Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,289 --> 00:00:59,604
Ovog semestra nau�ili smo mnogo pri�a o na�em gradu.
2
00:00:59,729 --> 00:01:05,009
Jo� vi�e je pisano o velikom �ika�kom po�aru iz 1871.
3
00:01:05,169 --> 00:01:09,569
Istori�ari pretpostavljaju da je po�ar izazvala krava gospo�e O'Liri, prevrnuv�i fenjer.
4
00:01:09,729 --> 00:01:14,049
5
00:01:16,769 --> 00:01:20,289
Ja, pak, imam drugu teoriju.
6
00:01:21,329 --> 00:01:24,209
PIROMANI
7
00:03:54,889 --> 00:03:57,644
Ako je istina Lepota i ako je Lepota istina,
8
00:03:57,769 --> 00:04:01,304
onda sam upravo video najlep�u �enu koju sam ikada video.
9
00:04:01,429 --> 00:04:03,484
Ovo je Ljubav. Ovo je po�uda.
10
00:04:03,609 --> 00:04:07,004
Ovo je inspiracija koja �e me dr�ati tokom devedesetih!
11
00:04:07,129 --> 00:04:10,963
ARI - Onda prestani filozofirati i �asti je pi�em.
12
00:04:11,088 --> 00:04:14,364
Ili je dovedi u horizontalan polo�aj iz kojeg nastaju
13
00:04:14,489 --> 00:04:17,609
poezija, deca i najbolji rokenrol.
14
00:04:17,849 --> 00:04:22,889
Ako ne uhvati� no�, neko drugi �e to u�initi i...
15
00:04:24,729 --> 00:04:27,544
Izvini. Jesam li upoznao tebe i tvoje grudi?
16
00:04:27,669 --> 00:04:29,687
LIAM
17
00:04:29,812 --> 00:04:33,449
Kakav �armantan par!
Bo�e! Mnogo su lepe!
18
00:04:57,609 --> 00:05:01,244
Ide prema meni, sa dva pi�a!
19
00:05:01,369 --> 00:05:04,729
Najvreliji primerak mu�karca
koji sam videla u �ikagu
20
00:05:04,889 --> 00:05:08,409
od kako se Volter
Pejton penzionisao.
21
00:05:08,649 --> 00:05:12,924
Bo�e! Vidi tu ko�nu jaknu!
Pogledaj tu kosu!
22
00:05:13,049 --> 00:05:17,289
Volela bih da pozajmim te
jagodi�ne kosti na nedelju dana.
23
00:05:22,729 --> 00:05:27,164
U katoli�koj �koli sam
imala vizije ovakvog momka,
24
00:05:27,289 --> 00:05:30,644
obu�enog kao sve�tenik,
sa kacigom "Bearsa",
25
00:05:30,769 --> 00:05:32,924
kako me tu�e po guzi.
26
00:05:33,049 --> 00:05:35,299
SEM
27
00:05:37,889 --> 00:05:41,364
Mogu li posuditi karmin?
- Da li se mi poznajemo?
28
00:05:41,489 --> 00:05:44,449
Zdravo! Da li si za...
- Jebanje?
29
00:05:45,969 --> 00:05:50,609
Pi�e.
- Da. Volela bih popiti jebeno pi�e.
30
00:05:52,129 --> 00:05:55,729
Spretno.
- Da li se poznajemo?
31
00:06:07,089 --> 00:06:10,244
Sjajna �urka.
- Znam. - �eli� li da ode� odavde?
32
00:06:10,369 --> 00:06:13,249
Naravno. �ekaj! Tek sam do�la.
33
00:06:16,609 --> 00:06:20,209
�eli� li da pro�etamo?
- Po skladi�tu?
34
00:06:22,289 --> 00:06:26,129
�eli� li da igramo?
- Suvi�e je vru�e.
35
00:06:28,049 --> 00:06:32,289
�eli� li da vodimo ljubav na po�arnim stepenicama?
- Mo�e.
36
00:06:37,889 --> 00:06:42,689
�ta ti je opredeljenje?
- Sada? Poku�a�u bilo �ta!
37
00:06:42,929 --> 00:06:47,409
Mislim, �ime se bavi�?
- Ja sam fotograf. Studiram...
38
00:06:50,289 --> 00:06:55,204
Na univerzitetu umetnosti. A ti?
- Muzi�ar. �elo.
39
00:06:55,329 --> 00:07:00,084
Violina. Klavir. Ne�to malo... Flauta!
- Volim muziku.
40
00:07:00,209 --> 00:07:03,809
Moj cimer je muzi�ar.
- Bo�e!
41
00:07:04,129 --> 00:07:08,529
Boli te?
- Ne. Upravo sam imala viziju.
42
00:07:09,009 --> 00:07:12,049
Ima� li kacigu "Bearsa"?
- Ka�ket "Kabsa".
43
00:07:12,209 --> 00:07:15,569
Vizije ti "le�e"?
- Samo le�im.
44
00:08:01,929 --> 00:08:05,129
Ljubavi, probaj pravu stvar.
45
00:08:12,249 --> 00:08:16,444
Ari, jesi li dobro?
- Nikad bolje.
46
00:08:16,569 --> 00:08:20,089
Vidi na �ta li�i�!
Kako si si�ao tako brzo?
47
00:08:20,249 --> 00:08:23,289
I�ao sam po�arnim
stepenicama.
48
00:08:30,069 --> 00:08:33,484
Da li ti se ovog vikenda
dogodilo ne�to zanimljivo?
49
00:08:33,609 --> 00:08:36,008
SEMIN PSIHIJATAR
50
00:08:42,809 --> 00:08:47,644
Zar posle svega niste mogli
popu�iti po cigaru, kao svi?
51
00:08:47,769 --> 00:08:52,089
Ne pri�aj direktno u mikrofon.
Ovo su osetljive opekotine.
52
00:08:52,409 --> 00:08:55,809
Ako dobije� dete, ubi�u te.
53
00:08:56,369 --> 00:09:01,409
Znate kako je kada upoznate
savr�enog ljubavnika?
54
00:09:02,129 --> 00:09:06,289
Momak je divan, ali i opasan.
55
00:09:08,689 --> 00:09:13,649
Potpuno pogre�an,
autodestruktivan, ali seks...
56
00:09:15,329 --> 00:09:17,579
Samo...
57
00:09:18,929 --> 00:09:21,409
Samo svr�avate.
58
00:09:22,449 --> 00:09:26,564
Mali Ari je �iv i dobro je.
Pri�a� o dobrom seksu?
59
00:09:26,689 --> 00:09:31,009
Liame, imala je vizije.
- Vizije?
60
00:09:32,369 --> 00:09:36,609
Koga si tucao?
Jovanku Orleanku?
61
00:09:36,769 --> 00:09:41,409
Onda svr�ite ponovo i ponovo.
62
00:09:43,889 --> 00:09:48,084
Iznova i iznova,
dok ne pomislite da je to sve
63
00:09:48,209 --> 00:09:53,569
da u �ivotu vi�e ne�ete
svr�iti... I svr�ite ponovo.
64
00:09:54,289 --> 00:09:57,204
Ne, to nije bilo tucanje.
65
00:09:57,329 --> 00:10:02,689
Bila je to transcendentna
fizi�ka oronulost.
66
00:10:04,289 --> 00:10:07,204
Zubi po�nu da vam �kljocaju.
67
00:10:07,329 --> 00:10:11,364
Kao da je re� o nekom
prastarom plemenskom ritualu
68
00:10:11,489 --> 00:10:14,849
gde device op�te sa bogovima.
69
00:10:15,969 --> 00:10:21,764
Iskre lete! Ognjene loma�e!
Olujni oblaci! Munja!
70
00:10:21,889 --> 00:10:24,209
Primarni krici!
71
00:10:29,489 --> 00:10:32,649
Meni to zvu�i kao tucanje.
72
00:10:33,929 --> 00:10:38,684
Onda se zavr�i.
Padnete u zasi�eni san
73
00:10:38,809 --> 00:10:42,764
kakav niste imali
od kako ste bili beba,
74
00:10:42,889 --> 00:10:48,329
uljuljkani u maj�inom stomaku.
Da li vam se to ikada desilo?
75
00:10:52,889 --> 00:10:55,139
Kako se zove?
76
00:10:58,649 --> 00:11:01,529
Pitao si je kako se zove?
77
00:11:09,769 --> 00:11:12,649
Ne zna� kako se zove?
78
00:11:14,809 --> 00:11:18,444
Sem, znam ime i krvnu
grupu svih momaka
79
00:11:18,569 --> 00:11:22,524
koje sam �elela da poljubim!
- Lak�e je kada ima� 15 godina.
80
00:11:22,649 --> 00:11:26,044
Manje momaka. Manje pri�a
nego kad si u dvadesetim.
81
00:11:26,169 --> 00:11:31,289
Stvarno? Koliko?
Za�to se kriti u anonimnosti?
82
00:11:32,169 --> 00:11:38,489
Kako o�ekuje� da te po�tuje
kada ti ne po�tuje� sebe?
83
00:11:39,449 --> 00:11:41,699
PIA
84
00:11:42,409 --> 00:11:47,529
Drago mi je �to imam tebe da pri�amo.
- Tu sam.
85
00:11:48,809 --> 00:11:51,209
LEGENDA JE RO�ENA
MIT STVOREN
86
00:11:51,769 --> 00:11:58,524
Nije mu zapamtila ime,
a nije marila ni kako izgleda.
87
00:11:58,649 --> 00:12:02,844
Bio sam na merdevinama.
Tajler je zatezao opremu.
88
00:12:02,969 --> 00:12:08,284
Na po�arnim stepenicama
sam ugledao dva bela guza,
89
00:12:08,409 --> 00:12:12,164
koji se podi�u ka nebu,
kao Mesec!
90
00:12:12,289 --> 00:12:19,489
Mora da ih je tamo bilo troje.
Dva momka na devojci. Grupnjak.
91
00:12:20,769 --> 00:12:24,289
Kako se zvao onaj film koji
smo uzeli iz video kluba?
92
00:12:24,449 --> 00:12:28,244
"Letnji ljubavnici".
- Ne onaj sa Deril Hanom!
93
00:12:28,369 --> 00:12:31,969
Francuski sa dva momka...
94
00:12:32,689 --> 00:12:36,369
Tako je! "D�uls i D�im"!
95
00:12:38,049 --> 00:12:42,484
Bilo je odvratno, ali bih
voleo da sam imao fotoaparat.
96
00:12:42,609 --> 00:12:46,849
�arli, ti voli� takve slike.
Zar ne, �arli?
97
00:12:47,249 --> 00:12:51,924
Kombinovana kineti�ka energija
njihove seksualne vreline
98
00:12:52,049 --> 00:12:57,009
eksponencijalno se poja�ala
tokom njihovog vo�enja ljubavi,
99
00:13:03,249 --> 00:13:08,164
da su zapalili vazduh, do�lo
je do spontanog sagorevanja
100
00:13:08,289 --> 00:13:15,969
zbog koga je izgoreo
�itav blok. De�ava se.
101
00:13:22,769 --> 00:13:26,929
Legenda se �irila.
Urbani mit je bio van kontrole.
102
00:13:27,089 --> 00:13:30,484
Po jednoj verziji, visio sam
kao slepi mi� sa stepenica
103
00:13:30,609 --> 00:13:34,049
i pevu�io borbenu pesmu
"�ikago bearsa" uz njene...
104
00:13:34,849 --> 00:13:37,729
Ne mogu ni da �itam u kolima.
105
00:13:38,049 --> 00:13:42,769
Gradski ve�nici su predlo�ili
zabranu lampi. Besmislica!
106
00:13:43,809 --> 00:13:47,644
Ne znam da li �u je videti
ponovo. Ne znam da li �elim.
