Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,481 --> 00:00:05,701
♪
2
00:00:11,489 --> 00:00:12,882
My father had a method.
3
00:00:12,925 --> 00:00:14,797
Even when
he disposed of his victims,
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,321
he-he never destroyed his work.
5
00:00:17,365 --> 00:00:19,019
His ego wouldn't let him.
6
00:00:19,062 --> 00:00:22,979
He never tried to dissolve
or burn the bodies.
7
00:00:23,980 --> 00:00:25,329
[sighs]
8
00:00:25,373 --> 00:00:28,941
Whatever he did to you,
he would have preserved it.
9
00:00:28,985 --> 00:00:31,857
He liked knowing
you were out there.
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,772
How many times
have we been over this?
11
00:00:33,816 --> 00:00:35,209
Find me.
12
00:00:35,731 --> 00:00:36,906
[screams]
13
00:00:36,949 --> 00:00:39,430
I know, I know.
14
00:00:39,474 --> 00:00:42,651
Your location
has to be somewhere here,
15
00:00:42,694 --> 00:00:43,869
but I-I...
16
00:00:43,913 --> 00:00:45,262
I'm missing it.
17
00:00:46,220 --> 00:00:48,352
We've checked the cabin,
the woods,
18
00:00:48,396 --> 00:00:49,919
his disposal sites,
19
00:00:49,962 --> 00:00:51,747
the tunnels
underneath the town house.
20
00:00:51,790 --> 00:00:52,965
Find me.
21
00:00:53,009 --> 00:00:54,924
I'm dead, Malcolm.
22
00:00:54,967 --> 00:00:56,926
My sister over there?
23
00:00:56,969 --> 00:00:58,493
She doesn't know where I am.
24
00:00:58,536 --> 00:00:59,885
Neither do you.
25
00:00:59,929 --> 00:01:02,584
Only one man does.
26
00:01:02,627 --> 00:01:05,021
Stop running from him.
27
00:01:05,065 --> 00:01:07,893
You know what you have to do.
28
00:01:35,443 --> 00:01:37,749
What? What is it?
29
00:01:37,793 --> 00:01:40,404
You found something?
30
00:01:40,448 --> 00:01:42,450
No.
31
00:01:44,234 --> 00:01:46,454
But I know what we have to do.
32
00:01:49,718 --> 00:01:52,112
How would you like
to meet my father?
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,900
♪
34
00:02:00,511 --> 00:02:02,252
["Ain't That a Kick in the
Head?" by Dean Martin playing]
35
00:02:02,296 --> 00:02:04,776
Malcolm, my dearest plus-one,
36
00:02:04,820 --> 00:02:06,996
this is your mother.
37
00:02:07,039 --> 00:02:09,129
I was just calling
to let you know
38
00:02:09,172 --> 00:02:11,131
that since I am here alone,
39
00:02:11,174 --> 00:02:13,959
I will be donating
all of your inheritance
40
00:02:14,003 --> 00:02:16,353
to the Nicholas Endicott
Endowment for the Arts,
41
00:02:16,397 --> 00:02:19,574
because I know
how much you love ballet.
42
00:02:19,617 --> 00:02:22,142
Jessica Whitly?
43
00:02:22,185 --> 00:02:25,014
-[chuckles]
-[gasps] I can't believe
you're here.
44
00:02:25,057 --> 00:02:27,495
You're so brave.
[chuckles]
45
00:02:27,538 --> 00:02:29,149
I love it.
46
00:02:29,192 --> 00:02:31,760
JESSICA [chuckles]:
Thank you, Cricket.
47
00:02:31,803 --> 00:02:33,979
I was so sorry
to hear about Connor
48
00:02:34,023 --> 00:02:35,981
and that admissions scandal.
49
00:02:36,025 --> 00:02:38,288
-All that for Tufts.
-Oh!
50
00:02:38,332 --> 00:02:40,725
[chuckles]:
Oh, yes, well,
51
00:02:40,769 --> 00:02:42,031
at least nobody died.
52
00:02:42,074 --> 00:02:43,206
NICHOLAS:
Jessica,
53
00:02:43,250 --> 00:02:44,816
-there you are.
-Oh.
54
00:02:44,860 --> 00:02:46,905
Uh, Cricket,
will you give us a minute?
55
00:02:46,949 --> 00:02:48,690
We're in the middle
of something.
56
00:02:48,733 --> 00:02:50,996
[chuckles]
57
00:02:51,040 --> 00:02:54,913
Oh, you don't have to save
little old me.
58
00:02:54,957 --> 00:02:57,046
Especially in the midst
of your hosting duties.
59
00:02:57,089 --> 00:02:59,396
You are hardly
a damsel in distress.
60
00:02:59,440 --> 00:03:00,745
Never have been.
61
00:03:00,789 --> 00:03:02,530
Thank you, Nicholas.
62
00:03:02,573 --> 00:03:04,184
When everyone else
left me out in the cold,
63
00:03:04,227 --> 00:03:05,533
you always opened your door
to me.
64
00:03:05,576 --> 00:03:08,492
Well, I don't believe in
guilt by association.
65
00:03:08,536 --> 00:03:11,234
So, it's been too long.
66
00:03:11,278 --> 00:03:13,845
[chuckling]: Oh,
let's not do the math on that.
67
00:03:13,889 --> 00:03:15,934
No, I mean we should catch up.
68
00:03:15,978 --> 00:03:17,893
Really talk. Lunch?
69
00:03:17,936 --> 00:03:20,504
That would be lovely.
70
00:03:20,548 --> 00:03:22,245
-They're ready for you.
-Thank you. My apologies.
71
00:03:22,289 --> 00:03:23,942
No one told me there'd be
public speaking,
72
00:03:23,986 --> 00:03:25,292
and now I can't get out of it.
73
00:03:25,335 --> 00:03:26,728
-MAN: Mr. Endicott, a picture?
-[chuckles]: Oh!
74
00:03:26,771 --> 00:03:28,208
♪ Ain't love a kick♪
75
00:03:28,251 --> 00:03:30,514
-Come find me later.
-Mmm.
76
00:03:30,558 --> 00:03:32,908
♪ Tell me quick,
ain't love a kick♪
77
00:03:32,951 --> 00:03:37,042
♪ In the head?♪
78
00:03:41,090 --> 00:03:42,744
-[microphone feedback]
-Good evening.
79
00:03:42,787 --> 00:03:44,833
Thank you all for coming.
80
00:03:44,876 --> 00:03:48,053
Now, I know you didn't come here
just for the canapés.
81
00:03:48,097 --> 00:03:50,186
-[laughter]
-You came to find out
82
00:03:50,230 --> 00:03:51,883
where your money's going.
83
00:03:51,927 --> 00:03:54,103
So it is my honor to introduce
84
00:03:54,146 --> 00:03:57,062
Manhattan City Ballet Company's
prima, Fiona Vara,
85
00:03:57,106 --> 00:03:59,239
and our newest star,
Javier Suarez,
86
00:03:59,282 --> 00:04:01,153
-making his American debut.
-[applause]
87
00:04:01,197 --> 00:04:03,591
They'll be dancing a pas de deux
88
00:04:03,634 --> 00:04:06,811
from their upcoming production
of Scheherazade.
89
00:04:06,855 --> 00:04:08,944
[classical music playing]
90
00:04:37,973 --> 00:04:40,584
♪
91
00:04:44,980 --> 00:04:46,024
[gasps]
92
00:04:46,068 --> 00:04:47,722
[Javier grunts]
93
00:04:47,765 --> 00:04:50,028
[gasping and screaming]
94
00:04:50,072 --> 00:04:52,248
[glass shatters]
95
00:04:58,994 --> 00:05:00,517
You know your mom
called this in, right?
96
00:05:00,561 --> 00:05:02,954
Hmm, you think she's hanging out
with the wrong crowd?
97
00:05:02,998 --> 00:05:05,261
-If you need to go find her...
-No.
98
00:05:05,305 --> 00:05:06,697
I was supposed to be
her plus-one.
99
00:05:06,741 --> 00:05:09,396
If she sees me here,
I could be the next victim.
100
00:05:09,439 --> 00:05:11,963
Hey. You can't touch the stage.
101
00:05:12,007 --> 00:05:13,661
There's a body on it.
102
00:05:13,704 --> 00:05:15,315
Floor's property of the theater.
103
00:05:15,358 --> 00:05:16,316
And now it's evidence.
104
00:05:16,359 --> 00:05:18,535
Come on. You heard her.
105
00:05:19,493 --> 00:05:22,452
Edrisa.
Have we learned anything?
106
00:05:22,496 --> 00:05:24,454
Uh, facial discoloration,
pupil dilation
107
00:05:24,498 --> 00:05:26,151
and heavy blood viscosity
are all classic traits
108
00:05:26,195 --> 00:05:27,544
of a death by poisoning.
109
00:05:27,588 --> 00:05:29,024
-Ah.
-DANI: We have
any idea how it got
110
00:05:29,067 --> 00:05:30,330
-into his system?
-EDRISA: Not yet.
111
00:05:30,373 --> 00:05:32,636
But based on the severity
of his reaction,
112
00:05:32,680 --> 00:05:34,638
he should've felt the effects
before he took the stage.
113
00:05:34,682 --> 00:05:35,987
But witnesses said
that he danced
114
00:05:36,031 --> 00:05:38,207
up until his very last breath.
115
00:05:38,250 --> 00:05:41,297
Well, elite dancers
master cognitive methods
116
00:05:41,341 --> 00:05:42,733
to tolerate discomfort.
117
00:05:42,777 --> 00:05:44,431
Even acute pain.
