:57,671 --> 00:44:00,169
DOC: Please, please! Do I
have to throw you out myself?
977
00:44:00,171 --> 00:44:02,539
Oh! Try it, bitch.
978
00:44:02,540 --> 00:44:04,810
I am warning you,
I do kickboxing.
979
00:44:04,811 --> 00:44:06,379
(CHUCKLING)
Chicks only hit chicks
980
00:44:06,380 --> 00:44:08,278
in the movies, am I right?
981
00:44:08,279 --> 00:44:09,449
(SLAPS)
982
00:44:10,214 --> 00:44:12,349
Yeah?
(GASPING) Yeah!
983
00:44:12,350 --> 00:44:14,450
DOC: Stop it, stop, stop!
984
00:44:14,452 --> 00:44:16,120
(SHRIEKING)
Ah! Ow!
985
00:44:16,121 --> 00:44:17,988
Get off of me!
(GRUNTING)
986
00:44:17,989 --> 00:44:19,919
(SQUEALING)
987
00:44:19,924 --> 00:44:21,024
(SAM SHOUTS)
988
00:44:21,725 --> 00:44:23,025
(CYNTHIA SCREAMING)
989
00:44:23,028 --> 00:44:24,128
Stop!
990
00:44:24,129 --> 00:44:26,029
Get her off of me!
God!
991
00:44:26,031 --> 00:44:27,361
No!
992
00:44:27,365 --> 00:44:30,195
All right, enough, enough!
993
00:44:30,201 --> 00:44:31,871
She started it!
She started it!
994
00:44:32,770 --> 00:44:35,200
Sam, I think you better go.
995
00:44:35,739 --> 00:44:37,508
Sam?
996
00:44:37,509 --> 00:44:39,309
Did you just call her Sam?
997
00:44:39,310 --> 00:44:42,046
Samantha, she's, uh,
Sam's cousin.
998
00:44:42,047 --> 00:44:43,447
Oh.
999
00:44:43,448 --> 00:44:45,648
Oh, okay, well, this
makes perfect sense.
1000
00:44:45,650 --> 00:44:47,520
Shut up.
Why doesn't she go?
1001
00:44:47,521 --> 00:44:50,988
Because she is my fiancee.
1002
00:44:50,989 --> 00:44:53,989
And you are my patient.
1003
00:44:53,992 --> 00:44:56,560
Don't ever do this again.
1004
00:44:56,561 --> 00:44:58,030
Wait, no, can we just...
1005
00:44:58,031 --> 00:44:59,398
Can we just talk about this?
1006
00:44:59,399 --> 00:45:01,197
Later. Well, wait,
but later-later,
1007
00:45:01,199 --> 00:45:04,029
or never-later?
Just go.
1008
00:45:04,035 --> 00:45:05,265
Oh.
1009
00:45:05,836 --> 00:45:06,996
Wait.
1010
00:45:20,651 --> 00:45:23,321
Well, what am I supposed
to do with these?
1011
00:45:31,195 --> 00:45:32,725
(ELEVATOR BELL DINGS)
1012
00:45:33,597 --> 00:45:35,127
(WHISPERING) Great.
1013
00:45:42,039 --> 00:45:44,169
You're her to see
Mr. Blondell?
1014
00:45:44,175 --> 00:45:46,175
Yeah, yeah.
1015
00:45:46,177 --> 00:45:48,677
Okay, he's with a client.
1016
00:45:48,680 --> 00:45:50,250
I gotta get back.
1017
00:45:51,882 --> 00:45:53,122
(EXCLAIMS)
1018
00:45:56,019 --> 00:45:59,319
Whatever you do,
don't make a sound.
1019
00:45:59,324 --> 00:46:02,794
And don't touch anything.
1020
00:46:04,194 --> 00:46:05,964
Okay.
(CLICKS TONGUE)
1021
00:46:13,337 --> 00:46:14,867
Mother, isn't it just divine?
1022
00:46:14,873 --> 00:46:16,243
It's... It's glorious.
1023
00:46:16,244 --> 00:46:18,709
Shall I wrap it?
Alexander?
1024
00:46:18,710 --> 00:46:21,410
ALEXANDER: I can see clear now
that my work is done here.
1025
00:46:21,412 --> 00:46:22,679
(ALL CHUCKLING)
1026
00:46:22,680 --> 00:46:25,010
Thank you, Alexander.
You're wonderful.
1027
00:46:25,016 --> 00:46:27,376
Mwah, mwah.
1028
00:46:27,385 --> 00:46:29,385
Thank you.
Mwah, mwah.
1029
00:46:29,387 --> 00:46:32,117
Come on, honey,
you look gorgeous!
1030
00:46:34,024 --> 00:46:36,034
Oh, Marie, pretty box.
1031
00:46:44,701 --> 00:46:46,571
Oh, and don't forget the purse!
1032
00:46:55,479 --> 00:46:57,879
You're Samantha,
my 1:30.
1033
00:46:58,415 --> 00:47:00,345
Yeah, no.
1034
00:47:00,351 --> 00:47:02,419
No, I'm a...
1035
00:47:02,420 --> 00:47:04,250
I'm a...
I gotta go.
1036
00:47:04,255 --> 00:47:05,485
Come here.
1037
00:47:05,490 --> 00:47:07,220
Okay, look, pal...
1038
00:47:07,225 --> 00:47:08,755
I am not pal.
1039
00:47:08,760 --> 00:47:10,828
I am Alexander Blondell.
1040
00:47:10,829 --> 00:47:12,859
Cool, uh, look, Al...
1041
00:47:12,864 --> 00:47:15,098
Mr. Blondell.
1042
00:47:15,099 --> 00:47:19,136
Blondie.
Mr. Blondell.
1043
00:47:19,137 --> 00:47:21,767
Okay, well, this is
clearly a mistake.
1044
00:47:21,773 --> 00:47:23,113
I don't make mistakes.
1045
00:47:23,114 --> 00:47:25,507
I make miracles.
And, my dear,
1046
00:47:25,510 --> 00:47:28,640
you are in desperate
need of one.
1047
00:47:28,646 --> 00:47:31,846
Now come here.
I don't bite.
1048
00:47:31,850 --> 00:47:34,420
Unless you displease me.
(CHUCKLES)
1049
00:47:38,755 --> 00:47:39,915
Turn around.
1050
00:47:43,527 --> 00:47:44,787
Gum.
1051
00:47:51,368 --> 00:47:52,938
Hmm...
1052
00:47:53,570 --> 00:47:54,800
Hmm.
1053
00:47:54,806 --> 00:47:56,236
Hmm.
1054
00:47:56,241 --> 00:47:57,941
Is...
No, det-det-det-det.
1055
00:47:57,942 --> 00:48:00,110
I'm evaluating you.
1056
00:48:00,111 --> 00:48:02,141
Skin, repulsive.
1057
00:48:02,146 --> 00:48:03,306
Nails, oh, my God,
1058
00:48:03,314 --> 00:48:05,054
what are you a migrant worker?
1059
00:48:05,055 --> 00:48:06,619
That hair.
1060
00:48:08,085 --> 00:48:10,045
Did you just throw up? Mmm.
1061
00:48:10,054 --> 00:48:12,923
I do believe that covers
the preliminaries.
1062
00:48:12,924 --> 00:48:14,424
Okay, cool,
so what's the deal then?
1063
00:48:14,425 --> 00:48:15,925
Did I pass or what?
(CHUCKLING)
1064
00:48:15,927 --> 00:48:18,357
If you had passed, there would
be nothing for us to do.
1065
00:48:18,363 --> 00:48:19,696
(SIGHING)
1066
00:48:19,697 --> 00:48:21,227
My studio, tomorrow,
3:00 p.m.,
1067
00:48:21,232 --> 00:48:22,902
and let's do try
to be on time now.
1068
00:48:22,903 --> 00:48:24,101
Shall we?
1069
00:48:25,035 --> 00:48:28,235
Marie, do something.
1070
00:48:33,944 --> 00:48:37,614
ALEXANDER: Yes, there is such a
thing as an overheated balance.
1071
00:48:37,615 --> 00:48:39,345
Look at it!
1072
00:48:39,350 --> 00:48:41,580
No, I do not want puce.
I do not want pilot.
1073
00:48:41,586 --> 00:48:43,016
It's all...
It looks like a...
1074
00:48:43,021 --> 00:48:44,851
(KNOCKING)
Entrez, entrez!
1075
00:48:44,856 --> 00:48:47,056
It looks like
a bad Picasso, really.
1076
00:48:47,058 --> 00:48:48,928
No, I don't mean to insult you.
I know he's fantastic.
1077
00:48:48,929 --> 00:48:51,287
He's a wonderful
designer, but I...
1078
00:48:51,296 --> 00:48:53,526
Oh, oh, my God.
1079
00:48:53,531 --> 00:48:55,399
I'll have to call you back.
1080
00:48:55,400 --> 00:48:57,600
My 3:00 lump of clay
has arrived.
1081
00:48:58,702 --> 00:49:00,472
Be a dear, put this on.
1082
00:49:01,004 --> 00:49:03,206
(SNIFFLING)
1083
00:49:03,207 --> 00:49:05,267
Uh, yeah, man, listen, uh,
1084
00:49:05,276 --> 00:49:07,306
I'm not here for dance lessons.
1085
00:49:07,312 --> 00:49:10,052
Oh, honey, after 30
years in choreography,
1086
00:49:10,053 --> 00:49:14,117
the last thing I want to do is
to give you a dance lesson.
1087
00:49:14,118 --> 00:49:18,448
I am here to teach you
to be a girl.
1088
00:49:18,456 --> 00:49:19,786
What?
Oh, you know,
1089
00:49:19,791 --> 00:49:21,391
pink ribbons and petticoats.
1090
00:49:21,392 --> 00:49:22,630
Should I try bangs?
1091
00:49:22,631 --> 00:49:24,187
Let's bake brownies
and call boys.
1092
00:49:24,195 --> 00:49:25,795
You're kidding, right?
1093
00:49:25,797 --> 00:49:29,027
Oh, don't think of it as losing
your Quasimodo posture or...
1094
00:49:29,033 --> 00:49:30,433
(SIGHS)
1095
00:49:30,435 --> 00:49:32,095
that hair.
1096
00:49:32,103 --> 00:49:35,203
Think of it as gaining
a new sense of style.
1097
00:49:35,206 --> 00:49:36,866
Not to mention
a brand-new arsenal
1098
00:49:36,874 --> 00:49:38,909
in the war between the sexes.
1099
00:49:38,910 --> 00:49:41,178
Yeah, see, dude, uh,
1100
00:49:41,179 --> 00:49:42,949
my sexes are
warring enough, so...
1101
00:49:42,950 --> 00:49:44,077
(SHUSHING)
No.
1102
00:49:44,082 --> 00:49:45,312
No.
No!
1103
00:49:53,090 --> 00:49:57,290
My "galdar" tells me
you like to wager.
1104
00:49:57,295 --> 00:49:59,225
I'm sorry, did you say "galdar"?
1105
00:49:59,230 --> 00:50:03,630
Yes, it's like gaydar except
it reads women flawlessly.
1106
00:50:03,634 --> 00:50:05,068
Hmm.
1107
00:50:05,069 --> 00:50:07,269
You like to bet.
1108
00:50:07,271 --> 00:50:08,971
Yeah, I mean, I've, uh,
1109
00:50:08,973 --> 00:50:10,273
I've shuffled a deck or two.
1110
00:50:10,274 --> 00:50:11,744
Well, I've got a wager for you.
