All language subtitles for Prodigal Son s01e18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:05,701 ♪ 2 00:00:11,489 --> 00:00:12,882 My father had a method. 3 00:00:12,925 --> 00:00:14,797 Even when he disposed of his victims, 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,321 he-he never destroyed his work. 5 00:00:17,365 --> 00:00:19,019 His ego wouldn't let him. 6 00:00:19,062 --> 00:00:22,979 He never tried to dissolve or burn the bodies. 7 00:00:23,980 --> 00:00:25,329 [sighs] 8 00:00:25,373 --> 00:00:28,941 Whatever he did to you, he would have preserved it. 9 00:00:28,985 --> 00:00:31,857 He liked knowing you were out there. 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,772 How many times have we been over this? 11 00:00:33,816 --> 00:00:35,209 Find me. 12 00:00:35,731 --> 00:00:36,906 [screams] 13 00:00:36,949 --> 00:00:39,430 I know, I know. 14 00:00:39,474 --> 00:00:42,651 Your location has to be somewhere here, 15 00:00:42,694 --> 00:00:43,869 but I-I... 16 00:00:43,913 --> 00:00:45,262 I'm missing it. 17 00:00:46,220 --> 00:00:48,352 We've checked the cabin, the woods, 18 00:00:48,396 --> 00:00:49,919 his disposal sites, 19 00:00:49,962 --> 00:00:51,747 the tunnels underneath the town house. 20 00:00:51,790 --> 00:00:52,965 Find me. 21 00:00:53,009 --> 00:00:54,924 I'm dead, Malcolm. 22 00:00:54,967 --> 00:00:56,926 My sister over there? 23 00:00:56,969 --> 00:00:58,493 She doesn't know where I am. 24 00:00:58,536 --> 00:00:59,885 Neither do you. 25 00:00:59,929 --> 00:01:02,584 Only one man does. 26 00:01:02,627 --> 00:01:05,021 Stop running from him. 27 00:01:05,065 --> 00:01:07,893 You know what you have to do. 28 00:01:35,443 --> 00:01:37,749 What? What is it? 29 00:01:37,793 --> 00:01:40,404 You found something? 30 00:01:40,448 --> 00:01:42,450 No. 31 00:01:44,234 --> 00:01:46,454 But I know what we have to do. 32 00:01:49,718 --> 00:01:52,112 How would you like to meet my father? 33 00:01:55,680 --> 00:01:57,900 ♪ 34 00:02:00,511 --> 00:02:02,252 ["Ain't That a Kick in the Head?" by Dean Martin playing] 35 00:02:02,296 --> 00:02:04,776 Malcolm, my dearest plus-one, 36 00:02:04,820 --> 00:02:06,996 this is your mother. 37 00:02:07,039 --> 00:02:09,129 I was just calling to let you know 38 00:02:09,172 --> 00:02:11,131 that since I am here alone, 39 00:02:11,174 --> 00:02:13,959 I will be donating all of your inheritance 40 00:02:14,003 --> 00:02:16,353 to the Nicholas Endicott Endowment for the Arts, 41 00:02:16,397 --> 00:02:19,574 because I know how much you love ballet. 42 00:02:19,617 --> 00:02:22,142 Jessica Whitly? 43 00:02:22,185 --> 00:02:25,014 -[chuckles] -[gasps] I can't believe you're here. 44 00:02:25,057 --> 00:02:27,495 You're so brave. [chuckles] 45 00:02:27,538 --> 00:02:29,149 I love it. 46 00:02:29,192 --> 00:02:31,760 JESSICA [chuckles]: Thank you, Cricket. 47 00:02:31,803 --> 00:02:33,979 I was so sorry to hear about Connor 48 00:02:34,023 --> 00:02:35,981 and that admissions scandal. 49 00:02:36,025 --> 00:02:38,288 -All that for Tufts. -Oh! 50 00:02:38,332 --> 00:02:40,725 [chuckles]: Oh, yes, well, 51 00:02:40,769 --> 00:02:42,031 at least nobody died. 52 00:02:42,074 --> 00:02:43,206 NICHOLAS: Jessica, 53 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 -there you are. -Oh. 54 00:02:44,860 --> 00:02:46,905 Uh, Cricket, will you give us a minute? 55 00:02:46,949 --> 00:02:48,690 We're in the middle of something. 56 00:02:48,733 --> 00:02:50,996 [chuckles] 57 00:02:51,040 --> 00:02:54,913 Oh, you don't have to save little old me. 58 00:02:54,957 --> 00:02:57,046 Especially in the midst of your hosting duties. 59 00:02:57,089 --> 00:02:59,396 You are hardly a damsel in distress. 60 00:02:59,440 --> 00:03:00,745 Never have been. 61 00:03:00,789 --> 00:03:02,530 Thank you, Nicholas. 62 00:03:02,573 --> 00:03:04,184 When everyone else left me out in the cold, 63 00:03:04,227 --> 00:03:05,533 you always opened your door to me. 64 00:03:05,576 --> 00:03:08,492 Well, I don't believe in guilt by association. 65 00:03:08,536 --> 00:03:11,234 So, it's been too long. 66 00:03:11,278 --> 00:03:13,845 [chuckling]: Oh, let's not do the math on that. 67 00:03:13,889 --> 00:03:15,934 No, I mean we should catch up. 68 00:03:15,978 --> 00:03:17,893 Really talk. Lunch? 69 00:03:17,936 --> 00:03:20,504 That would be lovely. 70 00:03:20,548 --> 00:03:22,245 -They're ready for you. -Thank you. My apologies. 71 00:03:22,289 --> 00:03:23,942 No one told me there'd be public speaking, 72 00:03:23,986 --> 00:03:25,292 and now I can't get out of it. 73 00:03:25,335 --> 00:03:26,728 -MAN: Mr. Endicott, a picture? -[chuckles]: Oh! 74 00:03:26,771 --> 00:03:28,208 ♪ Ain't love a kick♪ 75 00:03:28,251 --> 00:03:30,514 -Come find me later. -Mmm. 76 00:03:30,558 --> 00:03:32,908 ♪ Tell me quick, ain't love a kick♪ 77 00:03:32,951 --> 00:03:37,042 ♪ In the head?♪ 78 00:03:41,090 --> 00:03:42,744 -[microphone feedback] -Good evening. 79 00:03:42,787 --> 00:03:44,833 Thank you all for coming. 80 00:03:44,876 --> 00:03:48,053 Now, I know you didn't come here just for the canapés. 81 00:03:48,097 --> 00:03:50,186 -[laughter] -You came to find out 82 00:03:50,230 --> 00:03:51,883 where your money's going. 83 00:03:51,927 --> 00:03:54,103 So it is my honor to introduce 84 00:03:54,146 --> 00:03:57,062 Manhattan City Ballet Company's prima, Fiona Vara, 85 00:03:57,106 --> 00:03:59,239 and our newest star, Javier Suarez, 86 00:03:59,282 --> 00:04:01,153 -making his American debut. -[applause] 87 00:04:01,197 --> 00:04:03,591 They'll be dancing a pas de deux 88 00:04:03,634 --> 00:04:06,811 from their upcoming production of Scheherazade. 89 00:04:06,855 --> 00:04:08,944 [classical music playing] 90 00:04:37,973 --> 00:04:40,584 ♪ 91 00:04:44,980 --> 00:04:46,024 [gasps] 92 00:04:46,068 --> 00:04:47,722 [Javier grunts] 93 00:04:47,765 --> 00:04:50,028 [gasping and screaming] 94 00:04:50,072 --> 00:04:52,248 [glass shatters] 95 00:04:58,994 --> 00:05:00,517 You know your mom called this in, right? 96 00:05:00,561 --> 00:05:02,954 Hmm, you think she's hanging out with the wrong crowd? 97 00:05:02,998 --> 00:05:05,261 -If you need to go find her... -No. 98 00:05:05,305 --> 00:05:06,697 I was supposed to be her plus-one. 99 00:05:06,741 --> 00:05:09,396 If she sees me here, I could be the next victim. 100 00:05:09,439 --> 00:05:11,963 Hey. You can't touch the stage. 101 00:05:12,007 --> 00:05:13,661 There's a body on it. 102 00:05:13,704 --> 00:05:15,315 Floor's property of the theater. 103 00:05:15,358 --> 00:05:16,316 And now it's evidence. 104 00:05:16,359 --> 00:05:18,535 Come on. You heard her. 105 00:05:19,493 --> 00:05:22,452 Edrisa. Have we learned anything? 106 00:05:22,496 --> 00:05:24,454 Uh, facial discoloration, pupil dilation 107 00:05:24,498 --> 00:05:26,151 and heavy blood viscosity are all classic traits 108 00:05:26,195 --> 00:05:27,544 of a death by poisoning. 109 00:05:27,588 --> 00:05:29,024 -Ah. -DANI: We have any idea how it got 110 00:05:29,067 --> 00:05:30,330 -into his system? -EDRISA: Not yet. 111 00:05:30,373 --> 00:05:32,636 But based on the severity of his reaction, 112 00:05:32,680 --> 00:05:34,638 he should've felt the effects before he took the stage. 113 00:05:34,682 --> 00:05:35,987 But witnesses said that he danced 114 00:05:36,031 --> 00:05:38,207 up until his very last breath. 115 00:05:38,250 --> 00:05:41,297 Well, elite dancers master cognitive methods 116 00:05:41,341 --> 00:05:42,733 to tolerate discomfort. 