107
00:13:47,769 --> 00:13:49,884
Ne �elim napu�tati ku�u,
108
00:13:50,009 --> 00:13:54,009
ali su mi uvalili da slikam
Bar micva mog ro�aka �eldona.
109
00:14:10,089 --> 00:14:15,609
Stanite malo bli�e. Nasme�ite
se i recite... Bankrot!
110
00:14:26,969 --> 00:14:30,729
Malo dalje ako mo�e�.
Tako, odli�no!
111
00:14:31,609 --> 00:14:34,009
Trebalo je da stavim film.
112
00:14:50,489 --> 00:14:52,809
�ta radi� ovde?
113
00:14:53,609 --> 00:14:58,204
Tu sam sa grupom. A ti?
- Grupa! Hvala Bogu!
114
00:14:58,329 --> 00:15:02,569
Pomislio sam da si �lan porodice.
- Ti si Jevrejin?
115
00:15:02,889 --> 00:15:05,139
Pa, znala sam.
116
00:15:07,049 --> 00:15:10,124
Moja majka je Jevrejka.
Otac je �ve�anin.
117
00:15:10,249 --> 00:15:13,369
Imao sam vikin�ki Bar micva.
118
00:15:14,649 --> 00:15:16,899
Ari.
- Sem.
119
00:15:17,209 --> 00:15:21,804
Sem?
- Jesam. - �unku sa jajima �u uzeti.
120
00:15:21,929 --> 00:15:25,804
Skra�eno od Samanta. Uvek sam
mrzela to ime zbog "Op�injene".
121
00:15:25,929 --> 00:15:28,179
Meni se svi�a.
122
00:15:29,089 --> 00:15:33,009
Pa...
- Jesi li za malo finog vina?
123
00:15:34,529 --> 00:15:37,969
Malo pijem.
- �eli� da igramo "horu"?
124
00:15:38,529 --> 00:15:42,529
Dok sviram?
- �eli� li da... - Mo�e.
125
00:15:46,369 --> 00:15:51,809
Ne, Bet. U Engleskoj i Irskoj
�etrnaest godina se smatra
126
00:15:51,969 --> 00:15:57,329
idealnim, zrelim godi�tem za
�enu. Po�to sam gitarista...
127
00:15:57,489 --> 00:16:02,449
Ti si gitarista? Iz Irske?
- Delom sam Irac, da.
128
00:16:03,009 --> 00:16:07,649
Moj brat, Bono, polubrat...
- Bono je tvoj brat?
129
00:16:08,369 --> 00:16:14,929
Da. Sme�no je to �to je
grupu hteo da nazove "B1".
130
00:16:16,209 --> 00:16:21,249
Rekao sam mu:
"Ne. 'U2' je prava stvar."
131
00:16:24,129 --> 00:16:27,329
Ose�a� li da ne�to gori?
132
00:16:30,209 --> 00:16:32,459
Ne.
133
00:16:34,609 --> 00:16:38,609
Izvini, Bet. Mo�e� li mi
doneti jo� "Morgan Dejvida"?
134
00:16:38,769 --> 00:16:43,089
i jo� onih kik...
- Kihelsa?
135
00:16:44,369 --> 00:16:46,769
Da. Odmah se vra�am.
136
00:16:51,089 --> 00:16:53,569
Ari! Ari!
137
00:16:57,089 --> 00:17:03,208
�ove�e, ovo je hram! Budite
pristojni, bar se pokrijte!
138
00:17:15,609 --> 00:17:18,249
Dva puta. Dva po�ara. �udno.
139
00:17:18,409 --> 00:17:21,369
Sve�e su pale sa zida
zbog na�ih pokreta.
140
00:17:21,529 --> 00:17:24,249
Za�to ih ima onoliko?
- Jortzit sle�e.
141
00:17:24,409 --> 00:17:26,924
Pale ih u se�anje na umrle.
Ne znam za�to.
142
00:17:27,049 --> 00:17:31,004
To bi trebalo da rade
dok su �ivi. Ro�tilj, fondu...
143
00:17:31,129 --> 00:17:36,729
Lep stan.
- Ostavi�u stvari, pa �u da ti poka�em.
144
00:17:42,489 --> 00:17:45,804
Ko su momci sa fotografija?
145
00:17:45,929 --> 00:17:48,124
SEMINA GALERIJA
BIV�IH MOMAKA
146
00:17:48,249 --> 00:17:50,889
Prijatelji. Stari prijatelji.
147
00:17:52,729 --> 00:17:57,289
Jesi li izlazila sa nekima?
- Sa nekima. - Duga�ak hodnik.
148
00:17:58,489 --> 00:18:01,849
Pravim kola�e od stvari
va�nih za tu osobu.
149
00:18:02,009 --> 00:18:06,489
Par�i�i ode�e, kosa.
- Kratka kosa.
150
00:18:08,889 --> 00:18:13,244
Oti�li su u svoja jadna,
gadna, neispunjena postojanja,
151
00:18:13,369 --> 00:18:16,249
u ono u �ta se
mu�karci degeneri�u
152
00:18:16,409 --> 00:18:19,369
kada shvate koliko
su me u�asno poni�avali.
153
00:18:19,529 --> 00:18:23,049
Ali, uvek �u imati
delove njih, se�anje.
154
00:18:23,369 --> 00:18:27,689
Uz to, imam materijal za crnomagijski vudu.
- Lepo.
155
00:18:38,649 --> 00:18:41,209
Kada �ovek dospe na zid?
156
00:18:42,649 --> 00:18:45,809
Kada pobegne iz moje
spava�e sobe.
157
00:19:00,129 --> 00:19:03,809
Da li je ovo izazivanje sudbine?
- Da.
158
00:19:28,209 --> 00:19:30,459
ASPEKTI LJUBAVI
159
00:19:34,369 --> 00:19:38,609
Imamo veoma ozbiljan problem.
Potreba. Vatra.
160
00:19:38,769 --> 00:19:44,564
Ovakva �ivotinjska privla�nost
vodi ka zavisnosti. Opasno je!
161
00:19:44,689 --> 00:19:48,484
Mislim da bismo trebali
preduzeti mere opreza.
162
00:19:48,609 --> 00:19:50,859
U pravu si.
163
00:20:03,089 --> 00:20:07,089
Volim da budem sa tobom
vi�e od "Frango" peperminta,
164
00:20:07,249 --> 00:20:11,329
i prva dva albuma grupe "REM".
165
00:20:13,329 --> 00:20:18,929
Toliko volim biti s tobom,
da bih se povukao iz sveta.
166
00:20:22,209 --> 00:20:24,459
Ne mora�.
167
00:20:41,529 --> 00:20:44,089
�IKA�KA DOSTAVA
168
00:20:46,649 --> 00:20:52,329
Iskreno re�eno, ja tra�im
inteligenciju i du�u.
169
00:20:52,809 --> 00:20:55,324
Do osamnaeste ili devetnaeste,
170
00:20:55,449 --> 00:20:59,324
radio sam sve �to se
u seksu mo�e uraditi.
171
00:20:59,449 --> 00:21:04,329
Sada tra�im neku koja je
privla�na, ali ima pamet...
172
00:21:06,969 --> 00:21:12,489
Jesi li radio ono sa rudarskim
�lemom i zakr�ljalim vo�em?
173
00:21:13,289 --> 00:21:17,004
Postoji ljubav izme�u
�ena i zakr�ljalog vo�a.
174
00:21:17,129 --> 00:21:20,489
Ne shvatam to, ali po�tujem.
175
00:21:22,489 --> 00:21:27,929
Rudarski �lem i zakr�ljalo
vo�e? Naravno, radio sam.
176
00:21:29,769 --> 00:21:32,019
Jesam!
177
00:21:32,969 --> 00:21:38,364
Kada uzme� vo�e, a na glavi ima� �lem?
- Da.
178
00:21:38,489 --> 00:21:40,969
�EGA BI SE
RADIJE ODREKAO?
179
00:21:42,969 --> 00:21:46,809
Usta ili penisa?
- Izaberi.
180
00:21:47,849 --> 00:21:53,289
Misli�, razgovora ili seksa?
- U su�tini.
181
00:21:55,289 --> 00:21:59,409
Mogu li da biram
izme�u palca i penisa?
182
00:22:05,969 --> 00:22:08,219
Dole!
183
00:22:08,449 --> 00:22:13,649
Na tri! Na tri! Na tri!
Moj pas je ve�i od tvog psa!
184
00:22:15,169 --> 00:22:17,419
Ispu�tena lopta!
185
00:22:19,009 --> 00:22:21,259
Uhva�ena!
186
00:22:21,489 --> 00:22:23,889
ODGOVOR NA
NJUTNOVU FIZIKU
187
00:22:25,649 --> 00:22:29,729
1694 godine, na glavu Isaka
Njutna pao je "crveni deli�es",
188
00:22:29,889 --> 00:22:32,404
pa je on smislio
teoriju gravitacije,
189
00:22:32,529 --> 00:22:36,609
kako svi predmeti padaju
istim ubrzanjem. Pogre�io je.
190
00:22:36,769 --> 00:22:39,444
Ja sam pao pred Sem
kao tona cigala.
191
00:22:39,569 --> 00:22:43,489
Moje teorije o �enama
vi�e ne�e biti iste.
192
00:22:47,009 --> 00:22:53,249
Uzgred, taj Isak je izmislio
i ra�un. Mrzimo li ga?
193
00:22:55,009 --> 00:22:57,259
Vatra.
- Mu�karac.
194
00:22:57,569 --> 00:23:00,084
Toplota. - Traganje.
- Ko�a. - Dubina.
195
00:23:00,209 --> 00:23:02,459
Dodir.
- Dole!
196
00:23:13,969 --> 00:23:20,929
Odvratno. Stalno su zajedno.
Jedu zajedno, spavaju zajedno.
197
00:23:21,569 --> 00:23:24,929
Pi�ke zajedno.
Da, istovremeno.
198
00:23:25,809 --> 00:23:31,649
To nije moj cilj. Postoji i ta
bizarna stvar u vezi seksa...
199
00:23:33,089 --> 00:23:36,369
Jesi li �itala
"Potpaljiva�icu"?
200
00:23:40,729 --> 00:23:45,129
Ako to primimo sa rezervom,
oni su kao sijamski blizanci.
201
00:23:53,289 --> 00:23:58,569
Da. Spojeni su kod prepona.
Samo gledaju jedno u drugo.
202
00:24:07,289 --> 00:24:14,249
Sem jesi li dobro? Sem,
otvori! Ima skoro tri sata!
203
00:24:18,409 --> 00:24:21,519
Ko si ti? Vodoinstalater.
- Nema� alat.
204
00:24:21,644 --> 00:24:23,929
Nemoj biti tako sigurna.
205
00:24:51,209 --> 00:24:55,609
Magrit, De�amp, Bruter
i ostali iz �estog poglavlja...
206
00:24:56,249 --> 00:25:00,329
Ari! Posetiocima je dozvoljeno
da slu�aju predavanje,
207
00:25:00,489 --> 00:25:04,329
ali da li je to neophodno?
- Neophodno?
208
00:25:04,489 --> 00:25:11,689
Da li je umetnost neophodna?
Da li je vazduh neophodan?
209
00:25:13,209 --> 00:25:16,249
Da li je ljubav neophodna?
210
00:25:23,489 --> 00:25:27,924
Mislim da smo kona�no prona�li
idealno okru�enje za seks.
211
00:25:28,049 --> 00:25:32,164
Pod vodom.
- Bezbedni kao u maj�inoj utrobi.
212
00:25:32,289 --> 00:25:35,564
Stvara� novo zna�enje
izraza "gumeni patak".
213
00:25:35,689 --> 00:25:38,404
Kuda �e�?