1111
00:50:11,745 --> 00:50:15,443
If after two weeks with me,
you're not knocking them dead,
1112
00:50:15,446 --> 00:50:17,346
I'll pay you my fee.
1113
00:50:18,415 --> 00:50:19,945
All right, pal, you're on.
1114
00:50:19,951 --> 00:50:22,051
Okay, I detect a pattern here.
1115
00:50:22,053 --> 00:50:25,453
It's not pal, it's not dude, it's Mr.
Blondell.
1116
00:50:25,456 --> 00:50:28,416
M-I-S-T-E-R
B-L-O-N-D-E-L-L.
1117
00:50:28,426 --> 00:50:30,456
All right, whatever.
Now put this on.
1118
00:50:30,461 --> 00:50:32,831
No, dude, I...
I'm not wearing a tutu.
1119
00:50:32,832 --> 00:50:35,970
It is not a tutu, now put it on.
1120
00:50:40,337 --> 00:50:42,437
Okay, fine, whatever.
1121
00:50:42,440 --> 00:50:44,710
Where do you want me
to put on the fucking tutu?
1122
00:50:46,810 --> 00:50:48,078
Oh, man.
1123
00:50:48,079 --> 00:50:50,779
You can wash your mouth out,
you little slut.
1124
00:50:50,782 --> 00:50:53,550
Any time before Armageddon
will be fine.
1125
00:50:53,551 --> 00:50:56,451
Ugh! Dude, seriously,
I'm not coming out in this.
1126
00:50:56,454 --> 00:50:59,224
Come out, come out,
whatever you are.
1127
00:51:06,530 --> 00:51:08,530
To the mirror.
1128
00:51:08,533 --> 00:51:11,401
To the mirror.
1129
00:51:11,402 --> 00:51:13,236
Tutu's creeping up my butt.
1130
00:51:13,237 --> 00:51:15,067
Not a pleasant journey
for the Lycra, now is it?
1131
00:51:15,073 --> 00:51:17,343
Hands out of your leotard.
(SIGHING)
1132
00:51:19,209 --> 00:51:21,979
Look at yourself.
What do you see?
1133
00:51:23,146 --> 00:51:25,076
Um...
1134
00:51:25,083 --> 00:51:26,620
I don't know, I see someone
1135
00:51:26,621 --> 00:51:28,777
who should've left
ten minutes ago?
1136
00:51:30,854 --> 00:51:32,289
I see beauty.
1137
00:51:32,290 --> 00:51:33,790
Just the very inkling of it.
1138
00:51:33,791 --> 00:51:38,291
First little bud pushing
its head above the earth.
1139
00:51:38,296 --> 00:51:39,796
But it is there.
1140
00:51:41,064 --> 00:51:42,734
And for the next two weeks,
1141
00:51:42,735 --> 00:51:48,803
you and I are going
to feed it and water it
1142
00:51:48,806 --> 00:51:52,906
and grow it into the most magnificent
flower of feminine exquisiteness
1143
00:51:52,910 --> 00:51:56,050
since Audrey Hepburn had her
breakfast at Tiffany's.
1144
00:51:56,051 --> 00:51:59,647
And so, my little gamine,
1145
00:51:59,650 --> 00:52:02,690
do you have the courage
to bloom?
1146
00:52:04,554 --> 00:52:06,690
Uh, um...
1147
00:52:06,691 --> 00:52:08,661
I don't know, would it make
a difference if I said no?
1148
00:52:08,662 --> 00:52:10,389
Absolutely not.
1149
00:52:10,394 --> 00:52:12,034
(SOFTLY) Let's get started.
1150
00:52:12,035 --> 00:52:13,429
♪
1151
00:52:18,768 --> 00:52:21,968
(INAUDIBLE)
1152
00:52:22,606 --> 00:52:25,666
♪
1153
00:53:30,774 --> 00:53:33,384
All right, Mrs. Smith?
1154
00:53:47,490 --> 00:53:48,590
No.
1155
00:53:49,125 --> 00:53:50,725
Doc, you okay?
1156
00:53:50,728 --> 00:53:52,328
No.
SAM: Doc.
1157
00:53:52,330 --> 00:53:53,430
No.
SAM: Doc!
1158
00:53:53,431 --> 00:53:54,731
No.
1159
00:53:54,732 --> 00:53:55,932
SAM: (SIGHS) Doc?
1160
00:53:58,268 --> 00:53:59,968
(DOC EXHALES)
1161
00:54:02,739 --> 00:54:06,539
Doc, please just hear me out.
No.
1162
00:54:06,544 --> 00:54:09,354
(SHAKILY) Doc, please.
1163
00:54:10,447 --> 00:54:12,207
You have five minutes.
1164
00:54:12,216 --> 00:54:13,446
Well, I paid for an hour.
1165
00:54:13,451 --> 00:54:15,451
I'll reimburse you.
1166
00:54:16,386 --> 00:54:18,616
Four minutes, 50 seconds.
1167
00:54:18,623 --> 00:54:20,192
Why don't you start
by telling me
1168
00:54:20,193 --> 00:54:22,729
what the hell
you're doing in my office?
1169
00:54:22,730 --> 00:54:25,227
Well, I tried calling you.
I've tried e-mailing you.
1170
00:54:25,229 --> 00:54:26,829
It's been two weeks!
1171
00:54:26,831 --> 00:54:29,566
I was hoping
you'd get the message.
1172
00:54:29,567 --> 00:54:31,397
What message?
The message...
1173
00:54:31,402 --> 00:54:35,772
That my life was fine
before you happened!
1174
00:54:35,773 --> 00:54:37,307
And totally screwed
everything up.
1175
00:54:37,308 --> 00:54:38,668
Did you think
I was just gonna forget
1176
00:54:38,676 --> 00:54:41,736
how you nearly broke up
Cynthia and I?
1177
00:54:41,746 --> 00:54:44,206
Doc, we're dudes.
1178
00:54:44,215 --> 00:54:46,545
We fight, get drunk,
and then make up.
1179
00:54:47,517 --> 00:54:50,387
We are not dudes, Sam!
1180
00:54:50,388 --> 00:54:54,618
Only one of us is a dude!
That's the problem!
1181
00:54:54,625 --> 00:54:55,985
(EXHALES)
1182
00:54:55,993 --> 00:54:59,229
That's always going
to be the problem.
1183
00:54:59,230 --> 00:55:01,460
Don't you think that
I'm sick of this, too?
1184
00:55:01,465 --> 00:55:04,195
Hearing Alvin the Chipmunk
coming out of my mouth
1185
00:55:04,201 --> 00:55:05,531
every time I speak?
1186
00:55:05,536 --> 00:55:08,836
Having this face staring
back at me every morning!
1187
00:55:08,839 --> 00:55:12,609
Okay, relax,
it's not such a bad face.
1188
00:55:12,610 --> 00:55:14,440
Maybe you could get used to it.
1189
00:55:14,445 --> 00:55:15,935
No, Doc, no.
1190
00:55:15,946 --> 00:55:17,846
I'm not gonna get used to this.
1191
00:55:17,848 --> 00:55:20,048
I don't wanna live
this life anymore.
1192
00:55:20,051 --> 00:55:22,581
Hey, don't talk like that.
1193
00:55:22,586 --> 00:55:24,386
(EXHALES)
1194
00:55:24,388 --> 00:55:28,418
You know about... About
drugs and hormone therapy
1195
00:55:28,426 --> 00:55:31,256
and all that, so...
1196
00:55:31,262 --> 00:55:33,332
I don't know, maybe
if I was a dude again,
1197
00:55:33,333 --> 00:55:36,299
then everything
would just be okay.
1198
00:55:36,300 --> 00:55:38,970
You know, maybe we could
go back to being friends.
1199
00:55:41,271 --> 00:55:43,711
You're serious.
As a heart attack.
1200
00:55:45,775 --> 00:55:47,375
What you're talking about
1201
00:55:47,378 --> 00:55:49,708
requires a lot more
than hormones.
1202
00:55:52,515 --> 00:55:53,615
How much more?
1203
00:55:53,617 --> 00:55:55,177
We're talking about
serious stuff.
1204
00:55:55,186 --> 00:55:57,546
I mean, it's a full sex change.
1205
00:55:57,555 --> 00:56:00,385
Major, major stuff.
1206
00:56:00,391 --> 00:56:01,961
How major we talking?
1207
00:56:14,304 --> 00:56:15,904
(MUTTERING)
1208
00:56:15,906 --> 00:56:17,566
You okay?
1209
00:56:20,310 --> 00:56:21,840
You sure you wanna do this?
1210
00:56:24,914 --> 00:56:27,150
Give it some time, okay?
1211
00:56:27,151 --> 00:56:28,881
Take a minute.
1212
00:56:28,886 --> 00:56:30,416
How about we...
1213
00:56:30,421 --> 00:56:33,391
We just think it over and...
1214
00:56:36,226 --> 00:56:37,926
(EXHALES)
1215
00:56:37,928 --> 00:56:39,328
Okay.
1216
00:56:39,330 --> 00:56:42,400
Let's just keep this between
the two of us, all right?
1217
00:56:44,501 --> 00:56:46,031
Mum's the word, pal.
1218
00:56:49,339 --> 00:56:51,608
You know, I am...
I'm starving.
1219
00:56:51,609 --> 00:56:54,377
Wanna grab a bite?
1220
00:56:54,378 --> 00:56:56,078
And the man at the store
insisted that the ring
1221
00:56:56,080 --> 00:56:58,248
was two carats, but I swear it
was a karat and a half at most,
1222
00:56:58,249 --> 00:56:59,779
and I wanted it yellow backed, anyway.
(SIGHS)
1223
00:56:59,784 --> 00:57:01,622
Oh, and get a medial dome
to go with the blooming veil.
1224
00:57:01,623 --> 00:57:03,589
I mean, a Y-dome would just get lost
in that kind of a dress, you know?
1225
00:57:03,590 --> 00:57:05,087
Oh, my God.
What?
1226
00:57:05,955 --> 00:57:08,415
I understood them.
Who?
1227
00:57:08,892 --> 00:57:10,660
Them.
1228
00:57:10,661 --> 00:57:12,901
I understood
what they said, I...
1229
00:57:12,902 --> 00:57:16,027
Doc, I speak woman.
Or, is it "womanese"?
1230
00:57:16,033 --> 00:57:17,300
(FORK CLATTERS)
1231
00:57:17,301 --> 00:57:18,601
Okay, you know what?
Five bucks.
1232
00:57:18,602 --> 00:57:19,972
Five bucks says
I know what they said.
1233
00:57:19,973 --> 00:57:21,970
Yeah?
You're on.
1234
00:57:21,972 --> 00:57:23,612
What'd they say?
1235
00:57:33,283 --> 00:57:35,183
(SCOFFS)
1236
00:57:35,186 --> 00:57:36,646
(INDISTINCT CHATTER)
1237
00:57:37,487 --> 00:57:39,017
Uh, excuse me, I...
1238
00:57:39,023 --> 00:57:40,790
(CHUCKLES) Ladies, I'm sorry,
1239
00:57:40,791 --> 00:57:42,991
I don't mean to be rude. I kinda
have a bet going with a friend,
1240
00:57:42,993 --> 00:57:44,333
and I just wanted
to ask you guys,
1241
00:57:44,334 --> 00:57:46,698
are you talking about
matching a yellow diamond
1242
00:57:46,699 --> 00:57:48,427
with a blue veil?
1243
00:57:48,432 --> 00:57:50,132
As a matter of fact,
we were, but...