118
00:05:44,474 --> 00:05:45,823
DANI:
Well, no one else is sick,
119
00:05:45,867 --> 00:05:47,825
so it's not the shrimp cocktail.
120
00:05:47,869 --> 00:05:49,044
It's a targeted killing.
121
00:05:49,087 --> 00:05:50,698
JT:
And a high-profile one, too.
122
00:05:50,741 --> 00:05:52,830
This guy defected from Cuba
eight weeks ago.
123
00:05:52,874 --> 00:05:54,658
It could've been a hit job.
124
00:05:54,702 --> 00:05:55,877
Assassination by poison?
125
00:05:55,920 --> 00:05:58,706
[exhales]
That sounds like a spy novel.
126
00:05:58,749 --> 00:06:00,011
Welcome to 2020.
127
00:06:00,055 --> 00:06:02,318
Can't rule anything out.
128
00:06:05,495 --> 00:06:08,542
NICHOLAS:
I'm so sorry
you had to see that.
129
00:06:08,585 --> 00:06:09,978
It was terrible.
130
00:06:10,021 --> 00:06:12,241
[Jessica speaks quietly]
131
00:06:13,068 --> 00:06:15,026
Sorry to interrupt.
132
00:06:15,070 --> 00:06:16,463
Oh, Gil, you're here.
133
00:06:16,506 --> 00:06:18,029
I didn't know who else to call.
134
00:06:18,073 --> 00:06:20,858
Have you met Nicholas Endicott?
135
00:06:20,902 --> 00:06:22,860
Not yet.
136
00:06:22,904 --> 00:06:24,340
Lieutenant Gil Arroyo.
137
00:06:24,384 --> 00:06:26,560
I have a few questions for you,
if you don't mind.
138
00:06:26,603 --> 00:06:27,952
Whatever you need.
139
00:06:27,996 --> 00:06:30,825
I was just trying to raise
some money for the arts,
140
00:06:30,868 --> 00:06:33,218
and then... this.
141
00:06:33,262 --> 00:06:36,091
-It's-it's devastating.
-Oh.
142
00:06:38,006 --> 00:06:40,530
-Did you know Javier?
-[sighs]
143
00:06:40,574 --> 00:06:43,446
I guess I could be considered
one of his patrons.
144
00:06:43,490 --> 00:06:45,405
I helped him settle here.
145
00:06:46,275 --> 00:06:48,016
So, as his patron,
146
00:06:48,059 --> 00:06:49,365
it wasn't just professional?
147
00:06:49,409 --> 00:06:50,888
You had a personal connection
with him?
148
00:06:50,932 --> 00:06:53,238
I had a personal connection
149
00:06:53,282 --> 00:06:54,762
with just about
everyone here tonight.
150
00:06:54,805 --> 00:06:57,068
-What are you getting at?
-Nothing.
151
00:06:57,112 --> 00:07:00,376
-He's just doing his job.
-Hmm.
152
00:07:00,420 --> 00:07:02,422
Isn't that right, Gil?
153
00:07:02,465 --> 00:07:03,988
Yep.
154
00:07:04,032 --> 00:07:05,555
Just doing my job.
155
00:07:05,599 --> 00:07:07,339
JESSICA:
Where is Malcolm Bright?
156
00:07:07,383 --> 00:07:09,907
Oh, my gosh, Bright.
It's your mom!
157
00:07:09,951 --> 00:07:11,343
Ah, Mrs. Whitly.
158
00:07:11,387 --> 00:07:12,649
-It's such a... Okay.
-JESSICA: Malcolm.
159
00:07:12,693 --> 00:07:14,129
I should've known
it would take a murder
160
00:07:14,172 --> 00:07:15,565
for you to show up
for your mother.
161
00:07:15,609 --> 00:07:18,307
Uh, excuse us, please, Edrisa.
162
00:07:18,350 --> 00:07:21,528
Sure. No, yeah.
We can all hang later.
163
00:07:21,571 --> 00:07:23,921
Mother, I'm sorry I couldn't
make it here for this.
164
00:07:23,965 --> 00:07:26,533
Wait, are you apologizing
for standing me up
165
00:07:26,576 --> 00:07:29,144
or because you missed
your chance to witness a murder?
166
00:07:29,971 --> 00:07:31,929
Oh, forget it.
167
00:07:31,973 --> 00:07:34,889
I'm guessing you were with her?
168
00:07:34,932 --> 00:07:36,934
Eve?
169
00:07:36,978 --> 00:07:39,546
Yes. I'm trying to help her.
170
00:07:39,589 --> 00:07:41,809
It's the least
our family can do.
171
00:07:43,071 --> 00:07:44,812
I know.
172
00:07:45,813 --> 00:07:47,815
I just...
173
00:07:47,858 --> 00:07:50,339
I don't want you
to do anything too extreme.
174
00:07:50,382 --> 00:07:52,950
What would you consider extreme?
175
00:07:52,994 --> 00:07:55,257
[chuckles softly]
176
00:07:55,300 --> 00:07:57,520
Okay, fine.
177
00:07:57,564 --> 00:08:00,262
Just tell me
that whatever you're planning,
178
00:08:00,305 --> 00:08:02,351
it doesn't involve your father.
179
00:08:02,394 --> 00:08:03,831
Can you do that?
180
00:08:05,702 --> 00:08:07,661
No, I can't.
181
00:08:11,839 --> 00:08:14,145
MR. DAVID:
You've signed
a hold harmless agreement,
182
00:08:14,189 --> 00:08:17,540
which indemnifies Claremont
from any physical harm
183
00:08:17,584 --> 00:08:18,802
and/or mental distress.
184
00:08:18,846 --> 00:08:19,847
[lock buzzes]
185
00:08:20,848 --> 00:08:22,327
I need your confirmation
186
00:08:22,371 --> 00:08:23,807
that you are not
in the possession
187
00:08:23,851 --> 00:08:26,854
of any cell phones,
recording devices or weapons.
188
00:08:26,897 --> 00:08:28,595
Y-Yes. Nothing like that.
189
00:08:28,638 --> 00:08:30,553
Dr. Whitly will be
in his restraints,
190
00:08:30,597 --> 00:08:34,644
but he is considered
to be aggressive, unpredictable
191
00:08:34,688 --> 00:08:37,386
and highly dangerous.
You understand?
192
00:08:38,735 --> 00:08:40,694
You're gonna be fine.
193
00:08:40,737 --> 00:08:42,522
But just remember,
194
00:08:42,565 --> 00:08:46,482
whatever you do,
do not step across the red line.
195
00:08:52,009 --> 00:08:53,489
[lock buzzes]
196
00:08:57,014 --> 00:08:58,668
Dr. Whitly.
197
00:08:58,712 --> 00:09:01,323
I'd like you to meet someone.
198
00:09:03,151 --> 00:09:04,718
Eve Blanchard.
199
00:09:05,762 --> 00:09:07,547
My boy.
200
00:09:07,590 --> 00:09:11,899
Finally, I get to meet
the special lady in your life.
201
00:09:14,902 --> 00:09:16,425
[sighs]
202
00:09:18,079 --> 00:09:20,908
You're prettier than I imagined.
203
00:09:23,171 --> 00:09:25,739
To what do I owe the pleasure?
204
00:09:28,568 --> 00:09:31,048
[chuckles]:
Well, don't be shy.
205
00:09:31,092 --> 00:09:34,095
I know meeting the parents
can be a bit intimidating,
206
00:09:34,138 --> 00:09:35,400
but trust me,
207
00:09:35,444 --> 00:09:38,012
I'm a pussy cat
compared to his mother.
208
00:09:45,454 --> 00:09:47,412
BRIGHT:
Eve?
209
00:09:53,288 --> 00:09:55,290
[Martin grunts, panting]
210
00:09:56,596 --> 00:09:59,381
Well, that's one way
to make a first impression.
211
00:09:59,424 --> 00:10:00,904
She seems great.
212
00:10:00,948 --> 00:10:02,950
The girl in the box
that Malcolm found.
213
00:10:02,993 --> 00:10:05,169
Her name was Sophie Sanders.
214
00:10:05,213 --> 00:10:06,301
Huh? How do you know that?
215
00:10:06,344 --> 00:10:07,781
She was my sister.
216
00:10:07,824 --> 00:10:09,826
Where is she?
217
00:10:12,699 --> 00:10:14,439
I'm afr...
218
00:10:14,483 --> 00:10:16,572
I'm afraid I don't know.
219
00:10:17,747 --> 00:10:19,662
You were wrong.
This was a waste of time.
220
00:10:20,924 --> 00:10:23,187
Your son thought that you
would tell me the truth.
221
00:10:23,231 --> 00:10:24,754
But I knew better.
222
00:10:25,886 --> 00:10:28,453
You're not
some self-styled genius.
223
00:10:28,497 --> 00:10:31,065
It's all fake. Pretend.
224
00:10:31,108 --> 00:10:32,632
You're not a surgeon.
225
00:10:32,675 --> 00:10:34,372
You're not a father.
226
00:10:34,416 --> 00:10:36,940
-You're not even a man.
-Eve.
227
00:10:36,984 --> 00:10:39,682
You are a void.
228
00:10:39,726 --> 00:10:43,425
A hole that consumes anyone
unfortunate enough to meet you.
229
00:10:43,468 --> 00:10:45,993
Like your son. Like my sister.
230
00:10:46,036 --> 00:10:48,691
I've told you all I can.
231
00:10:53,000 --> 00:10:54,001
[lock buzzes]
232
00:10:54,044 --> 00:10:55,132
Malcolm, wait.
233
00:10:55,176 --> 00:10:57,352
You don't understand.
234
00:10:57,395 --> 00:10:59,093
You need to leave this alone.
