Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,240 --> 00:01:12,640
Where the hell are you, Starr? You're supposed
to be following me. What's the matter with
you?
2
00:01:12,640 --> 00:01:15,473
I don't like people who dawdle!
Come on, tighten up!
3
00:01:15,560 --> 00:01:20,031
Sorry, Red Leader, I'm afraid I'm a little ill.
I mean, I'm a little groggy.
4
00:01:20,120 --> 00:01:22,031
It happens when you get blotto in the mess.
5
00:01:29,840 --> 00:01:31,990
Close up, Starr.
6
00:01:32,080 --> 00:01:33,638
Not up my bum!
7
00:01:33,720 --> 00:01:35,836
Ever seen a tailplane chewed up by a
propeller?
8
00:01:35,920 --> 00:01:38,309
- No, sir.
- It's a nasty sight!
9
00:01:38,400 --> 00:01:41,631
And the prop's a nasty sight as well.
They fall off, you know!
10
00:01:41,720 --> 00:01:43,392
They become ill, like you!
11
00:01:45,840 --> 00:01:49,435
I've been checking the results of the pilots'
tests
on aircraft recognition.
12
00:01:49,520 --> 00:01:52,478
Very depressing. Half of them are imbeciles.
13
00:01:52,560 --> 00:01:53,959
Don't believe it.
14
00:01:54,040 --> 00:01:56,918
They should know the difference
between ours and theirs.
15
00:01:57,000 --> 00:01:58,752
It's different in the sky.
16
00:01:58,840 --> 00:02:01,600
The old man's giving a bit of stick to young
Starr.
17
00:02:01,600 --> 00:02:03,636
OFFICER: He got two out of ten in his test.
18
00:02:03,720 --> 00:02:05,756
Odd, you being in the Air Force.
19
00:02:06,800 --> 00:02:08,552
I think you should try flying.
20
00:02:08,640 --> 00:02:09,914
It's unnatural.
21
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
It'd encourage the chaps if the new
Intelligence
Officer had actually been in an aeroplane.
22
00:02:15,240 --> 00:02:17,310
RED LEADER: Let's get a decent landing.
23
00:02:17,400 --> 00:02:20,073
Speed 1 60...and falling.
24
00:02:20,160 --> 00:02:22,549
Undercarriage selector lever down...
25
00:02:22,640 --> 00:02:23,959
now.
26
00:02:27,680 --> 00:02:29,750
Your speed is 1 35 and falling.
27
00:02:29,840 --> 00:02:33,280
Height 700. We're on our final approach.
28
00:02:33,280 --> 00:02:34,633
Flaps down.
29
00:03:23,440 --> 00:03:25,510
Get out! Get out!
30
00:03:31,280 --> 00:03:33,669
I was always worried about that slit trench.
31
00:03:33,760 --> 00:03:36,433
Bloody fools, incompetent idiots!
32
00:03:36,520 --> 00:03:38,476
- I didn't mean there!
- We'll get a ladder!
33
00:03:38,560 --> 00:03:42,348
You're on a bloody charge, all of you!
What are you? German spies?
34
00:03:42,440 --> 00:03:44,280
Do you know how much a Spitfire costs?
35
00:03:44,280 --> 00:03:45,679
OFFICER: He'll calm down.
36
00:03:45,760 --> 00:03:47,318
Really?
37
00:03:48,520 --> 00:03:50,317
Can I help you, sir?
38
00:03:50,400 --> 00:03:52,675
How can you help? Just go away!
39
00:03:52,760 --> 00:03:54,671
There's a ladder coming, sir.
40
00:03:54,760 --> 00:03:55,875
Stuff your ladder!
41
00:03:56,680 --> 00:03:57,999
Argh!
44
00:04:05,520 --> 00:04:07,033
Are you all right, sir?
45
00:04:08,720 --> 00:04:10,551
Excuse me, sir, if you don't mind.
46
00:04:12,960 --> 00:04:15,155
Well, I'll be buggered!
47
00:04:49,280 --> 00:04:52,238
CHAMBERLAIN ON RADIO:
I am speaking to you
48
00:04:52,320 --> 00:04:55,437
from the Cabinet Room of 1 0 Downing
Street.
49
00:04:56,480 --> 00:05:04,353
This morning, the British Ambassador in
Berlin
handed the German Government a final
note,
50
00:05:04,440 --> 00:05:10,709
stating that,
unless we heard from them by 1 1 o'clock
51
00:05:10,800 --> 00:05:15,157
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
52
00:05:15,240 --> 00:05:18,789
a state of war would exist between us.