117 00:05:42,777 --> 00:05:44,431 Even acute pain. 118 00:05:44,474 --> 00:05:45,823 DANI: Well, no one else is sick, 119 00:05:45,867 --> 00:05:47,825 so it's not the shrimp cocktail. 120 00:05:47,869 --> 00:05:49,044 It's a targeted killing. 121 00:05:49,087 --> 00:05:50,698 JT: And a high-profile one, too. 122 00:05:50,741 --> 00:05:52,830 This guy defected from Cuba eight weeks ago. 123 00:05:52,874 --> 00:05:54,658 It could've been a hit job. 124 00:05:54,702 --> 00:05:55,877 Assassination by poison? 125 00:05:55,920 --> 00:05:58,706 [exhales] That sounds like a spy novel. 126 00:05:58,749 --> 00:06:00,011 Welcome to 2020. 127 00:06:00,055 --> 00:06:02,318 Can't rule anything out. 128 00:06:05,495 --> 00:06:08,542 NICHOLAS: I'm so sorry you had to see that. 129 00:06:08,585 --> 00:06:09,978 It was terrible. 130 00:06:10,021 --> 00:06:12,241 [Jessica speaks quietly] 131 00:06:13,068 --> 00:06:15,026 Sorry to interrupt. 132 00:06:15,070 --> 00:06:16,463 Oh, Gil, you're here. 133 00:06:16,506 --> 00:06:18,029 I didn't know who else to call. 134 00:06:18,073 --> 00:06:20,858 Have you met Nicholas Endicott? 135 00:06:20,902 --> 00:06:22,860 Not yet. 136 00:06:22,904 --> 00:06:24,340 Lieutenant Gil Arroyo. 137 00:06:24,384 --> 00:06:26,560 I have a few questions for you, if you don't mind. 138 00:06:26,603 --> 00:06:27,952 Whatever you need. 139 00:06:27,996 --> 00:06:30,825 I was just trying to raise some money for the arts, 140 00:06:30,868 --> 00:06:33,218 and then... this. 141 00:06:33,262 --> 00:06:36,091 -It's-it's devastating. -Oh. 142 00:06:38,006 --> 00:06:40,530 -Did you know Javier? -[sighs] 143 00:06:40,574 --> 00:06:43,446 I guess I could be considered one of his patrons. 144 00:06:43,490 --> 00:06:45,405 I helped him settle here. 145 00:06:46,275 --> 00:06:48,016 So, as his patron, 146 00:06:48,059 --> 00:06:49,365 it wasn't just professional? 147 00:06:49,409 --> 00:06:50,888 You had a personal connection with him? 148 00:06:50,932 --> 00:06:53,238 I had a personal connection 149 00:06:53,282 --> 00:06:54,762 with just about everyone here tonight. 150 00:06:54,805 --> 00:06:57,068 -What are you getting at? -Nothing. 151 00:06:57,112 --> 00:07:00,376 -He's just doing his job. -Hmm. 152 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 Isn't that right, Gil? 153 00:07:02,465 --> 00:07:03,988 Yep. 154 00:07:04,032 --> 00:07:05,555 Just doing my job. 155 00:07:05,599 --> 00:07:07,339 JESSICA: Where is Malcolm Bright? 156 00:07:07,383 --> 00:07:09,907 Oh, my gosh, Bright. It's your mom! 157 00:07:09,951 --> 00:07:11,343 Ah, Mrs. Whitly. 158 00:07:11,387 --> 00:07:12,649 -It's such a... Okay. -JESSICA: Malcolm. 159 00:07:12,693 --> 00:07:14,129 I should've known it would take a murder 160 00:07:14,172 --> 00:07:15,565 for you to show up for your mother. 161 00:07:15,609 --> 00:07:18,307 Uh, excuse us, please, Edrisa. 162 00:07:18,350 --> 00:07:21,528 Sure. No, yeah. We can all hang later. 163 00:07:21,571 --> 00:07:23,921 Mother, I'm sorry I couldn't make it here for this. 164 00:07:23,965 --> 00:07:26,533 Wait, are you apologizing for standing me up 165 00:07:26,576 --> 00:07:29,144 or because you missed your chance to witness a murder? 166 00:07:29,971 --> 00:07:31,929 Oh, forget it. 167 00:07:31,973 --> 00:07:34,889 I'm guessing you were with her? 168 00:07:34,932 --> 00:07:36,934 Eve? 169 00:07:36,978 --> 00:07:39,546 Yes. I'm trying to help her. 170 00:07:39,589 --> 00:07:41,809 It's the least our family can do. 171 00:07:43,071 --> 00:07:44,812 I know. 172 00:07:45,813 --> 00:07:47,815 I just... 173 00:07:47,858 --> 00:07:50,339 I don't want you to do anything too extreme. 174 00:07:50,382 --> 00:07:52,950 What would you consider extreme? 175 00:07:52,994 --> 00:07:55,257 [chuckles softly] 176 00:07:55,300 --> 00:07:57,520 Okay, fine. 177 00:07:57,564 --> 00:08:00,262 Just tell me that whatever you're planning, 178 00:08:00,305 --> 00:08:02,351 it doesn't involve your father. 179 00:08:02,394 --> 00:08:03,831 Can you do that? 180 00:08:05,702 --> 00:08:07,661 No, I can't. 181 00:08:11,839 --> 00:08:14,145 MR. DAVID: You've signed a hold harmless agreement, 182 00:08:14,189 --> 00:08:17,540 which indemnifies Claremont from any physical harm 183 00:08:17,584 --> 00:08:18,802 and/or mental distress. 184 00:08:18,846 --> 00:08:19,847 [lock buzzes] 185 00:08:20,848 --> 00:08:22,327 I need your confirmation 186 00:08:22,371 --> 00:08:23,807 that you are not in the possession 187 00:08:23,851 --> 00:08:26,854 of any cell phones, recording devices or weapons. 188 00:08:26,897 --> 00:08:28,595 Y-Yes. Nothing like that. 189 00:08:28,638 --> 00:08:30,553 Dr. Whitly will be in his restraints, 190 00:08:30,597 --> 00:08:34,644 but he is considered to be aggressive, unpredictable 191 00:08:34,688 --> 00:08:37,386 and highly dangerous. You understand? 192 00:08:38,735 --> 00:08:40,694 You're gonna be fine. 193 00:08:40,737 --> 00:08:42,522 But just remember, 194 00:08:42,565 --> 00:08:46,482 whatever you do, do not step across the red line. 195 00:08:52,009 --> 00:08:53,489 [lock buzzes] 196 00:08:57,014 --> 00:08:58,668 Dr. Whitly. 197 00:08:58,712 --> 00:09:01,323 I'd like you to meet someone. 198 00:09:03,151 --> 00:09:04,718 Eve Blanchard. 199 00:09:05,762 --> 00:09:07,547 My boy. 200 00:09:07,590 --> 00:09:11,899 Finally, I get to meet the special lady in your life. 201 00:09:14,902 --> 00:09:16,425 [sighs] 202 00:09:18,079 --> 00:09:20,908 You're prettier than I imagined. 203 00:09:23,171 --> 00:09:25,739 To what do I owe the pleasure? 204 00:09:28,568 --> 00:09:31,048 [chuckles]: Well, don't be shy. 205 00:09:31,092 --> 00:09:34,095 I know meeting the parents can be a bit intimidating, 206 00:09:34,138 --> 00:09:35,400 but trust me, 207 00:09:35,444 --> 00:09:38,012 I'm a pussy cat compared to his mother. 208 00:09:45,454 --> 00:09:47,412 BRIGHT: Eve? 209 00:09:53,288 --> 00:09:55,290 [Martin grunts, panting] 210 00:09:56,596 --> 00:09:59,381 Well, that's one way to make a first impression. 211 00:09:59,424 --> 00:10:00,904 She seems great. 212 00:10:00,948 --> 00:10:02,950 The girl in the box that Malcolm found. 213 00:10:02,993 --> 00:10:05,169 Her name was Sophie Sanders. 214 00:10:05,213 --> 00:10:06,301 Huh? How do you know that? 215 00:10:06,344 --> 00:10:07,781 She was my sister. 216 00:10:07,824 --> 00:10:09,826 Where is she? 217 00:10:12,699 --> 00:10:14,439 I'm afr... 218 00:10:14,483 --> 00:10:16,572 I'm afraid I don't know. 219 00:10:17,747 --> 00:10:19,662 You were wrong. This was a waste of time. 220 00:10:20,924 --> 00:10:23,187 Your son thought that you would tell me the truth. 221 00:10:23,231 --> 00:10:24,754 But I knew better. 222 00:10:25,886 --> 00:10:28,453 You're not some self-styled genius. 223 00:10:28,497 --> 00:10:31,065 It's all fake. Pretend. 224 00:10:31,108 --> 00:10:32,632 You're not a surgeon. 225 00:10:32,675 --> 00:10:34,372 You're not a father. 226 00:10:34,416 --> 00:10:36,940 -You're not even a man. -Eve. 227 00:10:36,984 --> 00:10:39,682 You are a void. 228 00:10:39,726 --> 00:10:43,425 A hole that consumes anyone unfortunate enough to meet you. 229 00:10:43,468 --> 00:10:45,993 Like your son. Like my sister. 230 00:10:46,036 --> 00:10:48,691 I've told you all I can. 231 00:10:53,000 --> 00:10:54,001 [lock buzzes] 232 00:10:54,044 --> 00:10:55,132 Malcolm, wait. 233 00:10:55,176 --> 00:10:57,352 You don't understand. 