235
00:10:59,136 --> 00:11:00,834
I'm done.
236
00:11:00,877 --> 00:11:04,228
When you're ready
to tell the truth, I'll be back.
237
00:11:04,272 --> 00:11:07,449
No, you're not listening to me.
Malcolm!
238
00:11:10,539 --> 00:11:12,062
How'd I do?
239
00:11:12,106 --> 00:11:15,022
You were... brilliant.
240
00:11:15,065 --> 00:11:18,982
For the first time
in a long time, he looked...
241
00:11:19,026 --> 00:11:20,375
rattled.
242
00:11:20,418 --> 00:11:21,855
That's a good thing, right?
243
00:11:21,898 --> 00:11:25,859
Malignant narcissists
like my father thrive on supply.
244
00:11:25,902 --> 00:11:28,905
-Supply?
-They need to feel relevant,
245
00:11:28,949 --> 00:11:31,125
needed, hated, loved,
it doesn't matter.
246
00:11:31,168 --> 00:11:33,431
They need to be... fed.
247
00:11:33,475 --> 00:11:35,172
We just cut him off.
248
00:11:35,216 --> 00:11:39,394
When he gets desperate enough,
he'll give us what we want.
249
00:11:39,437 --> 00:11:40,874
I hope you're right.
250
00:11:40,917 --> 00:11:43,528
I don't know
if I can do that again.
251
00:11:45,966 --> 00:11:48,577
[sighs]
252
00:11:53,234 --> 00:11:54,801
EDRISA:
Did you know that
253
00:11:54,844 --> 00:11:57,804
when he arrived in the city,
The New York Times
254
00:11:57,847 --> 00:12:02,417
called Javier Suarez "The Most
Beautiful Man in New York"?
255
00:12:03,461 --> 00:12:04,898
I disagreed.
256
00:12:07,335 --> 00:12:09,293
What's this?
Did someone punch him?
257
00:12:09,337 --> 00:12:11,295
EDRISA:
Possibly, but dancers
258
00:12:11,339 --> 00:12:14,298
do sustain a lot
of unusual injuries.
259
00:12:14,342 --> 00:12:16,126
I once autopsied
an exotic dancer who
260
00:12:16,170 --> 00:12:18,999
caught a stiletto in her neck,
and it crushed her trachea.
261
00:12:19,042 --> 00:12:21,479
Tell me
about these injection marks.
262
00:12:21,523 --> 00:12:22,916
Ah. Good eye.
263
00:12:22,959 --> 00:12:25,570
So, Javier suffered
from tendinopathy,
264
00:12:25,614 --> 00:12:27,877
also known as "jumper's knee."
265
00:12:27,921 --> 00:12:30,184
The tox screen showed cortisone
in his system,
266
00:12:30,227 --> 00:12:33,056
as well as our cause of death:
267
00:12:33,100 --> 00:12:34,188
oleandrin.
268
00:12:34,231 --> 00:12:35,972
Oleander flower.
269
00:12:36,016 --> 00:12:38,583
One of the most accessible
homicidal poisons in the world.
270
00:12:38,627 --> 00:12:40,585
Which means
it'll be untraceable.
271
00:12:40,629 --> 00:12:42,457
If someone had access
to Javier's cortisone,
272
00:12:42,500 --> 00:12:43,850
they could've laced his shot.
273
00:12:43,893 --> 00:12:46,243
Poisoners are a particular type
of killer.
274
00:12:46,287 --> 00:12:48,463
They don't derive any pleasure
from their murders.
275
00:12:48,506 --> 00:12:50,770
They don't need
to feel the blood on their hands
276
00:12:50,813 --> 00:12:53,076
or watch the victim's life
drain from their eyes.
277
00:12:53,120 --> 00:12:56,210
They keep their distance
and kill for utility.
278
00:12:56,253 --> 00:12:57,994
Like an assassination.
279
00:12:58,038 --> 00:12:59,779
If it was the Cubans,
they'd probably use
280
00:12:59,822 --> 00:13:02,259
a far more efficient poison.
281
00:13:02,303 --> 00:13:03,521
I know I would.
282
00:13:03,565 --> 00:13:06,786
Okay.
Then who are we looking for?
283
00:13:06,829 --> 00:13:09,789
We're likely looking for someone
who killed for financial reward,
284
00:13:09,832 --> 00:13:11,703
or to maintain
a comfortable lifestyle.
285
00:13:11,747 --> 00:13:14,010
A classic comfort-gain killer.
286
00:13:14,054 --> 00:13:17,231
The killer will have a history
of theft, larceny or fraud.
287
00:13:17,274 --> 00:13:19,886
They can also wait years
before killing again.
288
00:13:19,929 --> 00:13:22,192
We have to find them
before the trail goes cold.
289
00:13:22,236 --> 00:13:23,933
Who stood to gain
from Javier's death?
290
00:13:23,977 --> 00:13:25,674
I looked into the dance company.
291
00:13:25,717 --> 00:13:27,241
Javier replaced Joseph Krieg,
292
00:13:27,284 --> 00:13:29,939
who was something called
a "danseur noble."
293
00:13:29,983 --> 00:13:32,899
Noble.
That's the lead male dancer.
294
00:13:32,942 --> 00:13:35,553
My mother took me
to the ballet a lot as a kid.
295
00:13:35,597 --> 00:13:37,860
JT:
So, Joseph Krieg
296
00:13:37,904 --> 00:13:39,601
loses his spot to Javier,
297
00:13:39,644 --> 00:13:41,908
then poisons him
to get back on stage.
298
00:13:41,951 --> 00:13:43,910
I assume
there aren't a whole bunch
299
00:13:43,953 --> 00:13:47,217
of danseur noble running around.
300
00:13:48,218 --> 00:13:49,567
All right.
301
00:13:49,611 --> 00:13:50,830
Let's go get some culture.
302
00:13:50,873 --> 00:13:53,180
[piano plays gentle melody]
303
00:13:53,223 --> 00:13:55,225
[phone vibrating]
304
00:14:02,450 --> 00:14:04,408
Okay, everybody, back to one.
305
00:14:04,452 --> 00:14:05,932
[indistinct chatter]
306
00:14:05,975 --> 00:14:08,499
Bright, you and Powell,
go find Mr. Krieg.
307
00:14:08,543 --> 00:14:10,284
JT and I will talk
to the company,
308
00:14:10,327 --> 00:14:13,156
see if anyone else wanted
Javier out.
309
00:14:13,200 --> 00:14:15,028
[piano music continues]
310
00:14:16,681 --> 00:14:18,509
BRIGHT [recorded]:
This is Bright.
Leave a message.
311
00:14:18,553 --> 00:14:20,163
[beeps]
312
00:14:20,207 --> 00:14:23,558
Son, it's... Dad.
313
00:14:23,601 --> 00:14:25,690
Hey, look,
314
00:14:25,734 --> 00:14:30,260
I know our last visit, uh...
315
00:14:30,304 --> 00:14:32,219
could have gone better, but, um,
316
00:14:32,262 --> 00:14:33,655
please call.
317
00:14:33,698 --> 00:14:36,179
I read about the murder
of that ballet dancer.
318
00:14:36,223 --> 00:14:39,008
Love to share
some theories with you.
319
00:14:39,052 --> 00:14:41,054
[sighs]
Please.
320
00:14:42,403 --> 00:14:44,666
It's important.
321
00:14:45,885 --> 00:14:48,061
[breathing heavily]
322
00:14:50,193 --> 00:14:51,455
BRIGHT:
Joseph Krieg?
323
00:14:51,499 --> 00:14:53,196
We just have a few questions.
324
00:14:53,240 --> 00:14:55,285
[panting]
325
00:14:55,329 --> 00:14:56,808
BRIGHT:
What was it?
326
00:14:56,852 --> 00:14:58,375
Rotator cuff or labrum?
327
00:14:58,419 --> 00:15:03,380
What it is, is the final "screw
you" from my former partner.
328
00:15:03,424 --> 00:15:04,773
DANI:
Fiona Vara?
329
00:15:04,816 --> 00:15:06,122
Lost her balance during a lift,
330
00:15:06,166 --> 00:15:08,472
wrapped her leg
around my arm, and pop.
331
00:15:08,516 --> 00:15:09,996
Next thing I know,
332
00:15:10,039 --> 00:15:12,955
some fresh-off-the-boat
commie has my job.
333
00:15:12,999 --> 00:15:15,610
You get those bruises
from hitting Javier?
334
00:15:15,653 --> 00:15:17,917
We heard you two had words.
335
00:15:17,960 --> 00:15:19,701
We might have gotten into it.
336
00:15:19,744 --> 00:15:21,137
Doesn't make me a killer.
337
00:15:21,181 --> 00:15:23,052
Doesn't make you innocent,
either.
338
00:15:23,096 --> 00:15:26,751
Everyone loved Javier...
maybe a little too much.
339
00:15:26,795 --> 00:15:29,015
[laughing]
340
00:15:29,058 --> 00:15:30,930
You two were
romantically involved?
341
00:15:30,973 --> 00:15:33,149
[laughs]
Romantically?
342
00:15:33,193 --> 00:15:35,586
There's nothing romantic
about it.
343
00:15:35,630 --> 00:15:37,284
Dancers live by a code.
344
00:15:37,327 --> 00:15:42,028
Pirouettes,
cigarettes, easy sex.
345
00:15:42,071 --> 00:15:43,290
BOTH:
No regrets.
346
00:15:43,333 --> 00:15:44,508
[both laugh]
347
00:15:44,552 --> 00:15:45,640
BRIGHT:
I guess that's why
348
00:15:45,683 --> 00:15:46,946
you're not mourning his death.