53
00:05:20,200 --> 00:05:24,796
I have to tell you now
that no such undertaking has been
received,
54
00:05:24,880 --> 00:05:31,069
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
55
00:05:32,920 --> 00:05:37,960
You can imagine what a bitter blow it is to
me,
56
00:05:37,960 --> 00:05:41,669
that all my long struggle
to win peace has failed.
57
00:05:42,560 --> 00:05:45,597
Now, may God bless you all.
58
00:05:45,680 --> 00:05:48,069
And may He defend the right.
59
00:05:48,160 --> 00:05:51,630
For it is evil things
that we shall be fighting against:
60
00:05:51,720 --> 00:05:58,558
brute force, bad faith, injustice,
oppression and persecution.
61
00:05:58,640 --> 00:06:00,596
(Air raid siren)
62
00:06:04,240 --> 00:06:07,471
OFFICER: It was a traffic accident,
rather than a flying accident.
63
00:06:07,560 --> 00:06:09,994
I just thought I'd put you in the picture, sir.
64
00:06:10,080 --> 00:06:12,514
Anyway, there's the question of a new CO.
65
00:06:13,720 --> 00:06:18,953
How can I find a CO on a Sunday?
On this particular Sunday.
66
00:06:19,040 --> 00:06:22,032
Yes, sir, I certainly do know there's a war on.
67
00:06:22,120 --> 00:06:25,749
The worst time ever.The Luftwaffe
don't have these problems, apparently.
68
00:06:25,840 --> 00:06:27,398
Well, they're Germans.
69
00:06:27,480 --> 00:06:30,472
Who was that?
I was just talking to our Intelligence Officer,
sir.
70
00:06:30,560 --> 00:06:33,028
Yes, sir, Mum's the word.
71
00:06:33,120 --> 00:06:36,430
Yes, indeed, sir.
The whole squadron's on alert.
72
00:06:36,520 --> 00:06:37,919
Goodbye, sir.
73
00:06:41,480 --> 00:06:43,072
- Well?
- Oh, yes.
74
00:06:43,160 --> 00:06:45,071
Senior pilot takes over.
75
00:06:45,160 --> 00:06:47,799
Is young Fanny Barton good enough
to lead us into war?
76
00:06:47,880 --> 00:06:51,270
First-class chap.
His people farm sheep in Australia.
77
00:06:51,360 --> 00:06:53,828
- Bit dull, though, don't you think?
(Knock on door)
78
00:06:55,400 --> 00:06:58,392
Oh, Fanny, we were just talking about you.
Come in.
79
00:07:02,680 --> 00:07:04,432
You're going to be Acting CO for a while.
80
00:07:05,920 --> 00:07:07,638
Oh, am I?
81
00:07:07,720 --> 00:07:09,472
(Plane buzzes by)
82
00:07:09,560 --> 00:07:12,393
I can hardly fill the shoes of
Squadron Leader Ramsey.
83
00:07:12,480 --> 00:07:17,395
I don't know about that, but one of your first
tasks is to write to the old man's next of kin.
84
00:07:17,480 --> 00:07:21,234
Well, I'm not very good at writing letters,
particularly that sort of thing.
85
00:07:21,320 --> 00:07:24,676
Tell them he exhibited a complete
disregard for his own personal safety.
86
00:07:24,760 --> 00:07:26,398
That's the formula, as I remember.
87
00:07:26,480 --> 00:07:28,280
But he fell off his aeroplane!
88
00:07:28,280 --> 00:07:30,669
We don't want to tell them that, do we, sir?
89
00:07:41,920 --> 00:07:46,232
Fanny, he wouldn't give me the envelope.
Top secret. Needs your signature.
90
00:07:48,960 --> 00:07:50,393
Thank you.
91
00:08:01,560 --> 00:08:03,232
You all know what's happened.
92
00:08:03,320 --> 00:08:08,314
It's a sad day for us, but an historic day as well.
93
00:08:09,400 --> 00:08:12,233
Er...we seem to be missing some pilots.
94
00:08:13,440 --> 00:08:14,953
They went to the pub, sir.
95
00:08:15,040 --> 00:08:18,635
May I point out that this squadron
is on active service? We're on alert.
96
00:08:18,720 --> 00:08:21,393
A and B flights are on a five-minute
stand-by.
97
00:08:21,480 --> 00:08:23,118
Nobody goes to the pub.
98
00:08:23,200 --> 00:08:27,830
Particularly this day. They heard the
Prime Minister's speech, didn't they?