- Fotografije su se skoro osu�ile.
214
00:25:38,529 --> 00:25:41,931
Moram da razvijem novi film.
- Razmisli ponovo, Mobi Di�e!
215
00:25:42,056 --> 00:25:47,259
Pazi, Sem! Nakvasi�e� fotografiju! Udavi�e� me!
- Zadr�i dah.
216
00:25:52,209 --> 00:25:56,529
Ja sam cimer.
- Ja sam prisna prijateljica.
217
00:25:56,769 --> 00:26:00,929
Da nisi malo mlada
za poveravanje?
218
00:26:01,089 --> 00:26:05,124
Da nisi malo star da deli�
stan sa drugim mu�karcem?
219
00:26:05,249 --> 00:26:07,499
SASTANAK UMOVA
220
00:26:09,809 --> 00:26:12,059
To je veliki atelje.
221
00:26:12,209 --> 00:26:16,484
Bilo bi mnogo mesta da gospa
Sem stalno ne upada unutra.
222
00:26:16,609 --> 00:26:20,884
Ari ne spava, ne radi.
Pada u �koli umetnosti.
223
00:26:21,009 --> 00:26:24,144
Zna� li koliko je te�ko
pasti u �koli umetnosti?
224
00:26:24,269 --> 00:26:26,344
Hitler je zavr�io tu �kolu.
225
00:26:26,469 --> 00:26:28,684
Sem je emocionalna
tempirana bomba.
226
00:26:28,809 --> 00:26:31,924
Kad Ari nije tu, luta hodnicima
kao gospo�a Havi�am.
227
00:26:32,049 --> 00:26:36,084
Kljuka se slatki�ima.
- Zatim, to sa kupatilom...
228
00:26:36,209 --> 00:26:39,524
Pri�aj mi o tome! Sem se
ne tu�ira, ona pravi poplave.
229
00:26:39,649 --> 00:26:43,124
Zaboravila sam pokucati.
Tvoj cimer je prvi mu�karac,
230
00:26:43,249 --> 00:26:47,569
ako izuzmem mog oca,
koga sam videla potpuno golog.
231
00:26:48,129 --> 00:26:53,449
�ao mi je.
- Pre�ive�u. Ovako se ne�u upisati na D�ulijard.
232
00:26:54,529 --> 00:26:56,744
�ta da radimo?
233
00:26:56,869 --> 00:26:59,484
PRAVILO SAMOUNI�TENJA
NAKON TRIDESET DANA
234
00:26:59,609 --> 00:27:02,764
Ni�ta.
- Pravilo samouni�tenja nakon trideset dana?
235
00:27:02,889 --> 00:27:08,204
Jednostavno. Ve�ina veza
traje oko trideset dana,
236
00:27:08,329 --> 00:27:12,809
dok ne�to ne za�kripi.
- Ja nisam pro�la ni dvadeseti.
237
00:27:12,969 --> 00:27:16,524
Ima� sre�e. Razmisli o velikim
istorijskim ljubavnicima.
238
00:27:16,649 --> 00:27:23,369
Antonije i Kleopatra.
- Soni i �er. - Romeo i Julija.
239
00:27:24,489 --> 00:27:29,929
Sid i Nensi. Shvata� kako to
ide? Nema sretnog zavr�etka.
240
00:27:30,089 --> 00:27:35,609
Mo�e� poku�ati,
ali neizbe�no dolazi do loma.
241
00:27:36,889 --> 00:27:41,049
Izuzetno si dobro obrazovan
za jednog pop muzi�ara.
242
00:27:47,769 --> 00:27:50,019
Mogu li?
243
00:28:01,929 --> 00:28:06,729
�ajkovski?
- Hendriks. Ameri�ki kompozitor.
244
00:28:13,689 --> 00:28:16,169
SEM SE OKRE�E POEZIJI
245
00:28:16,729 --> 00:28:21,529
Jesmo li... Jesmo! �ta?
246
00:28:22,569 --> 00:28:25,049
�ta smo? �ta?
247
00:28:26,569 --> 00:28:28,819
�ta?
248
00:28:37,409 --> 00:28:42,689
Ludak, ljubavnik, pesnik.
Od ma�te je sve sastavljeno?
249
00:28:43,329 --> 00:28:45,579
�ekspir.
250
00:28:48,449 --> 00:28:51,889
Hvala. Hvala.
251
00:28:57,169 --> 00:28:59,419
ARI SE OKRE�E FLA�I
252
00:29:05,649 --> 00:29:07,899
Liame!
253
00:29:08,289 --> 00:29:11,044
Ovo je najgora pi�a�ka
koju si ikada kupio!
254
00:29:11,169 --> 00:29:13,399
Slede�i put potro�i
koji dolar vi�e
255
00:29:13,524 --> 00:29:15,774
i kupi ne�to sa gro��em!
256
00:29:32,529 --> 00:29:36,609
Ovo nije vino.
Ovo je razvija�.
257
00:29:38,209 --> 00:29:44,369
Ti samo fotografi�e� Sem i pije� razvija�.
- Znam.
258
00:29:46,289 --> 00:29:51,729
Znam. Zna� �ta?
U�ini�u to ponovo!
259
00:29:56,209 --> 00:29:58,459
Razvija�?
260
00:30:01,169 --> 00:30:04,449
Vinogradi Ernesta
i D�ulija Drana.
261
00:30:04,609 --> 00:30:07,239
Javljaju se pukotine.
-28 dana. - I brojimo.
262
00:30:07,364 --> 00:30:09,614
Ko broji?
- Ja.
263
00:30:19,449 --> 00:30:24,649
Mo�da su u pravu. Mo�da me
ova veza malo obuzima.
264
00:30:26,249 --> 00:30:29,929
Pio sam razvija�,
i svideo mi se.
265
00:30:33,529 --> 00:30:37,929
Popu�tam u �koli.
Propu�tam snimanja.
266
00:30:38,249 --> 00:30:41,004
Oslanjam se na ven�anja
u mojoj porodici
267
00:30:41,129 --> 00:30:43,324
kao na jedini izvor prihoda,
268
00:30:43,449 --> 00:30:46,684
a moja najstarija ro�aka
ima �etrnaest godina.
269
00:30:46,809 --> 00:30:49,929
Ovo je �ikago, nisu Apala�i.
270
00:30:50,249 --> 00:30:54,489
Ako ne upozna D�erija Li Luisa,
propao sam.
271
00:30:55,209 --> 00:31:01,135
Mo�da je vreme da sednem sa Sem
272
00:31:01,260 --> 00:31:06,304
i da porazgovaramo.
273
00:31:08,460 --> 00:31:12,700
Izgubila sam san.
Izgubila sam neke u�enike.
274
00:31:13,060 --> 00:31:15,215
Pia je lojalna,
275
00:31:15,340 --> 00:31:18,815
ali mislim da je takva
zato �to je platila unapred.
276
00:31:18,940 --> 00:31:21,135
Ari �eli da razgovaramo.
277
00:31:21,260 --> 00:31:24,975
Ne verujem u gluposti
o ga�enju plamena.
278
00:31:25,100 --> 00:31:30,220
Ljubav nije mogu�e odr�avati?
Erekciju nije mogu�e odr�ati.
279
00:31:31,820 --> 00:31:36,620
"Hajde da razgovaramo.
Pustimo stvari da se ohlade."
280
00:31:37,400 --> 00:31:39,455
Ne�u da vodim...
281
00:31:39,580 --> 00:31:41,830
RAZGOVOR
282
00:31:42,300 --> 00:31:46,140
�ta sam rekao?
- Onda je bacila �a�u?
283
00:31:46,300 --> 00:31:50,655
Ne. Prvo sam predlo�io da malo
ohladimo, da spustimo loptu.
284
00:31:50,780 --> 00:31:54,540
Onda je pomenula neko
apsurdno pravilo 30 dana,
285
00:31:54,700 --> 00:32:00,300
kao da veze imaju rok trajanja.
- Nije valjda? Koje�ta!
286
00:32:00,540 --> 00:32:04,415
Znam. Onda je po�ela da nabraja
istorijske presedane.
287
00:32:04,540 --> 00:32:07,775
Antonije i Kleopatra,
Sid i Nensi.
288
00:32:07,900 --> 00:32:14,780
Nensi i Slago. Zamisli!
- Ari, znam da je ovo va�no.
289
00:32:15,740 --> 00:32:20,055
Da.
- Mogu li sada da se istu�iram?
290
00:32:20,180 --> 00:32:25,300
Neka pro�e vreme!
Razmislimo o svemu!
291
00:32:26,980 --> 00:32:31,495
Neka se stvari ohlade!
Neka! Neka! Neka!
292
00:32:31,620 --> 00:32:36,215
Bilo bi mi lak�e poverovati
da on i Liam imaju neku
293
00:32:36,340 --> 00:32:40,695
bizarnu homo drugarsku vezu,
nego da progutam takvu glupost!
294
00:32:40,820 --> 00:32:45,015
Za �aljenje.
- Nisi �ula ono najgore.
295
00:32:45,140 --> 00:32:47,735
Posle svega �to je
re�eno i u�injeno,
296
00:32:47,860 --> 00:32:50,775
stajao je tamo i vadio
stakli�e iz kose
297
00:32:50,900 --> 00:32:56,260
i imao je drskosti
predlo�iti kona�nu opciju!
298
00:32:57,780 --> 00:33:00,580
Ne misli� valjda...
299
00:33:00,740 --> 00:33:03,620
ARI I SEM POKU�AVAJU
IZLAZITI SA DRUGIMA
300
00:33:04,420 --> 00:33:09,700
Liam ka�e da si manekenka.
- Da. Ne izgledam li tako?
301
00:33:10,900 --> 00:33:13,540
Zar ne izgledamo svi?
302
00:33:14,340 --> 00:33:19,220
Hajde, Sem! Ostalo ti je
jo� samo jedno polje!
303
00:33:20,420 --> 00:33:23,495
Ubi�e te pitanjem o muzici.
304
00:33:23,620 --> 00:33:26,900
Ho�e� li ne�to da popije�?
- Ja ne pijem.
305
00:33:28,180 --> 00:33:32,660
Kafu? Kolu?
- Ne. Ja ne pijem.
306
00:33:33,700 --> 00:33:35,950
Te�nosti.
307
00:33:36,820 --> 00:33:39,070
Sjajno!
308
00:33:41,620 --> 00:33:46,522
Razmisli pa�ljivo.
Francuski "kralj sunce".
309
00:33:53,540 --> 00:33:56,500
Luj?
- Ima jo�.
310
00:34:01,500 --> 00:34:03,750
Kralj Luj?
311
00:34:03,980 --> 00:34:08,015
Najvi�e se bavim fotografijom,
ali me zanima multimedija.
312
00:34:08,140 --> 00:34:12,380
Zna�, ja slikam bojama.
- �ta? Boji� li ku�e, kola?
313
00:34:12,780 --> 00:34:16,705
Kraljevski Luj?
- Ne.
314
00:34:17,980 --> 00:34:21,820
Luj, Luj... �ta? �ta?
315
00:34:23,580 --> 00:34:25,830
Luj Luj?
316
00:34:30,700 --> 00:34:33,340
Obo�avam njihove stvari! A ti?
317
00:35:09,980 --> 00:35:12,300
Jebi se! Jebi se!
318
00:35:22,940 --> 00:35:25,190
Ku�ko!
319
00:35:42,580 --> 00:35:44,830
�ak i ne li�i na mene!
320
00:35:47,380 --> 00:35:50,615
Zar ti ne kuca�?
- Mislio sam... Neka...
321
00:35:50,740 --> 00:35:53,575
Neka? Neka?
322
00:35:53,700 --> 00:35:57,255
Mislim da smo se dogovorili
da ne sme� izgovoriti tu re�!