349
00:15:46,989 --> 00:15:48,295
If I wanted to kill the guy,
350
00:15:48,338 --> 00:15:50,471
I'd wait till my two months
of rehab was up.
351
00:15:50,514 --> 00:15:53,517
If you find whoever killed him,
tell them their timing sucks.
352
00:15:53,561 --> 00:15:54,954
But if you want suspects,
353
00:15:54,997 --> 00:15:57,217
Javier slept with half the women
in this company.
354
00:15:57,260 --> 00:16:00,568
And believe me,
those divas are unstable.
355
00:16:00,611 --> 00:16:03,614
Uh... code aside,
356
00:16:03,658 --> 00:16:05,138
you both need to account
357
00:16:05,181 --> 00:16:08,097
for your whereabouts
on the day Javier was killed.
358
00:16:08,141 --> 00:16:10,317
Or you could just look
at my Insta.
359
00:16:11,579 --> 00:16:13,624
Oh, my God. Oh, my God!
360
00:16:13,668 --> 00:16:15,061
-Oh, my God!
-GIL: Hey.
361
00:16:15,104 --> 00:16:16,366
-Oh, my God! Oh, my God!
-Hey, hey, hey. Hey, whoa.
362
00:16:16,410 --> 00:16:18,107
-What's wrong? What's wrong?
-My eyes!
363
00:16:18,151 --> 00:16:19,717
-What's going on?
-Hey, hey.
-They're on fire!
364
00:16:19,761 --> 00:16:22,851
-SUZIE: No! Oh, my God! No!
-Stay here.
365
00:16:22,894 --> 00:16:27,595
[Suzie screaming]
366
00:16:27,638 --> 00:16:29,336
What happened?
367
00:16:29,379 --> 00:16:32,687
-It's her eyes.
-[screaming continues]
368
00:16:32,730 --> 00:16:33,949
Capsaicin.
369
00:16:33,993 --> 00:16:35,690
-As in pepper spray?
-Yeah.
370
00:16:35,733 --> 00:16:36,952
Uh, Dani, get some milk.
371
00:16:36,996 --> 00:16:38,301
JT, see if you can find
some dish soap.
372
00:16:38,345 --> 00:16:41,652
-[screaming continues]
-Shh. Suzie, listen.
373
00:16:41,696 --> 00:16:43,785
I need to get
your contacts out now.
374
00:16:43,828 --> 00:16:45,961
If I don't,
you may lose your sight forever.
375
00:16:46,005 --> 00:16:48,050
-Do you have an airbrush?
-Yes.
376
00:16:48,094 --> 00:16:49,878
Uh, Gil, hold her eyes open.
377
00:16:49,921 --> 00:16:52,576
-[Suzie shuddering]
-I'm right here. I'm right here.
378
00:16:52,620 --> 00:16:55,840
Okay. One, two, three.
379
00:16:55,884 --> 00:16:58,321
[gasps, whimpers]
380
00:16:58,365 --> 00:17:01,194
-[crying]
-Okay.
381
00:17:04,893 --> 00:17:06,547
Okay, here.
382
00:17:06,590 --> 00:17:07,852
Put this on your eyes.
383
00:17:07,896 --> 00:17:09,419
DANI:
First poisoning, now blinding.
384
00:17:09,463 --> 00:17:10,551
What is happening?
385
00:17:10,594 --> 00:17:11,856
We're locking this theater down.
386
00:17:11,900 --> 00:17:15,034
With any luck,
the killer's here.
387
00:17:19,429 --> 00:17:20,865
Tights lined with straight pins.
388
00:17:20,909 --> 00:17:24,086
Toe shoes stuffed
with shards of glass.
389
00:17:24,130 --> 00:17:26,219
Laxative-spiked oat milk.
390
00:17:28,395 --> 00:17:30,179
I've raided drug dealers' houses
391
00:17:30,223 --> 00:17:32,442
and turned up
less incriminating evidence!
392
00:17:34,792 --> 00:17:37,447
Does anyone have anything
to say?
393
00:17:37,491 --> 00:17:39,406
They're all yours.
394
00:17:40,407 --> 00:17:42,365
Everyone!
395
00:17:42,409 --> 00:17:43,801
Your attention.
396
00:17:43,845 --> 00:17:46,891
My name is Malcolm Bright.
397
00:17:46,935 --> 00:17:49,068
I'm a profiler.
398
00:17:49,111 --> 00:17:53,420
I spend all of my time
studying killers.
399
00:17:53,463 --> 00:17:57,076
Now, most killers can't hide
who they are.
400
00:17:57,119 --> 00:17:59,600
If I push the right button...
401
00:17:59,643 --> 00:18:01,210
I can tell.
402
00:18:01,254 --> 00:18:03,386
But not you.
403
00:18:03,430 --> 00:18:05,388
You're all trained
404
00:18:05,432 --> 00:18:07,695
to hide your pain,
405
00:18:07,738 --> 00:18:10,654
your fear, everything.
406
00:18:10,698 --> 00:18:12,526
Lucky for me,
407
00:18:12,569 --> 00:18:14,832
one of you recently handled
408
00:18:14,876 --> 00:18:17,531
concentrated capsaicin,
409
00:18:17,574 --> 00:18:20,099
a highly toxic substance
410
00:18:20,142 --> 00:18:22,840
that contaminates anyone
who touches it.
411
00:18:22,884 --> 00:18:24,842
And the pain...
412
00:18:24,886 --> 00:18:26,757
should be kicking in
413
00:18:26,801 --> 00:18:28,455
about now.
414
00:18:28,498 --> 00:18:32,807
At first,
it's just a tingling sensation.
415
00:18:32,850 --> 00:18:35,549
Then it turns to a burn.
416
00:18:35,592 --> 00:18:38,073
And soon, your entire body feels
417
00:18:38,117 --> 00:18:40,293
like it's crawling
with fire ants,
418
00:18:40,336 --> 00:18:44,384
and it just gets worse
from there.
419
00:18:44,427 --> 00:18:45,820
Gina?
420
00:18:45,863 --> 00:18:47,561
It wasn't my idea.
421
00:18:47,604 --> 00:18:48,910
Killing Javier?
422
00:18:48,953 --> 00:18:50,825
No, not Javier.
I meant what happened to Suzie.
423
00:18:50,868 --> 00:18:53,828
I didn't mean to.
I-I meant to just...
424
00:18:57,179 --> 00:18:59,442
You did this for someone else.
425
00:18:59,486 --> 00:19:00,661
Who?
426
00:19:00,704 --> 00:19:03,142
-Did they ask you
to hurt Javier?
-No.
427
00:19:03,185 --> 00:19:05,361
-I never would have done that.
-But you know who could?
428
00:19:05,405 --> 00:19:07,624
Same person
that asked you to do this.
429
00:19:07,668 --> 00:19:09,322
Where are they?
430
00:19:09,365 --> 00:19:12,194
-Whoare they?
-She won't tell you.
431
00:19:12,238 --> 00:19:14,065
She can't.
432
00:19:14,109 --> 00:19:15,850
Her career will be over.
433
00:19:18,026 --> 00:19:20,202
Well, who has that power?
434
00:19:21,029 --> 00:19:23,031
The director?
435
00:19:23,074 --> 00:19:24,946
-Someone on the board?
-[scoffs]
436
00:19:24,989 --> 00:19:27,731
That's who you think has power?
437
00:19:27,775 --> 00:19:31,605
Of course. The prima.
438
00:19:31,648 --> 00:19:33,607
Fiona.
439
00:19:36,523 --> 00:19:38,481
[footsteps approaching]
440
00:19:39,526 --> 00:19:41,484
Madam, I'm sorry to interrupt.
441
00:19:41,528 --> 00:19:42,746
It's him... again.
442
00:19:42,790 --> 00:19:44,879
He's left multiple messages,
and I don't...
443
00:19:44,922 --> 00:19:46,707
[inhales sharply]
Fine.
444
00:19:46,750 --> 00:19:49,188
I should have expected this.
445
00:19:50,014 --> 00:19:51,581
[footsteps retreating]
446
00:19:51,625 --> 00:19:53,844
[sniffles, sighs]
447
00:19:53,888 --> 00:19:57,283
Oh, Mr. David,
I do hope it was quick.
448
00:19:57,326 --> 00:19:58,762
A stroke maybe?
449
00:19:58,806 --> 00:20:01,200
Or a heart attack wouldn't be
the worst thing, either.
450
00:20:01,243 --> 00:20:04,464
Sorry to disappoint, my dear,
but I'm still quite alive.
451
00:20:04,507 --> 00:20:05,900
Oh. Pity.
452
00:20:05,943 --> 00:20:07,336
Well, I'm hanging up.
453
00:20:07,380 --> 00:20:09,643
Wait! Listen to me.
You must... listen to me.
454
00:20:09,686 --> 00:20:11,122
This is about our son.
455
00:20:11,166 --> 00:20:13,255
[scoffs] Martin, stop being
a helicopter parent.
456
00:20:13,299 --> 00:20:15,214
He can solve his murders
on his own.
457
00:20:15,257 --> 00:20:17,738
No, this is
about that girlfriend of his.
458
00:20:17,781 --> 00:20:19,653
She's a bad influence.
459
00:20:19,696 --> 00:20:21,916
She struck me, Jessica.
460
00:20:21,959 --> 00:20:23,483
She struck...me!
461
00:20:24,571 --> 00:20:25,876
Did she?
462
00:20:25,920 --> 00:20:27,574
Oh.
463
00:20:27,617 --> 00:20:29,228
I like her even better now.
464
00:20:29,271 --> 00:20:33,057
Are you... are you even
paying attention to me?