1244
00:57:50,134 --> 00:57:52,204
Who the hell told
you that anyway?
1245
00:57:53,636 --> 00:57:54,836
Him.
1246
00:57:57,006 --> 00:57:58,766
WOMEN: (BOTH)
Check, please!
1247
00:58:07,584 --> 00:58:10,753
DOC: Where'd you learn
to eat like that?
1248
00:58:10,754 --> 00:58:11,954
Been taking lessons.
1249
00:58:12,889 --> 00:58:14,119
(CHUCKLING)
1250
00:58:17,627 --> 00:58:20,997
It's really good to see you
smile for a change.
1251
00:58:20,998 --> 00:58:23,566
(CHUCKLES)
1252
00:58:23,567 --> 00:58:26,567
So, am I allowed to ask
about you and you-know-who?
1253
00:58:26,570 --> 00:58:27,640
No.
(SLAMS FORK)
1254
00:58:30,740 --> 00:58:32,670
We're fine, okay?
1255
00:58:33,810 --> 00:58:36,610
She's fine.
That good, huh?
1256
00:58:36,614 --> 00:58:38,952
Okay, okay, okay, I'm...
Look, I'm behaving.
1257
00:58:38,953 --> 00:58:40,279
This is me behaving.
1258
00:58:42,652 --> 00:58:44,621
What?
1259
00:58:44,622 --> 00:58:46,152
Nothing.
1260
00:58:46,156 --> 00:58:48,056
(CLEARING THROAT)
1261
00:58:49,826 --> 00:58:52,226
Um...
(CLEARING THROAT)
1262
00:58:53,329 --> 00:58:56,199
In the office, uh,
1263
00:58:56,200 --> 00:58:58,570
did you really mean
what you said about me
1264
00:58:58,571 --> 00:59:00,569
not looking so bad? (CHUCKLES)
1265
00:59:00,571 --> 00:59:02,201
Fishing for compliments?
1266
00:59:02,206 --> 00:59:03,366
Whatever, forget it.
1267
00:59:05,475 --> 00:59:07,135
I...
1268
00:59:07,144 --> 00:59:09,679
I, uh, meant what I said.
1269
00:59:09,680 --> 00:59:13,850
You look pretty okay.
1270
00:59:15,652 --> 00:59:18,552
I look pretty okay
or I look pretty, okay?
1271
00:59:18,556 --> 00:59:20,156
You know what I mean.
1272
00:59:20,157 --> 00:59:23,327
And for the record, you don't
sound like Alvin the Chipmunk.
1273
00:59:24,761 --> 00:59:27,030
I don't, really?
1274
00:59:27,031 --> 00:59:29,501
Theodore, maybe.
(LAUGHING)
1275
00:59:34,003 --> 00:59:36,839
Hey, um...
1276
00:59:36,840 --> 00:59:40,009
I need you to explain
something to me.
1277
00:59:40,010 --> 00:59:42,178
The doctor is in.
1278
00:59:42,179 --> 00:59:44,547
I, uh... (CHUCKLES)
1279
00:59:44,548 --> 00:59:46,148
I need you to explain to me
1280
00:59:46,150 --> 00:59:50,150
why there is nothing
happening down there.
1281
00:59:50,154 --> 00:59:51,921
You skipped your period.
1282
00:59:51,922 --> 00:59:53,522
What?
Oh, my God.
1283
00:59:53,524 --> 00:59:56,124
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
1284
00:59:56,126 --> 00:59:58,056
I, um...
1285
00:59:58,062 --> 01:00:01,062
You know, there's
nothing happening.
1286
01:00:01,065 --> 01:00:03,065
What?
Oh, God.
1287
01:00:03,067 --> 01:00:05,227
You know,
I look at girls, nothing.
1288
01:00:05,235 --> 01:00:07,865
I look at guys, nothing.
I look at porn, nothing.
1289
01:00:08,705 --> 01:00:10,565
So, what am I, frigid?
1290
01:00:10,574 --> 01:00:12,114
Do I have some kind
of mental problems?
1291
01:00:12,115 --> 01:00:14,077
I mean...
1292
01:00:14,078 --> 01:00:16,478
(SIGHS) I don't know, I feel
like a fucking female eunuch.
1293
01:00:18,581 --> 01:00:20,450
What? What?
A little louder.
1294
01:00:20,451 --> 01:00:22,551
I don't think they heard
you in Cleveland. Tsk.
1295
01:00:22,553 --> 01:00:23,893
Look...
1296
01:00:24,821 --> 01:00:26,656
It's complex.
1297
01:00:26,657 --> 01:00:28,187
Complex?
1298
01:00:28,192 --> 01:00:30,730
You touch 'em in the right
spot, they get hot.
1299
01:00:30,731 --> 01:00:32,658
Some women can achieve
full arousal
1300
01:00:32,663 --> 01:00:33,930
as quickly as men.
1301
01:00:33,931 --> 01:00:35,198
Most can't.
1302
01:00:35,199 --> 01:00:37,099
(SCOFFS) Yeah,
but that's just plumbing.
1303
01:00:37,101 --> 01:00:40,136
It takes them
a little longer to warm up,
1304
01:00:40,137 --> 01:00:42,167
but with me, there's just
like nothing happening.
1305
01:00:42,172 --> 01:00:43,710
Women have
a completely different
1306
01:00:43,711 --> 01:00:45,537
mind-body connection
than men.
1307
01:00:45,542 --> 01:00:47,542
Their arousal is more subtle.
1308
01:00:47,544 --> 01:00:49,612
It's more intricate.
1309
01:00:49,613 --> 01:00:52,613
Which, translated from New Age
psychobabble, means what?
1310
01:00:52,616 --> 01:00:54,876
They have to really like
the person they're with
1311
01:00:54,885 --> 01:00:56,275
to feel fully aroused.
1312
01:00:56,286 --> 01:00:58,986
Let's face it,
women are complicated.
1313
01:00:58,989 --> 01:01:01,089
Yeah, you're telling me.
1314
01:01:01,091 --> 01:01:02,961
(CELL PHONE RINGING)
1315
01:01:04,427 --> 01:01:05,587
Oh, shoot.
1316
01:01:06,763 --> 01:01:08,331
The office.
1317
01:01:08,332 --> 01:01:10,272
Meeting got pushed up.
I gotta go.
1318
01:01:10,273 --> 01:01:11,627
(INHALES SHARPLY)
1319
01:01:13,269 --> 01:01:15,099
No.
1320
01:01:15,105 --> 01:01:16,805
What's wrong?
1321
01:01:16,807 --> 01:01:18,237
Can, um...
1322
01:01:18,242 --> 01:01:19,942
Can I just call you later
1323
01:01:19,943 --> 01:01:23,012
and maybe talk more
about the issue?
1324
01:01:23,013 --> 01:01:24,547
Sure.
1325
01:01:24,548 --> 01:01:27,778
Just, uh, remember
to stay out of trouble.
1326
01:01:27,785 --> 01:01:29,315
Promise.
1327
01:01:29,319 --> 01:01:31,049
Cross my tits and hope to die.
1328
01:01:31,055 --> 01:01:33,285
(CLICKS TONGUE, CHUCKLING)
1329
01:01:33,290 --> 01:01:34,720
See ya.
1330
01:01:47,203 --> 01:01:50,106
You look so nice,
Samantha. (CHUCKLING)
1331
01:01:50,107 --> 01:01:52,837
Thanks, Margaret.
So do you.
1332
01:01:52,843 --> 01:01:55,143
Okay, they're waiting for you
in the conference room.
1333
01:01:55,145 --> 01:01:57,145
I punched up the graphics
in the proposal.
1334
01:01:57,147 --> 01:01:59,047
Added some extras.
1335
01:02:00,316 --> 01:02:02,176
Wow.
1336
01:02:02,186 --> 01:02:03,716
Nice work, Margaret.
1337
01:02:03,721 --> 01:02:05,151
(CHUCKLING)
1338
01:02:06,289 --> 01:02:07,819
(INDISTINCT)
1339
01:02:09,892 --> 01:02:12,729
Well, she certainly
cleans up nicely.
1340
01:02:12,730 --> 01:02:14,230
You look...
1341
01:02:14,231 --> 01:02:15,761
Stunning.
1342
01:02:15,766 --> 01:02:18,296
I... I mean stun-ning.
1343
01:02:18,302 --> 01:02:20,942
(CHUCKLES) Uh, come over here
and sit next to Seymour.
1344
01:02:20,943 --> 01:02:23,968
I'm fine right over here.
1345
01:02:23,974 --> 01:02:28,244
Allow me to introduce
my joint venture partner,
1346
01:02:28,245 --> 01:02:30,175
Jean Georges Verham.
1347
01:02:30,180 --> 01:02:32,150
Le Conte de Cassis.
1348
01:02:33,316 --> 01:02:34,816
Exquisite.
1349
01:02:34,818 --> 01:02:36,418
It is truly my pleasure.
1350
01:02:36,420 --> 01:02:38,220
Um, uh, thank you.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
1351
01:02:38,222 --> 01:02:41,922
Have you ever beheld
the Seine at night?
1352
01:02:41,925 --> 01:02:45,525
The bridges alight.
A place for lovers.
1353
01:02:45,529 --> 01:02:47,829
Well, you're in Manhattan now,
Jean Georges.
1354
01:02:47,831 --> 01:02:52,131
Yes, can we please begin
the presentation, please?
1355
01:02:52,136 --> 01:02:55,696
Perhaps we could meet
a bit later?
1356
01:02:55,706 --> 01:02:57,436
Oh, you know, um...
1357
01:02:57,441 --> 01:02:59,141
I'm... I'm very busy
right now.
1358
01:02:59,143 --> 01:03:01,483
My schedule is just
filling up very rapidly.
1359
01:03:01,484 --> 01:03:04,447
Hmm, quel dommage, ma petite.
1360
01:03:04,448 --> 01:03:05,708
(BOTH CHUCKLING)
1361
01:03:05,716 --> 01:03:07,846
LULU:
Samantha, as I recall,
1362
01:03:07,851 --> 01:03:11,220
you had some wonderful ideas
about our Internet campaign?
1363
01:03:11,221 --> 01:03:13,489
Oh, yes.
1364
01:03:13,490 --> 01:03:14,857
And before I begin,
1365
01:03:14,858 --> 01:03:16,758
I would like to just say
thank you
1366
01:03:16,760 --> 01:03:18,390
to Margaret
for all the wonderful work
1367
01:03:18,395 --> 01:03:20,255
that she did on these reports.
1368
01:03:22,365 --> 01:03:24,765
Now, as you can see
from this chart,
1369
01:03:24,768 --> 01:03:28,137
the models that we used on
this season's online campaign
1370
01:03:28,138 --> 01:03:33,068
scored highest between
the ages of 34 and 44.
1371
01:03:33,076 --> 01:03:34,906
And the numbers start
to lessen as we...
1372
01:03:34,912 --> 01:03:37,512
LULU: (SOFTLY)
Seymour, darling,
1373
01:03:37,514 --> 01:03:39,982
if you do not remove your nose
1374
01:03:39,983 --> 01:03:41,983
from Samantha's, admittedly,
1375
01:03:41,985 --> 01:03:44,745
attractive derriere
immediately...
1376
01:03:44,755 --> 01:03:46,785
(CLEARING THROAT)
1377
01:03:46,790 --> 01:03:50,860
I will not be tying you up
or spanking you tonight,
1378
01:03:50,861 --> 01:03:53,196
or any other night,
1379
01:03:53,197 --> 01:03:56,397
and you will lose my account.
