All language subtitles for Room.13.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,834 --> 00:01:30,916 Is everything all set, boss? - It's all set to go, except Marney. 4 00:03:48,709 --> 00:03:50,374 Yes? 5 00:03:53,417 --> 00:03:56,541 Good morning, Sir. - Good morning. 6 00:04:02,959 --> 00:04:04,833 Thank you. 7 00:04:07,125 --> 00:04:08,999 Ambrose? 8 00:04:09,250 --> 00:04:12,458 Sir? - My razor is missing. The black one. 9 00:04:13,417 --> 00:04:17,499 But Sir, I placed it there myself. - This is hardly my property! 10 00:04:19,000 --> 00:04:23,791 The printing of R. And M. Is entirely different. Is that the best you could do? 11 00:04:23,875 --> 00:04:27,416 You didn't bother to look for mine, just bought a cheap copy! 12 00:04:28,209 --> 00:04:31,749 Thought I wouldn't know my personal property? Leave! 13 00:04:35,834 --> 00:04:37,708 Ambrose! 14 00:04:38,167 --> 00:04:41,166 Sir? - How is my daughter? 15 00:04:41,834 --> 00:04:45,374 Miss Denise is doing well, Sir. Miss Denise is sleeping, Sir. 16 00:04:46,292 --> 00:04:48,166 Thank you. 17 00:04:58,375 --> 00:05:03,416 I told you to leave! Don't stand there behind me. You'll make me nervous. 18 00:05:07,584 --> 00:05:10,583 Don't get so nervous. 19 00:05:10,792 --> 00:05:14,333 Who are you? - Don't you recognize your bosom friend? 20 00:05:16,917 --> 00:05:19,374 Without a hat? 21 00:05:19,459 --> 00:05:22,458 Legge! - That's right! 22 00:05:25,292 --> 00:05:27,166 Joe Legge! 23 00:05:28,000 --> 00:05:31,416 You're right my friend. To forget is most unkind. Even though it's 20 years... 24 00:05:31,500 --> 00:05:34,916 since you've seen this face. I even remember... 25 00:05:35,834 --> 00:05:39,374 your beautiful wife Cornelia. - Don't you mention her name? 26 00:05:40,542 --> 00:05:43,666 You swine! I'll call the police! - Stop! 27 00:05:44,334 --> 00:05:47,749 My Robert, it's pointless to call the police... 28 00:05:48,584 --> 00:05:52,124 because I'm free as the air. How does that make you feel? 29 00:05:52,917 --> 00:05:56,458 The statute of limitations rescued me. Just because of it, 30 00:05:57,250 --> 00:06:00,666 I'm free as a bird. Very unfortunate if I told... 31 00:06:01,667 --> 00:06:05,208 Who helped me in a big bank robbery, wouldn't it, Marney? 32 00:06:07,667 --> 00:06:11,083 What do you want from me, Legge? - Oh... nothing. 33 00:06:11,167 --> 00:06:16,458 Really nothing. I'd just like to leave a few of my things here at your estate. 34 00:06:17,500 --> 00:06:20,541 What kind of things? - Just a few boxes. 35 00:06:20,625 --> 00:06:24,708 I just thought it would be nicer for you, a member of parliament, 36 00:06:25,042 --> 00:06:30,083 to have my things. Don't you agree? - I wouldn't consider it, believe me. 37 00:06:30,417 --> 00:06:35,041 You brought me trouble once... - I understand. You'll understand also. 38 00:06:35,792 --> 00:06:38,999 First of all, we'll have a meeting tonight. 39 00:06:40,959 --> 00:06:45,583 You'll be there and I'll explain it. - Meet with you? - That's right. 40 00:06:47,167 --> 00:06:51,916 And be there on time. 8 o'clock at the Club Highlow in the Soho district. 41 00:06:52,000 --> 00:06:55,541 13 will be the room number. You shouldn't have forgotten it. 42 00:06:57,292 --> 00:06:58,958 13! 43 00:07:00,875 --> 00:07:02,541 Yes. 44 00:07:02,709 --> 00:07:06,124 I remember. - You very well should come because... 45 00:07:08,167 --> 00:07:10,833 If you don't come... 46 00:07:10,917 --> 00:07:15,166 By the way, I've been told that your daughter is extremely beautiful. 47 00:07:15,250 --> 00:07:18,791 I'm sure you'd like her to remain that way. But perhaps... 48 00:07:20,250 --> 00:07:22,958 You filth, you! 49 00:07:35,042 --> 00:07:38,041 Who sent for you? - It's 9:30! 50 00:07:38,250 --> 00:07:41,541 I was called. There's a pick-up here for my cab. 51 00:07:41,625 --> 00:07:44,249 You're mistaken. Who phoned for you? 52 00:07:44,334 --> 00:07:47,458 It's all right, Ambrose. It's my taxi. 53 00:07:48,417 --> 00:07:51,624 Oh, but... - You mustn't look so astonished. 54 00:07:51,834 --> 00:07:56,874 Did you forget, how a servant acts in 20 years? - I beg your pardon, Sir? 55 00:07:57,000 --> 00:08:01,083 Think about it, Ambrose. Think. It will return to you in a while. 56 00:08:04,334 --> 00:08:06,208 Joe Legge! 57 00:08:37,167 --> 00:08:40,583 This is patrol car 63. Give me Inspector Banner! 58 00:08:40,750 --> 00:08:43,874 Superintendent Sir John will handle this case himself! 59 00:08:43,959 --> 00:08:48,291 The super himself? Oh my goodness, the super himself is going to it! 60 00:08:48,375 --> 00:08:51,791 We're really onto something! - Here's Sir John! 61 00:08:54,542 --> 00:08:55,708 Thank you. 62 00:08:55,792 --> 00:09:00,041 Sir, I've been following Joe Legge. I followed him out to Marney Castle. 63 00:09:00,125 --> 00:09:03,666 He stayed there for precisely 9 minutes and 20 seconds. 64 00:09:03,792 --> 00:09:06,791 What, have you lost your mind? 65 00:09:07,375 --> 00:09:12,416 You allowed a criminal like that to enter a home of a respectable member... 66 00:09:12,875 --> 00:09:17,749 of society and do not arrest him? - I had strict orders not to arrest him! 67 00:09:17,834 --> 00:09:20,166 Oh, nonsense! 68 00:09:20,250 --> 00:09:24,749 Never mind those silly new orders. Drat it all, no wonder those crooks... 69 00:09:24,834 --> 00:09:27,958 Make fools of us! Now listen carefully. 70 00:09:29,917 --> 00:09:33,458 Keep following Legge's car and find out where he's going. 71 00:09:34,625 --> 00:09:38,041 But don't lose him! - It's right ahead of us, Sir! 72 00:09:39,417 --> 00:09:42,416 You can trust me, Sir. 73 00:09:45,292 --> 00:09:48,416 Hello, Horse? Is everything all right? 74 00:09:49,500 --> 00:09:53,583 Very good, Sir. Nothing's wrong, Sir. Everything is just fine. 75 00:09:55,834 --> 00:09:59,249 Report by phone and don't make a mess of it all. 76 00:10:00,709 --> 00:10:03,708 Now, what do you make of that? 77 00:10:03,792 --> 00:10:08,749 A rotten gangster like Joe Legge visiting the gentleman Sir Robert Marney? 78 00:10:08,834 --> 00:10:12,916 Why? I've got to think about it. I mustn't make a big mistake. 79 00:10:14,292 --> 00:10:18,374 It's funny Sir Robert's connected with this man. I'm perplexed. 80 00:10:20,042 --> 00:10:23,583 No, there's no connection. I think Sir Robert will call us. 81 00:10:24,250 --> 00:10:27,374 You mean to make a report of it? 82 00:10:27,792 --> 00:10:30,999 That could be. But then we shall wait and see. 83 00:10:37,625 --> 00:10:40,624 Sorry, Mr. Gray is busy. 84 00:10:41,667 --> 00:10:44,749 Gray here, who is it? - This is Sir Robert Marney speaking. 85 00:10:44,834 --> 00:10:48,249 You might know of me. - Yes, member of parliament. 86 00:10:48,792 --> 00:10:52,333 That's correct. I must see you at once, it's urgent! - Urgent! 87 00:10:54,417 --> 00:10:57,541 Frankly, I'm busy now. Call me tomorrow. 88 00:10:57,709 --> 00:11:01,249 It's a matter of life and death, Gray! - Life and death? 89 00:11:01,959 --> 00:11:05,166 Yes! - This is sounding more interesting. 