465
00:20:33,101 --> 00:20:35,321
Truth be told,
466
00:20:35,364 --> 00:20:39,716
I am distracted
by myphoto on "Page Six." Oh.
467
00:20:39,760 --> 00:20:42,415
I really thought
those earrings were too much,
468
00:20:42,458 --> 00:20:45,940
but they just
set that dress off perfectly.
469
00:20:45,983 --> 00:20:48,029
"Page Six"?
What are you talking about?
470
00:20:48,072 --> 00:20:50,858
Well, I'll be hanging up now,
but please do tell Mr. David
471
00:20:50,901 --> 00:20:52,860
that I do not wish
to be contacted again
472
00:20:52,903 --> 00:20:55,515
until it is time
to pick up your remains.
473
00:20:55,558 --> 00:20:56,690
Ta-ta!
474
00:20:56,733 --> 00:20:58,300
[line clicks]
475
00:21:00,737 --> 00:21:03,653
♪
476
00:21:06,134 --> 00:21:07,962
[heart beating loudly]
477
00:21:08,005 --> 00:21:11,226
[high-pitched ringing]
478
00:21:15,796 --> 00:21:17,363
[door creaking]
479
00:21:25,936 --> 00:21:29,288
[screaming]
480
00:21:29,331 --> 00:21:30,985
["Operator" by Jim Croce plays]
481
00:21:31,028 --> 00:21:33,117
[screaming continues]
482
00:21:33,161 --> 00:21:35,337
♪ Operator♪
483
00:21:35,381 --> 00:21:38,297
♪ Well, could you help me
place this call?♪
484
00:21:38,340 --> 00:21:40,995
[Martin laughing]
485
00:21:45,042 --> 00:21:47,262
[Rimsky-Korsakov's Scheherazade
playing]
486
00:22:07,674 --> 00:22:08,805
GIL:
Fiona.
487
00:22:08,849 --> 00:22:10,633
[scoffs]
488
00:22:10,677 --> 00:22:11,939
A word?
489
00:22:11,982 --> 00:22:13,723
Suzie's lucky.
490
00:22:13,767 --> 00:22:16,813
Doctors say
she'll make a full recovery.
491
00:22:16,857 --> 00:22:18,946
That is good news.
492
00:22:18,989 --> 00:22:21,514
Suzie has quite a future
at the company.
493
00:22:22,384 --> 00:22:23,820
Then why did you have Gina
494
00:22:23,864 --> 00:22:25,344
try to blind her?
495
00:22:26,214 --> 00:22:27,737
Gina's an idiot.
496
00:22:27,781 --> 00:22:31,088
I wanted Suzie to stop sleeping
around with the new boys.
497
00:22:31,132 --> 00:22:33,090
Gina was supposed to scare her,
498
00:22:33,134 --> 00:22:34,788
not blind her.
499
00:22:34,831 --> 00:22:35,919
GIL:
So you admit it.
500
00:22:35,963 --> 00:22:37,138
Perhaps we should do this
501
00:22:37,181 --> 00:22:38,487
with your lawyer present.
502
00:22:39,532 --> 00:22:43,362
Is... Suzie going
to press charges?
503
00:22:45,538 --> 00:22:47,496
[chuckles softly]
504
00:22:47,540 --> 00:22:48,889
Thought so.
505
00:22:48,932 --> 00:22:51,195
Rules of the jungle, right?
506
00:22:51,239 --> 00:22:53,023
No one steps to the lioness.
507
00:22:53,067 --> 00:22:56,200
And nothing happens at the
company without my knowledge.
508
00:22:56,897 --> 00:22:58,202
Like killing Javier?
509
00:22:58,986 --> 00:23:00,596
I would never hurt Javier.
510
00:23:00,640 --> 00:23:04,470
After years
of being manhandled by Joseph,
511
00:23:04,513 --> 00:23:07,037
I finally had
a world-class partner.
512
00:23:07,081 --> 00:23:10,171
[chuckles softly] And I would
have done anything to keep him.
513
00:23:10,998 --> 00:23:12,826
Keep him?
514
00:23:12,869 --> 00:23:14,088
He just got here.
515
00:23:14,131 --> 00:23:16,917
Javier wanted out
of his contract.
516
00:23:16,960 --> 00:23:19,615
He upset
some very powerful people.
517
00:23:19,659 --> 00:23:22,096
They made his escape from Cuba
possible.
518
00:23:22,139 --> 00:23:24,403
Any idea who arranged all that?
519
00:23:29,016 --> 00:23:32,411
His name is
all over this building.
520
00:23:33,847 --> 00:23:35,762
Nicholas Endicott.
521
00:23:36,763 --> 00:23:38,417
Jessica's friend?
522
00:23:39,287 --> 00:23:41,420
The one and only.
523
00:23:45,772 --> 00:23:47,774
If you could please wait here
for Mr. Endicott.
524
00:23:51,342 --> 00:23:53,649
Take away the aspirated blood
and the body bag,
525
00:23:53,693 --> 00:23:56,391
and this place is
really something.
526
00:23:57,218 --> 00:23:58,741
Too much house for me.
527
00:23:58,785 --> 00:24:01,135
It's like, "We get it."
528
00:24:01,178 --> 00:24:03,006
Detective Arroyo.
529
00:24:03,050 --> 00:24:04,443
You should have called first.
530
00:24:04,486 --> 00:24:06,140
Uh, Malcolm Bright, consultant.
531
00:24:06,183 --> 00:24:09,448
We're here with some additional
questions about Javier Suarez.
532
00:24:09,491 --> 00:24:12,668
I'm not sure
there's anything more to say.
533
00:24:12,712 --> 00:24:14,017
You could have mentioned
that you arranged
534
00:24:14,061 --> 00:24:15,410
and bankrolled his defection.
535
00:24:15,454 --> 00:24:16,585
I told you I was his patron.
536
00:24:16,629 --> 00:24:18,761
Don't start being modest now.
537
00:24:18,805 --> 00:24:20,023
You helped him escape.
538
00:24:20,067 --> 00:24:21,938
Look,
539
00:24:21,982 --> 00:24:23,679
I'm happy to make a statement
540
00:24:23,723 --> 00:24:26,290
at a more convenient time
and with my lawyer present.
541
00:24:26,334 --> 00:24:27,814
But right now, I've got company.
542
00:24:27,857 --> 00:24:29,555
-So if you don't mind,
I'd like...
-JESSICA: Cole!
543
00:24:29,598 --> 00:24:32,296
Did you say
that you wanted that martini dry
544
00:24:32,340 --> 00:24:33,428
or dirty?
545
00:24:33,472 --> 00:24:35,038
[gasps]
Malcolm.
546
00:24:35,082 --> 00:24:35,909
Mother.
[exhales]
547
00:24:35,952 --> 00:24:37,476
Oh, I see.
548
00:24:37,519 --> 00:24:40,479
M-Malcolm, your son
who works with the police.
549
00:24:40,522 --> 00:24:43,917
Yes. Um, didn't I tell you that
he was working on this case?
550
00:24:43,960 --> 00:24:45,614
-[giggles]
-No.
551
00:24:46,485 --> 00:24:47,747
Jess, what are you doing here?
552
00:24:48,487 --> 00:24:50,314
Jess and I had lunch.
553
00:24:50,358 --> 00:24:53,317
Which... [chuckles]
went late.
554
00:24:53,361 --> 00:24:54,710
[chuckles]
555
00:24:54,754 --> 00:24:56,190
Um, so...
556
00:24:56,233 --> 00:24:58,192
-who died this time?
-Well,
557
00:24:58,235 --> 00:25:00,150
apparently, I'm a suspect
558
00:25:00,194 --> 00:25:02,544
because I helped Javier
escape Cuba.
559
00:25:02,588 --> 00:25:06,026
And you went to all that trouble
just to kill him?
560
00:25:06,069 --> 00:25:07,157
Apparently.
561
00:25:07,201 --> 00:25:08,507
That's not what we're saying.
562
00:25:08,550 --> 00:25:10,726
Javier was a world-class dancer.
563
00:25:10,770 --> 00:25:14,338
He was trapped
in an authoritarian regime.
564
00:25:14,382 --> 00:25:16,036
After he'd been
through so much trauma,
565
00:25:16,079 --> 00:25:17,167
all he wanted was freedom.
566
00:25:17,211 --> 00:25:19,343
What was Javier's trauma?
567
00:25:19,387 --> 00:25:21,258
Javier was recruited
when he was nine
568
00:25:21,302 --> 00:25:23,260
by Ballet Cultural de Cuba.
569
00:25:23,304 --> 00:25:24,348
That's young.
570
00:25:24,392 --> 00:25:26,176
Then, around '09,
571
00:25:26,220 --> 00:25:27,700
their artistic director,
IÍvan Castillo,
572
00:25:27,743 --> 00:25:31,399
was accused of embezzling funds
by his own dancers.
573
00:25:31,442 --> 00:25:33,532
Before he was arrested,
574
00:25:33,575 --> 00:25:35,795
he'd murdered six of them.
575
00:25:36,752 --> 00:25:37,623
The Ballet was ruined,
576
00:25:37,666 --> 00:25:39,189
and Javier's promising career
577
00:25:39,233 --> 00:25:40,539
was over before it began.
578
00:25:40,582 --> 00:25:43,280
Until you helped him escape.
579
00:25:43,324 --> 00:25:46,632
I don't believe
our pasts should define us.
580
00:25:46,675 --> 00:25:47,894
[clears throat]
581
00:25:47,937 --> 00:25:51,071
Do you know how the six dancers
were killed?