99
00:08:27,920 --> 00:08:29,672
That's why they went to the pub.
100
00:08:29,760 --> 00:08:32,194
Well, somebody should've stopped them.
101
00:08:34,120 --> 00:08:36,190
Now, as I was saying...
102
00:08:37,280 --> 00:08:39,635
Hitler's got about, well, 2,000 bombers...
103
00:08:39,720 --> 00:08:41,278
(Singing outside)
104
00:08:42,360 --> 00:08:46,319
Come on, you chaps.
You should be up here at a briefing.
105
00:08:46,400 --> 00:08:47,719
They didn't tell us!
106
00:08:47,800 --> 00:08:49,995
I want you in here right away.
107
00:08:50,080 --> 00:08:51,280
What have I done?
108
00:08:51,280 --> 00:08:55,159
Flying Officer Stickwell, I'm your Acting CO
and I've given you an order.
109
00:08:55,240 --> 00:08:57,151
That goes for the lot of you.
110
00:09:04,840 --> 00:09:06,956
Look, I want to make this quite clear.
111
00:09:07,040 --> 00:09:09,713
This is not a glorified playboy flying club.
112
00:09:09,800 --> 00:09:12,314
Don't sit down when I'm talking to you!
113
00:09:12,400 --> 00:09:13,833
We thought we were on release.
114
00:09:13,920 --> 00:09:17,280
Well, you're wrong.
Hornet Squadron is available.
115
00:09:17,280 --> 00:09:21,159
That means we've got to be ready
to take off in whatever time the Controller
says.
116
00:09:21,240 --> 00:09:22,878
All right, sit down.
117
00:09:24,800 --> 00:09:29,954
Incidentally, I wouldn't imagine the
Luftwaffe
is carousing in their local bierkeller.
118
00:09:30,040 --> 00:09:33,589
And I'm sure the Polish Air Force
hasn't got time for a laugh or a joke.
119
00:09:33,680 --> 00:09:35,600
They've a good reason for having a drink!
120
00:09:35,600 --> 00:09:36,715
(Laughter)
121
00:09:36,800 --> 00:09:38,392
Don't be so bloody stupid, Moggy.
122
00:09:38,480 --> 00:09:40,994
Hasn't it sunk in yet? We're at war.
123
00:09:41,080 --> 00:09:42,798
The games are finished.
124
00:09:42,880 --> 00:09:45,030
And we may be into action
sooner than you think.
125
00:09:46,040 --> 00:09:49,077
I have here some top secret documents.
126
00:09:49,160 --> 00:09:52,391
Useful Polish terms and phrases
for British Air Crew.
127
00:09:52,480 --> 00:09:53,549
(Muttering)
128
00:09:53,640 --> 00:09:57,428
Each pilot must memorise
these phrases in 24 hours.
129
00:09:57,520 --> 00:10:00,960
- OFFICER: Oh, Fanny.
- I thought that would get you going.
130
00:10:00,960 --> 00:10:03,428
All right. That's all for the moment.
131
00:10:14,320 --> 00:10:17,073
I don't know. I felt like a scoutmaster.
132
00:10:17,160 --> 00:10:18,718
Nothing wrong with that.
133
00:10:18,800 --> 00:10:21,075
Moggy has a bad influence on Sticky.
134
00:10:21,160 --> 00:10:25,551
They're all the same. Let's face it, fighter pilots
are an odd lot. They're a bit mad, if you ask
me.
135
00:10:26,600 --> 00:10:29,114
- Well, I'm not mad.
- Well, I wonder!
136
00:10:30,160 --> 00:10:34,233
They've had a year practising for this war.
Now it's come, they're thrilled to bits.
137
00:10:34,320 --> 00:10:36,038
- Thrilled?
- Bloody right.
138
00:10:36,120 --> 00:10:38,793
They're just itching to be let loose
on some Jerry bomber.
139
00:10:38,880 --> 00:10:41,474
They're not policemen or defenders.
140
00:10:41,560 --> 00:10:44,233
Different attitude. They want to shoot some
sod.
141
00:10:44,320 --> 00:10:47,278
I mean, they didn't join
the St John's Ambulance Corps, did they?
142
00:10:49,320 --> 00:10:51,550
What about you, Uncle?
Were you a bit mad as well?
143
00:10:51,640 --> 00:10:55,792
Well, I suppose I must have been.
I was bloody lucky, I can tell you that.
144
00:10:55,880 --> 00:10:58,960
Well, not mad, sort of...eccentric.
145
00:10:58,960 --> 00:11:02,635
But what I'm saying, Fanny, er...Keith,
is that when it comes to the push...