90 00:11:07,667 --> 00:11:10,874 Please! - Alright, Sir Robert. I'll come. 91 00:11:35,917 --> 00:11:40,208 Boss. The box has just arrived. - The policemen were trying to follow me. 92 00:11:40,292 --> 00:11:43,499 Take a look outside. - Right away, Legge. 93 00:12:04,917 --> 00:12:06,791 Yes... 94 00:12:07,292 --> 00:12:08,666 Yes. 95 00:12:08,750 --> 00:12:10,416 Yes! 96 00:12:14,084 --> 00:12:19,124 Just as I thought! Our own master sleuth Sergeant Horse has fouled up again! 97 00:12:19,209 --> 00:12:22,749 Don't worry, Sir. One of our woman agents just called in. 98 00:12:23,625 --> 00:12:27,541 Joe Legge is at the Highlow Club right now. We even have his room number! 99 00:12:27,625 --> 00:12:32,916 That's fine. I have a few small inquiries to ask that gentlemen. Come with us! 100 00:12:34,125 --> 00:12:37,249 Get the bridge and the switch house. 101 00:12:38,167 --> 00:12:41,166 The switch house... here. 102 00:12:42,875 --> 00:12:45,874 And the bridge, here. 103 00:12:47,042 --> 00:12:51,124 I'll be hanged if you'll make yourself clear. What are we playing with toys for? 104 00:12:51,209 --> 00:12:54,416 You say you'll be hanged? What a choice of words. 105 00:12:54,500 --> 00:12:58,041 But I tell you, Mr. Legge is not here! - Quiet, that's enough. 106 00:13:01,709 --> 00:13:04,749 Here we are! - Alright, there it is. 107 00:13:04,834 --> 00:13:08,041 Look for yourself. See? Nothing, it's empty. 108 00:13:12,792 --> 00:13:15,916 Why don't you make yourself at home? 109 00:13:17,917 --> 00:13:21,999 I've no idea what this gangster proposes to do. But you'll have to... 110 00:13:22,084 --> 00:13:25,624 protect my daughter. It's her I'm worried about, now. 111 00:13:26,000 --> 00:13:28,999 If anything happened to her, 112 00:13:29,834 --> 00:13:32,958 I just wouldn't know what to do. 113 00:13:33,792 --> 00:13:36,916 Alright, Sir Robert, I know the problem. 114 00:13:37,084 --> 00:13:40,499 My suggestion is you meet him at this Highlow Club. 115 00:13:40,584 --> 00:13:43,666 Watch yourself. Try to figure out... 116 00:13:43,750 --> 00:13:47,291 what his thoughts are and exactly how you fit into them. 117 00:13:51,750 --> 00:13:54,458 Can't be done. 118 00:13:57,000 --> 00:14:00,541 Isn't there something important that you're not telling me? 119 00:14:00,709 --> 00:14:04,124 Something that happened between you and Joe Legge? 120 00:14:04,959 --> 00:14:08,416 You must tell me, even if it happened 20 years ago. 121 00:14:08,500 --> 00:14:11,916 Watch what you're saying, Gray. I'm not a liar! 122 00:14:12,250 --> 00:14:15,666 Alright, Sir Marney, but I'm not used to working blindfolded. 123 00:14:15,750 --> 00:14:18,874 But if you're withholding anything... 124 00:14:22,125 --> 00:14:25,041 Come on out of there! 125 00:14:25,125 --> 00:14:28,333 I've got a revolver. I'm giving you 3 seconds! 126 00:14:37,459 --> 00:14:40,874 What, are you crazy? - Denise, are you alright? 127 00:14:42,042 --> 00:14:45,583 You could have been killed! - I didn't know it could be... 128 00:14:46,375 --> 00:14:49,499 so dangerous living in one's own house! 129 00:14:50,542 --> 00:14:54,624 Why were you hiding, young woman? - I've been in the lounge... 130 00:14:55,042 --> 00:14:59,124 since you and father came in the room. - You should have come out. 131 00:14:59,459 --> 00:15:02,874 But he ordered a man to come out. I am a woman. 132 00:15:03,917 --> 00:15:07,458 Then may I ask you out in another way? Have supper with me. 133 00:15:09,125 --> 00:15:12,666 You seem to be a man who loves to play games, don't you. 134 00:15:13,334 --> 00:15:18,624 As a matter of policy, I never accept invitations with a pistol pointed at me. 135 00:15:43,209 --> 00:15:46,624 No, I've had enough. - You can clear the table. 136 00:15:47,042 --> 00:15:50,166 Any more excitement for me? - Fine. 137 00:15:50,334 --> 00:15:54,416 This club is different. - You know, I thought you'd get skittish 138 00:15:54,834 --> 00:16:00,124 coming with me to the Highlow Club. - Honestly? But with a private detective? 139 00:16:02,209 --> 00:16:04,916 Your father was... 140 00:16:24,917 --> 00:16:28,124 But which train? - The provincial banks... 141 00:16:29,084 --> 00:16:33,166 send their money in for collection at Friday nights in London. 142 00:16:33,417 --> 00:16:37,499 This heavily guarded express train leaves Liverpool at 9:08 and... 143 00:16:37,750 --> 00:16:42,791 arrives at Paddington Station at 3:58 A.M. I told them not to disturb us! 144 00:16:43,709 --> 00:16:47,124 What is it? - Denise Marney is in the night club. 145 00:16:48,000 --> 00:16:52,624 Guess who her escort is? Johnny Gray! - Who's that? I've been away! 146 00:16:53,875 --> 00:16:58,208 He's the best detective in London! - Well, it seems that Papa Marney... 147 00:16:58,292 --> 00:17:02,874 is going to cause us trouble after all! I'll take care of the girl later. 148 00:17:02,959 --> 00:17:07,249 The most important part of the operation is precise timing. I'll be informed... 149 00:17:07,334 --> 00:17:11,958 if the train is not on time. We'll stop the train at milestone 721. 150 00:17:13,917 --> 00:17:18,166 We take over the Bakersville switch house. From there, we change the main signal. 151 00:17:18,250 --> 00:17:22,791 The timetable shows that the freight train should be coming through at 3:21. 152 00:17:22,875 --> 00:17:26,416 The switch house has only one man in it at midnight. 153 00:17:27,125 --> 00:17:31,416 Joyce and Edwards will take care of him. And don't make an error with the signals! 154 00:17:31,500 --> 00:17:34,624 It's number TR 39-A! Here, memorize it. 155 00:17:35,750 --> 00:17:40,624 The second group will consist of you 5. As soon as the train stops at the signal, 156 00:17:40,709 --> 00:17:44,999 3 of you pull at the locomotive and Take care of the engineer and fireman. 157 00:17:45,084 --> 00:17:49,374 The remaining 2 of you will crawl between the second baggage and first baggage car, 158 00:17:49,459 --> 00:17:52,999 and uncouple the mail car from the rest of the train! 159 00:17:53,792 --> 00:17:58,708 You take the locomotive and the first car another 1000 yards to the bridge. 160 00:17:58,792 --> 00:18:02,333 There, Blackstone will be waiting, here at his point. 161 00:18:04,209 --> 00:18:09,499 This sighting must be switched 4 minutes after the main signal is turned to stop. 162 00:18:10,542 --> 00:18:13,249 It's number OM 38-A. 163 00:18:13,792 --> 00:18:17,874 If the OM and TR are mixed up, you'd better order your coffins. 164 00:18:19,042 --> 00:18:21,041 You got me? - Yeah. 165 00:18:21,125 --> 00:18:25,749 Good. A truck will be waiting on the bridge. Do you have your guns? 166 00:18:27,000 --> 00:18:31,624 You approach the mail car, knock on the door, have your guns ready. 167 00:18:31,709 --> 00:18:35,249 Be careful. When the guard answers, you explain to them... 168 00:18:36,375 --> 00:18:39,374 the axle is overheated. 169 00:18:40,584 --> 00:18:43,291 Must be my visitor. 170 00:19:01,000 --> 00:19:02,874 Legge? 171 00:19:10,334 --> 00:19:12,208 Joe Legge! 