582
00:25:51,114 --> 00:25:53,769
DANI:
Poison. That's how Castillo
killed his dancers back in Cuba.
583
00:25:53,813 --> 00:25:55,945
JT:
Via my contacts
in Hudson County,
584
00:25:55,989 --> 00:25:58,861
aka Havana on the Hudson.
585
00:25:58,905 --> 00:26:00,123
Wait.
586
00:26:00,167 --> 00:26:01,168
JT.
587
00:26:01,211 --> 00:26:02,386
Juan Tarmel.
588
00:26:02,430 --> 00:26:05,128
No, but thanks for playing.
589
00:26:05,172 --> 00:26:06,695
A few local journalists
590
00:26:06,739 --> 00:26:09,393
filled us in on what happened
at the Ballet Cultural.
591
00:26:09,437 --> 00:26:12,092
It was a big deal at the time.
592
00:26:12,135 --> 00:26:13,746
What's on your mind, boss?
593
00:26:15,661 --> 00:26:18,577
Poison.
594
00:26:18,620 --> 00:26:20,796
So, we think Castillo's our guy?
595
00:26:20,840 --> 00:26:25,496
Yeah, but the Cuban Dirección
de Inteligencia said
596
00:26:25,540 --> 00:26:27,498
he died trying
to escape the country.
597
00:26:27,542 --> 00:26:29,588
What happened to Javier
afterward?
598
00:26:29,631 --> 00:26:30,719
After those six dancers died,
599
00:26:30,763 --> 00:26:32,721
he became the principal
overnight.
600
00:26:32,765 --> 00:26:34,941
Other ballet companies
were suspicious.
601
00:26:34,984 --> 00:26:38,640
Maybe Javier's death was revenge
for what happened back in Cuba.
602
00:26:38,684 --> 00:26:40,294
Javier wanted out of New York.
603
00:26:40,337 --> 00:26:41,295
Something spooked him.
604
00:26:41,338 --> 00:26:42,992
Or someone.
605
00:26:43,036 --> 00:26:45,299
Good thing we know who to ask.
606
00:26:45,342 --> 00:26:48,389
Nothing happens
without her knowing.
607
00:26:48,432 --> 00:26:51,392
The lioness.
608
00:26:55,831 --> 00:26:57,572
[clicking]
609
00:26:59,966 --> 00:27:01,968
["Operator" playing]
610
00:27:10,106 --> 00:27:11,934
[grunts]
611
00:27:11,978 --> 00:27:14,023
Well, this hasn't gone
how I planned it.
612
00:27:14,067 --> 00:27:16,025
[exhales]
Not your fault.
613
00:27:16,069 --> 00:27:17,505
It's mine.
614
00:27:17,548 --> 00:27:18,898
[chuckling]
615
00:27:18,941 --> 00:27:21,727
You-you wouldn't believe me
if I told you.
616
00:27:21,770 --> 00:27:23,685
♪ See, the number...♪
617
00:27:23,729 --> 00:27:24,686
Kids.
618
00:27:24,730 --> 00:27:27,036
♪ Is old and faded...♪
619
00:27:27,080 --> 00:27:29,473
Oh, I have to apologize
620
00:27:29,517 --> 00:27:33,782
for not showing you
the care you deserve.
621
00:27:33,826 --> 00:27:36,393
♪ Old ex-friend Ray♪
622
00:27:36,437 --> 00:27:37,656
Now...
623
00:27:37,699 --> 00:27:39,048
♪ A guy she said she knew...♪
624
00:27:39,092 --> 00:27:41,224
Any last words?
625
00:27:41,268 --> 00:27:42,356
-[grunts]
-[coughing]
626
00:27:42,399 --> 00:27:44,184
Quickly, please.
627
00:27:44,227 --> 00:27:47,709
♪ Isn't that the way
they say it goes?♪
628
00:27:47,753 --> 00:27:50,886
Perhaps a new approach
is in order.
629
00:27:50,930 --> 00:27:54,803
♪ And give me the number
if you can find it♪
630
00:27:54,847 --> 00:27:58,415
♪ So I can call just to tell 'em
I'm fine♪
631
00:27:58,459 --> 00:28:00,156
♪ And to show♪
632
00:28:00,200 --> 00:28:01,331
[phone ringing]
633
00:28:01,375 --> 00:28:02,768
♪ I've overcome the blow♪
634
00:28:02,811 --> 00:28:04,552
♪ I've learned to take it well♪
635
00:28:04,595 --> 00:28:08,687
♪ I only wish my words
could just convince myself♪
636
00:28:08,730 --> 00:28:11,602
♪ That it just wasn't real♪
637
00:28:11,646 --> 00:28:13,953
♪ But that's not the way
it feels.♪
638
00:28:13,996 --> 00:28:16,390
[Rimsky-Korsakov's Scheherazade
playing]
639
00:28:30,665 --> 00:28:32,536
See?
640
00:28:32,580 --> 00:28:34,930
You don't step to the lioness.
641
00:28:34,974 --> 00:28:36,845
DIRECTOR:
Okay, let's take a break.
642
00:28:36,889 --> 00:28:38,542
Back in ten.
643
00:28:38,586 --> 00:28:39,543
[music stops]
644
00:28:39,587 --> 00:28:42,285
How's the new danseur noble?
645
00:28:42,329 --> 00:28:43,547
Amateur hour.
646
00:28:43,591 --> 00:28:45,071
Javier would be horrified.
647
00:28:45,114 --> 00:28:48,422
We heard about what happened
at his company in Cuba.
648
00:28:48,465 --> 00:28:51,033
Seems he had
a checkered past of sorts.
649
00:28:51,077 --> 00:28:52,426
Rumors.
650
00:28:52,469 --> 00:28:54,733
They can hurt a dancer more
than a broken bone.
651
00:28:54,776 --> 00:28:57,170
And yet you were willing
to take a chance on Javier
652
00:28:57,213 --> 00:28:58,693
when nobody else would.
653
00:28:58,737 --> 00:29:01,783
People think being in charge
is some sort of prize.
654
00:29:01,827 --> 00:29:02,871
A gift.
655
00:29:02,915 --> 00:29:04,133
It's a burden.
656
00:29:04,177 --> 00:29:06,048
For years, Javier worked himself
to the bone
657
00:29:06,092 --> 00:29:07,876
and made that company
his burden.
658
00:29:07,920 --> 00:29:11,401
That's not something
a backstabbing killer would do.
659
00:29:11,445 --> 00:29:13,795
He had too much heart.
660
00:29:14,622 --> 00:29:16,580
You had feelings for him?
661
00:29:17,364 --> 00:29:18,669
I did.
662
00:29:19,627 --> 00:29:21,020
So when he said
he was leaving...
663
00:29:21,063 --> 00:29:23,152
[chuckles softly]
It was a surprise.
664
00:29:23,196 --> 00:29:27,374
He was always so focused
on the future before.
665
00:29:27,417 --> 00:29:29,637
"Before."
666
00:29:29,680 --> 00:29:31,334
So there was a change.
667
00:29:31,378 --> 00:29:32,596
Yeah.
668
00:29:32,640 --> 00:29:35,991
His, uh, performance was off.
669
00:29:36,035 --> 00:29:37,819
-But I thought...
-Not his technique.
670
00:29:37,863 --> 00:29:40,691
He was freaking transcendent.
671
00:29:40,735 --> 00:29:43,129
I mean his...
672
00:29:43,172 --> 00:29:44,608
performance.
673
00:29:44,652 --> 00:29:46,915
He couldn't get on pointe,
if you get my meaning.
674
00:29:46,959 --> 00:29:50,614
When exactly did things start
to change between you two,
675
00:29:50,658 --> 00:29:52,442
sexually speaking?
676
00:29:52,486 --> 00:29:54,096
About two weeks ago.
677
00:29:54,140 --> 00:29:58,274
When we moved to the theater
to start tech.
678
00:29:58,318 --> 00:30:00,668
I thought it was stage fright.
679
00:30:03,192 --> 00:30:05,716
So if I've shared
enough embarrassing details
680
00:30:05,760 --> 00:30:07,327
about my sex life,
681
00:30:07,370 --> 00:30:08,937
can I go?
682
00:30:12,985 --> 00:30:14,987
Hey, Fiona.
683
00:30:16,162 --> 00:30:18,120
Be good.
684
00:30:18,164 --> 00:30:19,861
It's hard to be good
685
00:30:19,905 --> 00:30:23,256
when you're so much better
than everyone else.
686
00:30:24,300 --> 00:30:26,520
[exhales]
687
00:30:35,355 --> 00:30:40,664
Javier was the highest profile
defector since Rudolf Nureyev.
688
00:30:40,708 --> 00:30:42,841
How do you know so much
about ballet?
689
00:30:42,884 --> 00:30:45,887
He was the toast of New York.
690
00:30:45,931 --> 00:30:49,064
Then something scared him enough
691
00:30:49,108 --> 00:30:50,500
that he wanted
to leave the city.
692
00:30:50,544 --> 00:30:52,154
Maybe he was homesick.
693
00:30:52,198 --> 00:30:55,331
Sounds like he made the company
back in Cuba his whole life.
694
00:30:55,375 --> 00:30:56,419
You're right.
695
00:30:56,463 --> 00:30:59,161
Javier did have family,
696
00:30:59,205 --> 00:31:02,338
the Ballet Cultural.
697
00:31:02,382 --> 00:31:04,950
He grew up there.
698
00:31:04,993 --> 00:31:07,561
Then this horrific thing
happens.
699
00:31:07,604 --> 00:31:09,563
Castillo poisoned six
of his own.