323
00:35:57,380 --> 00:36:00,020
Jesmo li?
- Ne �elim vi�e da �ujem tu re�!
324
00:36:00,180 --> 00:36:03,015
Tu si re� upotrebio
dok smo vodili...
325
00:36:03,140 --> 00:36:05,390
"RAZGOVOR"
326
00:36:05,860 --> 00:36:09,860
Izvini. Mogu li? Mogu li?
327
00:36:12,100 --> 00:36:14,350
Mogu li?
328
00:36:16,980 --> 00:36:21,095
Bolje da ovo bude isklju�eno.
Izvini, Sem. Prolazio sam,
329
00:36:21,220 --> 00:36:24,215
video sam dim i pomislio...
- Bio si ljubomoran!
330
00:36:24,340 --> 00:36:27,915
Ljubomoran?
- Video si dim. Gde ima dima, ima i vatre.
331
00:36:28,040 --> 00:36:31,815
Mislio si da sam ovde sa nekim
ko ima na�u demonsku hemiju.
332
00:36:31,940 --> 00:36:34,135
To je suludo!
Niko nema na�u hemiju!
333
00:36:34,260 --> 00:36:38,455
Priznaj, mislio si da ovde
usavr�avam gadosti,
334
00:36:38,580 --> 00:36:45,780
da redefini�em divlji seks dok
se krevet pretvara u loma�u.
335
00:36:46,580 --> 00:36:51,460
Vara� se, Sem!
�ensko si i vara� se!
336
00:36:52,260 --> 00:36:54,510
PUSTI!
337
00:37:04,900 --> 00:37:07,210
Lep je ose�aj kada
ste ponovo zajedno.
338
00:37:07,335 --> 00:37:09,585
Naravno, Liamu se zgadilo.
339
00:37:18,940 --> 00:37:23,420
Ovoga puta, strast napaja
na� rad, inspirisani smo.
340
00:37:23,660 --> 00:37:26,575
Sem je postala zamena
u gradskom orkestru.
341
00:37:26,700 --> 00:37:28,815
Ja sam zaradio za kameru.
342
00:37:28,940 --> 00:37:32,060
Po�eo sam eksperimentisati
sa videom.
343
00:37:34,060 --> 00:37:36,310
Akcija!
344
00:37:40,060 --> 00:37:45,308
Najgore je pro�lo.
Sada �e sve biti dobro.
345
00:37:45,900 --> 00:37:50,220
Odlu�ni smo da nam uspe,
odlu�ni smo da re�imo...
346
00:37:50,380 --> 00:37:52,630
NA� MALI PROBLEM
347
00:37:52,940 --> 00:37:57,260
Svaki put kada vodite ljubav izbije po�ar?
- Uglavnom.
348
00:37:58,460 --> 00:38:03,580
Imamo eksplozivnu hemiju.
- Izgleda da je tako.
349
00:38:04,940 --> 00:38:11,435
Ti po�ari imaju prirodne uzroke?
- Da, ali...
350
00:38:11,560 --> 00:38:15,115
Ko je mogao pomisliti da �e
izbiti u servisu za pranje?
351
00:38:15,240 --> 00:38:17,255
Ili one "jortzit" sve�e...
352
00:38:17,380 --> 00:38:20,655
Trudimo se da preduzmemo
mere predostro�nosti, ali...
353
00:38:20,780 --> 00:38:23,030
Ima� za�titu? Odli�no!
354
00:38:23,340 --> 00:38:25,660
Uvek zavr�emo gas.
355
00:38:26,620 --> 00:38:32,380
Mo�da su ti po�ari samo vizije?
- Imamo alarm za dim.
356
00:38:36,940 --> 00:38:41,215
Kada je Mojsije poveo
decu Izrailja iz Egipta,
357
00:38:41,340 --> 00:38:45,215
Gospod mu se prikazao
prvo kao plameni stub,
358
00:38:45,340 --> 00:38:51,260
a onda kao goru�i �bun.
Jesi li ikada video Boga, Ari?
359
00:38:53,020 --> 00:38:57,060
Ne, mada sam gledao
Majkla D�ordana kako igra.
360
00:39:07,940 --> 00:39:11,975
Jesi li ti sigurna?
- Liam ka�e da mu je on blagoslovio gitaru.
361
00:39:12,100 --> 00:39:14,350
Ovaj �ovek je legenda.
362
00:39:15,620 --> 00:39:21,060
Mo�da njegov "mod�o"
vi�e nije delotvoran.
363
00:39:21,860 --> 00:39:24,135
�ime nas ovo poliva?
364
00:39:24,260 --> 00:39:27,655
Belim lukom.
- Dosta je bilo! On ne skida prokletstvo!
365
00:39:27,780 --> 00:39:30,030
On pravi marinadu!
366
00:39:31,060 --> 00:39:37,095
�asni sude, moji klijenti dobro
znaju da je paljenje zastave
367
00:39:37,220 --> 00:39:42,500
unutar granica lepog grada
�ikaga krivi�no delo.
368
00:39:44,180 --> 00:39:48,660
Ali, isti�emo da to
nije bio politi�ki �in.
369
00:39:49,460 --> 00:39:52,900
Vi�e se ne�emo
zezati na izletima.
370
00:39:53,140 --> 00:39:57,780
Radije bismo �eleli
da ovo bo�ije delo
371
00:39:58,820 --> 00:40:03,140
bude opravdano pod... pod...
372
00:40:04,420 --> 00:40:06,615
Jebi ga! Samo platite kaznu!
373
00:40:06,740 --> 00:40:10,535
Vi�e ne�emo unajmiti advokata
koji se reklamira po autobusima.
374
00:40:10,660 --> 00:40:14,135
Izvini. Va�no je to �to
priznajemo da imamo problem.
375
00:40:14,260 --> 00:40:16,996
Kao da smo alkoholi�ari.
- Ili anonimusi.
376
00:40:17,121 --> 00:40:20,535
Sem predla�e da nam podr�ka
budu moje biv�e devojke.
377
00:40:20,660 --> 00:40:23,155
Da, ali je on izjavio
da ne postoji mesto
378
00:40:23,280 --> 00:40:27,575
dovoljno veliko da ih sve primi.
"Sold�er fild" ima samo 75.000 mesta.
379
00:40:27,700 --> 00:40:30,886
Uz to, sve �e morati da
prati roditelj ili staratelj.
380
00:40:31,011 --> 00:40:33,532
Jedna maloletnica i
odmah sam R. Polanski?
381
00:40:33,657 --> 00:40:36,343
A ona iz bolnice?
- Previ�e gleda "Taksistu".
382
00:40:36,468 --> 00:40:38,753
ARI PRISTAJE DO�I
NA SEMINU SEANSU
383
00:40:38,878 --> 00:40:42,326
Ja mislim da su ti ljudi
prevaranti. I preskupi su!
384
00:40:42,451 --> 00:40:44,914
Da �elim duboko usa�eno
ose�anje krivice,
385
00:40:45,039 --> 00:40:49,672
porodi�ni razgovor i sekiraciju,
pozvao bih majku.
386
00:40:51,260 --> 00:40:56,460
Ari, kako se ose�a�?
- Zar ti ne treba da ka�e� meni?
387
00:40:58,300 --> 00:41:00,781
POKU�AJMO PONOVO
388
00:41:01,341 --> 00:41:05,776
�ta ose�a� prema Sem?
- Lud sam za njom.
389
00:41:05,901 --> 00:41:08,656
Izuzetna je. Uzbu�uje me.
390
00:41:08,781 --> 00:41:12,909
Da li se ina�e lako uzbu�uje�?
- Pa...
391
00:41:13,034 --> 00:41:18,461
Ari je umetnik, kao i ja.
Skloni smo...
392
00:41:19,101 --> 00:41:23,341
Promenama raspolo�enja?
Nastupima besa?
393
00:41:24,381 --> 00:41:28,181
Ari ponekad umisli
da je Benito Musolini.
394
00:41:32,581 --> 00:41:35,976
Mislim da sam to "pokupio"
iz Felinijevog filma.
395
00:41:36,101 --> 00:41:38,351
Ne znam �ta to zna�i.
396
00:41:40,421 --> 00:41:42,671
RECI MI �TA VIDI�
397
00:41:43,215 --> 00:41:45,465
Pa...
398
00:41:46,015 --> 00:41:50,255
Li�i na pala�inke koje je
Sem jednom upropastila.
399
00:41:50,415 --> 00:41:52,665
Dobro, dobro.
400
00:41:55,775 --> 00:42:00,255
�ta si ti videla?
- Sem je ve� napisala svoj odgovor.
401
00:42:01,615 --> 00:42:04,735
Dobro. Vidim...
402
00:42:08,335 --> 00:42:11,650
Vidim italijansku govedinu
iz "Ala" na ulici Tejlor.
403
00:42:11,775 --> 00:42:14,735
Da li ste bili tamo?
Dobra govedina.
404
00:42:14,895 --> 00:42:17,145
To je sve?
405
00:42:18,415 --> 00:42:24,255
Ne. Dobro. Vidim italijansku
govedinu sa paprikom.
406
00:42:26,015 --> 00:42:30,255
Ljutom paprikom. Ne sa slatkom,
nego sa zaista ljutom.
407
00:42:30,575 --> 00:42:32,825
To vidi�?
- Da.
408
00:42:36,175 --> 00:42:38,425
Ne.
409
00:42:38,575 --> 00:42:44,610
Vidim govedinu sa paprikom,
ali sa hleba curi,
410
00:42:44,735 --> 00:42:47,510
kao da je devojka
suvi�e umakala u saft.
411
00:42:47,635 --> 00:42:49,650
Sada si �edan.
412
00:42:49,775 --> 00:42:53,010
Mora� da pre�e� ulicu
do "Mama Leone"
413
00:42:53,135 --> 00:42:56,130
na sladoled od limuna.
Da li ste bili tamo?
414
00:42:56,255 --> 00:42:58,505
Dobar sladoled.
415
00:43:00,975 --> 00:43:03,855
�ta je? �ta si ti videla?
416
00:43:04,335 --> 00:43:07,850
Videla sam nas dvoje kako
guramo kolica sa bebom
417
00:43:07,975 --> 00:43:12,215
blizu kaveza sa slonovima
u zoolo�kom vrtu.
418
00:43:16,055 --> 00:43:19,335
Naravno. I ja sam
mogao to da vidim.
419
00:43:32,055 --> 00:43:37,130
U redu, doktore. Znate one
tihe intimne trenutke
420
00:43:37,255 --> 00:43:43,050
kada ne�no vodite ljubav,
jedno drugom pri�ate sve
421
00:43:43,175 --> 00:43:47,415
i postajete bliskiji kao par?
- Da.
422
00:43:49,535 --> 00:43:51,690
Nemamo takve trenutke.
423
00:43:51,815 --> 00:43:54,065
PUT
424
00:44:33,335 --> 00:44:35,370
Zdravo, prikani!
425
00:44:35,495 --> 00:44:40,775
Ja sam Viskonsin Del i dobro
do�li u "Viskonsin Del".
426
00:44:43,415 --> 00:44:48,655
�ta mogu u�initi za vas?
- �elimo sobu preko vikenda.
427
00:44:49,295 --> 00:44:54,895
Va�i! Imamo sobne sobe,
mislim ku�ice.
428
00:44:55,135 --> 00:45:00,290
Imamo i prirodne sobe,
zna�i �atore, sa punom opremom,
429
00:45:00,415 --> 00:45:07,535
postavljene u prirodnoj
borovoj �umi "Viskonsin Dela".
430
00:45:16,975 --> 00:45:23,615
Veoma romanti�no. Dakle,
prikani? Ku�ica ili �uma?
