Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,373 --> 00:00:08,776
(lively, upbeat music)
2
00:00:15,583 --> 00:00:19,653
* Now the mist has cleared
as day is dawning
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,624
* It's all becoming
clearer to me
4
00:00:23,691 --> 00:00:27,395
* The seasons change
as I change with them
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,931
* And the cool of spring
6
00:00:30,998 --> 00:00:34,868
* Gives me strength
and courage
7
00:00:34,935 --> 00:00:38,739
* To know I will
make it through
8
00:00:40,974 --> 00:00:45,045
* Whatever life throws at me
9
00:00:58,226 --> 00:01:02,196
* Summer's sweet scent,
autumn's whisper
10
00:01:02,263 --> 00:01:05,533
* Winter stings with the cold
11
00:01:05,599 --> 00:01:10,138
* When trouble comes
rolling in like thunder
12
00:01:12,840 --> 00:01:16,510
* Tears may fall
13
00:01:16,577 --> 00:01:20,013
* Fear may call
14
00:01:20,148 --> 00:01:24,852
* But with spring in my heart
15
00:01:24,918 --> 00:01:28,256
* When seasons change,
I'll change with them
16
00:01:28,322 --> 00:01:33,861
* And I know I can
weather the storm *
17
00:01:36,597 --> 00:01:38,599
(upbeat music)
18
00:01:44,272 --> 00:01:46,807
- [Narrator] For 10 years,
Ronja's entire world
19
00:01:46,874 --> 00:01:50,778
was within the safe
stone walls of Mattis's fort.
20
00:01:52,012 --> 00:01:53,447
When Mattis finally let her
21
00:01:53,514 --> 00:01:56,417
explore the forest outside,
22
00:01:56,484 --> 00:01:58,386
she found the real world
23
00:01:58,452 --> 00:02:01,189
to be far bigger
than she had imagined--
24
00:02:01,222 --> 00:02:04,858
so big that it took
her breath away.
25
00:02:43,964 --> 00:02:45,933
(panting)
26
00:02:58,312 --> 00:03:00,681
(laughter)
27
00:03:03,951 --> 00:03:06,520
(gleeful shout)
28
00:03:08,422 --> 00:03:11,359
(upbeat music)
29
00:03:16,664 --> 00:03:18,566
(giggles)
30
00:03:48,729 --> 00:03:49,830
- Who's there?
31
00:03:58,171 --> 00:03:59,373
Hi, there!
32
00:04:26,600 --> 00:04:28,636
(inhale)
33
00:04:36,477 --> 00:04:38,646
(giggling)
34
00:04:54,094 --> 00:04:56,397
You're as big as the fort!
35
00:05:15,015 --> 00:05:17,618
(rushing water)
36
00:05:18,852 --> 00:05:19,620
Wow!
37
00:06:23,584 --> 00:06:27,455
I've never seen
so much water!
38
00:07:30,317 --> 00:07:32,019
Wow!
39
00:07:43,997 --> 00:07:46,399
This must be the place
Mattis told me about.
40
00:07:46,534 --> 00:07:48,602
So this is far enough.
41
00:07:55,976 --> 00:07:58,011
(giggle)
42
00:08:33,246 --> 00:08:34,582
Last one!
43
00:08:42,590 --> 00:08:44,725
(laughter)
44
00:08:52,666 --> 00:08:54,835
(laughter)
45
00:09:15,155 --> 00:09:17,625
(grunting)
46
00:10:08,508 --> 00:10:10,811
(yelling)
47
00:11:48,575 --> 00:11:50,443
It's a wonderful sound.
48
00:12:25,012 --> 00:12:26,613
- You're back!
49
00:12:26,679 --> 00:12:28,949
- That's quite a haul, Mattis!
50
00:12:30,550 --> 00:12:31,819
- Ho!
51
00:12:31,852 --> 00:12:33,520
Has Ronja passed?