1380
01:03:56,400 --> 01:03:58,267
Are we perfectly clear?
1381
01:03:58,268 --> 01:03:59,368
Perfectly clear.
1382
01:03:59,369 --> 01:04:01,637
Oh, good.
Mwah.
1383
01:04:01,638 --> 01:04:03,919
SAM: certain things that
are gonna get men's attention.
1384
01:04:04,373 --> 01:04:05,441
Great.
1385
01:04:05,442 --> 01:04:07,510
Fabulous.
1386
01:04:07,511 --> 01:04:09,478
Gorgeous.
(CHUCKLES)
1387
01:04:09,479 --> 01:04:11,379
An excellent presentation, Sam.
1388
01:04:11,381 --> 01:04:12,911
May I call you Sam?
1389
01:04:12,916 --> 01:04:14,776
I prefer it, actually.
1390
01:04:14,785 --> 01:04:17,285
We will be in touch
about the details.
1391
01:04:17,287 --> 01:04:19,017
I look forward to it.
1392
01:04:19,022 --> 01:04:22,422
I think this calls
for a little promotion.
1393
01:04:22,426 --> 01:04:24,126
We'll go over the specifics
in my office.
1394
01:04:24,127 --> 01:04:26,557
Cocktails mandatory.
1395
01:04:26,563 --> 01:04:28,233
(CHUCKLES) How about
we skip the cocktails
1396
01:04:28,234 --> 01:04:30,800
and settle on 20% raise? Huh?
1397
01:04:30,801 --> 01:04:32,869
Well, then I would be
earning as much as Sam
1398
01:04:32,870 --> 01:04:34,940
for doing the exact same job.
Yeah, well, that's...
1399
01:04:34,941 --> 01:04:38,068
A raise, I think
that's a capital idea.
1400
01:04:38,075 --> 01:04:40,075
And a bonus, too.
1401
01:04:40,077 --> 01:04:42,877
I mean, after all,
she's earned it, hasn't she?
1402
01:04:42,880 --> 01:04:45,510
I suppose we could do
a bonus, but...
1403
01:04:45,515 --> 01:04:47,315
Seymour...
1404
01:04:47,317 --> 01:04:50,047
Remember our little
understanding, don't you?
1405
01:04:50,053 --> 01:04:51,387
Oh, of course.
1406
01:04:51,388 --> 01:04:54,218
Everything's perfectly clear,
my little tigress.
1407
01:04:54,224 --> 01:04:56,592
Mmm...
1408
01:04:56,593 --> 01:04:58,027
Meow, baby.
1409
01:04:58,028 --> 01:04:59,388
(CHUCKLING)
1410
01:05:04,233 --> 01:05:08,143
I think a raise this big
deserves a hug.
1411
01:05:09,505 --> 01:05:12,905
Ah, you don't know
what you're missing.
1412
01:05:12,910 --> 01:05:15,080
Oh, I'm pretty sure I do.
1413
01:05:16,145 --> 01:05:18,275
And another thing.
1414
01:05:18,282 --> 01:05:21,250
That promotion,
it's going to Margaret.
1415
01:05:21,251 --> 01:05:23,251
Huh? It is?
1416
01:05:23,253 --> 01:05:25,721
Yeah, she earned it.
1417
01:05:25,722 --> 01:05:27,392
Actually, she should've
gotten it three years ago,
1418
01:05:27,393 --> 01:05:28,891
but you and Sam were too busy
1419
01:05:28,892 --> 01:05:31,462
stealing all of her ideas
to give it to her.
1420
01:05:31,463 --> 01:05:34,130
I don't know about that.
1421
01:05:34,131 --> 01:05:35,531
I do.
1422
01:05:35,532 --> 01:05:37,432
And I'm sure Lulu
would love to hear
1423
01:05:37,434 --> 01:05:39,704
about Margaret's contributions
over the years.
1424
01:05:40,403 --> 01:05:41,943
You would do that?
1425
01:05:43,773 --> 01:05:46,273
Us girls have to stick together.
1426
01:05:48,577 --> 01:05:49,707
Uh...
1427
01:05:51,480 --> 01:05:52,980
Samantha.
1428
01:05:52,983 --> 01:05:54,417
Hey, Margaret.
1429
01:05:54,418 --> 01:05:56,278
You know, you didn't need
to say that about me
1430
01:05:56,286 --> 01:05:58,386
in the meeting
and to Mr. Cavalo.
1431
01:05:59,956 --> 01:06:01,216
Actually, I did.
1432
01:06:01,224 --> 01:06:03,759
I don't know how to thank you.
1433
01:06:03,760 --> 01:06:08,297
Just keep doing
what you're doing.
1434
01:06:08,298 --> 01:06:10,698
Um, I have a favor.
Maybe I shouldn't ask.
1435
01:06:10,701 --> 01:06:12,501
No, of course,
of course, anything.
1436
01:06:12,502 --> 01:06:15,071
Um, if you speak
with your cousin,
1437
01:06:15,072 --> 01:06:16,572
would you tell him
something for me?
1438
01:06:17,306 --> 01:06:19,106
Of course.
1439
01:06:19,109 --> 01:06:20,909
Would you tell him
that, you know,
1440
01:06:20,911 --> 01:06:25,381
I think about him every day
and I really miss him.
1441
01:06:25,382 --> 01:06:26,816
You do?
1442
01:06:26,817 --> 01:06:29,117
Sure, he's a...
He's a really great guy.
1443
01:06:29,119 --> 01:06:32,689
(CHUCKLES)
He was? Is?
1444
01:06:33,322 --> 01:06:35,091
Yeah, uh...
1445
01:06:35,092 --> 01:06:38,062
Tell you the truth, I have
the worst crush on him.
1446
01:06:38,063 --> 01:06:42,461
And, um, why is that?
1447
01:06:42,466 --> 01:06:46,466
He played like he didn't care
about anyone special, but...
1448
01:06:46,470 --> 01:06:48,970
I knew it was just an act.
1449
01:06:48,972 --> 01:06:51,342
Deep down, he has a
really romantic heart.
1450
01:06:51,343 --> 01:06:53,741
A girl can just see
these things.
1451
01:06:53,744 --> 01:06:55,782
Oh, and please, don't tell him
1452
01:06:55,783 --> 01:06:58,079
I said that about
the romantic stuff.
1453
01:06:58,081 --> 01:07:00,621
And thanks again.
1454
01:07:01,150 --> 01:07:02,820
Of course.
1455
01:07:24,373 --> 01:07:26,013
(DOC MOANING)
1456
01:07:29,512 --> 01:07:31,112
Mmm-hmm.
1457
01:07:31,114 --> 01:07:33,454
That feels good, Sam.
1458
01:07:35,217 --> 01:07:36,947
Sam?
Mmm.
1459
01:07:42,324 --> 01:07:44,060
What is it, Soo-Soo?
1460
01:07:44,061 --> 01:07:47,096
You, you just called me Sam.
1461
01:07:47,097 --> 01:07:49,157
No, I didn't.
1462
01:07:49,166 --> 01:07:51,466
Yes, you most certainly did.
1463
01:07:51,468 --> 01:07:55,068
What the... What the hell
is going on right now?
1464
01:07:55,072 --> 01:07:57,640
What are you talking about?
1465
01:07:57,641 --> 01:07:59,410
(SCOFFS) Is it
that cousin of his?
1466
01:07:59,411 --> 01:08:01,779
That little tramp
that showed up here
1467
01:08:01,780 --> 01:08:04,348
faking her period?
She wasn't faking it.
1468
01:08:04,349 --> 01:08:06,077
(SCOFFS) Oh, so now
you're defending her?
1469
01:08:06,083 --> 01:08:07,450
No, what, I...
1470
01:08:07,451 --> 01:08:08,951
You're... That's not
what I said, I...
1471
01:08:09,418 --> 01:08:11,748
Oh, my God.
1472
01:08:11,755 --> 01:08:13,315
Oh, my God, you're gay!
1473
01:08:13,689 --> 01:08:14,789
(GASPING)
1474
01:08:15,758 --> 01:08:17,458
What?
That's it!
1475
01:08:17,461 --> 01:08:20,596
I've been a perfect fool.
1476
01:08:20,597 --> 01:08:24,197
You and Mr. Sleazebag have
been having a secret affair
1477
01:08:24,201 --> 01:08:25,901
behind my back,
and all this time
1478
01:08:25,902 --> 01:08:27,902
I thought you were straight!
1479
01:08:27,904 --> 01:08:29,371
Oh, my God!
1480
01:08:29,372 --> 01:08:31,006
Oh, my God!
1481
01:08:31,007 --> 01:08:32,137
(PANTING)
1482
01:08:32,142 --> 01:08:33,342
Oh, my God.
1483
01:08:33,343 --> 01:08:36,512
You, you might be
one really good actor,
1484
01:08:36,513 --> 01:08:40,116
but you are one lousy
human being.
1485
01:08:40,117 --> 01:08:42,417
I'm straight.
1486
01:08:42,419 --> 01:08:43,849
Can we just talk this over?
1487
01:08:43,854 --> 01:08:45,754
There's nothing to talk about.
1488
01:08:45,755 --> 01:08:47,155
Good-bye!
1489
01:08:48,457 --> 01:08:50,057
Don't be like this!
1490
01:08:50,060 --> 01:08:51,560
You're making things up.
1491
01:08:51,561 --> 01:08:53,596
Oh.
Can we just communicate?
1492
01:08:53,597 --> 01:08:55,257
What...
Sit down for a second.
1493
01:08:55,265 --> 01:08:57,195
We'll talk...
You make me sick!
1494
01:08:58,667 --> 01:09:00,667
Get over yourself, man.
1495
01:09:06,442 --> 01:09:07,812
Soo-Soo...
(RING CLATTERS TO FLOOR)
1496
01:09:07,813 --> 01:09:09,841
Boo-Boo is sorry.
1497
01:09:11,080 --> 01:09:12,710
(RING CLATTERS TO FLOOR)
1498
01:09:15,351 --> 01:09:16,521
(SIGHS)
1499
01:09:17,286 --> 01:09:18,686
Shit.
1500
01:09:26,629 --> 01:09:29,159
So how bad a fight was it?
1501
01:09:29,166 --> 01:09:31,666
I didn't say we had a fight.
1502
01:09:31,668 --> 01:09:33,268
You didn't have to.
1503
01:09:33,270 --> 01:09:36,100
You got that
post-fight look.
1504
01:09:36,106 --> 01:09:38,436
Droopy shoulders, a little
mopey around the edges.
1505
01:09:38,441 --> 01:09:41,441
Sam, I don't wanna
talk about it.
1506
01:09:41,444 --> 01:09:43,514
All right, fine, man,
suit yourself.
1507
01:09:45,581 --> 01:09:46,981
(EXHALES)
1508
01:09:46,983 --> 01:09:49,151
Hey, dude.
1509
01:09:49,152 --> 01:09:50,752
What about me?
1510
01:09:50,754 --> 01:09:52,354
What about you?
1511
01:09:52,355 --> 01:09:53,585
Well, I might be
a few pounds lighter,
1512
01:09:53,590 --> 01:09:54,890
but I can still
catch a football.
1513
01:09:54,891 --> 01:09:58,327
Sam, we don't play
tackle football with women.
1514
01:09:58,328 --> 01:09:59,588
End of discussion.
1515
01:09:59,596 --> 01:10:01,326
Dude, I still got
the chops, come...
1516
01:10:01,331 --> 01:10:02,861
Case closed.