431
00:45:29,375 --> 00:45:31,625
Ku�ica.
432
00:45:37,695 --> 00:45:41,375
Zaboravi, dragi. Ne uspeva.
- U pravu si.
433
00:45:46,735 --> 00:45:48,985
Hajde da spavamo.
434
00:46:00,975 --> 00:46:03,855
Laku no�, Ari!
- Laku no�, Sem!
435
00:46:04,735 --> 00:46:08,450
Ispovra�ao nas je Indijanac.
- Vidi ovo!
436
00:46:08,575 --> 00:46:12,130
Ho�u da te slikam
sa D�ejom Srebrnom Petom.
437
00:46:12,255 --> 00:46:17,855
Hajde, molim te! Zagrli ga.
Voli ga. Voli ga. Voli ga!
438
00:46:20,415 --> 00:46:22,450
Lepo.
439
00:46:22,575 --> 00:46:26,370
Mnogo sam napaljena!
- Igraj se sa mokasinama.
440
00:46:26,495 --> 00:46:31,575
Hajde, Sem! Hajde!
Zna� da je ovo dobro za nas.
441
00:46:32,775 --> 00:46:35,450
Iza�li smo iz grada,
iz spava�e sobe,
442
00:46:35,575 --> 00:46:38,410
razgovaramo sa prirodom,
imamo �iste misli.
443
00:46:38,535 --> 00:46:41,255
Nemam ga�ice na sebi.
- Ne?
444
00:46:43,655 --> 00:46:48,455
Samo dve tanke tra�ice
jelenske ko�e. I perle.
445
00:46:49,495 --> 00:46:51,895
Kao da sam uro�enica.
446
00:46:55,175 --> 00:46:57,425
Stvarno?
447
00:47:15,495 --> 00:47:19,735
Rekao bih da je na� put
bio manje nego uspe�an.
448
00:47:22,435 --> 00:47:25,850
Unazadili smo ameri�ko
indijanske odnose za sto godina,
449
00:47:25,975 --> 00:47:29,015
mada mislim da onaj tip
nije pravi Indijanac.
450
00:47:29,175 --> 00:47:33,335
Sigurno nije, jer ima advokata u Milvokiju.
- Ovo je Viskonsin.
451
00:47:33,575 --> 00:47:36,650
Ostatak vikenda dr�ali smo se
bezbednih aktivnosti.
452
00:47:36,775 --> 00:47:39,450
Plivanje, vodeni �ou
Tomija Bartleta.
453
00:47:39,575 --> 00:47:43,370
U povratku je sve vreme slikao
mrtve �ivotinje pored puta.
454
00:47:43,495 --> 00:47:47,335
Nismo stigli ni do
"Zamka marsovskog sira".
455
00:47:49,575 --> 00:47:52,135
Tema ovih radova?
456
00:47:56,455 --> 00:48:00,250
Kasterovo poslednje upori�te.
Poslednji Mohikanac.
457
00:48:00,375 --> 00:48:03,255
Ponovna prodaja Amerike.
458
00:48:05,615 --> 00:48:07,865
Objasni!
459
00:48:09,855 --> 00:48:13,330
Ukrali smo Menhetn za...
Koliko? 24 dolara i sitni�.
460
00:48:13,455 --> 00:48:15,890
�ikago je bio raj za trgovce,
461
00:48:16,015 --> 00:48:21,330
pun bufala, jelena i Indijanki
dok nismo zeznuli stvar
462
00:48:21,455 --> 00:48:23,810
i pustili "Kabse"
da igraju ovde.
463
00:48:23,935 --> 00:48:28,015
Sada �eznemo za tom
zaboravljenom pro�lo��u
464
00:48:28,175 --> 00:48:32,370
i prisiljeni smo da pla�amo
br�anima iz Viskonsina,
465
00:48:32,495 --> 00:48:35,605
koji se ina�e opasno
ukr�taju me�usobno,
466
00:48:35,730 --> 00:48:38,850
kao i parnice mudrim
poglavicama da... da...
467
00:48:38,975 --> 00:48:46,095
da ponovo stvore tu dioramu
Amerike. Predivnu kopiju.
468
00:48:46,975 --> 00:48:51,775
Ali, slike?
Ove, zga�ene �ivotinje?
469
00:48:55,935 --> 00:49:01,090
Izginule su na putu. �ao mi je.
Znam da su bez veze...
470
00:49:01,215 --> 00:49:05,890
Mogu da objasnim.
- Kako si postigao ove kiselkaste tonove?
471
00:49:06,015 --> 00:49:11,055
Ove pruge?
- Sredstvo za skidanje laka za nokte.
472
00:49:12,255 --> 00:49:17,090
Sredstvo za skidanje laka?
- Bio sam u kadi,
473
00:49:17,215 --> 00:49:21,970
u kupatilu su bile i slike...
- Stavljao si kozmetiku?
474
00:49:22,095 --> 00:49:26,690
Moja devojka je tako�e
bila tu, dok sam se tu�...
475
00:49:26,815 --> 00:49:31,455
Tu�irao si se dok su se fotografije su�ile?
- Ne.
476
00:49:32,575 --> 00:49:36,975
Sranje! Tako je, srao sam.
Srao sam.
477
00:49:38,815 --> 00:49:45,370
Sre�om. Mislim da je
ovo najbolje sranje
478
00:49:45,495 --> 00:49:47,975
koje si ikada fotografisao.
479
00:49:55,895 --> 00:49:58,145
To!
480
00:50:01,575 --> 00:50:03,825
ARI I LIAM DELE PIVO
481
00:50:05,815 --> 00:50:08,065
ILI DVA
482
00:50:10,935 --> 00:50:13,185
ILI TRI
483
00:50:42,215 --> 00:50:50,135
Ti si prokleti genije!
- Ne, ti... - Ti!
484
00:50:52,455 --> 00:50:57,895
Poslednji od prokletih
Mohikanaca i hram usuda.
485
00:50:58,135 --> 00:51:00,810
�ta god... I on je to "progutao"!
- Prodao.
486
00:51:00,935 --> 00:51:03,575
Preporu�io me je za fakultet.
487
00:51:04,055 --> 00:51:08,010
Zato �to si "sedlao morskog
konji�a" sa Sem u klozetu?
488
00:51:08,135 --> 00:51:11,130
Nisam "sedlao morskog konji�a"!
- Nisi?
489
00:51:11,255 --> 00:51:13,450
Ronio sam za biserima.
490
00:51:13,575 --> 00:51:15,825
PODRIG!
491
00:51:25,055 --> 00:51:28,095
Nisam ti rekao ono najgore.
492
00:51:30,335 --> 00:51:34,735
Posla�e moje radove na izlo�bu
u galeriji Kasa Hofmana.
493
00:51:37,215 --> 00:51:42,175
Izlo�ba u galeriji?
Galerija u kojoj sam povra�ao?
494
00:51:44,975 --> 00:51:50,415
Ti si najuzvi�eniji
zli genije
495
00:51:52,815 --> 00:52:00,575
posle Frenka Gor�ina
u ulozi Ridlera!
496
00:52:02,335 --> 00:52:04,585
Ne!
- Insistiram!
497
00:52:49,715 --> 00:52:51,810
Halo?
498
00:52:51,935 --> 00:52:56,015
Koje knjige se nalaze na
sto�i�u pored tvog kreveta?
499
00:52:56,175 --> 00:53:00,330
Zar ve� treba da ih vratim?
Bibliotekarska policija?
500
00:53:00,455 --> 00:53:03,975
Ozbiljna sam.
- Spavam.
501
00:53:08,775 --> 00:53:11,025
Dobro.
502
00:53:14,375 --> 00:53:19,095
Filip Rot, najnovija epizoda
"Fantasti�ne �etvorke",
503
00:53:20,535 --> 00:53:25,575
"Raspevani detektiv", "Potpuni
filmad�ija" D�erija Luisa,
504
00:53:26,695 --> 00:53:31,895
Ti Es Eliot, "Stara oposumova
knjiga prakti�nih ma�aka".
505
00:53:35,335 --> 00:53:40,615
�elela sam da znam zato �to se
nismo videli cele nedelje.
506
00:53:41,975 --> 00:53:47,175
Bio sam zauzet. Ti si imala probe.
- Znam, samo...
507
00:53:47,815 --> 00:53:50,855
�elela sam da znam,
da bismo bili u vezi,
508
00:53:51,015 --> 00:53:53,265
da bismo sanjali iste snove.
509
00:53:54,775 --> 00:53:58,890
To je lepo, ali ti ne �eli�
moje snove. Bolesni su.
510
00:53:59,015 --> 00:54:03,175
Koliko bolesni?
- U re�iji Dejvida Lin�a.
511
00:54:04,215 --> 00:54:08,730
Kraj filma "Boni i Klajd"
pome�an sa "Nezasitom".
512
00:54:08,855 --> 00:54:12,570
U pore�enju sa njima, "Plavi
somot" izgleda somotski.
513
00:54:12,695 --> 00:54:16,775
�ta da ti ka�em?
- Mo�e li "laku no�"?
514
00:54:17,895 --> 00:54:20,590
DESILO SE NE�TO �UDNO
- Desilo se ne�to �udno.
515
00:54:20,715 --> 00:54:24,450
Njihove karijere su istovremeno
po�ele vrtoglavo da napreduju.
516
00:54:24,575 --> 00:54:27,610
Ari je radio naslovnu
stranu za �asopis "�italac".
517
00:54:27,735 --> 00:54:30,730
Liam je �irio njegovu
popularnost lepe�i po gradu
518
00:54:30,855 --> 00:54:34,810
fotografije sa putovanja.
Znate ono sa Indijancima.
519
00:54:34,935 --> 00:54:38,570
Zga�ene �ivotinje. Bile su na
zidovima toaleta, stanicama,
520
00:54:38,695 --> 00:54:41,010
obrtnim vratima
u centru grada.
521
00:54:41,135 --> 00:54:44,690
�ivotinjice su se kretale
kao u crtanom filmu. Kul!
522
00:54:44,815 --> 00:54:49,775
Te nedelje, ruku je slomio drugi
�elista gradskog orkestra.
523
00:54:49,935 --> 00:54:52,255
Stra�no!
524
00:54:52,735 --> 00:54:55,570
Sem je bila ucveljena,
ali je kao zrela osoba
525
00:54:55,695 --> 00:54:58,575
prihvatila odgovornost,
nove du�nosti.
526
00:54:59,615 --> 00:55:01,865
To!
527
00:55:03,695 --> 00:55:05,730
Zagonetka je bila
u tome �to je,
528
00:55:05,855 --> 00:55:10,150
dok su njihove umetnosti cvetale,
njihova ljubavna intimnost slabila.
529
00:55:10,275 --> 00:55:12,610
Zdravo!
- Ovoga puta nema� opravdanje?
530
00:55:12,735 --> 00:55:15,950
Izvini �to kasnim. Nisam znao
da �e toliko trajati.
531
00:55:16,075 --> 00:55:18,710
Na izlo�bi su u�estvovala
jo� tri umetnika.
532
00:55:18,835 --> 00:55:22,850
To ti je va�nije nego da se vidi�
sa mnom, prvi put ove nedelje!
533
00:55:22,975 --> 00:55:25,890
Otkazala sam �as zbog ovog glupog filma!
- Glupog?
534
00:55:26,015 --> 00:55:28,050
Ne voli� Erika Romera?
- Ne.
535
00:55:28,175 --> 00:55:30,850
Ono �to ih je inspirisalo
do takvih visina,
536
00:55:30,975 --> 00:55:33,650
sada je bilo odba�eno.
- Slede�i put odlu�i...
537
00:55:33,775 --> 00:55:36,749
Mo�da ne�e biti slede�eg puta.
I ja imam obaveze.