172 00:19:20,959 --> 00:19:23,374 Good evening, Sir Robert. 173 00:19:23,459 --> 00:19:26,874 Punctual as always, I see. Have a scotch? - No. 174 00:19:27,334 --> 00:19:30,874 I want to come right to the point. - I understand that. 175 00:19:31,542 --> 00:19:35,708 By the way, it was nice of you to bring your daughter here to the club. 176 00:19:35,792 --> 00:19:38,916 But she's in such terrible company. 177 00:20:00,042 --> 00:20:03,249 Do you come here often? She seems to know you. 178 00:20:04,334 --> 00:20:08,499 Denise? But I don't know her. I've never been in this place before. 179 00:20:08,584 --> 00:20:11,791 But she does seem to be looking toward us. 180 00:20:22,625 --> 00:20:25,624 I'll be back in a minute. 181 00:20:47,584 --> 00:20:52,624 She's either a member of the mob, or she's trying to warn us of something. 182 00:20:52,917 --> 00:20:56,791 I'll go and check into it. And perhaps I'll find your father. 183 00:20:57,209 --> 00:20:59,499 I won't be gone long. 184 00:21:28,042 --> 00:21:32,208 Iggy! How's every little thing? - What do you want? You don't belong here. 185 00:21:32,292 --> 00:21:36,541 You're so protective. I'm looking forward to the hour when this place shuts down. 186 00:21:36,625 --> 00:21:40,166 Then you'll be arrested. - Me, arrested? Not me. Never! 187 00:22:11,250 --> 00:22:14,791 You will cooperate and take orders from me. Is that clear? 188 00:22:20,375 --> 00:22:23,791 I need your castle to ensure a successful plan. 189 00:22:24,875 --> 00:22:27,999 You ruined my life once before, Legge. 190 00:22:30,125 --> 00:22:31,041 Yes? 191 00:22:31,125 --> 00:22:35,208 There's trouble. Wanda was murdered right in front of everyone. 192 00:22:35,334 --> 00:22:38,041 By a shaving blade. 193 00:22:43,792 --> 00:22:46,791 What happened? - Not much. 194 00:22:48,000 --> 00:22:50,999 Just some girl got it. 195 00:22:51,250 --> 00:22:54,249 With a straight razor. 196 00:22:54,375 --> 00:22:56,249 A murder? 197 00:22:56,459 --> 00:22:58,124 Who? 198 00:22:58,334 --> 00:23:01,083 It wasn't your daughter who died this time. 199 00:23:01,167 --> 00:23:04,291 But who can tell what might happen? 200 00:23:05,792 --> 00:23:10,041 I'll do anything you ask of me, as long as you don't touch my daughter. 201 00:23:10,125 --> 00:23:14,416 That's entirely up to you. All you have to do is to get rid of this detective. 202 00:23:14,500 --> 00:23:18,583 Then everything will be alright. But the police are coming here. 203 00:23:19,417 --> 00:23:22,958 I'll see that you get home. - No, my car is waiting. 204 00:23:23,625 --> 00:23:26,749 I want Denise to come home now. - I'll drive you back. 205 00:23:26,834 --> 00:23:29,541 You do as I say. 206 00:23:31,000 --> 00:23:35,083 If this is a private club, you must have a list of the members, 207 00:23:35,417 --> 00:23:38,541 and their homes! - Go and get them. 208 00:23:41,042 --> 00:23:46,333 And you, my dear Mr. Gray? Would you tell me what you're doing here this evening? 209 00:23:47,959 --> 00:23:52,499 You will allow me to unravel this? - There's no doubt that you will do that. 210 00:23:52,584 --> 00:23:57,166 In answer to your question what I was doing here during this lurid business, 211 00:23:57,250 --> 00:24:02,749 all I can say is that the murder occurred while I was dining quietly with a woman. 212 00:24:08,292 --> 00:24:11,416 Don't just stand around. Do something! 213 00:24:13,584 --> 00:24:17,666 There you are Higgins. Have you found any prints yet, Higgins? 214 00:24:17,875 --> 00:24:20,999 Dr. Higgins, please! You always forget that. 215 00:24:21,084 --> 00:24:24,624 So sorry, I didn't mean to hurt your feelings, Dr. Higgins. 216 00:24:25,334 --> 00:24:28,708 Now, what have you uncovered? - Sir, it's dreadful! The dead girl... 217 00:24:28,792 --> 00:24:33,041 The victim was one of our own agents. - I was just about to say that, Sir. 218 00:24:33,125 --> 00:24:37,374 I was unaware at first as she was nude. - I knew because she was wearing... 219 00:24:37,459 --> 00:24:41,833 the official underwear of Scotland Yard. - Our own official underwear? Oh goodness. 220 00:24:41,917 --> 00:24:46,541 Terrence, search the entire vicinity. Question everybody! Astounding! 221 00:24:54,459 --> 00:24:57,583 You're looking at the dumb waiter, Sir! 222 00:24:58,334 --> 00:25:01,041 I certainly am. 223 00:25:15,417 --> 00:25:17,291 Hands up! 224 00:25:17,834 --> 00:25:21,374 Ambrose! Why are you here? - I am waiting for Sir Robert. 225 00:25:22,125 --> 00:25:24,833 I'm looking for him. 226 00:25:25,250 --> 00:25:28,791 Have you seen Miss Denise here? - She's in there, Sir. 227 00:25:29,459 --> 00:25:33,541 I've hidden her from the police so that she wouldn't be found... 228 00:25:33,792 --> 00:25:37,874 in this terrible place. - That's good thinking. Here, hold this. 229 00:25:43,000 --> 00:25:45,499 Hey there! What are you up to? 230 00:25:45,584 --> 00:25:48,249 Denise? Denise! 231 00:25:48,334 --> 00:25:51,874 Johnny, I'm scared! - My car's outside. Come, hurry! 232 00:26:01,709 --> 00:26:04,708 Jump! This way, down here! 233 00:26:22,500 --> 00:26:25,708 Honey, did you find anything? - Oh, pardon me! 234 00:26:28,292 --> 00:26:32,374 Haven't found a thing, Sir. - You will go through the entire club. 235 00:26:32,584 --> 00:26:36,958 Investigate all the rooms. What's this? - This gent refuses to cooperate. 236 00:26:37,042 --> 00:26:40,583 You have a good respectable business man. - Book him! 237 00:26:40,709 --> 00:26:43,416 Will do, Sir. 238 00:26:53,584 --> 00:26:58,624 It's the only room that's locked. - A wonderful opportunity for our doctor. 239 00:26:58,834 --> 00:27:01,833 Alright now, do your work. 240 00:27:05,000 --> 00:27:09,083 Attention officers. When he opens that door, you will advance. 241 00:27:10,667 --> 00:27:13,791 He who shoots first lives longest. 242 00:27:28,250 --> 00:27:32,124 Something you want? Perhaps when you're not on official business! 243 00:27:32,209 --> 00:27:33,874 Sir! 244 00:28:00,750 --> 00:28:03,458 Stay where you are! 245 00:28:03,917 --> 00:28:07,124 It's you. - Gray, what are you doing here? 246 00:28:07,750 --> 00:28:11,833 I've passed the night in the adjoining room. You asked me to... 247 00:28:12,125 --> 00:28:16,291 keep an eye on your daughter. - He's been a perfect gentleman, father. 248 00:28:16,375 --> 00:28:20,999 You go back to sleep, Denise. I'll have a little talk with Mr. Gray. 249 00:28:31,750 --> 00:28:35,833 I'm sorry but circumstances force me to dismiss you, Mr. Gray. 250 00:28:36,625 --> 00:28:39,833 I'll give you a check. - Very interesting. 251 00:28:41,000 --> 00:28:45,624 I take it then that your daughter will be out of trouble from now on. 252 00:28:46,667 --> 00:28:50,166 If you wish to put it that way, yes. - I understand. 253 00:28:50,250 --> 00:28:53,791 Mr. Joe Legge has gotten to you. - Come to the library. 254 00:29:00,667 --> 00:29:03,791 Won't you try to get some sleep? 255 00:29:24,959 --> 00:29:26,624 - I... 256 00:29:26,709 --> 00:29:29,833 I suppose you overheard our little talk. 257 00:29:31,459 --> 00:29:34,583 Well, I'll be back. - But Johnny! 