234 00:10:57,395 --> 00:10:59,093 You need to leave this alone. 235 00:10:59,136 --> 00:11:00,834 I'm done. 236 00:11:00,877 --> 00:11:04,228 When you're ready to tell the truth, I'll be back. 237 00:11:04,272 --> 00:11:07,449 No, you're not listening to me. Malcolm! 238 00:11:10,539 --> 00:11:12,062 How'd I do? 239 00:11:12,106 --> 00:11:15,022 You were... brilliant. 240 00:11:15,065 --> 00:11:18,982 For the first time in a long time, he looked... 241 00:11:19,026 --> 00:11:20,375 rattled. 242 00:11:20,418 --> 00:11:21,855 That's a good thing, right? 243 00:11:21,898 --> 00:11:25,859 Malignant narcissists like my father thrive on supply. 244 00:11:25,902 --> 00:11:28,905 -Supply? -They need to feel relevant, 245 00:11:28,949 --> 00:11:31,125 needed, hated, loved, it doesn't matter. 246 00:11:31,168 --> 00:11:33,431 They need to be... fed. 247 00:11:33,475 --> 00:11:35,172 We just cut him off. 248 00:11:35,216 --> 00:11:39,394 When he gets desperate enough, he'll give us what we want. 249 00:11:39,437 --> 00:11:40,874 I hope you're right. 250 00:11:40,917 --> 00:11:43,528 I don't know if I can do that again. 251 00:11:45,966 --> 00:11:48,577 [sighs] 252 00:11:53,234 --> 00:11:54,801 EDRISA: Did you know that 253 00:11:54,844 --> 00:11:57,804 when he arrived in the city, The New York Times 254 00:11:57,847 --> 00:12:02,417 called Javier Suarez "The Most Beautiful Man in New York"? 255 00:12:03,461 --> 00:12:04,898 I disagreed. 256 00:12:07,335 --> 00:12:09,293 What's this? Did someone punch him? 257 00:12:09,337 --> 00:12:11,295 EDRISA: Possibly, but dancers 258 00:12:11,339 --> 00:12:14,298 do sustain a lot of unusual injuries. 259 00:12:14,342 --> 00:12:16,126 I once autopsied an exotic dancer who 260 00:12:16,170 --> 00:12:18,999 caught a stiletto in her neck, and it crushed her trachea. 261 00:12:19,042 --> 00:12:21,479 Tell me about these injection marks. 262 00:12:21,523 --> 00:12:22,916 Ah. Good eye. 263 00:12:22,959 --> 00:12:25,570 So, Javier suffered from tendinopathy, 264 00:12:25,614 --> 00:12:27,877 also known as "jumper's knee." 265 00:12:27,921 --> 00:12:30,184 The tox screen showed cortisone in his system, 266 00:12:30,227 --> 00:12:33,056 as well as our cause of death: 267 00:12:33,100 --> 00:12:34,188 oleandrin. 268 00:12:34,231 --> 00:12:35,972 Oleander flower. 269 00:12:36,016 --> 00:12:38,583 One of the most accessible homicidal poisons in the world. 270 00:12:38,627 --> 00:12:40,585 Which means it'll be untraceable. 271 00:12:40,629 --> 00:12:42,457 If someone had access to Javier's cortisone, 272 00:12:42,500 --> 00:12:43,850 they could've laced his shot. 273 00:12:43,893 --> 00:12:46,243 Poisoners are a particular type of killer. 274 00:12:46,287 --> 00:12:48,463 They don't derive any pleasure from their murders. 275 00:12:48,506 --> 00:12:50,770 They don't need to feel the blood on their hands 276 00:12:50,813 --> 00:12:53,076 or watch the victim's life drain from their eyes. 277 00:12:53,120 --> 00:12:56,210 They keep their distance and kill for utility. 278 00:12:56,253 --> 00:12:57,994 Like an assassination. 279 00:12:58,038 --> 00:12:59,779 If it was the Cubans, they'd probably use 280 00:12:59,822 --> 00:13:02,259 a far more efficient poison. 281 00:13:02,303 --> 00:13:03,521 I know I would. 282 00:13:03,565 --> 00:13:06,786 Okay. Then who are we looking for? 283 00:13:06,829 --> 00:13:09,789 We're likely looking for someone who killed for financial reward, 284 00:13:09,832 --> 00:13:11,703 or to maintain a comfortable lifestyle. 285 00:13:11,747 --> 00:13:14,010 A classic comfort-gain killer. 286 00:13:14,054 --> 00:13:17,231 The killer will have a history of theft, larceny or fraud. 287 00:13:17,274 --> 00:13:19,886 They can also wait years before killing again. 288 00:13:19,929 --> 00:13:22,192 We have to find them before the trail goes cold. 289 00:13:22,236 --> 00:13:23,933 Who stood to gain from Javier's death? 290 00:13:23,977 --> 00:13:25,674 I looked into the dance company. 291 00:13:25,717 --> 00:13:27,241 Javier replaced Joseph Krieg, 292 00:13:27,284 --> 00:13:29,939 who was something called a "danseur noble." 293 00:13:29,983 --> 00:13:32,899 Noble. That's the lead male dancer. 294 00:13:32,942 --> 00:13:35,553 My mother took me to the ballet a lot as a kid. 295 00:13:35,597 --> 00:13:37,860 JT: So, Joseph Krieg 296 00:13:37,904 --> 00:13:39,601 loses his spot to Javier, 297 00:13:39,644 --> 00:13:41,908 then poisons him to get back on stage. 298 00:13:41,951 --> 00:13:43,910 I assume there aren't a whole bunch 299 00:13:43,953 --> 00:13:47,217 of danseur noble running around. 300 00:13:48,218 --> 00:13:49,567 All right. 301 00:13:49,611 --> 00:13:50,830 Let's go get some culture. 302 00:13:50,873 --> 00:13:53,180 [piano plays gentle melody] 303 00:13:53,223 --> 00:13:55,225 [phone vibrating] 304 00:14:02,450 --> 00:14:04,408 Okay, everybody, back to one. 305 00:14:04,452 --> 00:14:05,932 [indistinct chatter] 306 00:14:05,975 --> 00:14:08,499 Bright, you and Powell, go find Mr. Krieg. 307 00:14:08,543 --> 00:14:10,284 JT and I will talk to the company, 308 00:14:10,327 --> 00:14:13,156 see if anyone else wanted Javier out. 309 00:14:13,200 --> 00:14:15,028 [piano music continues] 310 00:14:16,681 --> 00:14:18,509 BRIGHT [recorded]: This is Bright. Leave a message. 311 00:14:18,553 --> 00:14:20,163 [beeps] 312 00:14:20,207 --> 00:14:23,558 Son, it's... Dad. 313 00:14:23,601 --> 00:14:25,690 Hey, look, 314 00:14:25,734 --> 00:14:30,260 I know our last visit, uh... 315 00:14:30,304 --> 00:14:32,219 could have gone better, but, um, 316 00:14:32,262 --> 00:14:33,655 please call. 317 00:14:33,698 --> 00:14:36,179 I read about the murder of that ballet dancer. 318 00:14:36,223 --> 00:14:39,008 Love to share some theories with you. 319 00:14:39,052 --> 00:14:41,054 [sighs] Please. 320 00:14:42,403 --> 00:14:44,666 It's important. 321 00:14:45,885 --> 00:14:48,061 [breathing heavily] 322 00:14:50,193 --> 00:14:51,455 BRIGHT: Joseph Krieg? 323 00:14:51,499 --> 00:14:53,196 We just have a few questions. 324 00:14:53,240 --> 00:14:55,285 [panting] 325 00:14:55,329 --> 00:14:56,808 BRIGHT: What was it? 326 00:14:56,852 --> 00:14:58,375 Rotator cuff or labrum? 327 00:14:58,419 --> 00:15:03,380 What it is, is the final "screw you" from my former partner. 328 00:15:03,424 --> 00:15:04,773 DANI: Fiona Vara? 329 00:15:04,816 --> 00:15:06,122 Lost her balance during a lift, 330 00:15:06,166 --> 00:15:08,472 wrapped her leg around my arm, and pop. 331 00:15:08,516 --> 00:15:09,996 Next thing I know, 332 00:15:10,039 --> 00:15:12,955 some fresh-off-the-boat commie has my job. 333 00:15:12,999 --> 00:15:15,610 You get those bruises from hitting Javier? 334 00:15:15,653 --> 00:15:17,917 We heard you two had words. 335 00:15:17,960 --> 00:15:19,701 We might have gotten into it. 336 00:15:19,744 --> 00:15:21,137 Doesn't make me a killer. 337 00:15:21,181 --> 00:15:23,052 Doesn't make you innocent, either. 338 00:15:23,096 --> 00:15:26,751 Everyone loved Javier... maybe a little too much. 339 00:15:26,795 --> 00:15:29,015 [laughing] 340 00:15:29,058 --> 00:15:30,930 You two were romantically involved? 341 00:15:30,973 --> 00:15:33,149 [laughs] Romantically? 342 00:15:33,193 --> 00:15:35,586 There's nothing romantic about it. 343 00:15:35,630 --> 00:15:37,284 Dancers live by a code. 344 00:15:37,327 --> 00:15:42,028 Pirouettes, cigarettes, easy sex. 345 00:15:42,071 --> 00:15:43,290 BOTH: No regrets. 