538
00:55:36,874 --> 00:55:40,255
Istisnu�e ga pompa i zahtevi
novoste�enog uspeha.
539
00:55:40,415 --> 00:55:44,090
Ari, �eli� li da bude� sa
mnom? Onda se tako pona�aj!
540
00:55:44,215 --> 00:55:47,676
Postoji razlika izme�u toga
kako se pona�am i �ta ose�am!
541
00:55:47,801 --> 00:55:51,006
Ako se ne pona�am kao da �elim
da budem u ovoj vezi,
542
00:55:51,131 --> 00:55:53,381
to je zato �to ne moram!
543
00:55:54,255 --> 00:55:56,975
A?
- Apsurdno.
544
00:55:57,295 --> 00:56:00,450
Ari je provodio beskrajne
sate u mra�noj komori,
545
00:56:00,575 --> 00:56:03,730
planiraju�i svoju izlo�bu.
Sem se spremala za debi,
546
00:56:03,855 --> 00:56:07,615
i tokom tih priprema postala
je dobra, veoma dobra.
547
00:56:54,535 --> 00:56:56,785
Sem! Sem!
548
00:56:57,095 --> 00:56:59,415
Gotovo je.
549
00:57:06,055 --> 00:57:08,305
Bravo!
550
00:57:15,375 --> 00:57:17,570
Sem, bila si veli�anstvena!
551
00:57:17,695 --> 00:57:20,650
Slatka si kao no� i zna�
kada treba da zavr�i�.
552
00:57:20,775 --> 00:57:25,895
Bravisimo!
- Hvala. - Divno. Burno, ali divno.
553
00:57:47,295 --> 00:57:51,455
Izvini �to kasnim. Snimanje...
- Shvatam.
554
00:57:53,855 --> 00:57:57,215
Nisam imao vremena
da ti kupim cvet.
555
00:57:58,655 --> 00:58:01,455
Zato sam ti kupio ceo buket.
556
00:58:35,695 --> 00:58:37,945
TVOJE SLIKE OVCA
557
00:58:38,895 --> 00:58:45,375
Divna si! Prelepa!
- Pri�a� li meni ili slici?
558
00:58:46,655 --> 00:58:50,174
Ne mogu da se odlu�im.
- Laska� mi.
559
00:58:50,415 --> 00:58:55,535
Za izlo�bu. Ne mogu da se
odlu�im. Previ�e ih je.
560
00:59:00,735 --> 00:59:04,655
Nemoj vi�e toliko
da me fotografi�e�.
561
00:59:05,535 --> 00:59:08,815
Vi�e nisi moj jedini predmet.
562
00:59:09,455 --> 00:59:12,370
Ali, jo� uvek sam tvoj omiljeni predmet.
- Nisi.
563
00:59:12,495 --> 00:59:16,094
Anatomija je moj omiljeni
predmet. Dobro, dobro.
564
00:59:16,255 --> 00:59:19,089
Moj omiljeni predmet je
bio �panski jezik.
565
00:59:19,214 --> 00:59:22,789
Stvarno? Koju si ocenu imao?
- Iza�ao sam na razredni ispit.
566
00:59:22,914 --> 00:59:25,089
Pro�ao sam, ali jedva.
567
00:59:25,214 --> 00:59:30,415
Morao sam to da uradim,
bila je to opscena pinjata.
568
00:59:31,295 --> 00:59:34,735
Sada si rekao pravu stvar!
- Sem!
569
00:59:36,014 --> 00:59:40,490
Budi oprezna. Film je veoma
zapaljiv, a tu je i tvoja smola.
570
00:59:40,615 --> 00:59:44,089
Ovo mesto je za nas bure baruta.
- Ne mogu da verujem!
571
00:59:44,214 --> 00:59:48,615
Odbio si seks!
Prvi put u �ivotu?
572
00:59:49,175 --> 00:59:53,030
Sem! Ovo mi je prva
samostalna izlo�ba.
573
00:59:53,155 --> 00:59:56,690
Mo�da i poslednja. �eli� li
da ostanem mrtav, bez kinte?
574
00:59:56,815 --> 00:59:59,850
Pa da Mendi Pantinkin igra
mene u nekom mjuziklu
575
00:59:59,975 --> 01:00:02,225
o mom �ivotu?
- Nije va�no.
576
01:00:07,415 --> 01:00:11,575
Ne vodimo ljubav.
Ne fotografi�em te.
577
01:00:14,855 --> 01:00:20,055
Mogu da saznam kako izgledam,
kako zaista izgledam,
578
01:00:20,375 --> 01:00:23,495
samo preko tvojih
fotografija.
579
01:00:23,975 --> 01:00:29,530
Na �ta misli�?
- Kao kada slu�a� sebe na kasetofonu.
580
01:00:29,655 --> 01:00:34,775
Tako zvu�i�. Ose�am isto kada
gledam tvoje fotografije.
581
01:00:38,535 --> 01:00:40,785
Sem...
582
01:00:52,535 --> 01:00:55,495
Divno! Jo� uvek si...
583
01:01:00,535 --> 01:01:05,210
Burna, ali divna.
- Karlton je vo�a moje sekcije.
584
01:01:05,335 --> 01:01:07,810
Naglas je rekao "burna".
585
01:01:07,935 --> 01:01:11,230
Ja tu re� nisam upotrebio ni
kod re�avanja ukr�tenice.
586
01:01:11,355 --> 01:01:14,690
Ljubomoran si.
- Suvi�e sam zauzet da bih bio ljubomoran.
587
01:01:14,815 --> 01:01:18,015
Zbog toga me vi�e ne fotografi�e�.
- Nije istina!
588
01:01:20,575 --> 01:01:22,825
Svinje.
589
01:01:23,295 --> 01:01:25,545
Pili�i.
590
01:01:26,735 --> 01:01:28,985
Fotografije ovce.
591
01:01:32,606 --> 01:01:36,046
Zlobne prepirke!
Ne shvatam poentu.
592
01:01:36,446 --> 01:01:40,686
Marsi i ja se sva�amo,
ali to je zato �to...
593
01:01:42,926 --> 01:01:45,486
Da, Marti.
594
01:01:47,166 --> 01:01:53,086
Sva�amo se, ali to je bit
ge�talta borbe me�u polovima.
595
01:01:54,286 --> 01:01:59,166
Sva�amo se.
Zatim strasno vodimo ljubav.
596
01:01:59,726 --> 01:02:05,286
Onda se ponovo sva�amo.
Tucanje, sva�a, tucanje, sva�a...
597
01:02:07,206 --> 01:02:10,726
To je kul. Sla�e� li se?
598
01:02:12,646 --> 01:02:18,966
Ve�eras smo se upoznali.
- Ali, zvu�i ispravno, zar ne?
599
01:02:20,646 --> 01:02:23,926
Mogu li da dobijem jo�?
600
01:02:29,206 --> 01:02:33,926
Drago mi je da je sve u redu sa Arijem.
- Za�to ne bi bilo?
601
01:02:36,006 --> 01:02:40,921
Izvini �to guram nos,
ali ako je sve u redu sa Arijem,
602
01:02:41,046 --> 01:02:45,081
za�to u subotu uve�e sedi�
sa mnom i gleda� "Olivera"?
603
01:02:45,206 --> 01:02:49,556
Zato �to sam ja to izabrala.
Ari i ja se �esto vi�amo.
604
01:02:49,681 --> 01:02:54,086
Ne kao ranije.
- Nije vazduh i voda. Nije mi neophodan.
605
01:02:57,046 --> 01:03:00,601
�ta bi vi�e volela?
- Re�i �u ti ovako.
606
01:03:00,726 --> 01:03:04,041
Moj odnos prema Ariju je
sli�an mom odnosu prema Bogu.
607
01:03:04,166 --> 01:03:08,166
Ne vi�am ga �esto, ali imam
veru da �e uvek biti tu.
608
01:03:13,206 --> 01:03:17,446
Ako vam se �ini da sam
uvek sa drugom �enom,
609
01:03:17,766 --> 01:03:19,881
to je zato �to jesam.
610
01:03:20,006 --> 01:03:22,256
SEMINA POEZIJA
POSTAJE SVE BOLJA
611
01:03:22,486 --> 01:03:25,446
Neka budu uli�ice,
neka bude hodnik,
612
01:03:25,606 --> 01:03:28,601
neka budu stepenice
u kutiji od iverice.
613
01:03:28,726 --> 01:03:31,841
Gde si me bacio,
ogrebao me poljupcem,
614
01:03:31,966 --> 01:03:35,566
gde si me izbrusio.
Oslobodio me nakon toga.
615
01:03:35,966 --> 01:03:39,646
�uplja ljubaznost
osmehom je oterala potrese.
616
01:03:41,486 --> 01:03:45,166
Gvendolin Bruks.
Ja jo� uvek nemam pojma.
617
01:03:47,406 --> 01:03:49,806
25 POGLAVLJ E
U KOME ARI KA�E
618
01:03:51,246 --> 01:03:56,366
Da li sam zaljubljen? Ne znam.
Sve �u jednom da probam.
619
01:03:58,366 --> 01:04:01,246
�ENSKI IZBOR
620
01:04:03,406 --> 01:04:05,656
Da?
- Izvinite.
621
01:04:11,086 --> 01:04:13,566
Kako si znao?
622
01:04:15,326 --> 01:04:19,166
Video sam kako Pia
Belmontom vozi o�evu "Miatu".
623
01:04:19,326 --> 01:04:24,846
Li�ila je na svetitelja.
- Neko mora da do�e po tebe.
624
01:04:31,086 --> 01:04:33,336
Tu sam.
625
01:04:34,926 --> 01:04:40,046
Mislim da se desilo
u Viskonsinu, u vigvamu.
626
01:04:41,486 --> 01:04:44,766
Zaboravila sam
da uzmem tabletu.
627
01:04:46,606 --> 01:04:52,446
Za�to mi nisi rekla?
- Zato �to sam donela odluku.
628
01:04:59,246 --> 01:05:02,526
�ta je? Ho�e� da ka�e�
da bi se pona�ao druga�ije?
629
01:05:02,686 --> 01:05:06,241
Ne vi�amo se dovoljno da bismo
mogli po�eti razgovor.
630
01:05:06,366 --> 01:05:12,366
Znam. Udaljavamo se.
- Gre�i�.
631
01:05:15,406 --> 01:05:19,966
Ne udaljavamo se,
udaljili smo se.
632
01:05:35,206 --> 01:05:37,456
PIRATI
633
01:06:01,666 --> 01:06:03,721
Kada sam bio u petom razredu,
634
01:06:03,846 --> 01:06:06,521
serija "Koreni"
postigla je veliki uspeh.
635
01:06:06,646 --> 01:06:10,132
U�iteljica nam je zadala
da nacrtamo porodi�na stabla.
636
01:06:10,257 --> 01:06:14,921
Pitao sam mamu i baku. Nisu
znale ni za koga pre Njujorka.
637
01:06:15,046 --> 01:06:18,646
Bilo mi je neprijatno.
Zato sam lagao.
638
01:06:18,806 --> 01:06:21,801
Rekao sam da poti�emo
od ruske carske porodice
639
01:06:21,926 --> 01:06:25,801
�to je mogu�e, ako se
neko od njih lo�e o�enio.
640
01:06:25,926 --> 01:06:29,161
Liam, ako je na programu
repriza "Monti Pajtona"
641
01:06:29,286 --> 01:06:34,361
ili ako je pijan, priznaje
da poti�e iz piratske porodice,
642
01:06:34,486 --> 01:06:38,041
od odva�nih i �vrstih
morskih vukova,
643
01:06:38,166 --> 01:06:43,526
poznatih po bogatom apetitu
i lo�em uspehu u �koli.