258 00:29:34,875 --> 00:29:37,999 You're not going to just... leave? 259 00:29:38,125 --> 00:29:41,124 I'm going to Scotland Yard. 260 00:29:41,917 --> 00:29:44,916 Why are you so edgy, Denise. 261 00:29:48,792 --> 00:29:51,916 Steady there. I'll protect you. 262 00:29:53,542 --> 00:29:55,416 Bye bye. 263 00:30:24,709 --> 00:30:27,416 Well, Ambrose? 264 00:30:28,584 --> 00:30:31,708 You made it home. - Yes, Mr. Gray. 265 00:30:32,542 --> 00:30:37,166 I'd like to ask you something, my friend. Whose portrait is that... 266 00:30:38,500 --> 00:30:41,916 hanging in Denise's bedroom? - It is Lady Marney. 267 00:30:42,500 --> 00:30:45,208 Died 20 years ago. 268 00:30:46,167 --> 00:30:48,041 Of what? 269 00:30:48,834 --> 00:30:51,958 How did Lady Marney die, Ambrose? 270 00:30:56,500 --> 00:30:59,624 You are wanted in the library, Sir. 271 00:31:02,542 --> 00:31:06,708 You will convey to Sir Robert that it is my thought to complete my work... 272 00:31:06,792 --> 00:31:09,916 as soon as possible. Is that understood? 273 00:31:31,542 --> 00:31:33,416 Denise. 274 00:31:33,625 --> 00:31:36,624 Johnny is fired? Why father? 275 00:31:37,042 --> 00:31:41,166 It was necessary, Denise. But you don't have to be frightened anymore. 276 00:31:41,250 --> 00:31:45,333 You'll be safe from now on. - Tell me what happened last night! 277 00:31:45,792 --> 00:31:49,874 It can't be true that you've made an agreement with this gangster? 278 00:31:50,834 --> 00:31:54,041 What gangster? What are you talking about? 279 00:31:54,167 --> 00:31:58,249 I'm not an infant, father! I want to know what's bothering you. 280 00:31:59,084 --> 00:32:03,708 Why was that man here yesterday? Why did you meet him at this cabaret? 281 00:32:04,542 --> 00:32:07,749 He's bothering you. And you won't tell me why. 282 00:32:11,000 --> 00:32:14,416 A foolish mistake. Which I shouldn't have done. 283 00:32:14,792 --> 00:32:17,791 It happened 20 years ago. 284 00:32:18,292 --> 00:32:22,874 I wanted to avoid a scandal. Election was at hand. House of Commons. 285 00:32:22,959 --> 00:32:26,499 He won't be able to put you in prison? - No. Not to prison. 286 00:32:27,334 --> 00:32:30,541 But he might ruin me socially and politically. 287 00:32:32,417 --> 00:32:36,499 Denise! Where are you going? - Something must be done to help you! 288 00:32:37,375 --> 00:32:39,249 Denise! 289 00:32:40,834 --> 00:32:44,083 You can't fool us with your lies! Here it says, 290 00:32:44,167 --> 00:32:48,416 it was your prints on the murder weapon! - I tell you I'm innocent. 291 00:32:48,500 --> 00:32:52,666 I just picked up that razor accidentally. Johnny Gray can exonerate me! 292 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 You're going to hang, Iggy! And I'm going to watch you swing. 293 00:32:57,375 --> 00:33:00,916 Johnny Gray has disappeared. He probably found out... 294 00:33:01,709 --> 00:33:04,708 you were going to use him. 295 00:33:04,917 --> 00:33:07,624 Morning! - Mr. Gray! 296 00:33:09,042 --> 00:33:12,249 I thought, I heard someone mention my name. 297 00:33:12,584 --> 00:33:16,124 This is extraordinary! Unbelievable! - Why is that, Sir John? 298 00:33:17,250 --> 00:33:20,666 I wanted to explain why I disappeared. - Tell me! 299 00:33:21,417 --> 00:33:24,624 Could you tell him I didn't commit the murder? 300 00:33:24,959 --> 00:33:29,583 I really hate to admit it but he didn't commit the murder! - Quiet you! 301 00:33:30,209 --> 00:33:31,874 Come! 302 00:33:33,709 --> 00:33:38,749 Tell me what you know that I don't know. You know something, Gray. Talk! 303 00:33:39,375 --> 00:33:42,916 Sir John, I must examine the weapon! - Yes, I was right! 304 00:33:44,459 --> 00:33:47,458 Come, we go to Higgins. 305 00:33:48,042 --> 00:33:51,583 Hey, what about me? - Throw him out and open all the windows! 306 00:33:54,209 --> 00:33:56,083 Watch it! 307 00:33:56,584 --> 00:33:59,791 I hate to do this to you, my beautiful Emily, 308 00:34:00,875 --> 00:34:04,958 but there must be some sacrifices made. For the progress of mankind. 309 00:34:05,042 --> 00:34:08,583 It is hot enough. Everything ready. It is time then. 310 00:34:09,375 --> 00:34:12,791 What kind of a Frankenstein have you created here? 311 00:34:13,584 --> 00:34:19,083 Please, if you will lie flat on the floor. Right where you are. Just a precaution. 312 00:34:25,250 --> 00:34:29,499 It's perfect, wonderful. It turned out much better than I expected! 313 00:34:29,584 --> 00:34:34,208 Emily! Can you ever forgive me? There you are Emily. Thank you so much. 314 00:34:35,459 --> 00:34:38,583 His mind is brilliant, if he has one. 315 00:34:39,834 --> 00:34:42,958 Thank you, thank you. I would however, 316 00:34:44,084 --> 00:34:48,708 like to recommend that in the future you have your explosions without me! 317 00:34:48,792 --> 00:34:51,124 Forgive me. - But of course. 318 00:34:51,209 --> 00:34:54,291 Are you injured, Sir? - I'm not sure. 319 00:34:54,375 --> 00:34:57,499 The experiment was a success! - Which? 320 00:34:57,584 --> 00:35:01,666 Sulfur potassium concentrate plus phenol pymethol pyrasalon... 321 00:35:02,084 --> 00:35:06,333 creates an explosive reaction! The murder of Devonshire has been solved! 322 00:35:06,417 --> 00:35:08,874 The Devonshire murder? - Quite so, Sir. 323 00:35:08,959 --> 00:35:13,499 This piece of phenol pymethol pyrasalon was attached by the murderer to the lamp. 324 00:35:13,584 --> 00:35:16,791 When his wife came into the room... paloom! 325 00:35:18,000 --> 00:35:21,416 Well, that's wonderful! If this is true, Higgins, 326 00:35:22,125 --> 00:35:25,666 I'll award you the title of "professor"! - My goodness, Sir! 327 00:35:25,917 --> 00:35:29,458 What have you found, Gray? - Just what I've been looking for. 328 00:35:30,167 --> 00:35:32,916 Take a look, Sir John. 329 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 R. and M. - R. and M? 330 00:35:36,542 --> 00:35:38,416 R. and M. 331 00:35:38,542 --> 00:35:42,624 "And at the latest report, the prime suspect for the murder... 332 00:35:42,959 --> 00:35:47,249 of the striptease girl at the notorious Highlow Club in Soho is Joe Iggy. 333 00:35:47,334 --> 00:35:50,874 His age is 34. Sir John expects a full confession shortly." 334 00:35:51,667 --> 00:35:55,083 A pox on that bloody idiot! How can this happen? 335 00:35:56,042 --> 00:36:00,291 We're about to pull the biggest job in the entire history of England, 336 00:36:00,375 --> 00:36:04,999 and he gets involved with Scotland Yard! - He will talk if they push him! 337 00:36:05,084 --> 00:36:09,374 He knows everything about our plans. - I know. But he'll be shot... 338 00:36:09,459 --> 00:36:13,708 before he opens his mouth. He'll still be in the interrogation room. 339 00:36:13,792 --> 00:36:16,874 And what if he's already talked? 340 00:36:16,959 --> 00:36:20,166 It must be Blackstone. - Open up the door. 341 00:36:26,584 --> 00:36:32,083 How are you? Surprised to see me back in circulation? Yes, old Iggy's back in town. 342 00:36:37,125 --> 00:36:40,249 What's the matter? - How did you get out? 343 00:36:40,334 --> 00:36:43,749 The newspapers said that you were... - Testimony? 