146
00:11:03,720 --> 00:11:07,076
..you'll probably find you're a good deal
madder than you think.
147
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
Have you done your Polish tests?
148
00:11:15,960 --> 00:11:18,394
- Lost mine.
-They're secret!
149
00:11:18,480 --> 00:11:21,153
What are they going to do,
put me in the Tower of London?
150
00:11:21,240 --> 00:11:22,912
I don't even want to speak to a Pole.
151
00:11:23,000 --> 00:11:26,390
If they can't speak the King's English, sod 'em.
152
00:11:26,480 --> 00:11:27,993
Let's have a look.
153
00:11:29,720 --> 00:11:31,960
''Where is the pox hospital?''
154
00:11:31,960 --> 00:11:33,951
- Doesn't say that, does it?
- Should.
155
00:11:34,040 --> 00:11:36,713
Silly man, you haven't written your name on
it.
156
00:11:36,800 --> 00:11:39,109
I'll get a colossal bollocking for that!
157
00:11:40,240 --> 00:11:42,151
Anthony Eden?
158
00:11:42,240 --> 00:11:46,279
Ready? Studying your Polish? Good.
159
00:11:46,360 --> 00:11:49,079
Bomber Command dropped leaflets
on Hamburg and Bremen.
160
00:11:49,160 --> 00:11:50,718
They should drop Moggy.
161
00:11:50,800 --> 00:11:52,756
(Phone rings)
162
00:11:53,560 --> 00:11:55,039
Ready Room.
163
00:11:56,680 --> 00:11:58,033
On our way.
164
00:11:59,360 --> 00:12:01,874
Let's try and get a Jerry bomber instead, eh?
165
00:12:37,040 --> 00:12:38,712
Starting up.
166
00:13:35,920 --> 00:13:37,638
Jester Red Leader. Red Three.
167
00:13:37,720 --> 00:13:39,392
Close up.
168
00:13:42,560 --> 00:13:44,835
RED LEADER:
Red Two, where the hell are you going?
169
00:13:44,920 --> 00:13:47,280
Thought I'd catch last orders.
170
00:13:47,280 --> 00:13:49,555
Sorry, Jester Leader.
171
00:13:50,640 --> 00:13:53,791
Jester Red Leader, this is Cowslip.
Are you receiving me?
172
00:13:53,880 --> 00:13:55,359
Receiving you, Cowslip.
173
00:13:55,440 --> 00:13:58,671
This is Cowslip. Request your position,
Jester Red Leader.
174
00:13:58,760 --> 00:14:02,719
This is Jester Red Leader.
Approximately over Foulness Point.
175
00:14:02,800 --> 00:14:04,631
Angel Seven. Over, Cowslip.
176
00:14:04,720 --> 00:14:08,838
Jester Red Leader, this is Cowslip.
1 0-plus bandits approaching Thames
Estuary.
177
00:14:08,920 --> 00:14:11,639
Steer 1 -5-0, make Angels five. Over.
178
00:14:11,720 --> 00:14:13,278
Understood, Cowslip.
179
00:14:13,360 --> 00:14:15,635
Keep tight. They're aiming at London.
180
00:14:29,080 --> 00:14:31,913
Bandits - 1 1 o'clock low, one mile, Red Leader.
181
00:14:32,000 --> 00:14:34,594
- See 'em, Red Two.
- Crossing to starboard.
182
00:14:34,680 --> 00:14:36,033
Gone into cloud.
183
00:14:36,880 --> 00:14:39,872
Jester aircraft, safety catches off.
184
00:14:45,160 --> 00:14:46,718
Attack! Attack!
185
00:14:46,800 --> 00:14:48,552
(Machine-gun fire)
186
00:14:52,720 --> 00:14:54,676
You got him, Fanny!
187
00:15:02,880 --> 00:15:04,552
(Machine-gun fire)
188
00:15:05,640 --> 00:15:07,517
Cheeky bugger. Messerschmitt!
189
00:15:08,400 --> 00:15:09,879
(Machine-gun fire)
190
00:15:21,280 --> 00:15:22,793
Damn good show, Fanny.
191
00:15:22,880 --> 00:15:24,916
I think we acquitted ourselves rather well.
192
00:15:25,000 --> 00:15:28,072
We got our first kill, do you realise that?
Hornet got our first kill.
193
00:15:28,160 --> 00:15:29,639
Bloody incredible show!
194
00:15:29,720 --> 00:15:32,359
- I winged an ME 1 09.