644
01:06:45,366 --> 01:06:49,081
On tvrdi da su krenuli
sa najboljim namerama,
645
01:06:49,206 --> 01:06:51,521
da su se borili
protiv tiranske krune.
646
01:06:51,646 --> 01:06:55,001
Onda su se okolnosti promenile,
pa su se oni izgubili.
647
01:06:55,126 --> 01:07:01,121
Postali su odmetnici, zavedeni,
poludeli od me�avine po�ude
648
01:07:01,246 --> 01:07:04,961
i beskrajnih meseci na moru
bez �enskog dru�tva.
649
01:07:05,086 --> 01:07:07,406
Silovali su.
Palili su i �arili.
650
01:07:07,566 --> 01:07:10,846
Uzimali su stvari
koje nisu njihove.
651
01:07:11,006 --> 01:07:15,646
To je bukvalna definicija
piraterije dana�njice.
652
01:07:17,166 --> 01:07:22,366
Muzi�ki pirati,
video pirati, ljubavni pirati.
653
01:07:25,006 --> 01:07:28,081
Mo�da smo zbog toga
ja i Sem raskinuli.
654
01:07:28,206 --> 01:07:31,121
Mo�da je me�u nama
postojao samo seks.
655
01:07:31,246 --> 01:07:34,161
Mo�da smo dozvolili
da nam karijere to odnesu.
656
01:07:34,286 --> 01:07:36,721
�ta god da je bilo,
nismo to �uvali
657
01:07:36,846 --> 01:07:39,041
i ako nije
istinski bilo na�e,
658
01:07:39,166 --> 01:07:42,366
nismo imali prava
da se zezamo sa time.
659
01:07:42,766 --> 01:07:45,681
Sem i ja smo imali
mnogo zajedni�kog
660
01:07:45,806 --> 01:07:50,686
sa Liamovim piratima:
�udnju, raskala�nost,
661
01:07:52,366 --> 01:07:56,526
tendenciju da spaljujemo
sve �to je oko nas.
662
01:08:01,566 --> 01:08:04,846
Mislim da se vi�e
nikada ne�u zaljubiti.
663
01:08:37,406 --> 01:08:39,656
Gleda� moje dupe?
664
01:08:43,846 --> 01:08:46,886
Da.
- Onda smo kvit.
665
01:08:47,526 --> 01:08:49,776
RIVKA ROTSTIN
666
01:08:50,566 --> 01:08:53,481
Da li je istina da je
indijanski poglavica
667
01:08:53,606 --> 01:08:56,121
poku�ao da te kastrira?
- Proma�io je.
668
01:08:56,246 --> 01:08:59,366
Ne znam kako,
ali sam mu zahvalan.
669
01:08:59,846 --> 01:09:03,686
Tvoji radovi su �udni.
�udni na dobar na�in.
670
01:09:04,086 --> 01:09:06,161
Obrada kiselinom.
671
01:09:06,286 --> 01:09:09,881
Za fotografiju �ini� ono �to
je "stounvo�" uradio za d�ins.
672
01:09:10,006 --> 01:09:12,726
Podi�em cenu.
- Nada� se.
673
01:09:15,366 --> 01:09:20,326
Primetila sam etiketu. Nosimo isti broj.
- �ta?
674
01:09:21,046 --> 01:09:25,881
Mogli bismo da se menjamo.
- Jo� bolje, posle seksa,
675
01:09:26,006 --> 01:09:29,206
mo�emo sa poda
da uzmemo bilo koji par.
676
01:09:34,026 --> 01:09:37,561
Ako nameravate da me ponovo
pitate za�to je otac bio obu�en
677
01:09:37,686 --> 01:09:43,126
kao d�inovski moljac, nemojte!
- Radije bi pri�ala o Ariju?
678
01:09:44,966 --> 01:09:51,126
Sedam slova, Odisejev
jednooki pastir? �ove�e!
679
01:09:51,606 --> 01:09:53,856
Polifem.
680
01:09:55,126 --> 01:09:59,366
�ula sam da se vi�a sa nekom,
ali ne znam da li je ozbiljno.
681
01:10:00,646 --> 01:10:03,046
Evo ti olovka.
682
01:10:05,686 --> 01:10:08,166
Da li ti vi�a� nekoga?
683
01:10:10,406 --> 01:10:12,656
Vi�am ljude.
684
01:10:19,566 --> 01:10:21,816
�ta misli�?
685
01:10:22,686 --> 01:10:27,646
Karltone, celu no� slu�am kako svira�.
- I?
686
01:10:27,966 --> 01:10:31,166
Mogu li da budem otvorena?
- Naravno.
687
01:10:31,846 --> 01:10:34,081
Mislim da si ti
japijevski �ljam.
688
01:10:34,206 --> 01:10:38,001
Sebi�ni materijalista,
sujetni neo konzervativni gad
689
01:10:38,126 --> 01:10:40,421
koji predstavlja sve
ono �to ja nisam
690
01:10:40,546 --> 01:10:43,081
i koji moju generaciju
dovodi na zao glas.
691
01:10:43,206 --> 01:10:46,281
Mislim da si sjajan muzi�ar,
ali si lo� u krevetu.
692
01:10:46,406 --> 01:10:49,761
Ako ne prestane� trljati te
masne prste o moju butinu,
693
01:10:49,886 --> 01:10:52,881
polomi�u ti ih,
jedan po jedan,
694
01:10:53,006 --> 01:10:57,646
i nabi�u ti ih
toliko duboko u dupe,
695
01:10:57,806 --> 01:11:00,481
da �e� mo�i golicati
svoj si�u�ni mozak
696
01:11:00,606 --> 01:11:05,806
i �a�kati nos iznutra.
To je moje mi�ljenje!
697
01:11:08,286 --> 01:11:10,766
Ti si prava petarda!
698
01:11:16,846 --> 01:11:21,086
Da li ta stvar�ica radi?
- Pretpostavljam.
699
01:11:24,686 --> 01:11:26,936
Onda, hajdemo!
700
01:11:37,406 --> 01:11:39,656
SAVR�ENSTVO
RIVKE ROTSTIN
701
01:11:40,446 --> 01:11:43,641
Niko nije savr�en.
- Nije istina. Rivka jeste.
702
01:11:43,766 --> 01:11:45,921
Kako je savr�ena?
- Potpuno savr�ena!
703
01:11:46,046 --> 01:11:48,321
Nije mogu�e biti
delimi�no savr�en.
704
01:11:48,446 --> 01:11:51,246
To je kao da si
delimi�no republikanac.
705
01:11:51,406 --> 01:11:55,046
Kao pro�le nedelje,
na dobrotvornoj akciji.
706
01:11:55,206 --> 01:11:57,961
Trebalo je da je vidi�.
Fantasti�na je.
707
01:11:58,086 --> 01:12:02,761
Niko nije kao Rivka Rotstin.
Imena, lica. Pri�e o imenima.
708
01:12:02,886 --> 01:12:06,006
Pri�e po mesecima i godinama.
709
01:12:11,606 --> 01:12:15,846
Zdravo, Hauarde! Kako si?
- Sjajno!
710
01:12:16,246 --> 01:12:20,646
Izgleda� sjajno. Drago mi je
�to te vidim. Odli�no.
711
01:12:22,886 --> 01:12:27,366
Aronson, Hauard. Prinston,
'56, sa mojim ocem.
712
01:12:27,526 --> 01:12:31,206
Ortodont ortodontista.
- Na �ta misli�?
713
01:12:31,366 --> 01:12:35,126
Tako�e je advokat,
bavi se porezom.
714
01:12:36,646 --> 01:12:40,086
'86 je polo�io dr�avni ispit.
715
01:12:40,406 --> 01:12:43,181
Te jeseni je kupio
dva Mapltorpa. Ne...
716
01:12:43,306 --> 01:12:45,401
Da, avgusta '86.
717
01:12:45,526 --> 01:12:49,766
Tada nije znao �ta ima,
a sada vise u njegovoj jazbini.
718
01:12:55,526 --> 01:13:00,006
Mogao bi da bude kupac.
Mnogo mi duguje.
719
01:13:00,646 --> 01:13:02,841
Jedne ve�eri je previ�e popio
720
01:13:02,966 --> 01:13:05,881
i po�eo da me bari
na tatinom �amcu.
721
01:13:06,006 --> 01:13:12,646
Mleta�ko ve�e '86. Da, '86.
Se�a� li se vru�ine te godine?
722
01:13:12,966 --> 01:13:17,641
Ne pamtim ni�ta izme�u
1985. i 1988. Ozbiljno.
723
01:13:17,766 --> 01:13:21,766
Blokirao sam se�anja na godine
kada su "Kabsi" igrali lo�e.
724
01:13:21,926 --> 01:13:24,646
Zato je ve�i deo mog
detinjstva mutan.
725
01:13:24,806 --> 01:13:28,761
Lestere! Zdravo!
- Rivka Rotstin!
726
01:13:28,886 --> 01:13:31,641
Javi se!
- Ve� okre�em broj!
727
01:13:31,766 --> 01:13:35,841
On je pe�ko, ali je o�enjen.
Sakuplja litografske crte�e.
728
01:13:35,966 --> 01:13:38,961
Sigurno se se�a� '86.
Kupali smo se u znoju.
729
01:13:39,086 --> 01:13:42,481
Stivi Rej Von na "Bluz
festivalu". Bilo je tako vru�e!
730
01:13:42,606 --> 01:13:46,766
�elela sam da pocepam ode�u
i tucam se na travi. Bo�e!
731
01:13:49,646 --> 01:13:54,926
Se�a� li se toga?
- Ne se�am se ni gde su mi klju�evi.
732
01:13:57,166 --> 01:13:59,361
Izvoli.
733
01:13:59,486 --> 01:14:03,121
Nisam ti ispri�ao o salati.
- O salati?
734
01:14:03,246 --> 01:14:05,496
Moje srce te prati.
735
01:14:06,366 --> 01:14:11,886
Ubio bih za kinesku hranu.
- Kineska pile�a salata!
736
01:14:15,006 --> 01:14:19,041
Pozva�u "Kineskinju",
proveri�u da li jo� rade.
737
01:14:19,166 --> 01:14:23,566
Nije va�no. Napravi�u.
- U fri�ideru nema ni�ega.
738
01:14:26,126 --> 01:14:28,376
Nema zelene salate.
739
01:14:29,006 --> 01:14:33,481
Nema piletine. �ta �e�
da uradi�? Oti�i �e� u lov?
740
01:14:33,606 --> 01:14:36,461
Uzela je piletinu
iz ostataka Popajeve hrane?
741
01:14:36,586 --> 01:14:39,741
Da, a zelenu salatu
iz tvojih nepojedenih "takosa".
742
01:14:39,866 --> 01:14:42,961
A bademi?
- Hrana iz aviona koju je prona�la u ta�ni.
743
01:14:43,086 --> 01:14:46,161
Preliv je bio me�avina
onih medenjaka za �umbirom
744
01:14:46,286 --> 01:14:48,481
koje imamo jo� od
afere Votergejt
745
01:14:48,606 --> 01:14:51,939
i onog sir�eta koje je neko
ostavio ispod sudopere.
746
01:14:52,206 --> 01:14:54,456
�ta misli�?
747
01:15:00,846 --> 01:15:03,096
Savr�eno.
748
01:15:05,566 --> 01:15:08,126
SIGURNO POSTOJI LAK�I
NA�IN DA SE U�E
749
01:15:11,606 --> 01:15:13,856
Zdravo!
750
01:15:15,526 --> 01:15:19,881
Kako si?
- Odli�no. �ula sam da je izlo�ba dobro pro�la.
751
01:15:20,006 --> 01:15:23,401
Da. Prodali smo nekoliko
eksponata. Ostalo ide u Boston.