344 00:36:44,584 --> 00:36:49,208 Excellent witnesses, the solid citizen kind. Johnny Gray for example. 345 00:36:50,584 --> 00:36:54,124 Are we going to believe Iggy? Johnny Gray helping protect us? 346 00:36:55,375 --> 00:36:57,249 Why you! 347 00:36:58,500 --> 00:37:00,291 Let go of me! 348 00:37:00,375 --> 00:37:03,374 Leave him! I trust Iggy. 349 00:37:03,625 --> 00:37:07,166 As long we can't prove he's lying, we'll believe him. 350 00:37:47,125 --> 00:37:50,333 Here he comes, now. We've become fast friends. 351 00:37:51,417 --> 00:37:56,458 I've convinced him that I'm a liquor salesman. Old Louie loves to drink. 352 00:37:57,250 --> 00:37:59,666 Hello Louis! 353 00:37:59,750 --> 00:38:02,874 What's up, how's it going? - Ah, rotten! 354 00:38:03,292 --> 00:38:05,999 Here then, catch it! 355 00:38:06,917 --> 00:38:10,041 This'll do it! Thanks! Going to go! 356 00:38:11,375 --> 00:38:14,499 Don't drink it all in one gulp! 357 00:38:15,250 --> 00:38:18,458 There he goes, loping into the switch house. 358 00:38:19,500 --> 00:38:23,583 For a nip, as he might say. He does it every day at exactly... 359 00:38:23,834 --> 00:38:27,374 the same time. Since the switch house is run by one man. 360 00:38:28,167 --> 00:38:31,708 Here comes the 2:22 to Manchester. - Right on time. 361 00:38:33,459 --> 00:38:37,541 We'll want your report later. - There's a woman here to see you. 362 00:38:37,875 --> 00:38:41,083 A woman? What woman? - Miss Denise Marney. 363 00:38:42,250 --> 00:38:45,458 Of course, Denise Marney. She's right here. 364 00:38:46,334 --> 00:38:49,458 I thought so. I'll send her right up. 365 00:38:50,417 --> 00:38:53,124 He'll see you. 366 00:39:03,000 --> 00:39:07,249 Slim, can't you find anything to do? - I'm supposed to stand out in front! 367 00:39:07,334 --> 00:39:10,458 Don't argue with me, you numbskull! 368 00:39:26,834 --> 00:39:29,458 Oh, my goodness! 369 00:39:29,542 --> 00:39:33,083 Excuse me. You're the spitting image of your mother! 370 00:39:34,292 --> 00:39:37,416 You knew my mother? - Yes, I knew her. 371 00:39:39,000 --> 00:39:43,166 But I'm certain you didn't come here to see me to talk about your mother. 372 00:39:43,250 --> 00:39:47,874 Won't you please be seated. - No. All I have to say to you is this: 373 00:39:48,084 --> 00:39:52,333 Will you please stop annoying my father? - Your father? You're not very clear. 374 00:39:52,417 --> 00:39:56,499 I just barely know your father. - You know what I'm speaking of. 375 00:39:56,709 --> 00:40:01,333 I'm sure that he's been seeing you. If you don't halt your threatening, 376 00:40:01,542 --> 00:40:06,041 I'm going straight to Scotland Yard. - I'm confused as to what you say. 377 00:40:06,125 --> 00:40:10,708 Your father can do whatever pleases him. - Alright. But you've had your warning. 378 00:40:10,792 --> 00:40:14,333 And believe me, I'll find out what you're going to do. 379 00:40:17,709 --> 00:40:20,416 Just like Mama. 380 00:40:24,667 --> 00:40:27,791 Miss Marney is coming downstairs. 381 00:40:59,750 --> 00:41:02,458 Miss Marney! 382 00:41:08,292 --> 00:41:11,416 Oh, it's you! - Get out of here! 383 00:41:13,625 --> 00:41:16,624 Pig! I'll kill you someday. 384 00:41:29,459 --> 00:41:32,166 Miss Marney! 385 00:42:28,375 --> 00:42:30,249 Denise! 386 00:42:37,125 --> 00:42:41,208 Maniac! What have you done to her? What have you done to Sally? 387 00:42:49,625 --> 00:42:52,333 Are you alright? 388 00:42:52,834 --> 00:42:55,541 Yes but, murder... 389 00:42:55,959 --> 00:42:59,166 That woman was... Oh, no! - Someone murdered? 390 00:43:08,584 --> 00:43:11,708 I didn't do it, not me. Sonny did it. 391 00:43:12,709 --> 00:43:14,583 I saw her! 392 00:43:22,792 --> 00:43:25,499 You'll regret this! 393 00:43:37,167 --> 00:43:40,291 Make that little runt scream with pain! 394 00:43:45,042 --> 00:43:49,124 Call Scotland Yard. A woman's been murdered at the Highlow Club! 395 00:43:50,417 --> 00:43:52,791 One minute, Sir! 396 00:43:52,875 --> 00:43:55,583 What's that? 397 00:43:56,834 --> 00:43:59,958 Blackstone! Hello, Blackstone. Come in! 398 00:44:00,709 --> 00:44:04,249 Blackstone speaking. - Listen, do you know Johnny Gray? 399 00:44:04,709 --> 00:44:08,374 And the daughter of Sir Robert Marney? - Sure, I know them both, why? 400 00:44:08,459 --> 00:44:11,999 They have to disappear, both of them. - Understood, Boss. 401 00:44:41,125 --> 00:44:45,208 Gray, what have you done to Denise? - Nothing. He's done nothing. 402 00:44:48,250 --> 00:44:51,458 I have to ask you a few questions, Sir Robert. 403 00:44:52,042 --> 00:44:56,291 I have no intention of answering questions from you, Sir. I told you... 404 00:44:56,375 --> 00:45:01,333 not to enter my house. - Shall Scotland Yard ask you questions? 405 00:45:02,167 --> 00:45:04,249 For an example: Why was your black razor found by the victim? 406 00:45:06,042 --> 00:45:09,166 I've never seen this razor. - R.M. 407 00:45:09,459 --> 00:45:12,999 Those are your initials aren't they? Robert Marney. 408 00:45:15,792 --> 00:45:19,333 My butler lost it some time ago. - Ah, your butler! 409 00:45:20,542 --> 00:45:24,791 Is Ambrose insane, Sir Robert? Because this murderer is a psychopath. 410 00:45:24,875 --> 00:45:29,208 3 murders by the razor in one week. The woman by the railroad, the dancer Wanda, 411 00:45:29,292 --> 00:45:32,833 and now another one in the Highlow. - I don't understand. 412 00:45:34,334 --> 00:45:37,333 What are you withholding, Marney? 413 00:45:37,417 --> 00:45:41,583 Is there a connection between the murders and your meeting had with Joe Legge? 414 00:45:41,667 --> 00:45:44,791 That's utterly ridiculous, Gray. 415 00:45:45,042 --> 00:45:48,583 I feel faint. I don't know what to think. Let me lie down. 416 00:46:09,417 --> 00:46:12,958 You have big ears, Ambrose - You speak very loud, Sir. 417 00:46:13,709 --> 00:46:17,791 Tell me, did you lose this razor. - Well, if Sir Robert says so. 418 00:46:17,917 --> 00:46:21,999 That's no answer? You must tell me where. - I really don't know. 419 00:46:23,459 --> 00:46:26,999 One day it was just misplaced. I couldn't find it, Sir. 420 00:46:33,292 --> 00:46:35,999 One more question. 421 00:46:36,167 --> 00:46:39,374 Lady Marney died 20 years ago in this house. 422 00:46:40,334 --> 00:46:44,958 Didn't it happen with a razor? - Lady Marney? We're speaking of murder. 423 00:46:45,709 --> 00:46:49,791 Lady Marney killed herself. - Yes, I know. I've been told that. 424 00:46:51,042 --> 00:46:54,583 I suppose you're the one who found her after this suicide. 425 00:46:55,375 --> 00:46:58,791 And I suppose Sir Robert telephoned for a doctor. 426 00:46:59,709 --> 00:47:01,291 Yes. 427 00:47:01,375 --> 00:47:04,499 The police were - if you mean that - 428 00:47:05,334 --> 00:47:08,458 much in the dark, not notified. 429 00:47:12,792 --> 00:47:15,999 You're right, that's just what I thought. 