1517
01:10:04,767 --> 01:10:05,827
Sexist pig.
1518
01:10:05,835 --> 01:10:07,865
I heard that.
1519
01:10:15,377 --> 01:10:16,837
Ready?
Yeah, I guess so.
1520
01:10:16,846 --> 01:10:20,376
All right, guys,
let's play some football!
1521
01:10:20,383 --> 01:10:21,552
Yeah, this chick...
1522
01:10:21,553 --> 01:10:22,621
Her name's Samantha.
1523
01:10:22,622 --> 01:10:24,549
She's Sam's cousin.
1524
01:10:24,554 --> 01:10:25,654
Yeah, Steve.
1525
01:10:25,655 --> 01:10:27,755
Sam's told me
all about you, dude.
1526
01:10:27,757 --> 01:10:29,787
Congratulations on the
wedding, by the way.
1527
01:10:29,793 --> 01:10:30,993
From what Sam tells me,
1528
01:10:30,994 --> 01:10:33,529
you're getting, uh,
quite a girl.
1529
01:10:33,530 --> 01:10:35,000
Okay.
(CLEARING THROAT)
1530
01:10:35,001 --> 01:10:36,498
SAM:
Quite a girl.
1531
01:10:36,499 --> 01:10:38,199
Are you kidding about playing?
1532
01:10:38,201 --> 01:10:41,001
Yeah, she's kidding.
No, no, she's not kidding.
1533
01:10:41,004 --> 01:10:43,104
We're all great football
players in my family.
1534
01:10:43,106 --> 01:10:45,636
And believe me, guys,
I know how to handle a ball.
1535
01:10:45,642 --> 01:10:46,842
(LAUGHTER)
1536
01:10:48,377 --> 01:10:49,607
JOEY:
I'm sure you do.
1537
01:10:49,613 --> 01:10:51,280
SAM: One play. No.
1538
01:10:51,281 --> 01:10:53,719
Just give me one.
Yeah, yeah, yeah, yeah, okay.
1539
01:10:53,720 --> 01:10:55,817
Okay, let's let her play,
one play.
1540
01:10:55,819 --> 01:10:57,649
Come on, let's go.
You're overruled.
1541
01:10:57,654 --> 01:10:58,854
Come on, one play.
1542
01:10:58,855 --> 01:11:00,355
Let's do it.
JOEY: Come on, guys.
1543
01:11:00,357 --> 01:11:01,887
Red team, ball.
1544
01:11:02,591 --> 01:11:03,859
Whoo!
1545
01:11:03,860 --> 01:11:05,730
JOEY: I hope you're better than Sam!
Team!
1546
01:11:07,429 --> 01:11:09,459
Set, hike.
1547
01:11:09,466 --> 01:11:11,866
(GRUNTING)
1548
01:11:11,868 --> 01:11:14,798
Oh, got it!
Oh, shit!
1549
01:11:14,804 --> 01:11:17,172
(MEN LAUGHING)
1550
01:11:17,173 --> 01:11:20,309
You, fucking, Steve!
You get off of me!
1551
01:11:20,310 --> 01:11:22,310
Steve, stop grabbing my ass!
1552
01:11:22,312 --> 01:11:23,512
(MEN SCREAMING)
1553
01:11:23,513 --> 01:11:25,213
Fucker!
DOC: Wait, what?
1554
01:11:25,215 --> 01:11:27,145
Get off, Steve!
1555
01:11:27,150 --> 01:11:28,517
God!
1556
01:11:28,518 --> 01:11:30,448
Save it for Georgette! What?
1557
01:11:30,453 --> 01:11:31,821
MAN: You better
shut this girl up.
1558
01:11:31,822 --> 01:11:33,491
No, I know how much
you like the ass play.
1559
01:11:33,492 --> 01:11:35,257
DOC:
Relax. Come on.
1560
01:11:35,258 --> 01:11:36,788
No, you know what, I don't even
know why you're hanging out
1561
01:11:36,793 --> 01:11:38,562
with this bitch instead
of Cynthia anyway.
1562
01:11:38,563 --> 01:11:40,061
Don't call her a bitch, Stephen.
1563
01:11:40,063 --> 01:11:41,330
Oh, she's a bitch.
1564
01:11:41,331 --> 01:11:42,831
Okay, so now I'm a bitch.
1565
01:11:42,832 --> 01:11:44,532
Oh, you're a Grade A bitch.
1566
01:11:44,534 --> 01:11:46,504
DOC: I told you not
to call her a bitch.
1567
01:11:46,505 --> 01:11:48,470
Oh, sorry, little bitch.
1568
01:11:48,471 --> 01:11:50,411
Guys, guys...
DOC: Fucking asshole.
1569
01:11:50,412 --> 01:11:51,637
(MEN SHOUTING)
1570
01:11:51,641 --> 01:11:52,808
Fight!
1571
01:11:52,809 --> 01:11:54,739
Relax, come on, relax.
1572
01:11:54,744 --> 01:11:57,484
Listen, come on, we're all friends.
Shake hands, come on.
1573
01:11:58,747 --> 01:12:00,647
Uh-huh.
1574
01:12:00,650 --> 01:12:01,820
We're friends.
1575
01:12:06,055 --> 01:12:07,655
Doc.
1576
01:12:07,657 --> 01:12:09,487
Come on, man, it's okay.
Let it go.
1577
01:12:09,492 --> 01:12:10,792
No.
1578
01:12:10,794 --> 01:12:13,494
It's not okay, all right?
1579
01:12:13,496 --> 01:12:16,356
Nothing is okay.
1580
01:12:16,366 --> 01:12:17,496
SAM: Doc.
1581
01:12:17,500 --> 01:12:18,867
You were right.
1582
01:12:18,868 --> 01:12:20,736
She left me!
1583
01:12:20,737 --> 01:12:22,397
Are you happy now?
1584
01:12:24,406 --> 01:12:25,806
SAM: Come on, man,
can we just chat about it?
1585
01:12:25,809 --> 01:12:28,577
No, just go home.
1586
01:12:28,578 --> 01:12:30,078
All right, I'm sick of you.
1587
01:12:30,080 --> 01:12:32,680
Hey, what about the game?
1588
01:12:33,182 --> 01:12:34,682
Samantha?
1589
01:12:36,852 --> 01:12:39,022
I want her on my team next time.
1590
01:12:43,292 --> 01:12:44,532
Shit.
1591
01:12:51,433 --> 01:12:54,503
Ugh!
Bunch of assholes!
1592
01:12:54,504 --> 01:12:55,974
Freakin' Steve.
1593
01:12:59,375 --> 01:13:00,435
(EXHALES)
1594
01:13:04,646 --> 01:13:06,406
(SNIFFLING)
1595
01:13:18,460 --> 01:13:19,760
(EXHALES)
1596
01:13:25,734 --> 01:13:27,074
(SIGHING)
1597
01:13:43,185 --> 01:13:45,115
(SOBBING)
1598
01:13:50,492 --> 01:13:52,262
(SOBBING CONTINUES)
1599
01:14:06,175 --> 01:14:07,975
(KNOCKING ON DOOR)
1600
01:14:15,117 --> 01:14:16,177
(EXHALES)
1601
01:14:18,887 --> 01:14:20,657
Peace offering.
1602
01:14:32,568 --> 01:14:35,568
Listen, Doc, um...
1603
01:14:35,572 --> 01:14:39,107
I know that Cynthia
and I don't get along,
1604
01:14:39,108 --> 01:14:42,538
but if she's what
you want, then...
1605
01:14:42,545 --> 01:14:45,875
Lately, I don't know
what I want.
1606
01:14:45,882 --> 01:14:50,586
I do know I am sick of getting
my balls busted by her.
1607
01:14:50,587 --> 01:14:52,617
Well, at least you have balls.
1608
01:14:54,756 --> 01:14:57,016
Oh, God.
1609
01:14:58,160 --> 01:14:59,660
You're having a muscle spasm.
1610
01:14:59,662 --> 01:15:00,962
No, it's fine, it's fine.
1611
01:15:00,964 --> 01:15:02,034
I'll just take some aspirin.
1612
01:15:02,035 --> 01:15:04,631
Who's the doctor here?
Lay down.
1613
01:15:04,634 --> 01:15:06,204
Come on.
1614
01:15:08,504 --> 01:15:09,571
Turn over.
1615
01:15:09,572 --> 01:15:11,106
Okay.
1616
01:15:11,107 --> 01:15:12,437
Right there?
1617
01:15:12,442 --> 01:15:13,876
Oh, God, yeah.
1618
01:15:13,877 --> 01:15:15,607
How does that feel?
1619
01:15:15,612 --> 01:15:17,952
Oh, much better.
1620
01:15:19,748 --> 01:15:21,348
Mmm.
1621
01:15:23,285 --> 01:15:24,745
(CHUCKLING)
1622
01:15:26,121 --> 01:15:28,390
I, um...
1623
01:15:28,391 --> 01:15:30,191
I have to use the John.
(PATS ON BACK)
1624
01:15:30,193 --> 01:15:31,263
Oh...
1625
01:15:42,771 --> 01:15:44,741
Oh, my God.
1626
01:15:45,908 --> 01:15:47,608
She's alive.
1627
01:15:49,378 --> 01:15:50,608
(KNOCKING ON DOOR)
1628
01:16:00,789 --> 01:16:01,957
You?
1629
01:16:01,958 --> 01:16:04,588
Yes, me.
1630
01:16:04,594 --> 01:16:07,164
The doorman was kind enough
to let me up.
1631
01:16:07,165 --> 01:16:11,733
And, um, I think
it's time that, um,
1632
01:16:11,734 --> 01:16:13,734
you know, you and I
had a little talk.
1633
01:16:13,736 --> 01:16:17,536
SAM: Uh, what would you
like to talk about?
1634
01:16:17,540 --> 01:16:21,009
The fact that you stole my man,
1635
01:16:21,010 --> 01:16:23,540
and I'd like him back.
1636
01:16:23,546 --> 01:16:28,776
Decent men in this city
are few and far between.
1637
01:16:28,785 --> 01:16:33,745
Decent, straight, unmarried
ones are even rarer.
1638
01:16:33,756 --> 01:16:35,886
Oh, you forgot rich.
1639
01:16:36,992 --> 01:16:38,460
(EXHALES)
1640
01:16:38,461 --> 01:16:42,798
Women like me, okay,
successful career women.
1641
01:16:42,799 --> 01:16:45,767
Women who think about tomorrow.
1642
01:16:45,768 --> 01:16:47,968
Women who plan maybe five,
1643
01:16:47,971 --> 01:16:49,901
ten years ahead in their life,
1644
01:16:49,906 --> 01:16:54,636
we sometimes, we have to settle.
1645
01:16:54,644 --> 01:16:55,978
Settle?
1646
01:16:55,979 --> 01:16:58,679
Settle, or were you
born yesterday?
1647
01:16:58,681 --> 01:17:00,211
Actually, about a month ago.
1648
01:17:03,318 --> 01:17:06,588
Andrew is...
He's well-bred, okay?
1649
01:17:06,589 --> 01:17:08,019
He's handsome,
1650
01:17:08,024 --> 01:17:11,760
he's got all the right
credentials, and...
1651
01:17:11,761 --> 01:17:15,161
He's gonna make an excellent
father to our children.
1652
01:17:15,164 --> 01:17:17,604
Wow, you got it all planned
out, don't you, sister?
1653
01:17:17,605 --> 01:17:19,630
As a matter of fact, I do.
1654
01:17:19,636 --> 01:17:22,136
And he doesn't get
a say in any of this?