752
01:15:23,526 --> 01:15:26,521
Ima�emo izlo�bu u galeriji "Staks".
- Stvarno?
753
01:15:26,646 --> 01:15:30,281
Sjajno! - Snimio sam spot.
- Stvarno? - Sjajno!
754
01:15:30,406 --> 01:15:32,761
Liamova grupa je
potpisala za "IRS".
755
01:15:32,886 --> 01:15:35,081
Snimili su hip-hop
obradu pesme
756
01:15:35,206 --> 01:15:37,241
"Sviraj tu fanki
muziku, bel�e".
757
01:15:37,366 --> 01:15:41,161
Volela sam "Divlju tre�nju".
- I ja. Dosta o mojim sranjima.
758
01:15:41,286 --> 01:15:44,141
�ta ti...
- Sada sam u gradskom orkestru.
759
01:15:44,266 --> 01:15:47,116
Slede�eg meseca idemo
na turneju po Nema�koj.
760
01:15:47,241 --> 01:15:49,766
Zatim idemo u Be�.
Razgovaraju i o SSSR.
761
01:15:49,926 --> 01:15:52,176
Fantasti�no! Probaj "bor��".
762
01:15:58,166 --> 01:16:01,526
Lepo izgleda�.
- Za�to ne bih?
763
01:16:01,926 --> 01:16:05,201
Mislim, ti tako�e.
Izgleda� kao da tuca� ne�to.
764
01:16:05,326 --> 01:16:08,541
Na taj na�in pita� da li se vi�am sa nekom?
- Ne pitam.
765
01:16:08,666 --> 01:16:10,741
Onda bih tebe mogao
pitati isto.
766
01:16:10,866 --> 01:16:13,881
Mogao bi da se javi�,
ali obi�no nisam kod ku�e.
767
01:16:14,006 --> 01:16:17,404
Zato �to vi�a� nekoga?
- Moram li da ti ka�em svaki put
768
01:16:17,529 --> 01:16:21,255
kada se povalim s nekim?
- Ti si pitala mene! Dobro. Zna� �ta?
769
01:16:21,380 --> 01:16:23,414
Kada se tucamo sa nekim,
770
01:16:23,539 --> 01:16:27,249
hajde da po�aljemo Betmenov
signal iznad Henkok zgrade.
771
01:16:27,374 --> 01:16:30,841
Dobro. - Drago mi je �to smo
se videli. - Jebi se i ti!
772
01:16:31,126 --> 01:16:34,246
SE�ANJA NE MOGU
�EKATI
773
01:16:35,366 --> 01:16:40,726
Bilo je �udno videti Arija
ovog popodneva. Te�ko.
774
01:16:42,166 --> 01:16:45,606
Videti nekoga
i osetiti istoriju.
775
01:16:46,166 --> 01:16:50,926
Shvatiti da se�anja nisu samo
va�a nego ih delite sa nekim
776
01:16:51,886 --> 01:16:56,206
ko sada spava i deli ih
sa nekom drugom osobom.
777
01:16:58,046 --> 01:17:02,366
Ono za �ta ste mislili
da je isklju�ivo va�e
778
01:17:02,606 --> 01:17:06,846
sada je premontirano i uzima
ga bezbroj drugih osoba.
779
01:17:07,246 --> 01:17:12,721
Pritisak kolektivne svesti
i ocenjivanje va�e uloge
780
01:17:12,846 --> 01:17:17,966
kao na MTV premijeri spota
"Razbij ili polupaj".
781
01:17:21,246 --> 01:17:25,566
Ponekad pomislim da je
Ari bio razbijanje.
782
01:17:28,526 --> 01:17:32,286
Ponekad uop�te ne razmi�ljam.
783
01:17:51,806 --> 01:17:55,681
Sve �to imamo su ostaci
kineske pile�e salate.
784
01:17:55,806 --> 01:17:58,056
Osim ako ne voli� pituljice.
785
01:17:58,286 --> 01:18:03,566
Lepa je ova Semina slika.
- Slikao sam i bolje.
786
01:18:04,926 --> 01:18:08,766
Nisam morao koristiti foto-aparat.
- Za�to?
787
01:18:08,926 --> 01:18:13,646
Unajmio si detektiva?
- Zaista �eli� da �uje�?
788
01:18:14,766 --> 01:18:17,016
Da. �elim.
789
01:18:27,926 --> 01:18:31,241
Izvini. Znam da je
ovo jakna tvoga oca
790
01:18:31,366 --> 01:18:35,526
i da se nijedna �ena
nije usudila da je obu�e...
791
01:18:36,646 --> 01:18:39,366
Ari, �ta nije u redu?
792
01:18:43,846 --> 01:18:48,086
To je ne�to najeroti�nije
�to sam u �ivotu video.
793
01:18:49,206 --> 01:18:51,561
�ta?
- Ti.
794
01:18:51,686 --> 01:18:55,446
Tek si se probudila.
U mojoj si ko�noj jakni.
795
01:18:55,606 --> 01:18:59,686
Moram da te fotografi�em.
- Ari, ti si lud. - Sranje!
796
01:19:03,846 --> 01:19:06,096
Ne mi�i se!
797
01:19:26,566 --> 01:19:29,341
Sranje! Nema filma!
Liam je pojeo film!
798
01:19:29,466 --> 01:19:31,481
Ari, zaboravi. Mo�emo sutra.
799
01:19:31,606 --> 01:19:34,246
Zamolio sam te
da se ne pomera�.
800
01:19:34,566 --> 01:19:37,366
�ekaj! Znam savr�eno mesto.
801
01:19:41,606 --> 01:19:45,001
Molim te, samo jednu �oljicu kafe.
- Sem, veruj mi!
802
01:19:45,126 --> 01:19:47,961
�elim da bude� pospana,
kao kada sam u�etao.
803
01:19:48,086 --> 01:19:50,336
Da, pospana.
804
01:19:51,526 --> 01:19:56,761
Ne pu�taj muziku! Vidi! Budi� se!
- Smrzavam se!
805
01:19:56,886 --> 01:20:00,281
Molim te, nemoj se probuditi.
Molim te, molim te, nemoj!
806
01:20:00,406 --> 01:20:03,561
Kako da ostane� pospana?
Peva�u Meka Dejvisa.
807
01:20:03,686 --> 01:20:08,846
Nemoj, molim te!
808
01:20:28,766 --> 01:20:31,016
Zamisli, znam re�i!
809
01:20:36,686 --> 01:20:38,936
Pospana si! Pospana si!
810
01:21:01,326 --> 01:21:03,576
Ari!
811
01:21:17,086 --> 01:21:19,806
Ari, trebalo bi da u�e�!
812
01:21:20,046 --> 01:21:25,006
Gde da sednem? Sem!
- Mislim da se budim!
813
01:21:29,646 --> 01:21:33,441
Mislim da je to bilo
dobro �ak i za Vorhola.
814
01:21:33,566 --> 01:21:39,046
Uslikana je njena du�a.
Nije lo�e za nekoliko dolara.
815
01:21:54,806 --> 01:21:57,056
POKVARENA LJUBAV
816
01:21:59,846 --> 01:22:04,966
Molim te, Sem, spusti "ginsu"!
- Zna� li �ta si rekao?
817
01:22:05,126 --> 01:22:09,286
Pitao sam koliko ima sati, a onda si ti rekla...
- Posle!
818
01:22:09,446 --> 01:22:12,406
Rekla si: "Laku no�, Karltone!"
819
01:22:12,966 --> 01:22:18,086
Onda si rekao: "Laku no�?
Nismo ni vodili ljubav!"
820
01:22:19,286 --> 01:22:21,536
Pa, nismo.
821
01:22:24,726 --> 01:22:26,976
Ta�no!
822
01:23:34,286 --> 01:23:37,761
Moramo prestati da se vi�amo ovako.
- Ari ne zna.
823
01:23:37,886 --> 01:23:42,686
Ako Sem sazna da smo prijatelji, ubi�e me.
- Nasilna �enska.
824
01:23:42,926 --> 01:23:46,401
Nikada ih nisam razumela.
Samo su se sva�ali,
825
01:23:46,526 --> 01:23:50,081
a onda bi se pomirili tako�e
epskim ispadima �udesnog,
826
01:23:50,206 --> 01:23:53,726
bukvalno zapaljivog seksa.
- Da, znam.
827
01:23:55,166 --> 01:23:57,646
Gde je le�ao njihov problem?
828
01:24:05,806 --> 01:24:10,206
Roda, odvaljena sam.
Idi pitaj Filis.
829
01:24:15,726 --> 01:24:17,976
Roda?
830
01:24:33,646 --> 01:24:37,646
�ta to radi�?
- Pevam ti serenadu!
831
01:24:38,126 --> 01:24:40,376
Puste �elje!
832
01:24:40,606 --> 01:24:42,856
Sem!
833
01:24:44,206 --> 01:24:46,401
Hvala ti.
834
01:24:46,526 --> 01:24:50,126
Zna� li ti koliko
ko�ta ovaj prozor?
835
01:25:33,126 --> 01:25:37,366
�ta ide slede�e? - "Ti odnosi�
moje suze"! - Hvala.
836
01:25:56,806 --> 01:25:59,366
TEORIJE I ZAKLJU�CI
837
01:26:02,006 --> 01:26:04,681
�ta se dogodilo sa Ari i Sem?
838
01:26:04,806 --> 01:26:08,321
To prepu�tam vama, po�to
kru�e mnoge popularne teorije.
839
01:26:08,446 --> 01:26:11,641
Tako temperamentna �enska
na kraju postane lezbejka.
840
01:26:11,766 --> 01:26:15,766
Sumnjam u lezbejske sklonosti
prema onoj devoj�ici.
841
01:26:15,926 --> 01:26:17,961
Molim te!
842
01:26:18,086 --> 01:26:22,006
Kada su zajedno,
grad je kao bure baruta.
843
01:26:23,046 --> 01:26:27,286
Dok su odvojeno.
Mo�da �ete svi pre�iveti.
844
01:26:27,526 --> 01:26:33,921
Mislim da je on pripadnik
vanzemaljske rase
845
01:26:34,046 --> 01:26:36,961
koju odlikuju ogromni penisi.
- Koga briga?
846
01:26:37,086 --> 01:26:39,201
Samo da nisu na ulicama!
847
01:26:39,326 --> 01:26:41,841
Ulaze u va� mozak
dok pijete te�nost,
848
01:26:41,966 --> 01:26:44,401
ta�nije re�eno,
dijetalnu "Koka kolu".
849
01:26:44,526 --> 01:26:47,441
Ranije je bila "'Freska", ali sada...
- Kola?
850
01:26:47,566 --> 01:26:52,206
Svakoga dana nau�ite ne�to
novo. Ko bi tucao kolu?
851
01:26:52,366 --> 01:26:56,116
Da se odreknete karijere
zbog eksplozivnog seksa?
852
01:26:56,241 --> 01:26:58,491
Izvinite.
853
01:26:58,686 --> 01:27:03,726
Kre�emo, momci! Alarm na
Velingtonu, blizu Belmonta!
854
01:27:03,886 --> 01:27:06,001
Znate adresu!
- Oh, ne!
855
01:27:06,126 --> 01:27:08,376
Nije ba� vredno toga.
856
01:27:08,766 --> 01:27:11,016
Jeste li?
857
01:27:14,286 --> 01:27:16,961
Mislim da je D�ejms Braun
to najbolje rekao.
858
01:27:17,086 --> 01:27:21,166
Kada su ga pitali za�to mu je
�ena zapalila garderobu...
859
01:27:21,966 --> 01:27:24,686
"Ljubav je �udna stvar."
860
01:27:44,046 --> 01:27:46,296
KRAJ
861
01:27:47,482 --> 01:27:52,690
Obradio: loggikg
69926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.