430 00:47:29,250 --> 00:47:31,124 Higgins! 431 00:47:34,542 --> 00:47:37,249 Anyone here? 432 00:47:40,584 --> 00:47:43,583 Hello, who's out there? 433 00:47:44,125 --> 00:47:47,333 What's going on? - Ah, my dear Master Iggy. 434 00:47:47,459 --> 00:47:50,666 Look here! Were you hit by a freight train? 435 00:47:51,834 --> 00:47:55,374 What can I do for you? - The body, man, where is it? 436 00:47:55,709 --> 00:47:58,708 You mean me? I'm still alive! 437 00:48:03,417 --> 00:48:05,958 No, no, no wait, let me go. There's nobody. 438 00:48:06,084 --> 00:48:08,958 Search the whole place, men. Come on, we'll begin upstairs. 439 00:48:19,667 --> 00:48:24,291 I intend to find that body, if I have to tear this place apart piece by piece. 440 00:48:24,375 --> 00:48:27,916 Who lives here? - Pia Pasani. She's away on a trip. 441 00:48:28,542 --> 00:48:32,083 Alright, open all the doors. You might find a body in there! 442 00:48:32,750 --> 00:48:35,458 Break in the floors. 443 00:48:37,209 --> 00:48:40,749 And why are you walking with a limp? - I'll tell you. 444 00:48:42,959 --> 00:48:46,083 I tripped and fell down the stairs. 445 00:48:47,334 --> 00:48:50,333 This is too much. Too much! 446 00:49:52,875 --> 00:49:55,874 Hello, Boss. Hello, Boss! 447 00:49:57,917 --> 00:50:01,041 Yes, what is it? - Send flowers, Boss. 448 00:50:01,209 --> 00:50:04,749 The detective is gone. - I'm sorry to hear it. Good work. 449 00:50:56,625 --> 00:50:59,624 Miss Denise! Miss Denise! 450 00:50:59,792 --> 00:51:02,791 Mr. Gray has been shot. 451 00:51:03,084 --> 00:51:06,624 After he left here. On his way to town. The police say... 452 00:51:08,250 --> 00:51:10,958 there's no hope. 453 00:51:12,959 --> 00:51:15,666 I'll be a minute. 454 00:51:26,209 --> 00:51:29,749 I just can't believe it. I was with him just an hour ago! 455 00:51:30,709 --> 00:51:35,999 I don't know anything. I was just told to get you to St. Christopher's Hospital. 456 00:52:06,125 --> 00:52:09,666 Now Henry you be a good boy while old uncle Higgins... 457 00:52:10,459 --> 00:52:14,749 is golfing in the country for a long, long weekend. If you're good, 458 00:52:14,834 --> 00:52:19,458 I'll bring you clover or something. I love you my Emily. I'll be back. 459 00:52:25,209 --> 00:52:29,458 What's the matter, Higgins. Startle you? You seem to be going somewhere. 460 00:52:29,542 --> 00:52:34,124 Johnny! You shouldn't frighten a person like that. What are you doing here? 461 00:52:34,209 --> 00:52:38,499 I'm playing in the country with Sir John for the Scotland Yard golf contest. 462 00:52:38,584 --> 00:52:41,791 You'll play another time. - Another time? 463 00:52:42,875 --> 00:52:47,124 Stay with me here, Higgy. Would you happen to have a needle and thread? 464 00:52:47,209 --> 00:52:51,499 They nicked me. It's just a flesh wound. Would you help me get myjacket off? 465 00:52:51,584 --> 00:52:54,708 Careful, it hurts. - Oh, my goodness. 466 00:52:56,292 --> 00:52:58,166 Careful. 467 00:52:58,667 --> 00:53:02,208 I've been to a doctor, he patched me up. Professor Halkin. 468 00:53:03,042 --> 00:53:06,041 Charming old gentleman. 469 00:53:07,625 --> 00:53:10,833 At one time he was the Marney family doctor. 470 00:53:11,334 --> 00:53:16,624 Now take it easy! Tell me how all this shooting all happened. They ambush you? 471 00:53:16,709 --> 00:53:20,124 Yes, at the railroad crossing. - Wait a moment. 472 00:53:22,667 --> 00:53:25,374 Yes. A 9 mm bullet. 473 00:53:25,459 --> 00:53:29,541 Very likely a shot from a hunting rifle. Yes, that's what it was. 474 00:53:29,709 --> 00:53:33,874 They have a tendency to drift to the side. - You're marvellous, Higgy. 475 00:53:33,959 --> 00:53:37,499 You sound like you were there! - You leave your coat with me, 476 00:53:38,292 --> 00:53:41,416 and I'll tell you who shot you. 477 00:53:43,209 --> 00:53:45,208 Higgy? - Yes? 478 00:53:45,292 --> 00:53:49,499 Do you lock this place when you leave? - Certainly, do you think I sleep here? 479 00:53:49,584 --> 00:53:54,249 I leave the key on the hook by the door. This is Scotland Yard. Apropos: 480 00:53:54,334 --> 00:53:58,708 Take some advice from an old friend. Try to avoid meeting with Sir John. 481 00:53:58,792 --> 00:54:02,333 Just for the next couple of days or so. - Why's that? 482 00:54:02,709 --> 00:54:07,041 Are you joking? You make us all rush over to that Highlow Club to catch a murderer, 483 00:54:07,125 --> 00:54:10,124 and nothing at all happened! 484 00:54:10,500 --> 00:54:13,624 You mean you found nothing? - Right. 485 00:54:13,875 --> 00:54:16,999 Denise saw it! Wait, I'll call her. 486 00:54:28,959 --> 00:54:31,958 The Marney Manor. The butler. 487 00:54:32,875 --> 00:54:36,083 Mr. Gray! You're alive? - Of course I'm alive. 488 00:54:37,042 --> 00:54:40,041 Hope that isn't disappointing. 489 00:54:40,459 --> 00:54:41,916 What? 490 00:54:42,000 --> 00:54:45,416 A policeman in uniform, you say? I'll call back! 491 00:54:46,167 --> 00:54:49,333 Denise has been kidnapped! - Yes. By Joe Legge! 492 00:54:49,417 --> 00:54:52,124 But why her? 493 00:54:52,209 --> 00:54:55,749 Could be because she knows about the murder at the Highlow. 494 00:54:56,375 --> 00:55:00,458 Of course, she saw the whole thing. The same reason they took a shot at me. 495 00:55:00,542 --> 00:55:04,791 A bodyjust doesn't disappear. They've got it hidden at the Highlow. 496 00:55:04,875 --> 00:55:09,124 And there's Denise. We must get her out. - But my golf championship invitation! 497 00:55:09,209 --> 00:55:13,999 You'll stay! There must be a way of finding out where she might be hidden! 498 00:55:14,084 --> 00:55:18,333 And you might use all this technical equipment and with it you might find her. 499 00:55:18,417 --> 00:55:22,666 What do I have to say to convince you that you're the only man who can do it? 500 00:55:22,750 --> 00:55:26,291 We can't count on Scotland Yard and all that red tape. 501 00:55:27,125 --> 00:55:32,416 Do you realize what you're as king of me? You're asking of me to lose my pension! 502 00:55:32,667 --> 00:55:34,541 No, wait! 503 00:55:36,917 --> 00:55:40,333 I think it might be the right time to try my vest. 504 00:55:41,917 --> 00:55:46,416 My invention! The most bullet-proof vest in the world. Shoot here, you rat! 505 00:55:46,500 --> 00:55:49,916 You can't murder old Higgins. Shoot! - It's great. 506 00:55:50,042 --> 00:55:54,541 Gather up some more of your gadgets. The kind that unlock doors if they're shut. 507 00:55:54,625 --> 00:55:58,041 Yes, some dynamite, a bit of TNT. Nitrous oxide? 508 00:55:59,292 --> 00:56:02,499 Fine with me. - Johnny, how about disguises? 509 00:56:07,417 --> 00:56:10,958 Yes, that's perfect! We'll go disguised as smoking jackets. 510 00:56:11,750 --> 00:56:16,208 We can't afford to arouse any suspicions. Wait until twelve then. At the club. 511 00:56:16,292 --> 00:56:18,999 I'll be ready, Sir! 512 00:56:19,709 --> 00:56:21,916 There he goes. 513 00:56:22,000 --> 00:56:26,583 Did you observe the way he glanced at you? I wonder what he's conjuring up? 514 00:56:26,667 --> 00:56:30,749 Shut up and listen. I did it to avoid the chance of a double cross. 