1655
01:17:22,138 --> 01:17:24,738
No, he doesn't.
1656
01:17:25,641 --> 01:17:27,776
But you do.
1657
01:17:27,777 --> 01:17:29,477
Which brings me
1658
01:17:29,479 --> 01:17:31,409
to the point of my visit.
1659
01:17:31,813 --> 01:17:32,881
Oh?
1660
01:17:32,882 --> 01:17:34,982
How much?
1661
01:17:34,984 --> 01:17:36,584
What?
1662
01:17:36,586 --> 01:17:37,986
(CHUCKLING)
You heard me.
1663
01:17:37,987 --> 01:17:40,347
How much do you want
to, uh, let him go?
1664
01:17:42,124 --> 01:17:49,097
I'm sorry, are you
trying to buy me off?
1665
01:17:49,098 --> 01:17:53,068
I mean, you're obviously
the type, you know?
1666
01:17:53,069 --> 01:17:56,138
I mean, if it walks
like a duck...
1667
01:17:56,139 --> 01:17:58,039
How would you like me
to belt you
1668
01:17:58,041 --> 01:18:00,211
in the mouth like a duck?
Okay...
1669
01:18:03,011 --> 01:18:04,951
Andrew.
1670
01:18:07,249 --> 01:18:11,149
I... I'm...
I'm so sorry.
1671
01:18:13,155 --> 01:18:16,215
Just please...
Please what?
1672
01:18:16,225 --> 01:18:18,125
Bark?
1673
01:18:18,127 --> 01:18:19,787
Roll over?
1674
01:18:19,796 --> 01:18:22,326
(SIGHING)
Play dead?
1675
01:18:22,331 --> 01:18:25,531
We are so...
1676
01:18:27,002 --> 01:18:28,172
done
1677
01:18:31,707 --> 01:18:34,407
(SIGHING)
Okay.
1678
01:18:34,410 --> 01:18:37,079
All right, well, when you change
your mind and you come begging,
1679
01:18:37,080 --> 01:18:38,380
don't bother calling, okay,
1680
01:18:38,381 --> 01:18:39,711
because I'm changing my number.
1681
01:18:39,716 --> 01:18:41,916
Change your hairstyle
while you're at it.
1682
01:18:42,417 --> 01:18:43,617
Ugh...
1683
01:18:43,619 --> 01:18:45,049
It's really not a good...
(DOOR CLOSES)
1684
01:18:45,054 --> 01:18:46,994
look on her, you know?
1685
01:18:49,224 --> 01:18:51,293
(SIGHING)
1686
01:18:51,294 --> 01:18:54,529
Look, Doc, I would say
that I'm sorry,
1687
01:18:54,530 --> 01:18:57,000
but, you know, I'm...
I'm just... I'm just not.
1688
01:19:00,202 --> 01:19:01,602
Please.
1689
01:19:03,839 --> 01:19:06,769
You just did me
the biggest favor of my life.
1690
01:19:06,776 --> 01:19:08,036
Yeah?
1691
01:19:11,847 --> 01:19:13,677
Were you really gonna belt her?
1692
01:19:14,382 --> 01:19:16,151
Hell, yeah.
1693
01:19:16,152 --> 01:19:18,022
Spunky little thing, aren't you?
1694
01:19:18,023 --> 01:19:19,888
(CORK POPS)
1695
01:19:19,889 --> 01:19:21,359
In a manner of speaking.
1696
01:19:26,762 --> 01:19:28,997
Damn.
What?
1697
01:19:28,998 --> 01:19:31,198
I just realized I don't have
a date to Steve's wedding.
1698
01:19:31,833 --> 01:19:32,933
(SNORTS)
1699
01:19:32,935 --> 01:19:34,365
You're still going
to that thing?
1700
01:19:34,370 --> 01:19:36,970
You saw, we shook.
1701
01:19:36,973 --> 01:19:39,173
Well, I would go
with you only...
1702
01:19:39,175 --> 01:19:40,835
You are going with me.
1703
01:19:40,843 --> 01:19:42,381
Yeah, man, I don't really think
1704
01:19:42,382 --> 01:19:43,838
that Steve would
be cool with that.
1705
01:19:43,846 --> 01:19:45,776
Tough.
1706
01:19:45,782 --> 01:19:48,650
We're a team, package deal.
1707
01:19:48,651 --> 01:19:51,851
Anybody who doesn't like it
can shove it.
1708
01:19:54,122 --> 01:19:55,857
All right, man, cool.
1709
01:19:55,858 --> 01:19:57,058
Package deal.
1710
01:20:07,235 --> 01:20:08,465
Oh...
1711
01:20:10,172 --> 01:20:11,642
SAM: I can't zip
this thing up.
1712
01:20:11,643 --> 01:20:13,441
ALEXANDER:
Suck it in, girl.
1713
01:20:13,442 --> 01:20:15,712
SAM: Come on, this dress
is not made for a human being.
1714
01:20:15,713 --> 01:20:17,911
It's made for a...
ALEXANDER: Anorexic mannequin?
1715
01:20:17,914 --> 01:20:19,384
(CHUCKLES) Welcome to the
world of high fashion.
1716
01:20:19,385 --> 01:20:21,422
Now get out there, killer.
1717
01:20:34,296 --> 01:20:36,196
Doc, what do you think?
1718
01:20:36,199 --> 01:20:39,269
Is this appropriate enough
for the wedding?
1719
01:20:40,035 --> 01:20:41,635
I... (GULPING)
1720
01:20:41,637 --> 01:20:42,697
Uh...
1721
01:20:42,705 --> 01:20:44,265
Oh, hashtag clue.
1722
01:20:44,273 --> 01:20:47,212
A dress like this has nothing
to do with appropriateness.
1723
01:20:47,213 --> 01:20:50,240
Its sole purpose is to engender
insane jealousy among women.
1724
01:20:50,246 --> 01:20:52,476
And hormonal overload
in the men.
1725
01:20:52,481 --> 01:20:54,981
Well, the straight ones,
at least.
1726
01:20:54,984 --> 01:20:57,919
All the gay ones' eyeballs will be
all over your boyfriend over here.
1727
01:20:57,920 --> 01:20:59,120
Oh, no, he's not my boyfriend.
1728
01:20:59,121 --> 01:21:00,221
I'm not her boyfriend.
1729
01:21:00,223 --> 01:21:02,057
They say rather loudly.
1730
01:21:02,058 --> 01:21:03,458
(CHUCKLES)
1731
01:21:03,459 --> 01:21:08,059
So, Doc, what do you think?
Is this the one? (CHUCKLES)
1732
01:21:08,064 --> 01:21:10,004
Yeah, it's good.
(CLEARING THROAT)
1733
01:21:10,005 --> 01:21:12,167
It's fine.
Write it up, Marie.
1734
01:21:12,168 --> 01:21:14,098
Excellent choice.
1735
01:21:16,438 --> 01:21:18,406
What?
1736
01:21:18,407 --> 01:21:20,367
Oh, nothing,
I was just thinking of
1737
01:21:20,376 --> 01:21:23,606
the looks on the guys' faces if
I play my game at the wedding.
1738
01:21:24,412 --> 01:21:25,947
Your what?
1739
01:21:25,948 --> 01:21:30,118
The tricks that chicks use
to get guys' attention?
1740
01:21:30,119 --> 01:21:32,589
Okay. For example...
1741
01:21:33,288 --> 01:21:35,088
The hair toss.
1742
01:21:40,462 --> 01:21:42,232
The lipstick check.
1743
01:21:43,231 --> 01:21:45,267
ALEXANDER:
Work it, work it.
1744
01:21:45,268 --> 01:21:47,736
If you got it, flaunt it.
1745
01:21:47,737 --> 01:21:49,837
(SOFTLY) I love that movie.
1746
01:21:49,839 --> 01:21:52,009
SAM: And last,
but certainly not least,
1747
01:21:52,974 --> 01:21:54,784
the stocking check.
1748
01:21:56,912 --> 01:21:59,182
Oh, my goodness.
1749
01:22:00,415 --> 01:22:04,345
Is that a run?
How perfectly awful.
1750
01:22:04,353 --> 01:22:06,221
(CHUCKLING) Yeah.
1751
01:22:06,222 --> 01:22:09,190
Works like a charm every time.
1752
01:22:09,191 --> 01:22:11,431
But you gotta have
the gams to back it up.
1753
01:22:12,961 --> 01:22:14,529
(CHUCKLES)
1754
01:22:14,530 --> 01:22:16,460
ALEXANDER: All right,
let's get this baby in a box
1755
01:22:16,465 --> 01:22:18,665
and get you back in
your street schmates.
1756
01:22:25,507 --> 01:22:26,567
Hmm.
1757
01:22:30,245 --> 01:22:31,975
Oh, my God.
1758
01:22:49,230 --> 01:22:50,660
(MOANING)
1759
01:22:56,037 --> 01:22:57,437
(CONTINUES MOANING)
1760
01:23:02,210 --> 01:23:03,310
(SIGHS)
1761
01:23:06,247 --> 01:23:07,877
(CELL PHONE RINGING)
1762
01:23:16,358 --> 01:23:18,188
Sam, what's going on?
1763
01:23:20,028 --> 01:23:22,358
What, are...
Is everything all right?
1764
01:23:23,465 --> 01:23:25,195
You're downstairs?
Um...
1765
01:23:25,201 --> 01:23:28,401
Yeah, uh, yeah, just come on up.
1766
01:23:28,404 --> 01:23:30,674
All right, bye.
1767
01:23:40,582 --> 01:23:42,752
What am I doing? (SCOFFS)
1768
01:23:43,184 --> 01:23:44,853
He's...
1769
01:23:44,854 --> 01:23:47,724
She is sloppier than I am.
1770
01:23:48,990 --> 01:23:50,490
(SIGHS DEEPLY)
1771
01:23:52,127 --> 01:23:53,627
(KNOCKING ON DOOR)
1772
01:23:53,629 --> 01:23:55,729
Come on in.
(CLEARING THROAT)
1773
01:23:55,731 --> 01:23:57,131
(DOOR OPENS)
1774
01:24:00,301 --> 01:24:02,037
How's it going?
1775
01:24:02,038 --> 01:24:06,968
Um, yeah, good, good, yeah,
I think, um, probably.
1776
01:24:07,976 --> 01:24:10,076
Probably?
What's wrong?
1777
01:24:10,079 --> 01:24:13,479
You know what?
I'm sorry, I, um...
1778
01:24:13,482 --> 01:24:14,982
I'm gonna go. This can... Oh!
1779
01:24:14,984 --> 01:24:17,084
This isn't... This can wait.
Oh, hey.
1780
01:24:17,086 --> 01:24:18,746
Hold on, what's wrong?
1781
01:24:18,754 --> 01:24:21,324
I'm sensing a disturbance
in the Force.
1782
01:24:22,557 --> 01:24:24,457
What's going on?
1783
01:24:24,460 --> 01:24:29,200
Well, it's, um,
it's about the issue.
1784
01:24:30,565 --> 01:24:33,295
The issue?
Yeah.
1785
01:24:33,302 --> 01:24:35,372
Ah, the issue, oh.
Yeah. (CHUCKLING)
1786
01:24:35,373 --> 01:24:37,441
The issue, the...
(CLEARING THROAT)
1787
01:24:37,442 --> 01:24:40,040
You're still having problems
with the arousal thing?
1788
01:24:40,042 --> 01:24:44,212
Oh, God, no, no, actually,
um, it's been fine.