346 00:15:43,333 --> 00:15:44,508 [both laugh] 347 00:15:44,552 --> 00:15:45,640 BRIGHT: I guess that's why 348 00:15:45,683 --> 00:15:46,946 you're not mourning his death. 349 00:15:46,989 --> 00:15:48,295 If I wanted to kill the guy, 350 00:15:48,338 --> 00:15:50,471 I'd wait till my two months of rehab was up. 351 00:15:50,514 --> 00:15:53,517 If you find whoever killed him, tell them their timing sucks. 352 00:15:53,561 --> 00:15:54,954 But if you want suspects, 353 00:15:54,997 --> 00:15:57,217 Javier slept with half the women in this company. 354 00:15:57,260 --> 00:16:00,568 And believe me, those divas are unstable. 355 00:16:00,611 --> 00:16:03,614 Uh... code aside, 356 00:16:03,658 --> 00:16:05,138 you both need to account 357 00:16:05,181 --> 00:16:08,097 for your whereabouts on the day Javier was killed. 358 00:16:08,141 --> 00:16:10,317 Or you could just look at my Insta. 359 00:16:11,579 --> 00:16:13,624 Oh, my God. Oh, my God! 360 00:16:13,668 --> 00:16:15,061 -Oh, my God! -GIL: Hey. 361 00:16:15,104 --> 00:16:16,366 -Oh, my God! Oh, my God! -Hey, hey, hey. Hey, whoa. 362 00:16:16,410 --> 00:16:18,107 -What's wrong? What's wrong? -My eyes! 363 00:16:18,151 --> 00:16:19,717 -What's going on? -Hey, hey. -They're on fire! 364 00:16:19,761 --> 00:16:22,851 -SUZIE: No! Oh, my God! No! -Stay here. 365 00:16:22,894 --> 00:16:27,595 [Suzie screaming] 366 00:16:27,638 --> 00:16:29,336 What happened? 367 00:16:29,379 --> 00:16:32,687 -It's her eyes. -[screaming continues] 368 00:16:32,730 --> 00:16:33,949 Capsaicin. 369 00:16:33,993 --> 00:16:35,690 -As in pepper spray? -Yeah. 370 00:16:35,733 --> 00:16:36,952 Uh, Dani, get some milk. 371 00:16:36,996 --> 00:16:38,301 JT, see if you can find some dish soap. 372 00:16:38,345 --> 00:16:41,652 -[screaming continues] -Shh. Suzie, listen. 373 00:16:41,696 --> 00:16:43,785 I need to get your contacts out now. 374 00:16:43,828 --> 00:16:45,961 If I don't, you may lose your sight forever. 375 00:16:46,005 --> 00:16:48,050 -Do you have an airbrush? -Yes. 376 00:16:48,094 --> 00:16:49,878 Uh, Gil, hold her eyes open. 377 00:16:49,921 --> 00:16:52,576 -[Suzie shuddering] -I'm right here. I'm right here. 378 00:16:52,620 --> 00:16:55,840 Okay. One, two, three. 379 00:16:55,884 --> 00:16:58,321 [gasps, whimpers] 380 00:16:58,365 --> 00:17:01,194 -[crying] -Okay. 381 00:17:04,893 --> 00:17:06,547 Okay, here. 382 00:17:06,590 --> 00:17:07,852 Put this on your eyes. 383 00:17:07,896 --> 00:17:09,419 DANI: First poisoning, now blinding. 384 00:17:09,463 --> 00:17:10,551 What is happening? 385 00:17:10,594 --> 00:17:11,856 We're locking this theater down. 386 00:17:11,900 --> 00:17:15,034 With any luck, the killer's here. 387 00:17:19,429 --> 00:17:20,865 Tights lined with straight pins. 388 00:17:20,909 --> 00:17:24,086 Toe shoes stuffed with shards of glass. 389 00:17:24,130 --> 00:17:26,219 Laxative-spiked oat milk. 390 00:17:28,395 --> 00:17:30,179 I've raided drug dealers' houses 391 00:17:30,223 --> 00:17:32,442 and turned up less incriminating evidence! 392 00:17:34,792 --> 00:17:37,447 Does anyone have anything to say? 393 00:17:37,491 --> 00:17:39,406 They're all yours. 394 00:17:40,407 --> 00:17:42,365 Everyone! 395 00:17:42,409 --> 00:17:43,801 Your attention. 396 00:17:43,845 --> 00:17:46,891 My name is Malcolm Bright. 397 00:17:46,935 --> 00:17:49,068 I'm a profiler. 398 00:17:49,111 --> 00:17:53,420 I spend all of my time studying killers. 399 00:17:53,463 --> 00:17:57,076 Now, most killers can't hide who they are. 400 00:17:57,119 --> 00:17:59,600 If I push the right button... 401 00:17:59,643 --> 00:18:01,210 I can tell. 402 00:18:01,254 --> 00:18:03,386 But not you. 403 00:18:03,430 --> 00:18:05,388 You're all trained 404 00:18:05,432 --> 00:18:07,695 to hide your pain, 405 00:18:07,738 --> 00:18:10,654 your fear, everything. 406 00:18:10,698 --> 00:18:12,526 Lucky for me, 407 00:18:12,569 --> 00:18:14,832 one of you recently handled 408 00:18:14,876 --> 00:18:17,531 concentrated capsaicin, 409 00:18:17,574 --> 00:18:20,099 a highly toxic substance 410 00:18:20,142 --> 00:18:22,840 that contaminates anyone who touches it. 411 00:18:22,884 --> 00:18:24,842 And the pain... 412 00:18:24,886 --> 00:18:26,757 should be kicking in 413 00:18:26,801 --> 00:18:28,455 about now. 414 00:18:28,498 --> 00:18:32,807 At first, it's just a tingling sensation. 415 00:18:32,850 --> 00:18:35,549 Then it turns to a burn. 416 00:18:35,592 --> 00:18:38,073 And soon, your entire body feels 417 00:18:38,117 --> 00:18:40,293 like it's crawling with fire ants, 418 00:18:40,336 --> 00:18:44,384 and it just gets worse from there. 419 00:18:44,427 --> 00:18:45,820 Gina? 420 00:18:45,863 --> 00:18:47,561 It wasn't my idea. 421 00:18:47,604 --> 00:18:48,910 Killing Javier? 422 00:18:48,953 --> 00:18:50,825 No, not Javier. I meant what happened to Suzie. 423 00:18:50,868 --> 00:18:53,828 I didn't mean to. I-I meant to just... 424 00:18:57,179 --> 00:18:59,442 You did this for someone else. 425 00:18:59,486 --> 00:19:00,661 Who? 426 00:19:00,704 --> 00:19:03,142 -Did they ask you to hurt Javier? -No. 427 00:19:03,185 --> 00:19:05,361 -I never would have done that. -But you know who could? 428 00:19:05,405 --> 00:19:07,624 Same person that asked you to do this. 429 00:19:07,668 --> 00:19:09,322 Where are they? 430 00:19:09,365 --> 00:19:12,194 -Whoare they? -She won't tell you. 431 00:19:12,238 --> 00:19:14,065 She can't. 432 00:19:14,109 --> 00:19:15,850 Her career will be over. 433 00:19:18,026 --> 00:19:20,202 Well, who has that power? 434 00:19:21,029 --> 00:19:23,031 The director? 435 00:19:23,074 --> 00:19:24,946 -Someone on the board? -[scoffs] 436 00:19:24,989 --> 00:19:27,731 That's who you think has power? 437 00:19:27,775 --> 00:19:31,605 Of course. The prima. 438 00:19:31,648 --> 00:19:33,607 Fiona. 439 00:19:36,523 --> 00:19:38,481 [footsteps approaching] 440 00:19:39,526 --> 00:19:41,484 Madam, I'm sorry to interrupt. 441 00:19:41,528 --> 00:19:42,746 It's him... again. 442 00:19:42,790 --> 00:19:44,879 He's left multiple messages, and I don't... 443 00:19:44,922 --> 00:19:46,707 [inhales sharply] Fine. 444 00:19:46,750 --> 00:19:49,188 I should have expected this. 445 00:19:50,014 --> 00:19:51,581 [footsteps retreating] 446 00:19:51,625 --> 00:19:53,844 [sniffles, sighs] 447 00:19:53,888 --> 00:19:57,283 Oh, Mr. David, I do hope it was quick. 448 00:19:57,326 --> 00:19:58,762 A stroke maybe? 449 00:19:58,806 --> 00:20:01,200 Or a heart attack wouldn't be the worst thing, either. 450 00:20:01,243 --> 00:20:04,464 Sorry to disappoint, my dear, but I'm still quite alive. 451 00:20:04,507 --> 00:20:05,900 Oh. Pity. 452 00:20:05,943 --> 00:20:07,336 Well, I'm hanging up. 453 00:20:07,380 --> 00:20:09,643 Wait! Listen to me. You must... listen to me. 454 00:20:09,686 --> 00:20:11,122 This is about our son. 455 00:20:11,166 --> 00:20:13,255 [scoffs] Martin, stop being a helicopter parent. 456 00:20:13,299 --> 00:20:15,214 He can solve his murders on his own. 457 00:20:15,257 --> 00:20:17,738 No, this is about that girlfriend of his. 458 00:20:17,781 --> 00:20:19,653 She's a bad influence. 459 00:20:19,696 --> 00:20:21,916 She struck me, Jessica. 