515 00:56:30,834 --> 00:56:34,958 I've done everything you asked. - Be sure of it. Stick to your bargain, 516 00:56:35,042 --> 00:56:38,166 and your daughter will come to no harm. 517 00:56:40,250 --> 00:56:43,291 Hello. London 1. - This is Liverpool. 518 00:56:43,375 --> 00:56:47,541 I'm speaking from a booth in the train station. Yes, Boss, everything is fine. 519 00:56:47,625 --> 00:56:51,166 The trucks just rolled in with the stuff 2 minutes ago. 520 00:56:55,000 --> 00:56:58,208 And now, they're putting it on the train. 521 00:57:16,542 --> 00:57:19,958 Alright Harry, ready to move. 522 00:57:20,375 --> 00:57:23,499 Ready? - Ready! Alright, move it on out! 523 00:57:24,542 --> 00:57:29,583 If this stuff doesn't get to London, I'll tell them that you guys stole it! 524 00:57:33,459 --> 00:57:36,166 All clear up! 525 00:57:38,959 --> 00:57:41,999 It's 9:07, Boss. Is that right? 526 00:57:42,084 --> 00:57:45,291 Exactly. It should leave right this minute. 527 00:57:51,834 --> 00:57:54,833 It's moving out this minute! 528 00:58:37,042 --> 00:58:38,916 Help me! 529 00:58:50,709 --> 00:58:53,916 Just like your Mama. Don't bother shouting. 530 00:58:54,917 --> 00:58:58,124 No one will hear you. - They'll arrest you! 531 00:58:59,459 --> 00:59:03,624 Mind your own business, my little cheery. It's best you rest for the night. 532 00:59:03,709 --> 00:59:06,708 I'll look in on you tomorrow. 533 00:59:07,792 --> 00:59:10,499 Where is Mr. Gray? 534 00:59:13,584 --> 00:59:16,708 Forget about him. He's been buried! 535 00:59:19,334 --> 00:59:20,999 No. 536 00:59:22,292 --> 00:59:23,958 No! 537 00:59:25,667 --> 00:59:30,708 Iggy will take something to her room. And you give it to her. - Right away! 538 00:59:40,000 --> 00:59:42,999 Hey, Slim, here it comes! 539 01:00:14,709 --> 01:00:18,874 Forster in Framingham, here. Our freight train is leaving! It's 4 minutes late. 540 01:00:18,959 --> 01:00:22,166 Can you hear it? - Of course. I'm not deaf! 541 01:00:22,542 --> 01:00:25,249 Ok. Get hopping! 542 01:00:57,792 --> 01:01:01,833 Ladies and Gentlemen! It's my pleasure to bring you the main act... 543 01:01:01,917 --> 01:01:06,208 of the evening: Right on the stage of the world-famous Highlow Club, 544 01:01:06,292 --> 01:01:09,499 I present that great dame, Mona Anne Nellie. 545 01:01:10,917 --> 01:01:14,041 Direct from Paris. - Where do we start? 546 01:01:15,417 --> 01:01:19,833 Have patience, Higgins. If Iggy sees me, he'll have a heart attack. 547 01:01:19,917 --> 01:01:25,416 The expression on his face should tell us what we need to know. Come on to the bar. 548 01:02:09,542 --> 01:02:12,958 What's the matter, Iggy? Have you seen a ghost? 549 01:02:17,167 --> 01:02:21,791 He sure does look like he's met a ghost. - That's right, let's get him. 550 01:02:35,125 --> 01:02:37,333 He's gone up! 551 01:02:37,417 --> 01:02:40,541 I know another way to head him off. 552 01:02:59,625 --> 01:03:01,291 Slim! 553 01:03:01,709 --> 01:03:04,708 Wake up, you hear? She's gone! 554 01:03:50,209 --> 01:03:52,083 Higgy! 555 01:03:55,542 --> 01:03:58,249 O sole mio... 556 01:04:23,000 --> 01:04:27,083 If we don't get her before Legge finds out, you're a dead man. 557 01:04:49,167 --> 01:04:52,166 She must be here somewhere! 558 01:05:09,834 --> 01:05:12,958 Come on out, we know you're in here. 559 01:06:08,709 --> 01:06:10,374 Help! 560 01:06:11,334 --> 01:06:14,333 Hey, take it easy, baby! 561 01:06:23,667 --> 01:06:27,791 Denise! 562 01:06:29,500 --> 01:06:32,499 Be quiet. Somebody's coming. 563 01:06:38,459 --> 01:06:40,333 Denise! 564 01:07:02,917 --> 01:07:06,041 London 2, come in! London 2, come in! 565 01:07:06,542 --> 01:07:10,624 London 2 here. We're on our way, Boss. - What's your position now? 566 01:07:11,084 --> 01:07:15,291 About 4 miles from the meeting point, Chief. The others are just ahead. 567 01:07:15,375 --> 01:07:19,749 The transport is in back of us. - The train has made up it's delay. 568 01:07:19,834 --> 01:07:23,374 So proceed with the operation. - Understood, Chief. 569 01:07:46,000 --> 01:07:50,083 She escaped, Boss. But we found her in the attic. But guess... 570 01:07:50,334 --> 01:07:53,541 who's up there? Johnny Gray! - Preposterous! 571 01:07:53,750 --> 01:07:57,833 I saw him downstairs with that Higgins fellow from Scotland Yard. 572 01:07:58,875 --> 01:08:03,124 Blackstone said he was murdered. - He wasn't! But I've got him trapped. 573 01:08:03,209 --> 01:08:06,749 He can't get away. I've got... - That's not important now. 574 01:08:07,542 --> 01:08:12,583 Take her downstairs. To the tunnel. If all goes well you follow in an hour! 575 01:09:56,375 --> 01:09:59,083 Johnny! Here! 576 01:10:00,000 --> 01:10:03,416 I've been eavesdropping, and I heard their plan. 577 01:10:04,334 --> 01:10:07,874 Denise is down this hole. - I don't know how, but you do it. 578 01:10:10,375 --> 01:10:13,083 Help! Help! 579 01:10:41,125 --> 01:10:42,583 Help me! 580 01:10:42,667 --> 01:10:46,208 That's her, behind those bars! - Get the dynamite! Come! 581 01:11:08,792 --> 01:11:11,916 Yes, what is it? Sir John speaking. 582 01:11:12,000 --> 01:11:16,916 Come to Paddington Station at once. - What's at Paddington this time of night? 583 01:11:17,000 --> 01:11:20,208 You'll find out. Very important you be there. 584 01:11:21,542 --> 01:11:24,541 Who are you? Who are you? 585 01:11:25,209 --> 01:11:28,208 Legge. Joe Legge. - What? 586 01:12:09,709 --> 01:12:11,583 Joe Legge! 587 01:12:11,750 --> 01:12:12,708 Yes. 588 01:12:12,792 --> 01:12:16,333 You just arrived on time, Sir John. It's now 3:19. See? 589 01:12:18,292 --> 01:12:21,833 You got me out of bed so that I could see the train station time... 590 01:12:21,917 --> 01:12:25,333 pieces in good order? - Yes, you're quite right! 591 01:12:26,250 --> 01:12:29,458 But you see it's now 3:20. - 3:20. Let's go! 592 01:12:34,417 --> 01:12:38,791 You! The mail train from Liverpool is due now. You can't stop the train! 593 01:12:38,875 --> 01:12:42,083 What do you think we're doing? Pull it! 594 01:12:52,334 --> 01:12:55,458 The train is coming. Right on time! 595 01:12:57,334 --> 01:13:00,458 Let's go before we lose our chance! 596 01:13:38,875 --> 01:13:41,874 What's the matter? Beats me. 597 01:13:42,584 --> 01:13:45,999 Well, let's get on with our game. - Whose turn? 598 01:13:47,000 --> 01:13:50,124 Confound it, what's holding them up? 599 01:13:52,417 --> 01:13:55,124 Get your hands up. 600 01:14:02,417 --> 01:14:06,499 Stop at the next station! - How can I if the flash is on hold? 601 01:14:07,625 --> 01:14:10,624 Just do as I tell you! 602 01:14:32,042 --> 01:14:36,124 I'm terribly sorry. I just don't understand. Which bank robbery? 603 01:14:36,209 --> 01:14:39,749 What do you mean? - I'm trying to point out to you... 604 01:14:40,417 --> 01:14:44,541 that this is a problem of being associated with underworld criminals. You see, 605 01:14:44,625 --> 01:14:48,833 I'm always being suspected when some hoodlums... I thought it would be nicer, 606 01:14:48,917 --> 01:14:52,999 if I were with you and you kept an eye on me tonight. Cigarette? 