1789
01:24:44,213 --> 01:24:48,450
Uh, how fine, like,
um, you know, once a day?
1790
01:24:48,451 --> 01:24:49,781
More.
1791
01:24:51,286 --> 01:24:53,116
Two, three times a day?
1792
01:24:54,489 --> 01:24:57,089
More than three times?
Yeah.
1793
01:24:57,093 --> 01:24:59,060
Per day?
Yeah.
1794
01:24:59,061 --> 01:25:00,591
How much more?
Six.
1795
01:25:03,031 --> 01:25:04,131
Today?
1796
01:25:04,133 --> 01:25:05,700
Tonight.
1797
01:25:05,701 --> 01:25:07,901
You know what, Doc?
I'm so sorry.
1798
01:25:07,903 --> 01:25:10,071
I'm really embarrassed.
I think...
1799
01:25:10,072 --> 01:25:11,272
Yeah, I'm gonna, I'm gonna go.
1800
01:25:11,273 --> 01:25:13,313
Whoa, whoa!
Come on, it's fine.
1801
01:25:13,314 --> 01:25:15,777
What's going on?
1802
01:25:15,778 --> 01:25:18,648
I don't know, it's just that,
you know, she's, um...
1803
01:25:21,182 --> 01:25:23,351
She's being
really specific about...
1804
01:25:23,352 --> 01:25:25,820
About, um, who she wants.
1805
01:25:25,821 --> 01:25:27,751
Like, if I, um, if I think of,
1806
01:25:27,756 --> 01:25:30,656
um, this one person,
1807
01:25:30,659 --> 01:25:33,728
she gets, like,
really, really happy.
1808
01:25:33,729 --> 01:25:35,529
And then if I think
about anyone else,
1809
01:25:35,531 --> 01:25:38,299
she gets, like, really cranky.
1810
01:25:38,300 --> 01:25:41,770
So, uh... (LIPS SMACKING)
Who's the lucky, uh...
1811
01:25:47,308 --> 01:25:50,308
No, no!
Fuck, oh, fuck, no!
1812
01:25:50,312 --> 01:25:51,780
Yeah, Doc, you know, oh, my God...
No...
1813
01:25:51,781 --> 01:25:53,410
It... Ah! It's so stupid.
I'm so sorry.
1814
01:25:53,415 --> 01:25:54,615
You know what, just forget
that I said anything.
1815
01:25:54,617 --> 01:25:56,077
Oh, no, no.
1816
01:25:56,085 --> 01:25:57,445
Well, you know what,
just wait, hold on.
1817
01:25:57,453 --> 01:26:00,353
Uh, um...
1818
01:26:00,356 --> 01:26:02,856
Listen, I'm the one who
should be apologizing here
1819
01:26:02,858 --> 01:26:06,528
because you come in and then
you are honest with me,
1820
01:26:06,529 --> 01:26:09,159
and what I do is I play
20 questions with you.
1821
01:26:09,165 --> 01:26:11,165
Um, that's not fair 'cause...
1822
01:26:11,167 --> 01:26:13,727
What you're dealing with is...
1823
01:26:13,736 --> 01:26:15,596
You're trying to compact, like,
1824
01:26:15,604 --> 01:26:18,142
30 years of female
psychological development
1825
01:26:18,143 --> 01:26:20,140
into a few really
short months and...
1826
01:26:20,142 --> 01:26:22,842
And, um... I think that
what you're gonna find
1827
01:26:22,845 --> 01:26:26,175
is that, uh, in time
the sexual focus,
1828
01:26:26,182 --> 01:26:29,250
uh, shifts and it expands.
1829
01:26:29,251 --> 01:26:33,621
And that, uh, there are
techniques you can use,
1830
01:26:33,622 --> 01:26:36,422
um, to, uh... (STAMMERING)
1831
01:26:38,359 --> 01:26:39,559
I'm babbling.
1832
01:26:39,562 --> 01:26:41,232
Yeah.
1833
01:26:43,198 --> 01:26:45,728
'Cause I'm completely
full of shit.
1834
01:26:47,635 --> 01:26:48,935
Yep.
1835
01:26:49,571 --> 01:26:50,971
Sam!
1836
01:26:53,441 --> 01:26:55,109
Buddy.
(LAUGHING)
1837
01:26:55,110 --> 01:26:58,210
We... We used to
chase babes together.
1838
01:26:58,214 --> 01:26:59,384
You know, we would...
(CLEARING THROAT)
1839
01:26:59,385 --> 01:27:00,850
We'd get hammered together.
1840
01:27:00,851 --> 01:27:02,879
I can't help it!
She won't listen to me.
1841
01:27:02,885 --> 01:27:04,045
(GRUNTS)
1842
01:27:05,320 --> 01:27:06,590
Time out.
1843
01:27:06,988 --> 01:27:08,256
Okay.
1844
01:27:08,257 --> 01:27:10,257
Time out.
Let's, um...
1845
01:27:10,259 --> 01:27:11,789
Let's breathe.
1846
01:27:11,794 --> 01:27:14,394
(BOTH CHUCKLING ANXIOUSLY)
1847
01:27:14,396 --> 01:27:16,456
Oh, that's good.
Right like that.
1848
01:27:16,465 --> 01:27:18,265
We're gonna breathe.
1849
01:27:18,267 --> 01:27:21,897
We had a moment and,
uh, the moment passed.
1850
01:27:22,604 --> 01:27:24,004
And we're fine.
1851
01:27:24,006 --> 01:27:26,636
You're fine!
I'm in heat!
1852
01:27:26,642 --> 01:27:28,610
Sam... Oh, sit, just...
1853
01:27:28,611 --> 01:27:30,281
Why don't you sit?
Why don't, um...
1854
01:27:30,845 --> 01:27:32,075
(SIGHS)
1855
01:27:32,780 --> 01:27:34,949
Eat some chips.
1856
01:27:34,950 --> 01:27:37,680
And I'm gonna get,
uh, you a beer.
1857
01:27:37,686 --> 01:27:38,916
We're gonna get a beer,
1858
01:27:38,921 --> 01:27:40,621
and we're gonna talk this out.
1859
01:27:40,623 --> 01:27:42,393
Mmm.
(CRUNCHING)
1860
01:27:44,292 --> 01:27:45,762
(SNIFFING)
1861
01:27:46,661 --> 01:27:48,461
Oh...
1862
01:27:51,266 --> 01:27:54,966
Oh.
That's nice.
1863
01:27:54,970 --> 01:27:57,770
DOC: (LAUGHING)
You, you know...
1864
01:27:57,773 --> 01:27:59,843
We are gonna look back at this,
1865
01:27:59,844 --> 01:28:01,012
and we're gonna...
1866
01:28:02,710 --> 01:28:04,210
(SNIFFING)
1867
01:28:04,213 --> 01:28:09,623
Oh, God, you smell so...
1868
01:28:11,219 --> 01:28:12,789
good.
1869
01:28:15,523 --> 01:28:17,458
Um...
1870
01:28:17,459 --> 01:28:20,928
(CHUCKLES) That's... Those
are, uh, it's just androgens.
1871
01:28:20,929 --> 01:28:24,359
Those are pheromones and
it's a chemical... (MOANING)
1872
01:28:29,637 --> 01:28:30,997
What?
1873
01:28:32,206 --> 01:28:35,236
I'm getting the
uncontrollable urge to...
1874
01:28:36,010 --> 01:28:37,310
(GULPS) Cuddle.
1875
01:28:38,713 --> 01:28:40,513
Oh.
1876
01:28:42,317 --> 01:28:44,017
Wow.
1877
01:28:46,988 --> 01:28:48,418
Mmm.
1878
01:29:07,575 --> 01:29:10,705
Good day, Miss Wellman.
1879
01:29:10,713 --> 01:29:12,651
Well, you know
what they say, Lou.
1880
01:29:12,652 --> 01:29:14,348
Every day above ground's
a good one.
1881
01:29:14,350 --> 01:29:15,850
(CHUCKLING)
Ain't that the truth.
1882
01:29:15,851 --> 01:29:17,021
(CHUCKLES SOFTLY)
1883
01:29:17,952 --> 01:29:20,652
(CLICKS TONGUE, CHUCKLES)
1884
01:29:23,691 --> 01:29:24,931
Wow.
1885
01:29:42,944 --> 01:29:45,814
"Ye Old Curiosity Shoppe.
1886
01:29:50,051 --> 01:29:54,691
"Tonight at midnight,
to make the choice."
1887
01:30:02,797 --> 01:30:06,097
♪
1888
01:30:06,801 --> 01:30:08,701
(INAUDIBLE)
1889
01:30:47,408 --> 01:30:48,576
Congratulations.
1890
01:30:48,577 --> 01:30:50,877
Oh, thanks, Doc.
Thanks for coming.
1891
01:30:50,879 --> 01:30:53,579
(INHALES SHARPLY)
And, uh, you're here.
1892
01:30:53,582 --> 01:30:55,252
It was a beautiful ceremony.
1893
01:30:55,253 --> 01:30:56,750
Thank you.
1894
01:30:56,752 --> 01:30:59,587
So, you're Sam's cousin.
1895
01:30:59,588 --> 01:31:02,488
Same blood runs
through our veins.
1896
01:31:02,491 --> 01:31:03,721
I've heard a lot about you.
1897
01:31:03,725 --> 01:31:05,325
Only good things, right?
1898
01:31:05,327 --> 01:31:07,857
(CHUCKLES) So, uh, how
is Sam doing anyway?
1899
01:31:08,996 --> 01:31:12,926
Oh, uh, he's like a new person.
1900
01:31:12,935 --> 01:31:15,095
Sort of feels like
he's with us here in spirit.
1901
01:31:15,103 --> 01:31:16,637
(CHUCKLES)
1902
01:31:16,638 --> 01:31:19,538
Well, uh, we don't want
to hoard all of your time.
1903
01:31:19,541 --> 01:31:21,509
Come on, Sam... Mantha.
1904
01:31:21,510 --> 01:31:22,580
Let's go get a cocktail.
1905
01:31:22,581 --> 01:31:24,008
Enjoy.
1906
01:31:25,246 --> 01:31:26,676
Weird.
1907
01:31:26,682 --> 01:31:28,782
Feeling a little bit cocky, eh?
1908
01:31:28,784 --> 01:31:30,952
Sorry, couldn't resist.
1909
01:31:30,953 --> 01:31:32,223
(CHUCKLES)
1910
01:31:37,058 --> 01:31:39,288
Oh. (CHUCKLES) Hi.
1911
01:31:39,294 --> 01:31:41,164
Hi.
(SIGHS)
1912
01:31:42,430 --> 01:31:45,030
Having fun?
Yeah.
1913
01:31:45,033 --> 01:31:47,668
Uh, you know, you're supposed to
1914
01:31:47,669 --> 01:31:49,969
only get married once.
1915
01:31:49,972 --> 01:31:52,507
In theory, anyway.
1916
01:31:52,508 --> 01:31:55,438
Listen, Georgette, I, um...
1917
01:31:55,444 --> 01:31:57,244
I know that you don't like me.
1918
01:31:57,246 --> 01:31:59,346
I don't really know you.
1919
01:31:59,348 --> 01:32:01,778
Um, I...
(CHUCKLES)
1920
01:32:01,783 --> 01:32:03,653
You know me better
than you think.
1921
01:32:03,654 --> 01:32:04,919
I do?
1922
01:32:04,920 --> 01:32:06,650
Oh, yeah, you know,
that whole...
1923
01:32:06,655 --> 01:32:07,885
(CHUCKLES)
1924
01:32:07,890 --> 01:32:09,960
female intuition thing, right?