460 00:20:21,959 --> 00:20:23,483 She struck...me! 461 00:20:24,571 --> 00:20:25,876 Did she? 462 00:20:25,920 --> 00:20:27,574 Oh. 463 00:20:27,617 --> 00:20:29,228 I like her even better now. 464 00:20:29,271 --> 00:20:33,057 Are you... are you even paying attention to me? 465 00:20:33,101 --> 00:20:35,321 Truth be told, 466 00:20:35,364 --> 00:20:39,716 I am distracted by myphoto on "Page Six." Oh. 467 00:20:39,760 --> 00:20:42,415 I really thought those earrings were too much, 468 00:20:42,458 --> 00:20:45,940 but they just set that dress off perfectly. 469 00:20:45,983 --> 00:20:48,029 "Page Six"? What are you talking about? 470 00:20:48,072 --> 00:20:50,858 Well, I'll be hanging up now, but please do tell Mr. David 471 00:20:50,901 --> 00:20:52,860 that I do not wish to be contacted again 472 00:20:52,903 --> 00:20:55,515 until it is time to pick up your remains. 473 00:20:55,558 --> 00:20:56,690 Ta-ta! 474 00:20:56,733 --> 00:20:58,300 [line clicks] 475 00:21:00,737 --> 00:21:03,653 ♪ 476 00:21:06,134 --> 00:21:07,962 [heart beating loudly] 477 00:21:08,005 --> 00:21:11,226 [high-pitched ringing] 478 00:21:15,796 --> 00:21:17,363 [door creaking] 479 00:21:25,936 --> 00:21:29,288 [screaming] 480 00:21:29,331 --> 00:21:30,985 ["Operator" by Jim Croce plays] 481 00:21:31,028 --> 00:21:33,117 [screaming continues] 482 00:21:33,161 --> 00:21:35,337 ♪ Operator♪ 483 00:21:35,381 --> 00:21:38,297 ♪ Well, could you help me place this call?♪ 484 00:21:38,340 --> 00:21:40,995 [Martin laughing] 485 00:21:45,042 --> 00:21:47,262 [Rimsky-Korsakov's Scheherazade playing] 486 00:22:07,674 --> 00:22:08,805 GIL: Fiona. 487 00:22:08,849 --> 00:22:10,633 [scoffs] 488 00:22:10,677 --> 00:22:11,939 A word? 489 00:22:11,982 --> 00:22:13,723 Suzie's lucky. 490 00:22:13,767 --> 00:22:16,813 Doctors say she'll make a full recovery. 491 00:22:16,857 --> 00:22:18,946 That is good news. 492 00:22:18,989 --> 00:22:21,514 Suzie has quite a future at the company. 493 00:22:22,384 --> 00:22:23,820 Then why did you have Gina 494 00:22:23,864 --> 00:22:25,344 try to blind her? 495 00:22:26,214 --> 00:22:27,737 Gina's an idiot. 496 00:22:27,781 --> 00:22:31,088 I wanted Suzie to stop sleeping around with the new boys. 497 00:22:31,132 --> 00:22:33,090 Gina was supposed to scare her, 498 00:22:33,134 --> 00:22:34,788 not blind her. 499 00:22:34,831 --> 00:22:35,919 GIL: So you admit it. 500 00:22:35,963 --> 00:22:37,138 Perhaps we should do this 501 00:22:37,181 --> 00:22:38,487 with your lawyer present. 502 00:22:39,532 --> 00:22:43,362 Is... Suzie going to press charges? 503 00:22:45,538 --> 00:22:47,496 [chuckles softly] 504 00:22:47,540 --> 00:22:48,889 Thought so. 505 00:22:48,932 --> 00:22:51,195 Rules of the jungle, right? 506 00:22:51,239 --> 00:22:53,023 No one steps to the lioness. 507 00:22:53,067 --> 00:22:56,200 And nothing happens at the company without my knowledge. 508 00:22:56,897 --> 00:22:58,202 Like killing Javier? 509 00:22:58,986 --> 00:23:00,596 I would never hurt Javier. 510 00:23:00,640 --> 00:23:04,470 After years of being manhandled by Joseph, 511 00:23:04,513 --> 00:23:07,037 I finally had a world-class partner. 512 00:23:07,081 --> 00:23:10,171 [chuckles softly] And I would have done anything to keep him. 513 00:23:10,998 --> 00:23:12,826 Keep him? 514 00:23:12,869 --> 00:23:14,088 He just got here. 515 00:23:14,131 --> 00:23:16,917 Javier wanted out of his contract. 516 00:23:16,960 --> 00:23:19,615 He upset some very powerful people. 517 00:23:19,659 --> 00:23:22,096 They made his escape from Cuba possible. 518 00:23:22,139 --> 00:23:24,403 Any idea who arranged all that? 519 00:23:29,016 --> 00:23:32,411 His name is all over this building. 520 00:23:33,847 --> 00:23:35,762 Nicholas Endicott. 521 00:23:36,763 --> 00:23:38,417 Jessica's friend? 522 00:23:39,287 --> 00:23:41,420 The one and only. 523 00:23:45,772 --> 00:23:47,774 If you could please wait here for Mr. Endicott. 524 00:23:51,342 --> 00:23:53,649 Take away the aspirated blood and the body bag, 525 00:23:53,693 --> 00:23:56,391 and this place is really something. 526 00:23:57,218 --> 00:23:58,741 Too much house for me. 527 00:23:58,785 --> 00:24:01,135 It's like, "We get it." 528 00:24:01,178 --> 00:24:03,006 Detective Arroyo. 529 00:24:03,050 --> 00:24:04,443 You should have called first. 530 00:24:04,486 --> 00:24:06,140 Uh, Malcolm Bright, consultant. 531 00:24:06,183 --> 00:24:09,448 We're here with some additional questions about Javier Suarez. 532 00:24:09,491 --> 00:24:12,668 I'm not sure there's anything more to say. 533 00:24:12,712 --> 00:24:14,017 You could have mentioned that you arranged 534 00:24:14,061 --> 00:24:15,410 and bankrolled his defection. 535 00:24:15,454 --> 00:24:16,585 I told you I was his patron. 536 00:24:16,629 --> 00:24:18,761 Don't start being modest now. 537 00:24:18,805 --> 00:24:20,023 You helped him escape. 538 00:24:20,067 --> 00:24:21,938 Look, 539 00:24:21,982 --> 00:24:23,679 I'm happy to make a statement 540 00:24:23,723 --> 00:24:26,290 at a more convenient time and with my lawyer present. 541 00:24:26,334 --> 00:24:27,814 But right now, I've got company. 542 00:24:27,857 --> 00:24:29,555 -So if you don't mind, I'd like... -JESSICA: Cole! 543 00:24:29,598 --> 00:24:32,296 Did you say that you wanted that martini dry 544 00:24:32,340 --> 00:24:33,428 or dirty? 545 00:24:33,472 --> 00:24:35,038 [gasps] Malcolm. 546 00:24:35,082 --> 00:24:35,909 Mother. [exhales] 547 00:24:35,952 --> 00:24:37,476 Oh, I see. 548 00:24:37,519 --> 00:24:40,479 M-Malcolm, your son who works with the police. 549 00:24:40,522 --> 00:24:43,917 Yes. Um, didn't I tell you that he was working on this case? 550 00:24:43,960 --> 00:24:45,614 -[giggles] -No. 551 00:24:46,485 --> 00:24:47,747 Jess, what are you doing here? 552 00:24:48,487 --> 00:24:50,314 Jess and I had lunch. 553 00:24:50,358 --> 00:24:53,317 Which... [chuckles] went late. 554 00:24:53,361 --> 00:24:54,710 [chuckles] 555 00:24:54,754 --> 00:24:56,190 Um, so... 556 00:24:56,233 --> 00:24:58,192 -who died this time? -Well, 557 00:24:58,235 --> 00:25:00,150 apparently, I'm a suspect 558 00:25:00,194 --> 00:25:02,544 because I helped Javier escape Cuba. 559 00:25:02,588 --> 00:25:06,026 And you went to all that trouble just to kill him? 560 00:25:06,069 --> 00:25:07,157 Apparently. 561 00:25:07,201 --> 00:25:08,507 That's not what we're saying. 562 00:25:08,550 --> 00:25:10,726 Javier was a world-class dancer. 563 00:25:10,770 --> 00:25:14,338 He was trapped in an authoritarian regime. 564 00:25:14,382 --> 00:25:16,036 After he'd been through so much trauma, 565 00:25:16,079 --> 00:25:17,167 all he wanted was freedom. 566 00:25:17,211 --> 00:25:19,343 What was Javier's trauma? 567 00:25:19,387 --> 00:25:21,258 Javier was recruited when he was nine 568 00:25:21,302 --> 00:25:23,260 by Ballet Cultural de Cuba. 569 00:25:23,304 --> 00:25:24,348 That's young. 570 00:25:24,392 --> 00:25:26,176 Then, around '09, 571 00:25:26,220 --> 00:25:27,700 their artistic director, IÍvan Castillo, 572 00:25:27,743 --> 00:25:31,399 was accused of embezzling funds by his own dancers. 573 00:25:31,442 --> 00:25:33,532 Before he was arrested, 574 00:25:33,575 --> 00:25:35,795 he'd murdered six of them. 575 00:25:36,752 --> 00:25:37,623 The Ballet was ruined, 576 00:25:37,666 --> 00:25:39,189 and Javier's promising career 577 00:25:39,233 --> 00:25:40,539 was over before it began. 578 00:25:40,582 --> 00:25:43,280 Until you helped him escape. 579 00:25:43,324 --> 00:25:46,632 I don't believe our pasts should define us. 580 00:25:46,675 --> 00:25:47,894 [clears throat] 581 00:25:47,937 --> 00:25:51,071 Do you know how the six dancers were killed? 