700
00:31:10,999 --> 00:31:14,307
Imagine being a kid and having
someone you knew and respected
701
00:31:14,350 --> 00:31:16,004
murder people you cared about.
702
00:31:17,745 --> 00:31:21,053
That kind of trauma
stays with you.
703
00:31:26,754 --> 00:31:28,843
What if that trauma
was triggered
704
00:31:28,887 --> 00:31:30,279
by someone in New York?
705
00:31:30,323 --> 00:31:31,280
Who?
706
00:31:31,324 --> 00:31:32,499
IÍvan Castillo?
707
00:31:32,542 --> 00:31:34,196
The Cuban government said...
708
00:31:34,240 --> 00:31:35,632
As little as possible.
709
00:31:35,676 --> 00:31:37,721
-You think Castillo is alive?
-What if he is?
710
00:31:37,765 --> 00:31:40,899
And he runs into Javier Suarez,
all grown up.
711
00:31:40,942 --> 00:31:44,424
And now Castillo has to face
his worst fear,
712
00:31:44,467 --> 00:31:45,991
discovery.
713
00:31:46,034 --> 00:31:48,384
That's a hell of a motive
for a comfort killer.
714
00:31:48,428 --> 00:31:50,909
But if Castillo is alive
and here in New York,
715
00:31:50,952 --> 00:31:52,258
Javier could've seen him
anywhere.
716
00:31:52,301 --> 00:31:54,738
Only Javier spent
every waking moment
717
00:31:54,782 --> 00:31:57,698
making this company
his new home.
718
00:31:57,741 --> 00:32:00,614
It's what he did his whole life.
719
00:32:00,657 --> 00:32:02,485
Same with IÍvan Castillo.
720
00:32:02,529 --> 00:32:03,791
If he fled,
721
00:32:03,834 --> 00:32:05,749
he would want to be close
to his passion,
722
00:32:05,793 --> 00:32:07,273
the stage.
723
00:32:07,316 --> 00:32:10,754
Fiona said Javier changed
when they moved to the theater.
724
00:32:10,798 --> 00:32:12,539
Because Castillo is here.
725
00:32:12,582 --> 00:32:14,106
♪
726
00:32:21,417 --> 00:32:22,766
Dani?
727
00:32:22,810 --> 00:32:24,594
DANI:
Yeah, boss. What's up?
728
00:32:24,638 --> 00:32:26,074
GIL:
We think Castillo is here.
729
00:32:26,118 --> 00:32:27,380
DANI:
As inhere, here?
730
00:32:27,423 --> 00:32:28,642
GIL:
Yes.
731
00:32:28,685 --> 00:32:30,078
Castillo,
the dead guy from Cuba.
732
00:32:30,122 --> 00:32:31,775
-GIL: Maybe not so dead.
-Makes sense.
733
00:32:31,819 --> 00:32:33,560
Why would the Cuban D.I.
want to admit he's alive?
734
00:32:33,603 --> 00:32:35,170
It means he escaped justice.
735
00:32:35,214 --> 00:32:38,086
We need to get everybody out
who's not a Cuban male over 50
736
00:32:38,130 --> 00:32:39,740
and do it
without causing a scene.
737
00:32:39,783 --> 00:32:40,959
You first. Let's go.
738
00:32:41,002 --> 00:32:43,831
JT:
Yo. Let's go. You, too.
739
00:32:44,658 --> 00:32:46,051
We're moving people out.
740
00:32:52,535 --> 00:32:55,582
-Bright?
-Gil, are those floor mics on?
741
00:32:55,625 --> 00:32:57,845
[rope reeling]
742
00:33:00,543 --> 00:33:02,545
[grunts]
743
00:33:02,589 --> 00:33:04,069
Let's go, go, go. Move.
744
00:33:04,112 --> 00:33:05,635
-Orderly fashion, please.
-DANI: Come on, everybody.
745
00:33:05,679 --> 00:33:07,115
-Move, move, move. Let's go.
-Yep. Right through here.
746
00:33:07,159 --> 00:33:08,638
DANI:
It's an emergency. Let's go.
747
00:33:08,682 --> 00:33:10,640
JT:
Let's go.
748
00:33:10,684 --> 00:33:12,512
Hey. Hey!
749
00:33:12,555 --> 00:33:13,992
Gotcha.
750
00:33:15,471 --> 00:33:16,429
Not IÍvan. Keep it moving.
751
00:33:16,472 --> 00:33:17,691
[rope reeling]
752
00:33:17,734 --> 00:33:18,953
[thud]
753
00:33:21,912 --> 00:33:24,872
IÍvan Castillo, NYPD!
You're under arrest!
754
00:33:37,276 --> 00:33:39,756
Stop! Police!
755
00:33:47,460 --> 00:33:49,462
Gina. Where's the prima?
756
00:33:49,505 --> 00:33:51,246
I don't know. I think she left?
757
00:33:51,290 --> 00:33:53,118
Where did she go?
758
00:33:55,772 --> 00:33:58,123
-[screams]
-[grunts] Stay back!
759
00:33:58,166 --> 00:33:59,820
I will kill her
760
00:33:59,863 --> 00:34:01,169
like Javier.
761
00:34:01,213 --> 00:34:04,346
You've already proven
what you'll do.
762
00:34:04,390 --> 00:34:06,348
But it's over.
763
00:34:06,392 --> 00:34:08,263
If you run,
764
00:34:08,307 --> 00:34:11,092
it won't just be the NYPD
chasing you.
765
00:34:12,180 --> 00:34:15,096
We spoke to Cuban D.I.
this morning.
766
00:34:16,228 --> 00:34:17,794
What do you think they'll do
with you?
767
00:34:17,838 --> 00:34:19,927
They're not exactly big
on fair trials.
768
00:34:19,970 --> 00:34:22,712
BRIGHT:
If you walk outside,
769
00:34:22,756 --> 00:34:24,279
you're all theirs.
770
00:34:24,323 --> 00:34:26,238
You're lying.
771
00:34:27,108 --> 00:34:29,676
Look into the street.
772
00:34:29,719 --> 00:34:32,244
You're gonna see
a delivery truck
773
00:34:32,287 --> 00:34:33,593
blocking traffic.
774
00:34:33,636 --> 00:34:35,856
That's them.
775
00:34:37,205 --> 00:34:39,338
[quietly]: Is there really
a delivery truck out there?
776
00:34:39,381 --> 00:34:40,861
It's New York.
777
00:34:40,904 --> 00:34:43,081
There's always a delivery truck.
778
00:34:48,173 --> 00:34:49,304
Détourné!
779
00:34:51,263 --> 00:34:52,307
[grunts]
780
00:34:53,352 --> 00:34:54,570
Clear.
781
00:34:54,614 --> 00:34:55,963
It's fine.
782
00:34:56,006 --> 00:34:58,052
-He's down.
-You good?
783
00:34:58,096 --> 00:34:59,358
The bus is on its way.
784
00:34:59,401 --> 00:35:01,751
Traffic was blocked
by a delivery truck.
785
00:35:01,795 --> 00:35:03,057
See?
786
00:35:03,101 --> 00:35:05,277
[Castillo grunting]
787
00:35:07,322 --> 00:35:10,499
Am I imagining things,
or did you just speak...
788
00:35:10,543 --> 00:35:11,761
ballet?
789
00:35:11,805 --> 00:35:13,763
If you must know,
790
00:35:13,807 --> 00:35:16,288
my mother
made me take ballet class.
791
00:35:17,289 --> 00:35:18,986
For five years.
792
00:35:20,466 --> 00:35:22,468
I showed great promise.
793
00:35:23,469 --> 00:35:26,167
Well, bravo.
794
00:35:33,218 --> 00:35:34,741
[lock buzzes, latch clicks]
795
00:35:34,784 --> 00:35:36,873
You were right.
Cut off his supply...
796
00:35:36,917 --> 00:35:38,223
He'll tell us
what we want to know.
797
00:35:38,266 --> 00:35:40,486
-You okay?
-[lock buzzes]
798
00:35:42,314 --> 00:35:44,098
I know. I know.
799
00:35:44,142 --> 00:35:45,839
I won't go over the red line.
800
00:35:45,882 --> 00:35:48,494
[lock buzzes]
801
00:35:51,888 --> 00:35:53,847
Oh, thank God you're here.
802
00:35:53,890 --> 00:35:55,849
Are you ready
to tell us the truth?
803
00:35:55,892 --> 00:35:57,416
Yes. Yes, I've...
[clears throat]
804
00:35:57,459 --> 00:36:00,158
I've been trying to, um,
order my thoughts,
805
00:36:00,201 --> 00:36:01,724
memories so it makes sense.
806
00:36:01,768 --> 00:36:03,073
EVE:
You've had long enough.
807
00:36:03,117 --> 00:36:05,293
Say what you're gonna say
about Sophie.
808
00:36:05,337 --> 00:36:07,817
I doubt you can do any more
damage than you've already done.
809
00:36:07,861 --> 00:36:09,210
Oh, I have to warn you, Eve.
810
00:36:09,254 --> 00:36:11,560
I can always do more damage.
811
00:36:11,604 --> 00:36:12,779
Stop.
812
00:36:12,822 --> 00:36:14,781
You can't hurt me.
813
00:36:14,824 --> 00:36:18,219
What happened to Sophie?
814
00:36:21,614 --> 00:36:25,226
All right. He's told you about
our, uh, boys' weekend away.
815
00:36:25,270 --> 00:36:27,228
I-I'd hoped for some
bonding time, but...
816
00:36:27,272 --> 00:36:28,838
Did you bring Sophie
to the cabin?
817
00:36:28,882 --> 00:36:30,362
Yes.