52
00:12:33,586 --> 00:12:36,289
- Yes, Chief!
53
00:12:36,356 --> 00:12:38,025
- We saw her before!
54
00:12:39,359 --> 00:12:41,361
- Oh, that's good.
55
00:12:50,337 --> 00:12:54,107
Hang on.
When exactly was that?
56
00:12:55,475 --> 00:12:56,910
- Earlier!
57
00:12:57,845 --> 00:12:59,346
- It was mid-morning.
58
00:12:59,412 --> 00:13:02,049
She ran past us
looking very happy!
59
00:13:06,119 --> 00:13:08,521
- What if she hasn't
returned home yet?
60
00:13:11,424 --> 00:13:13,861
(groaning)
61
00:13:14,694 --> 00:13:17,564
(mysterious music)
62
00:13:27,340 --> 00:13:28,775
- [Shirtless Man]
Will you stop?
63
00:13:28,876 --> 00:13:30,510
You'll wear a hole
in the floor.
64
00:13:30,577 --> 00:13:32,012
- How can you be calm?
65
00:13:32,079 --> 00:13:33,981
There's Harpies
and Gray Dwarfs out there!
66
00:13:34,047 --> 00:13:37,150
- Come on, it's Ronja
we're talking about.
67
00:13:37,217 --> 00:13:39,019
She'll be all right.
68
00:13:47,760 --> 00:13:49,462
- Not home?
69
00:13:49,529 --> 00:13:50,330
- Not yet.
70
00:13:52,499 --> 00:13:54,367
(sigh)
71
00:14:21,361 --> 00:14:25,465
- Who can even think about
eating at a time like this?
72
00:14:25,532 --> 00:14:26,934
I'm worried.
73
00:14:26,967 --> 00:14:28,368
You're worried.
74
00:14:34,574 --> 00:14:36,609
- Even she's worried.
75
00:15:03,670 --> 00:15:06,239
- Oh no, I need to get home.
76
00:15:24,491 --> 00:15:25,592
My bag.
77
00:15:27,594 --> 00:15:28,996
It's on the rock!
78
00:15:52,819 --> 00:15:53,586
Wow.
79
00:15:59,226 --> 00:16:01,494
There's more to this world
than I thought.
80
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
So much more.
81
00:16:53,580 --> 00:16:54,547
What is it?
82
00:16:54,614 --> 00:16:56,149
What do you want!
83
00:17:29,116 --> 00:17:30,817
- [Dwarf] Human here.
84
00:17:39,626 --> 00:17:41,594
(clacking)
85
00:18:04,784 --> 00:18:09,522
Stop! Stop! Stop!
86
00:18:09,589 --> 00:18:11,023
- (crying)
- [Dwarfs] Gray dwarfs strike.
87
00:18:11,158 --> 00:18:13,860
Strike, strike, strike.
88
00:18:13,926 --> 00:18:15,762
Gray dwarfs strike.
89
00:18:15,828 --> 00:18:17,397
Gray dwarfs bite.
90
00:18:17,464 --> 00:18:21,201
Bite, strike, bite, strike.
91
00:18:21,268 --> 00:18:24,904
Gray dwarfs strike.
Gray dwarfs bite.
92
00:18:24,971 --> 00:18:26,539
Gray dwarfs strike.
93
00:18:26,606 --> 00:18:30,543
Bite, strike, bite, strike.
94
00:18:30,610 --> 00:18:34,281
Gray dwarfs bite,
bite, strike.
95
00:18:34,347 --> 00:18:38,185
Gray dwarfs strike.
Gray dwarfs strike.
96
00:18:38,218 --> 00:18:42,289
Gray dwarfs bite.
Bite, strike.
97
00:18:42,355 --> 00:18:46,193
Bite, strike!
Gray dwarfs strike.
98
00:18:46,226 --> 00:18:47,594
Gray dwarfs strike.