582 00:25:51,114 --> 00:25:53,769 DANI: Poison. That's how Castillo killed his dancers back in Cuba. 583 00:25:53,813 --> 00:25:55,945 JT: Via my contacts in Hudson County, 584 00:25:55,989 --> 00:25:58,861 aka Havana on the Hudson. 585 00:25:58,905 --> 00:26:00,123 Wait. 586 00:26:00,167 --> 00:26:01,168 JT. 587 00:26:01,211 --> 00:26:02,386 Juan Tarmel. 588 00:26:02,430 --> 00:26:05,128 No, but thanks for playing. 589 00:26:05,172 --> 00:26:06,695 A few local journalists 590 00:26:06,739 --> 00:26:09,393 filled us in on what happened at the Ballet Cultural. 591 00:26:09,437 --> 00:26:12,092 It was a big deal at the time. 592 00:26:12,135 --> 00:26:13,746 What's on your mind, boss? 593 00:26:15,661 --> 00:26:18,577 Poison. 594 00:26:18,620 --> 00:26:20,796 So, we think Castillo's our guy? 595 00:26:20,840 --> 00:26:25,496 Yeah, but the Cuban Dirección de Inteligencia said 596 00:26:25,540 --> 00:26:27,498 he died trying to escape the country. 597 00:26:27,542 --> 00:26:29,588 What happened to Javier afterward? 598 00:26:29,631 --> 00:26:30,719 After those six dancers died, 599 00:26:30,763 --> 00:26:32,721 he became the principal overnight. 600 00:26:32,765 --> 00:26:34,941 Other ballet companies were suspicious. 601 00:26:34,984 --> 00:26:38,640 Maybe Javier's death was revenge for what happened back in Cuba. 602 00:26:38,684 --> 00:26:40,294 Javier wanted out of New York. 603 00:26:40,337 --> 00:26:41,295 Something spooked him. 604 00:26:41,338 --> 00:26:42,992 Or someone. 605 00:26:43,036 --> 00:26:45,299 Good thing we know who to ask. 606 00:26:45,342 --> 00:26:48,389 Nothing happens without her knowing. 607 00:26:48,432 --> 00:26:51,392 The lioness. 608 00:26:55,831 --> 00:26:57,572 [clicking] 609 00:26:59,966 --> 00:27:01,968 ["Operator" playing] 610 00:27:10,106 --> 00:27:11,934 [grunts] 611 00:27:11,978 --> 00:27:14,023 Well, this hasn't gone how I planned it. 612 00:27:14,067 --> 00:27:16,025 [exhales] Not your fault. 613 00:27:16,069 --> 00:27:17,505 It's mine. 614 00:27:17,548 --> 00:27:18,898 [chuckling] 615 00:27:18,941 --> 00:27:21,727 You-you wouldn't believe me if I told you. 616 00:27:21,770 --> 00:27:23,685 ♪ See, the number...♪ 617 00:27:23,729 --> 00:27:24,686 Kids. 618 00:27:24,730 --> 00:27:27,036 ♪ Is old and faded...♪ 619 00:27:27,080 --> 00:27:29,473 Oh, I have to apologize 620 00:27:29,517 --> 00:27:33,782 for not showing you the care you deserve. 621 00:27:33,826 --> 00:27:36,393 ♪ Old ex-friend Ray♪ 622 00:27:36,437 --> 00:27:37,656 Now... 623 00:27:37,699 --> 00:27:39,048 ♪ A guy she said she knew...♪ 624 00:27:39,092 --> 00:27:41,224 Any last words? 625 00:27:41,268 --> 00:27:42,356 -[grunts] -[coughing] 626 00:27:42,399 --> 00:27:44,184 Quickly, please. 627 00:27:44,227 --> 00:27:47,709 ♪ Isn't that the way they say it goes?♪ 628 00:27:47,753 --> 00:27:50,886 Perhaps a new approach is in order. 629 00:27:50,930 --> 00:27:54,803 ♪ And give me the number if you can find it♪ 630 00:27:54,847 --> 00:27:58,415 ♪ So I can call just to tell 'em I'm fine♪ 631 00:27:58,459 --> 00:28:00,156 ♪ And to show♪ 632 00:28:00,200 --> 00:28:01,331 [phone ringing] 633 00:28:01,375 --> 00:28:02,768 ♪ I've overcome the blow♪ 634 00:28:02,811 --> 00:28:04,552 ♪ I've learned to take it well♪ 635 00:28:04,595 --> 00:28:08,687 ♪ I only wish my words could just convince myself♪ 636 00:28:08,730 --> 00:28:11,602 ♪ That it just wasn't real♪ 637 00:28:11,646 --> 00:28:13,953 ♪ But that's not the way it feels.♪ 638 00:28:13,996 --> 00:28:16,390 [Rimsky-Korsakov's Scheherazade playing] 639 00:28:30,665 --> 00:28:32,536 See? 640 00:28:32,580 --> 00:28:34,930 You don't step to the lioness. 641 00:28:34,974 --> 00:28:36,845 DIRECTOR: Okay, let's take a break. 642 00:28:36,889 --> 00:28:38,542 Back in ten. 643 00:28:38,586 --> 00:28:39,543 [music stops] 644 00:28:39,587 --> 00:28:42,285 How's the new danseur noble? 645 00:28:42,329 --> 00:28:43,547 Amateur hour. 646 00:28:43,591 --> 00:28:45,071 Javier would be horrified. 647 00:28:45,114 --> 00:28:48,422 We heard about what happened at his company in Cuba. 648 00:28:48,465 --> 00:28:51,033 Seems he had a checkered past of sorts. 649 00:28:51,077 --> 00:28:52,426 Rumors. 650 00:28:52,469 --> 00:28:54,733 They can hurt a dancer more than a broken bone. 651 00:28:54,776 --> 00:28:57,170 And yet you were willing to take a chance on Javier 652 00:28:57,213 --> 00:28:58,693 when nobody else would. 653 00:28:58,737 --> 00:29:01,783 People think being in charge is some sort of prize. 654 00:29:01,827 --> 00:29:02,871 A gift. 655 00:29:02,915 --> 00:29:04,133 It's a burden. 656 00:29:04,177 --> 00:29:06,048 For years, Javier worked himself to the bone 657 00:29:06,092 --> 00:29:07,876 and made that company his burden. 658 00:29:07,920 --> 00:29:11,401 That's not something a backstabbing killer would do. 659 00:29:11,445 --> 00:29:13,795 He had too much heart. 660 00:29:14,622 --> 00:29:16,580 You had feelings for him? 661 00:29:17,364 --> 00:29:18,669 I did. 662 00:29:19,627 --> 00:29:21,020 So when he said he was leaving... 663 00:29:21,063 --> 00:29:23,152 [chuckles softly] It was a surprise. 664 00:29:23,196 --> 00:29:27,374 He was always so focused on the future before. 665 00:29:27,417 --> 00:29:29,637 "Before." 666 00:29:29,680 --> 00:29:31,334 So there was a change. 667 00:29:31,378 --> 00:29:32,596 Yeah. 668 00:29:32,640 --> 00:29:35,991 His, uh, performance was off. 669 00:29:36,035 --> 00:29:37,819 -But I thought... -Not his technique. 670 00:29:37,863 --> 00:29:40,691 He was freaking transcendent. 671 00:29:40,735 --> 00:29:43,129 I mean his... 672 00:29:43,172 --> 00:29:44,608 performance. 673 00:29:44,652 --> 00:29:46,915 He couldn't get on pointe, if you get my meaning. 674 00:29:46,959 --> 00:29:50,614 When exactly did things start to change between you two, 675 00:29:50,658 --> 00:29:52,442 sexually speaking? 676 00:29:52,486 --> 00:29:54,096 About two weeks ago. 677 00:29:54,140 --> 00:29:58,274 When we moved to the theater to start tech. 678 00:29:58,318 --> 00:30:00,668 I thought it was stage fright. 679 00:30:03,192 --> 00:30:05,716 So if I've shared enough embarrassing details 680 00:30:05,760 --> 00:30:07,327 about my sex life, 681 00:30:07,370 --> 00:30:08,937 can I go? 682 00:30:12,985 --> 00:30:14,987 Hey, Fiona. 683 00:30:16,162 --> 00:30:18,120 Be good. 684 00:30:18,164 --> 00:30:19,861 It's hard to be good 685 00:30:19,905 --> 00:30:23,256 when you're so much better than everyone else. 686 00:30:24,300 --> 00:30:26,520 [exhales] 687 00:30:35,355 --> 00:30:40,664 Javier was the highest profile defector since Rudolf Nureyev. 688 00:30:40,708 --> 00:30:42,841 How do you know so much about ballet? 689 00:30:42,884 --> 00:30:45,887 He was the toast of New York. 690 00:30:45,931 --> 00:30:49,064 Then something scared him enough 691 00:30:49,108 --> 00:30:50,500 that he wanted to leave the city. 692 00:30:50,544 --> 00:30:52,154 Maybe he was homesick. 693 00:30:52,198 --> 00:30:55,331 Sounds like he made the company back in Cuba his whole life. 694 00:30:55,375 --> 00:30:56,419 You're right. 695 00:30:56,463 --> 00:30:59,161 Javier did have family, 696 00:30:59,205 --> 00:31:02,338 the Ballet Cultural. 697 00:31:02,382 --> 00:31:04,950 He grew up there. 698 00:31:04,993 --> 00:31:07,561 Then this horrific thing happens. 