818
00:36:31,537 --> 00:36:34,888
But, as you know,
819
00:36:34,931 --> 00:36:37,195
the weekend hadn't gone
as planned.
820
00:36:37,238 --> 00:36:39,980
Uh, Watkins attacked me,
821
00:36:40,023 --> 00:36:42,939
Malcolm... stabbed him,
822
00:36:42,983 --> 00:36:46,204
-and I still had Sophie
to take care of.
-You mean murder.
823
00:36:46,247 --> 00:36:48,902
I mean I had my hands full.
824
00:36:50,817 --> 00:36:55,213
Eventually...
Malcolm fell asleep.
825
00:36:56,475 --> 00:37:00,000
And... I managed
826
00:37:00,043 --> 00:37:03,525
to carve out some time
827
00:37:03,569 --> 00:37:06,615
for the two of us.
828
00:37:06,659 --> 00:37:07,921
Keep going.
829
00:37:09,270 --> 00:37:12,969
She was in the cellar, tied up.
830
00:37:14,493 --> 00:37:17,626
Still, you know, I enjoy
a little chitchat.
831
00:37:17,670 --> 00:37:21,282
Now, any last words?
832
00:37:21,326 --> 00:37:23,284
Tell him he's not going to
get away with this.
833
00:37:23,328 --> 00:37:25,460
I've heard a lot of last words.
834
00:37:25,504 --> 00:37:28,724
Uh, people beg for their lives,
tell me about their families,
835
00:37:28,768 --> 00:37:30,378
uh, confess their sins.
836
00:37:30,422 --> 00:37:33,555
One even actually asked me to
take care of a Siamese cat.
837
00:37:33,599 --> 00:37:35,383
But, uh, this is new.
838
00:37:35,427 --> 00:37:37,559
Really? You think
I don't know who sent you?
839
00:37:37,603 --> 00:37:40,562
I know why I'm here.
840
00:37:40,606 --> 00:37:43,086
I don't think you do.
841
00:37:43,130 --> 00:37:45,263
You were hired to kill me.
842
00:37:46,307 --> 00:37:47,265
Mm-mm.
843
00:37:47,308 --> 00:37:49,267
Then who the hell are you?
844
00:37:49,310 --> 00:37:51,965
I'm...
845
00:37:52,008 --> 00:37:55,273
Well, I'm... The Surgeon.
846
00:37:57,405 --> 00:37:59,015
-The serial killer?
-I didn't come up with the name.
847
00:37:59,059 --> 00:38:01,409
It's actually kind of
embarrassing.
848
00:38:01,453 --> 00:38:03,759
I mean, it's not
the worst moniker.
849
00:38:03,803 --> 00:38:07,415
If you're The Surgeon,
that means you're smart.
850
00:38:07,459 --> 00:38:12,115
I could be of value
to you... alive.
851
00:38:12,159 --> 00:38:13,900
Well, of course alive.
852
00:38:13,943 --> 00:38:15,423
Now, back to the business
at hand.
853
00:38:15,467 --> 00:38:17,947
Let me tell you
a story about money,
854
00:38:17,991 --> 00:38:19,688
influence, power.
855
00:38:19,732 --> 00:38:21,560
That sound interesting to you?
856
00:38:21,603 --> 00:38:24,302
Give me one hour.
That's it.
857
00:38:26,739 --> 00:38:28,175
So, let me see.
858
00:38:28,218 --> 00:38:32,092
Uh... to save your life,
you're gonna cut a deal with me,
859
00:38:32,135 --> 00:38:34,312
a serial killer?
860
00:38:34,355 --> 00:38:36,705
I'm not exactly a good man.
861
00:38:36,749 --> 00:38:39,055
You don't get it.
862
00:38:39,099 --> 00:38:41,319
I know worse.
863
00:38:44,496 --> 00:38:45,671
Okay.
864
00:38:48,369 --> 00:38:50,284
[sighs]
865
00:38:52,765 --> 00:38:54,810
One hour.
866
00:38:54,854 --> 00:38:57,509
Tell me everything.
867
00:38:59,685 --> 00:39:01,208
It was quite a story.
868
00:39:01,251 --> 00:39:03,906
A story?
What does that even mean?
869
00:39:03,950 --> 00:39:05,343
I just want to find her body.
870
00:39:05,386 --> 00:39:07,345
Tell us what you did
with Sophie.
871
00:39:07,388 --> 00:39:11,131
Oh. I thought it was obvious.
872
00:39:11,174 --> 00:39:14,352
She... she convinced me
to let her go.
873
00:39:15,396 --> 00:39:18,921
Oh, your sister was
very persuasive.
874
00:39:18,965 --> 00:39:20,662
What are you going to do?
875
00:39:20,706 --> 00:39:23,448
[cries out]
876
00:39:28,975 --> 00:39:31,543
I'm saving your life.
877
00:39:42,249 --> 00:39:43,816
You're lying.
878
00:39:45,078 --> 00:39:46,819
If Sophie was alive,
I would know.
879
00:39:46,862 --> 00:39:49,082
She's my sister.
880
00:39:49,125 --> 00:39:50,779
She would've found me, and...
881
00:39:52,433 --> 00:39:57,395
Well, I... I gave you
plenty of warning.
882
00:39:57,438 --> 00:40:00,615
It's not my fault
she never reached out to you,
883
00:40:00,659 --> 00:40:04,663
that you've been chasing someone
who doesn't want to be found.
884
00:40:06,404 --> 00:40:10,451
It's cruel. I know.
885
00:40:11,931 --> 00:40:12,888
But then, the truth often is.
886
00:40:12,932 --> 00:40:14,499
Look, I just really hope
887
00:40:14,542 --> 00:40:17,023
that this hasn't put a damper
on things between you two.
888
00:40:17,066 --> 00:40:20,853
I know meeting the parents
is always complicated,
889
00:40:20,896 --> 00:40:24,160
and trust me, I'm the nice one.
890
00:40:24,204 --> 00:40:28,295
I can't. I just can't.
891
00:40:29,470 --> 00:40:32,386
[lock buzzes, latch clicks]
892
00:40:34,997 --> 00:40:36,434
Why?
893
00:40:38,523 --> 00:40:42,614
If that's the truth,
why deny Sophie's existence?
894
00:40:42,657 --> 00:40:44,485
Why the gaslighting,
the chloroform?
895
00:40:44,529 --> 00:40:47,619
Trust me, Malcolm,
I'm being a good father here.
896
00:40:47,662 --> 00:40:51,144
I'm protecting you
by stopping you.
897
00:40:51,187 --> 00:40:53,233
Now, you go and do
the same thing for Eve.
898
00:40:53,276 --> 00:40:58,151
If you love her, stopher.
899
00:41:04,157 --> 00:41:06,202
Please, I have resources.
I can help.
900
00:41:06,246 --> 00:41:07,900
I have resources, too.
I need to do this alone.
901
00:41:07,943 --> 00:41:10,119
We can find her together.
You need my help.
902
00:41:10,163 --> 00:41:11,556
I was so naive.
903
00:41:11,599 --> 00:41:13,471
I actually thought
The Surgeon couldn't hurt me.
904
00:41:13,514 --> 00:41:15,124
This is what he does.
He drives a wedge...
905
00:41:15,168 --> 00:41:16,169
Is that what you really think?
906
00:41:16,212 --> 00:41:19,172
Or do you believe him?
907
00:41:19,215 --> 00:41:20,652
Is my sister still alive?
908
00:41:20,695 --> 00:41:24,699
You've been studying him
your whole life.
909
00:41:24,743 --> 00:41:28,224
You know when he's
telling the truth, don't you?
910
00:41:28,268 --> 00:41:30,183
Was that the truth?
911
00:41:35,754 --> 00:41:37,843
Yeah, I-I think so.
912
00:41:39,409 --> 00:41:41,324
That's why I have to go.
913
00:41:43,109 --> 00:41:45,633
This isn't your search anymore.
914
00:41:45,677 --> 00:41:48,418
It's mine.
915
00:41:53,685 --> 00:41:54,642
I'm sorry.
916
00:41:54,686 --> 00:41:56,688
Goodbye.
917
00:42:08,874 --> 00:42:10,876
["Operator" playing]
918
00:42:13,008 --> 00:42:18,274
♪ Operator, well, could you
help me place this call?♪
919
00:42:19,798 --> 00:42:24,280
♪ See, the number on the matchbook is old and faded...
♪
920
00:42:27,283 --> 00:42:30,025
That is a fascinating story,
Sophie.
921
00:42:30,069 --> 00:42:34,900
Oh, you are in quite a bit
of trouble, aren't you?
922
00:42:34,943 --> 00:42:36,423
I have proof of everything.
923
00:42:36,466 --> 00:42:39,121
Documents, files.
924
00:42:39,165 --> 00:42:41,080
You know, your lifestyle
comes with certain risks.
925
00:42:41,123 --> 00:42:44,518
Information like this
might come in handy one day.
926
00:42:44,562 --> 00:42:47,260
[footsteps overhead]
927
00:42:47,303 --> 00:42:49,523
My son's up.
928
00:42:51,481 --> 00:42:53,788
I can't let him
see you like this.
929
00:42:53,832 --> 00:42:55,616
Imagine what damage
that might do
930
00:42:55,660 --> 00:42:57,313
to a young child's psyche.
931
00:42:59,838 --> 00:43:01,622
No, no, no.
You have to believe me.
932
00:43:04,277 --> 00:43:07,976
Nicholas Endicott is a monster.
933
00:43:11,284 --> 00:43:12,938
Jessica.
934
00:43:17,333 --> 00:43:19,292
Shall we?
935
00:43:52,151 --> 00:43:53,631
MAN:
Greg, move your head.
64583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.