99
00:18:47,660 --> 00:18:49,662
- Strike, strike.
- (shouting)
100
00:18:49,729 --> 00:18:51,464
Strike, strike.
101
00:18:51,531 --> 00:18:55,435
Gray dwarfs bite.
Gray dwarfs bite.
102
00:18:55,502 --> 00:18:58,838
Gray dwarfs strike.
Strike, bite.
103
00:18:58,905 --> 00:19:03,243
Gray dwarfs bite.
Gray dwarfs bite.
104
00:19:03,310 --> 00:19:04,477
Strike, bite.
105
00:19:07,113 --> 00:19:09,316
Bite.
106
00:19:09,382 --> 00:19:10,817
Gray dwarfs strike.
107
00:19:10,883 --> 00:19:12,485
Gray dwarfs bite.
108
00:19:15,588 --> 00:19:16,656
(crying)
109
00:19:24,231 --> 00:19:26,899
- Ronja!
110
00:19:29,402 --> 00:19:32,272
Be gone, Gray Dwarfs!
111
00:19:37,744 --> 00:19:39,746
(roars)
112
00:20:09,041 --> 00:20:10,243
Ronja!
113
00:20:15,147 --> 00:20:16,182
(crying)
114
00:20:16,249 --> 00:20:18,451
You're safe now.
115
00:20:40,507 --> 00:20:41,841
Now you know.
116
00:20:41,908 --> 00:20:44,877
Now you know
what Gray Dwarfs are.
117
00:20:47,079 --> 00:20:49,282
- Yes, the Gray Dwarfs.
118
00:20:49,349 --> 00:20:51,651
Now I know about them.
119
00:20:51,718 --> 00:20:52,885
I certainly do.
120
00:20:54,454 --> 00:20:55,822
- But what you don't
know yet
121
00:20:55,888 --> 00:20:58,825
is how you're supposed
to deal with them.
122
00:20:58,891 --> 00:21:03,563
If you're frightened,
they can see it in you.
123
00:21:03,630 --> 00:21:06,198
That's when they're most
dangerous, hmm?
124
00:21:06,333 --> 00:21:08,635
- That goes for everything.
125
00:21:08,701 --> 00:21:11,137
And not just Gray Dwarfs.
126
00:21:11,203 --> 00:21:12,839
So the safest thing
127
00:21:12,905 --> 00:21:15,808
is not to be frightened
in Mattis's Forest.
128
00:21:23,950 --> 00:21:26,353
- Not frightened. Fine.
129
00:21:26,386 --> 00:21:28,621
I know that now.
130
00:21:36,363 --> 00:21:38,030
- Remember what I told you?
131
00:21:38,097 --> 00:21:39,899
Hmm? To watch out for?
132
00:22:03,956 --> 00:22:06,092
- I remember.
133
00:22:07,927 --> 00:22:10,830
- And try not to fall
in the river.
134
00:22:12,432 --> 00:22:14,401
- All right, then.
135
00:22:17,169 --> 00:22:18,104
(upbeat music)
136
00:22:18,170 --> 00:22:20,573
(gleeful yell)
137
00:22:23,476 --> 00:22:25,578
Yaah!
138
00:22:43,162 --> 00:22:44,964
Don't be afraid.
139
00:23:02,515 --> 00:23:04,451
(giggling)
140
00:23:06,953 --> 00:23:08,588
- [Narrator] In the days
that followed,
141
00:23:08,655 --> 00:23:10,890
Ronja did
as her parents told her,
142
00:23:10,957 --> 00:23:12,825
and approached danger
in the forest
143
00:23:12,892 --> 00:23:16,128
by practicing
not being frightened.
144
00:23:21,701 --> 00:23:24,471
Next time on Ronja,
the Robber's Daughter...
145
00:23:32,479 --> 00:23:33,780
Don't miss it!
146
00:23:35,114 --> 00:23:36,983
(upbeat music)
9106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.