699 00:31:07,604 --> 00:31:09,563 Castillo poisoned six of his own. 700 00:31:10,999 --> 00:31:14,307 Imagine being a kid and having someone you knew and respected 701 00:31:14,350 --> 00:31:16,004 murder people you cared about. 702 00:31:17,745 --> 00:31:21,053 That kind of trauma stays with you. 703 00:31:26,754 --> 00:31:28,843 What if that trauma was triggered 704 00:31:28,887 --> 00:31:30,279 by someone in New York? 705 00:31:30,323 --> 00:31:31,280 Who? 706 00:31:31,324 --> 00:31:32,499 IÍvan Castillo? 707 00:31:32,542 --> 00:31:34,196 The Cuban government said... 708 00:31:34,240 --> 00:31:35,632 As little as possible. 709 00:31:35,676 --> 00:31:37,721 -You think Castillo is alive? -What if he is? 710 00:31:37,765 --> 00:31:40,899 And he runs into Javier Suarez, all grown up. 711 00:31:40,942 --> 00:31:44,424 And now Castillo has to face his worst fear, 712 00:31:44,467 --> 00:31:45,991 discovery. 713 00:31:46,034 --> 00:31:48,384 That's a hell of a motive for a comfort killer. 714 00:31:48,428 --> 00:31:50,909 But if Castillo is alive and here in New York, 715 00:31:50,952 --> 00:31:52,258 Javier could've seen him anywhere. 716 00:31:52,301 --> 00:31:54,738 Only Javier spent every waking moment 717 00:31:54,782 --> 00:31:57,698 making this company his new home. 718 00:31:57,741 --> 00:32:00,614 It's what he did his whole life. 719 00:32:00,657 --> 00:32:02,485 Same with IÍvan Castillo. 720 00:32:02,529 --> 00:32:03,791 If he fled, 721 00:32:03,834 --> 00:32:05,749 he would want to be close to his passion, 722 00:32:05,793 --> 00:32:07,273 the stage. 723 00:32:07,316 --> 00:32:10,754 Fiona said Javier changed when they moved to the theater. 724 00:32:10,798 --> 00:32:12,539 Because Castillo is here. 725 00:32:12,582 --> 00:32:14,106 ♪ 726 00:32:21,417 --> 00:32:22,766 Dani? 727 00:32:22,810 --> 00:32:24,594 DANI: Yeah, boss. What's up? 728 00:32:24,638 --> 00:32:26,074 GIL: We think Castillo is here. 729 00:32:26,118 --> 00:32:27,380 DANI: As inhere, here? 730 00:32:27,423 --> 00:32:28,642 GIL: Yes. 731 00:32:28,685 --> 00:32:30,078 Castillo, the dead guy from Cuba. 732 00:32:30,122 --> 00:32:31,775 -GIL: Maybe not so dead. -Makes sense. 733 00:32:31,819 --> 00:32:33,560 Why would the Cuban D.I. want to admit he's alive? 734 00:32:33,603 --> 00:32:35,170 It means he escaped justice. 735 00:32:35,214 --> 00:32:38,086 We need to get everybody out who's not a Cuban male over 50 736 00:32:38,130 --> 00:32:39,740 and do it without causing a scene. 737 00:32:39,783 --> 00:32:40,959 You first. Let's go. 738 00:32:41,002 --> 00:32:43,831 JT: Yo. Let's go. You, too. 739 00:32:44,658 --> 00:32:46,051 We're moving people out. 740 00:32:52,535 --> 00:32:55,582 -Bright? -Gil, are those floor mics on? 741 00:32:55,625 --> 00:32:57,845 [rope reeling] 742 00:33:00,543 --> 00:33:02,545 [grunts] 743 00:33:02,589 --> 00:33:04,069 Let's go, go, go. Move. 744 00:33:04,112 --> 00:33:05,635 -Orderly fashion, please. -DANI: Come on, everybody. 745 00:33:05,679 --> 00:33:07,115 -Move, move, move. Let's go. -Yep. Right through here. 746 00:33:07,159 --> 00:33:08,638 DANI: It's an emergency. Let's go. 747 00:33:08,682 --> 00:33:10,640 JT: Let's go. 748 00:33:10,684 --> 00:33:12,512 Hey. Hey! 749 00:33:12,555 --> 00:33:13,992 Gotcha. 750 00:33:15,471 --> 00:33:16,429 Not IÍvan. Keep it moving. 751 00:33:16,472 --> 00:33:17,691 [rope reeling] 752 00:33:17,734 --> 00:33:18,953 [thud] 753 00:33:21,912 --> 00:33:24,872 IÍvan Castillo, NYPD! You're under arrest! 754 00:33:37,276 --> 00:33:39,756 Stop! Police! 755 00:33:47,460 --> 00:33:49,462 Gina. Where's the prima? 756 00:33:49,505 --> 00:33:51,246 I don't know. I think she left? 757 00:33:51,290 --> 00:33:53,118 Where did she go? 758 00:33:55,772 --> 00:33:58,123 -[screams] -[grunts] Stay back! 759 00:33:58,166 --> 00:33:59,820 I will kill her 760 00:33:59,863 --> 00:34:01,169 like Javier. 761 00:34:01,213 --> 00:34:04,346 You've already proven what you'll do. 762 00:34:04,390 --> 00:34:06,348 But it's over. 763 00:34:06,392 --> 00:34:08,263 If you run, 764 00:34:08,307 --> 00:34:11,092 it won't just be the NYPD chasing you. 765 00:34:12,180 --> 00:34:15,096 We spoke to Cuban D.I. this morning. 766 00:34:16,228 --> 00:34:17,794 What do you think they'll do with you? 767 00:34:17,838 --> 00:34:19,927 They're not exactly big on fair trials. 768 00:34:19,970 --> 00:34:22,712 BRIGHT: If you walk outside, 769 00:34:22,756 --> 00:34:24,279 you're all theirs. 770 00:34:24,323 --> 00:34:26,238 You're lying. 771 00:34:27,108 --> 00:34:29,676 Look into the street. 772 00:34:29,719 --> 00:34:32,244 You're gonna see a delivery truck 773 00:34:32,287 --> 00:34:33,593 blocking traffic. 774 00:34:33,636 --> 00:34:35,856 That's them. 775 00:34:37,205 --> 00:34:39,338 [quietly]: Is there really a delivery truck out there? 776 00:34:39,381 --> 00:34:40,861 It's New York. 777 00:34:40,904 --> 00:34:43,081 There's always a delivery truck. 778 00:34:48,173 --> 00:34:49,304 Détourné! 779 00:34:51,263 --> 00:34:52,307 [grunts] 780 00:34:53,352 --> 00:34:54,570 Clear. 781 00:34:54,614 --> 00:34:55,963 It's fine. 782 00:34:56,006 --> 00:34:58,052 -He's down. -You good? 783 00:34:58,096 --> 00:34:59,358 The bus is on its way. 784 00:34:59,401 --> 00:35:01,751 Traffic was blocked by a delivery truck. 785 00:35:01,795 --> 00:35:03,057 See? 786 00:35:03,101 --> 00:35:05,277 [Castillo grunting] 787 00:35:07,322 --> 00:35:10,499 Am I imagining things, or did you just speak... 788 00:35:10,543 --> 00:35:11,761 ballet? 789 00:35:11,805 --> 00:35:13,763 If you must know, 790 00:35:13,807 --> 00:35:16,288 my mother made me take ballet class. 791 00:35:17,289 --> 00:35:18,986 For five years. 792 00:35:20,466 --> 00:35:22,468 I showed great promise. 793 00:35:23,469 --> 00:35:26,167 Well, bravo. 794 00:35:33,218 --> 00:35:34,741 [lock buzzes, latch clicks] 795 00:35:34,784 --> 00:35:36,873 You were right. Cut off his supply... 796 00:35:36,917 --> 00:35:38,223 He'll tell us what we want to know. 797 00:35:38,266 --> 00:35:40,486 -You okay? -[lock buzzes] 798 00:35:42,314 --> 00:35:44,098 I know. I know. 799 00:35:44,142 --> 00:35:45,839 I won't go over the red line. 800 00:35:45,882 --> 00:35:48,494 [lock buzzes] 801 00:35:51,888 --> 00:35:53,847 Oh, thank God you're here. 802 00:35:53,890 --> 00:35:55,849 Are you ready to tell us the truth? 803 00:35:55,892 --> 00:35:57,416 Yes. Yes, I've... [clears throat] 804 00:35:57,459 --> 00:36:00,158 I've been trying to, um, order my thoughts, 805 00:36:00,201 --> 00:36:01,724 memories so it makes sense. 806 00:36:01,768 --> 00:36:03,073 EVE: You've had long enough. 807 00:36:03,117 --> 00:36:05,293 Say what you're gonna say about Sophie. 808 00:36:05,337 --> 00:36:07,817 I doubt you can do any more damage than you've already done. 809 00:36:07,861 --> 00:36:09,210 Oh, I have to warn you, Eve. 810 00:36:09,254 --> 00:36:11,560 I can always do more damage. 811 00:36:11,604 --> 00:36:12,779 Stop. 812 00:36:12,822 --> 00:36:14,781 You can't hurt me. 813 00:36:14,824 --> 00:36:18,219 What happened to Sophie? 814 00:36:21,614 --> 00:36:25,226 All right. He's told you about our, uh, boys' weekend away. 815 00:36:25,270 --> 00:36:27,228 I-I'd hoped for some bonding time, but... 816 00:36:27,272 --> 00:36:28,838 Did you bring Sophie to the cabin? 817 00:36:28,882 --> 00:36:30,362 Yes. 818 00:36:31,537 --> 00:36:34,888 But, as you know, 819 00:36:34,931 --> 00:36:37,195 the weekend hadn't gone as planned. 