607 01:14:53,250 --> 01:14:57,499 I simply can't afford to stay under suspicion. It would be much too risky. 608 01:14:57,584 --> 01:15:01,124 No, it would be tragic. - All I can tell you is this: 609 01:15:01,750 --> 01:15:05,833 Something's going to happen tonight, and it concerns the train... 610 01:15:06,000 --> 01:15:09,541 due in the Paddington depot at exactly 3:58 this morning! 611 01:15:10,250 --> 01:15:13,791 This is quite embarrassing. Look now, you're Legge, 612 01:15:14,459 --> 01:15:17,874 giving the police tips! It really is embarrassing. 613 01:15:19,584 --> 01:15:25,083 Then let's have a look at the time table to find out which train is coming at 3:58! 614 01:15:28,584 --> 01:15:33,624 You can't get away with it. Central office will be calling to see what's up. 615 01:15:34,959 --> 01:15:40,249 Now, you tell him that an axle overheated. Say it will be fixed in 5 minutes. 616 01:15:40,625 --> 01:15:44,708 Switch house. Phillips speaking. Yes. No, everything is alright. 617 01:15:46,750 --> 01:15:50,291 Just an axle got overheated, it will be repaired in a moment. 618 01:15:51,875 --> 01:15:54,583 Yes, very well. 619 01:15:55,125 --> 01:15:58,124 Not one. Not one at all! 620 01:15:58,250 --> 01:16:02,499 There's no train which arrives at 3:58. Therefore, I should arrest you 621 01:16:02,584 --> 01:16:06,124 for giving false information! - Then there must be a train... 622 01:16:06,917 --> 01:16:13,458 which is not on the timetable. - Sure, maybe the circus train is coming! 623 01:16:13,667 --> 01:16:17,749 You're kidding me but may I remind you the time is exactly 3:31. 624 01:16:18,000 --> 01:16:21,541 Thank you. I wouldn't have noticed myself. How kind of you... 625 01:16:22,709 --> 01:16:24,583 Mr. Legge! 626 01:16:29,250 --> 01:16:31,958 Exactly 3:31. 627 01:16:33,250 --> 01:16:35,958 Here it comes! 628 01:17:06,834 --> 01:17:10,041 Everything alright? - Sure. Everything's fine. 629 01:17:25,292 --> 01:17:27,999 What's happening? 630 01:17:28,417 --> 01:17:31,416 An axle's overheated. Fire! 631 01:17:34,209 --> 01:17:37,208 Hands up. All of you! 632 01:18:02,167 --> 01:18:05,708 She's fainted again? - I just gave her a sleeping pill... 633 01:18:07,000 --> 01:18:11,083 to help her get some rest. You go on ahead. We'll meet as planned. 634 01:18:11,459 --> 01:18:16,499 There he goes, our hero. The top private detective throughout the world! 635 01:19:30,709 --> 01:19:32,583 Last case! 636 01:19:47,667 --> 01:19:50,374 Let's go. Close it. 637 01:20:54,625 --> 01:20:58,708 I'd love to kill him. Cut him up into millions of little pieces! 638 01:21:13,875 --> 01:21:16,874 If that's him again, I'll... 639 01:21:19,875 --> 01:21:22,958 I'm sleeping! - Just wonderful, Sir John! 640 01:21:23,042 --> 01:21:27,291 However do you want your friend Higgins to solve this crime all alone? 641 01:21:27,375 --> 01:21:30,916 Well if not, you better get right over to Marney Castle. 642 01:21:32,167 --> 01:21:35,166 You'll find us there. 643 01:21:50,209 --> 01:21:53,208 3 million pounds, Marney! 644 01:21:53,417 --> 01:21:57,583 Pretty soon, every Scotland Yard in Britain will be looking for that booty. 645 01:21:57,667 --> 01:22:00,874 But not in your basement. No, not down there. 646 01:22:02,000 --> 01:22:05,208 And you're going to keep your mouth shut! 647 01:23:11,542 --> 01:23:14,249 What is this? 648 01:23:21,084 --> 01:23:23,791 It's Johnny Gray! 649 01:23:28,000 --> 01:23:30,708 What was that? 650 01:23:33,125 --> 01:23:36,249 You've called the police, why you! 651 01:23:43,875 --> 01:23:46,874 Remember Lady Marney! 652 01:24:08,875 --> 01:24:11,499 1 and 2 and 3... 653 01:24:11,584 --> 01:24:13,458 And go! 654 01:24:15,584 --> 01:24:18,708 Mama mia! - Bravo Higgins! Bravo! 655 01:24:24,959 --> 01:24:26,833 Get them! 656 01:24:30,459 --> 01:24:33,583 I'm not dead! It's a complete success! 657 01:24:33,667 --> 01:24:37,749 Now I'll have my vest certified by the Yard! Thank you, thank you! 658 01:24:38,000 --> 01:24:40,999 Higgy's vests are the best! 659 01:24:41,542 --> 01:24:44,666 Stand where you are! All of you! 660 01:25:23,042 --> 01:25:27,333 I should say this is the first time in the history of Scotland Yard... 661 01:25:27,417 --> 01:25:33,833 that we solved the case before the public knew the robbery had been committed! 662 01:25:37,459 --> 01:25:40,999 Caught this one running away. - Ah! I should have known. 663 01:25:41,584 --> 01:25:45,124 No! Johnny Gray will tell you! - And he had this on him. 664 01:25:46,959 --> 01:25:50,499 I only had it to keep the murderer from using it again. 665 01:26:06,375 --> 01:26:09,583 Ambrose! Won't you tell me the truth now? 666 01:26:12,959 --> 01:26:17,583 Why was Sir Robert blackmailed by Legge? What did happen 20 years ago? 667 01:26:18,209 --> 01:26:20,916 Lady... Marney... 668 01:26:21,917 --> 01:26:25,333 at that time... - She was Joe Legge's mistress! 669 01:26:25,500 --> 01:26:30,791 When the police were about to get him for robbery, he threatened to unmask her. 670 01:26:31,000 --> 01:26:36,041 To avoid a scandal, Sir Robert helped him to get out of the country, right? 671 01:26:37,250 --> 01:26:38,916 Yes. 672 01:26:43,250 --> 01:26:45,958 It's Legge! 673 01:27:10,625 --> 01:27:14,708 I found out about it when I talked to the Marney's family doctor. 674 01:27:16,000 --> 01:27:20,541 Denise was a mere 5-year-old when she saw her mother, who was insane then, 675 01:27:20,625 --> 01:27:23,833 committing suicide with a straight razor. 676 01:27:24,792 --> 01:27:28,874 She sat for hours by her mother's body. She just sat and watched. 677 01:27:29,084 --> 01:27:32,624 This whole ghastly scene has affected her whole life. 678 01:27:33,417 --> 01:27:36,833 To be certain, I left her alone here last night, 679 01:27:37,750 --> 01:27:40,874 with that mannequin and a razor. 680 01:27:42,125 --> 01:27:46,833 She mistook the doll for a sleeping woman. She reacted precisely as before. 681 01:27:46,917 --> 01:27:50,999 Denise was insane. She'd murder women. She couldn't stop herself. 682 01:27:51,250 --> 01:27:56,541 She'd murder any woman, no matter who she was. Until she became her own target. 683 01:27:56,834 --> 01:27:59,958 Exactly like her mother 20 years ago. 684 01:28:01,959 --> 01:28:05,374 Emily! Emily, what are you doing in this place? 685 01:28:05,875 --> 01:28:08,583 My poor dear Emily! 686 01:28:10,250 --> 01:28:12,833 Please, Professor! 687 01:28:12,917 --> 01:28:16,041 Professor? - Yes, I said professor. 688 01:28:16,167 --> 01:28:19,708 Your appointment is official this moment. - Professor... 689 01:28:21,042 --> 01:28:24,583 Oh Emily, why couldn't you share this proud moment with me? 690 01:28:25,417 --> 01:28:30,624 A taxi! I must hurry to the doll company! Maybe a specialist could still save her! 691 01:28:53,542 --> 01:28:56,416 THE END 57004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.