1925
01:32:09,961 --> 01:32:11,558
Right. Uh...
1926
01:32:11,560 --> 01:32:14,060
Anyway, um...
1927
01:32:14,062 --> 01:32:15,562
I hope I'm not out of line.
1928
01:32:15,564 --> 01:32:17,204
Um, just a thought.
1929
01:32:18,733 --> 01:32:20,573
If you want it
to work out with Stephen,
1930
01:32:20,574 --> 01:32:23,839
I mean, really work out
for the long haul,
1931
01:32:24,939 --> 01:32:26,769
just be his friend,
1932
01:32:26,775 --> 01:32:31,205
and everything will fall
into place from there.
1933
01:32:31,846 --> 01:32:33,076
Wow, uh...
1934
01:32:34,549 --> 01:32:36,779
I really didn't
expect that from you.
1935
01:32:36,785 --> 01:32:38,045
Yeah, neither did I.
1936
01:32:38,053 --> 01:32:40,593
(CHUCKLING)
1937
01:32:41,856 --> 01:32:43,916
Thank you, Samantha.
1938
01:32:54,702 --> 01:32:56,572
(SIGHS)
1939
01:33:01,609 --> 01:33:02,679
(CHUCKLES)
1940
01:33:04,979 --> 01:33:08,649
You know, when I was a guy,
I used to do this for girls.
1941
01:33:10,484 --> 01:33:12,153
Oh, who am I kidding?
1942
01:33:12,154 --> 01:33:13,954
I don't think I've ever done
this for a woman. (CHUCKLES)
1943
01:33:13,956 --> 01:33:15,716
You know...
1944
01:33:15,724 --> 01:33:18,734
I think you've grown
your own brand of chivalry.
1945
01:33:20,194 --> 01:33:22,029
Thanks, Doc.
1946
01:33:22,030 --> 01:33:23,700
What's wrong, Sam?
1947
01:33:24,699 --> 01:33:26,029
You seem sad.
1948
01:33:26,034 --> 01:33:28,544
I noticed in the car
on the way over.
1949
01:33:30,371 --> 01:33:32,541
Let's just talk
about it later, okay?
1950
01:33:33,874 --> 01:33:36,043
You know what?
I think...
1951
01:33:36,044 --> 01:33:38,813
I think they might be
playing our song.
1952
01:33:38,814 --> 01:33:40,781
We have a song?
1953
01:33:40,782 --> 01:33:42,422
We do now.
1954
01:33:42,950 --> 01:33:44,120
Come on.
1955
01:33:45,953 --> 01:33:48,023
♪
1956
01:33:48,789 --> 01:33:50,919
May I have this dance?
1957
01:33:50,926 --> 01:33:53,756
Eh, does a bear shit...
1958
01:33:53,762 --> 01:33:54,962
Of course you may.
1959
01:33:54,963 --> 01:33:56,233
(CHUCKLING)
1960
01:34:08,643 --> 01:34:10,343
So, what's it like?
1961
01:34:12,580 --> 01:34:14,680
What's what like?
1962
01:34:14,683 --> 01:34:16,383
Being a woman.
1963
01:34:18,519 --> 01:34:21,188
It's, um...
1964
01:34:21,189 --> 01:34:23,189
Tsk. It's, like, uh,
1965
01:34:23,191 --> 01:34:26,861
someone added 27 frequencies
to my radio dial.
1966
01:34:27,628 --> 01:34:29,598
Which means...
1967
01:34:30,231 --> 01:34:32,099
Um...
1968
01:34:32,100 --> 01:34:34,368
Which means...
1969
01:34:34,369 --> 01:34:35,939
When I walk into a room,
1970
01:34:35,940 --> 01:34:37,797
I pretty much know
1971
01:34:37,806 --> 01:34:39,606
what's going on with everybody,
1972
01:34:39,608 --> 01:34:42,108
whether they're happy or horny
1973
01:34:42,110 --> 01:34:44,910
or sad or...
1974
01:34:46,714 --> 01:34:48,152
If they have a chance in hell
1975
01:34:48,153 --> 01:34:49,950
of stealing you away from me.
1976
01:34:50,951 --> 01:34:53,151
Anybody in here, uh...
1977
01:34:53,155 --> 01:34:55,355
Giving you any competition?
1978
01:34:57,858 --> 01:34:59,958
See that blonde over there
by the punch bowl?
1979
01:34:59,961 --> 01:35:01,661
Yeah.
1980
01:35:01,663 --> 01:35:03,733
Well, she'd have a shot at you.
1981
01:35:03,734 --> 01:35:06,402
If she wasn't so busy
checking out that guy's Rolex
1982
01:35:06,403 --> 01:35:09,671
and if...
1983
01:35:10,337 --> 01:35:12,067
Yeah?
1984
01:35:14,275 --> 01:35:16,205
If you weren't totally
smitten with me.
1985
01:35:16,211 --> 01:35:17,641
Oh.
1986
01:35:17,646 --> 01:35:19,776
I'm smitten, huh?
1987
01:35:20,581 --> 01:35:22,451
Crazy in love.
1988
01:35:24,819 --> 01:35:27,249
Wow, you're good.
1989
01:35:34,161 --> 01:35:36,361
Feeling's mutual, by the way.
1990
01:35:44,972 --> 01:35:47,141
I know it's you...
1991
01:35:47,142 --> 01:35:48,942
Sam.
1992
01:35:51,612 --> 01:35:53,082
But you're different.
1993
01:35:55,616 --> 01:35:56,776
Good different?
1994
01:35:56,785 --> 01:35:58,115
No.
1995
01:35:59,420 --> 01:36:01,190
Not good.
1996
01:36:04,992 --> 01:36:06,232
Amazing.
1997
01:36:15,069 --> 01:36:17,339
GEORGETTE: When's the last
time you kissed me like that?
1998
01:36:18,939 --> 01:36:20,839
Tonight.
(CHUCKLES)
1999
01:36:20,842 --> 01:36:22,042
Mmm-hmm.
2000
01:36:22,043 --> 01:36:24,083
(BOTH LAUGHING)
2001
01:36:30,184 --> 01:36:31,424
Wow.
2002
01:36:40,995 --> 01:36:42,425
What?
2003
01:36:42,430 --> 01:36:43,900
What, do you have
a hot date or something?
2004
01:36:43,901 --> 01:36:45,969
Come on, you're spoiling
my afterglow.
2005
01:36:47,568 --> 01:36:49,198
I have to talk to you outside.
2006
01:36:49,937 --> 01:36:51,437
Right now.
2007
01:36:58,612 --> 01:37:00,447
I need a favor.
2008
01:37:00,448 --> 01:37:02,716
Anything.
2009
01:37:02,717 --> 01:37:04,147
Can you drive me
down to the Village?
2010
01:37:04,152 --> 01:37:05,786
Now?
2011
01:37:05,787 --> 01:37:07,217
What for?
2012
01:37:07,222 --> 01:37:08,822
Do you trust me?
2013
01:37:08,824 --> 01:37:10,691
Of course, I trust you.
2014
01:37:10,692 --> 01:37:13,162
Well, then, just please
don't ask any questions.
2015
01:37:13,163 --> 01:37:14,829
Okay.
2016
01:37:14,830 --> 01:37:17,230
If that's the way you want it.
2017
01:37:17,232 --> 01:37:19,967
Okay, but we have to
leave right now.
2018
01:37:19,968 --> 01:37:21,398
I need to be there by midnight.
2019
01:37:53,200 --> 01:37:54,800
Doc...
2020
01:37:54,803 --> 01:37:56,270
No.
Sam...
2021
01:37:56,271 --> 01:37:57,541
No.
2022
01:38:14,154 --> 01:38:15,424
(INHALES DEEPLY)
2023
01:38:18,158 --> 01:38:19,588
(DOOR CREAKING)
2024
01:39:24,425 --> 01:39:26,485
♪
2025
01:39:32,566 --> 01:39:36,866
MAN: ♪ The mademoiselle
says, "Qui?"
2026
01:39:36,871 --> 01:39:40,307
♪ I turn my head, it's me
2027
01:39:40,308 --> 01:39:43,408
♪ Could it be true
or a turn of the screw
2028
01:39:43,411 --> 01:39:48,481
♪ Or just
those birds and bees?
2029
01:39:48,483 --> 01:39:50,250
(HUMMING)
2030
01:39:50,251 --> 01:39:54,451
♪ The mademoiselle
says, "Qui?"
2031
01:39:58,125 --> 01:39:59,685
♪ Mmm
2032
01:39:59,694 --> 01:40:03,430
♪ The mademoiselle
says, "Qui?"
2033
01:40:03,431 --> 01:40:06,166
♪ Ain't no room for three
2034
01:40:06,167 --> 01:40:10,497
♪ From my ringside seat
Need to beat a retreat
2035
01:40:10,505 --> 01:40:13,965
♪ She has me down to a T
2036
01:40:13,975 --> 01:40:15,305
♪ Ah
2037
01:40:15,310 --> 01:40:16,877
♪ Hm...
2038
01:40:16,878 --> 01:40:21,078
♪ The mademoiselle
says, "Qui?"
2039
01:40:21,082 --> 01:40:24,118
♪ And my heart
2040
01:40:24,119 --> 01:40:27,819
♪ Started to pound
2041
01:40:29,089 --> 01:40:35,729
♪ Oh, my toes
all gone to ground
2042
01:40:35,730 --> 01:40:39,500
♪ All my feelings for you
2043
01:40:39,501 --> 01:40:45,071
♪ So long overdue
2044
01:40:45,073 --> 01:40:49,076
♪ The mademoiselle
says, "Qui?"
2045
01:40:49,077 --> 01:40:52,546
♪ I close my eyes, it's e
2046
01:40:52,547 --> 01:40:53,947
♪ Could it be real?
2047
01:40:53,948 --> 01:40:56,417
♪ All those bells
start to peal
2048
01:40:56,418 --> 01:40:59,148
♪ I hope that she'll agree
2049
01:40:59,154 --> 01:41:02,589
♪ As those bells start to peal
2050
01:41:02,590 --> 01:41:07,260
♪ I just can't conceal
2051
01:41:07,262 --> 01:41:09,696
♪ The love I decree
2052
01:41:09,697 --> 01:41:14,327
♪ Mademoiselle says, "Oui"
2053
01:41:14,335 --> 01:41:16,395
♪
2054
01:41:37,791 --> 01:41:38,926
♪ Ooh
2055
01:41:38,927 --> 01:41:40,627
(HUMMING)
2056
01:41:42,029 --> 01:41:45,566
♪ The mademoiselle
says, "Qui?"
2057
01:41:45,567 --> 01:41:49,167
♪ I close my eyes, it's e
2058
01:41:49,170 --> 01:41:50,670
♪ Could it be real?
2059
01:41:50,672 --> 01:41:53,207
♪ As those bells start to peal
2060
01:41:53,208 --> 01:41:55,908
♪ I hope that she'll agree
2061
01:41:55,910 --> 01:41:59,480
♪ As those bells start to peal
2062
01:41:59,481 --> 01:42:03,851
♪ I just can't conceal
2063
01:42:03,852 --> 01:42:06,752
♪ All the love I decree
2064
01:42:06,754 --> 01:42:09,623
♪ The mademoiselle says
2065
01:42:09,624 --> 01:42:14,264
♪ Oui
2066
01:42:16,563 --> 01:42:19,573
♪
2066
01:42:20,305 --> 01:42:26,547
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
140111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.