820 00:36:37,238 --> 00:36:39,980 Uh, Watkins attacked me, 821 00:36:40,023 --> 00:36:42,939 Malcolm... stabbed him, 822 00:36:42,983 --> 00:36:46,204 -and I still had Sophie to take care of. -You mean murder. 823 00:36:46,247 --> 00:36:48,902 I mean I had my hands full. 824 00:36:50,817 --> 00:36:55,213 Eventually... Malcolm fell asleep. 825 00:36:56,475 --> 00:37:00,000 And... I managed 826 00:37:00,043 --> 00:37:03,525 to carve out some time 827 00:37:03,569 --> 00:37:06,615 for the two of us. 828 00:37:06,659 --> 00:37:07,921 Keep going. 829 00:37:09,270 --> 00:37:12,969 She was in the cellar, tied up. 830 00:37:14,493 --> 00:37:17,626 Still, you know, I enjoy a little chitchat. 831 00:37:17,670 --> 00:37:21,282 Now, any last words? 832 00:37:21,326 --> 00:37:23,284 Tell him he's not going to get away with this. 833 00:37:23,328 --> 00:37:25,460 I've heard a lot of last words. 834 00:37:25,504 --> 00:37:28,724 Uh, people beg for their lives, tell me about their families, 835 00:37:28,768 --> 00:37:30,378 uh, confess their sins. 836 00:37:30,422 --> 00:37:33,555 One even actually asked me to take care of a Siamese cat. 837 00:37:33,599 --> 00:37:35,383 But, uh, this is new. 838 00:37:35,427 --> 00:37:37,559 Really? You think I don't know who sent you? 839 00:37:37,603 --> 00:37:40,562 I know why I'm here. 840 00:37:40,606 --> 00:37:43,086 I don't think you do. 841 00:37:43,130 --> 00:37:45,263 You were hired to kill me. 842 00:37:46,307 --> 00:37:47,265 Mm-mm. 843 00:37:47,308 --> 00:37:49,267 Then who the hell are you? 844 00:37:49,310 --> 00:37:51,965 I'm... 845 00:37:52,008 --> 00:37:55,273 Well, I'm... The Surgeon. 846 00:37:57,405 --> 00:37:59,015 -The serial killer? -I didn't come up with the name. 847 00:37:59,059 --> 00:38:01,409 It's actually kind of embarrassing. 848 00:38:01,453 --> 00:38:03,759 I mean, it's not the worst moniker. 849 00:38:03,803 --> 00:38:07,415 If you're The Surgeon, that means you're smart. 850 00:38:07,459 --> 00:38:12,115 I could be of value to you... alive. 851 00:38:12,159 --> 00:38:13,900 Well, of course alive. 852 00:38:13,943 --> 00:38:15,423 Now, back to the business at hand. 853 00:38:15,467 --> 00:38:17,947 Let me tell you a story about money, 854 00:38:17,991 --> 00:38:19,688 influence, power. 855 00:38:19,732 --> 00:38:21,560 That sound interesting to you? 856 00:38:21,603 --> 00:38:24,302 Give me one hour. That's it. 857 00:38:26,739 --> 00:38:28,175 So, let me see. 858 00:38:28,218 --> 00:38:32,092 Uh... to save your life, you're gonna cut a deal with me, 859 00:38:32,135 --> 00:38:34,312 a serial killer? 860 00:38:34,355 --> 00:38:36,705 I'm not exactly a good man. 861 00:38:36,749 --> 00:38:39,055 You don't get it. 862 00:38:39,099 --> 00:38:41,319 I know worse. 863 00:38:44,496 --> 00:38:45,671 Okay. 864 00:38:48,369 --> 00:38:50,284 [sighs] 865 00:38:52,765 --> 00:38:54,810 One hour. 866 00:38:54,854 --> 00:38:57,509 Tell me everything. 867 00:38:59,685 --> 00:39:01,208 It was quite a story. 868 00:39:01,251 --> 00:39:03,906 A story? What does that even mean? 869 00:39:03,950 --> 00:39:05,343 I just want to find her body. 870 00:39:05,386 --> 00:39:07,345 Tell us what you did with Sophie. 871 00:39:07,388 --> 00:39:11,131 Oh. I thought it was obvious. 872 00:39:11,174 --> 00:39:14,352 She... she convinced me to let her go. 873 00:39:15,396 --> 00:39:18,921 Oh, your sister was very persuasive. 874 00:39:18,965 --> 00:39:20,662 What are you going to do? 875 00:39:20,706 --> 00:39:23,448 [cries out] 876 00:39:28,975 --> 00:39:31,543 I'm saving your life. 877 00:39:42,249 --> 00:39:43,816 You're lying. 878 00:39:45,078 --> 00:39:46,819 If Sophie was alive, I would know. 879 00:39:46,862 --> 00:39:49,082 She's my sister. 880 00:39:49,125 --> 00:39:50,779 She would've found me, and... 881 00:39:52,433 --> 00:39:57,395 Well, I... I gave you plenty of warning. 882 00:39:57,438 --> 00:40:00,615 It's not my fault she never reached out to you, 883 00:40:00,659 --> 00:40:04,663 that you've been chasing someone who doesn't want to be found. 884 00:40:06,404 --> 00:40:10,451 It's cruel. I know. 885 00:40:11,931 --> 00:40:12,888 But then, the truth often is. 886 00:40:12,932 --> 00:40:14,499 Look, I just really hope 887 00:40:14,542 --> 00:40:17,023 that this hasn't put a damper on things between you two. 888 00:40:17,066 --> 00:40:20,853 I know meeting the parents is always complicated, 889 00:40:20,896 --> 00:40:24,160 and trust me, I'm the nice one. 890 00:40:24,204 --> 00:40:28,295 I can't. I just can't. 891 00:40:29,470 --> 00:40:32,386 [lock buzzes, latch clicks] 892 00:40:34,997 --> 00:40:36,434 Why? 893 00:40:38,523 --> 00:40:42,614 If that's the truth, why deny Sophie's existence? 894 00:40:42,657 --> 00:40:44,485 Why the gaslighting, the chloroform? 895 00:40:44,529 --> 00:40:47,619 Trust me, Malcolm, I'm being a good father here. 896 00:40:47,662 --> 00:40:51,144 I'm protecting you by stopping you. 897 00:40:51,187 --> 00:40:53,233 Now, you go and do the same thing for Eve. 898 00:40:53,276 --> 00:40:58,151 If you love her, stopher. 899 00:41:04,157 --> 00:41:06,202 Please, I have resources. I can help. 900 00:41:06,246 --> 00:41:07,900 I have resources, too. I need to do this alone. 901 00:41:07,943 --> 00:41:10,119 We can find her together. You need my help. 902 00:41:10,163 --> 00:41:11,556 I was so naive. 903 00:41:11,599 --> 00:41:13,471 I actually thought The Surgeon couldn't hurt me. 904 00:41:13,514 --> 00:41:15,124 This is what he does. He drives a wedge... 905 00:41:15,168 --> 00:41:16,169 Is that what you really think? 906 00:41:16,212 --> 00:41:19,172 Or do you believe him? 907 00:41:19,215 --> 00:41:20,652 Is my sister still alive? 908 00:41:20,695 --> 00:41:24,699 You've been studying him your whole life. 909 00:41:24,743 --> 00:41:28,224 You know when he's telling the truth, don't you? 910 00:41:28,268 --> 00:41:30,183 Was that the truth? 911 00:41:35,754 --> 00:41:37,843 Yeah, I-I think so. 912 00:41:39,409 --> 00:41:41,324 That's why I have to go. 913 00:41:43,109 --> 00:41:45,633 This isn't your search anymore. 914 00:41:45,677 --> 00:41:48,418 It's mine. 915 00:41:53,685 --> 00:41:54,642 I'm sorry. 916 00:41:54,686 --> 00:41:56,688 Goodbye. 917 00:42:08,874 --> 00:42:10,876 ["Operator" playing] 918 00:42:13,008 --> 00:42:18,274 ♪ Operator, well, could you help me place this call?♪ 919 00:42:19,798 --> 00:42:24,280 ♪ See, the number on the matchbook is old and faded... ♪ 920 00:42:27,283 --> 00:42:30,025 That is a fascinating story, Sophie. 921 00:42:30,069 --> 00:42:34,900 Oh, you are in quite a bit of trouble, aren't you? 922 00:42:34,943 --> 00:42:36,423 I have proof of everything. 923 00:42:36,466 --> 00:42:39,121 Documents, files. 924 00:42:39,165 --> 00:42:41,080 You know, your lifestyle comes with certain risks. 925 00:42:41,123 --> 00:42:44,518 Information like this might come in handy one day. 926 00:42:44,562 --> 00:42:47,260 [footsteps overhead] 927 00:42:47,303 --> 00:42:49,523 My son's up. 928 00:42:51,481 --> 00:42:53,788 I can't let him see you like this. 929 00:42:53,832 --> 00:42:55,616 Imagine what damage that might do 930 00:42:55,660 --> 00:42:57,313 to a young child's psyche. 931 00:42:59,838 --> 00:43:01,622 No, no, no. You have to believe me. 932 00:43:04,277 --> 00:43:07,976 Nicholas Endicott is a monster. 933 00:43:11,284 --> 00:43:12,938 Jessica. 934 00:43:17,333 --> 00:43:19,292 Shall we? 935 00:43:52,151 --> 00:43:53,631 MAN: Greg, move your head. 64583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.