- Hold on. I got him in the bum!
195
00:15:32,440 --> 00:15:34,280
There were plenty of 'em, you know.
196
00:15:34,280 --> 00:15:36,430
One of 'em even had a go at me.
Bloody cheek!
197
00:15:36,520 --> 00:15:40,593
What happy warriors! Should I be dashing to
the
phone and telling Group about your exploits?
198
00:15:40,680 --> 00:15:43,274
One Junkers 88 destroyed, another damaged
199
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
and we returned fire
to several Messerschmitts 1 09s.
200
00:15:46,280 --> 00:15:49,158
- Outnumbered.
- Citations, Skull. Gongs for everybody.
201
00:15:49,240 --> 00:15:51,231
Messerschmitts? Are you sure?
202
00:15:51,320 --> 00:15:54,357
- We were there.
- I simply question the word ''Messerschmitt''.
203
00:15:54,440 --> 00:15:55,475
Why?
204
00:15:55,560 --> 00:15:58,632
As I'm sure you know,
the Messerschmitt has a range of 400 miles.
205
00:15:58,720 --> 00:16:01,234
Thus it has an operational radius
of some 200 miles.
206
00:16:01,320 --> 00:16:03,038
Are you with me?
207
00:16:03,120 --> 00:16:05,076
You've got a beautiful speaking voice.
208
00:16:05,160 --> 00:16:07,116
Thank you, Moggy.
209
00:16:07,200 --> 00:16:09,998
Mathematics is not my forte, but, as we know,
210
00:16:10,080 --> 00:16:13,709
the nearest German airfield
is at least 400 miles away.
211
00:16:13,800 --> 00:16:15,711
How on earth were they going to get home?
212
00:16:15,800 --> 00:16:17,472
They had extra long-range fuel tanks.
213
00:16:17,560 --> 00:16:18,993
- Disposables.
SKULL: Unlikely.
214
00:16:19,080 --> 00:16:21,071
Maybe they took off from an aircraft carrier.
215
00:16:21,160 --> 00:16:23,151
The German Navy has no aircraft carriers.
216
00:16:23,240 --> 00:16:24,559
Are you calling us liars?
217
00:16:24,640 --> 00:16:26,471
My dear boy, would I imply such a thing?
218
00:16:26,560 --> 00:16:27,993
Come on.
219
00:16:31,360 --> 00:16:35,148
You probably didn't study this at Oxford,
Cambridge or Harrods or wherever it was.
220
00:16:35,240 --> 00:16:37,595
- Good Lord!
- It's not bloody dry rot, you know.
221
00:16:37,680 --> 00:16:40,069
Another two feet
and he'd have lost his left bollock!
222
00:16:40,160 --> 00:16:42,310
Oh, dear. I will phone Group immediately.
223
00:16:42,400 --> 00:16:44,755
-Tell them about the Junkers 88.
- Whatever you say.
224
00:16:44,840 --> 00:16:46,910
Are we going to have you for the rest of the
war?
225
00:16:47,000 --> 00:16:49,798
Unless I get a better offer from Göring,
old boy.
226
00:16:50,680 --> 00:16:52,113
Damn fine show.
227
00:16:52,960 --> 00:16:54,757
- Thanks, Uncle.
- Quite remarkable.
228
00:16:54,840 --> 00:16:58,389
First scrap, a Hun down,
two possibles, no losses.
229
00:16:58,480 --> 00:17:01,153
- Just shows we can do it.
- May I make a suggestion?
230
00:17:01,240 --> 00:17:03,960
Perhaps a thrash tonight, make a fuss of them.
231
00:17:03,960 --> 00:17:10,957
I've always said it... In fact, it was my CO in the
last do. ''War,'' he said, ''is all done by kindness.''
232
00:17:11,040 --> 00:17:12,600
Probably right.
233
00:17:12,600 --> 00:17:17,913
Have you got a couple of seconds?
Chap in my office - bit of a complaint.
234
00:17:18,000 --> 00:17:20,560
- If you could just say hello.
- What's it all about?
235
00:17:20,640 --> 00:17:24,428
Now, sir, this is Flight Lieutenant Barton.
He's our Acting CO.
236
00:17:24,520 --> 00:17:27,717
There's one, there's another and that's the
third.
237
00:17:27,800 --> 00:17:28,949
I beg your pardon?
238
00:17:29,040 --> 00:17:31,952
There's a letter to the Secretary of State for Air,
one to my MP,
239
00:17:32,040 --> 00:17:33,758
that's the National Farmers' Union.
240
00:17:33,840 --> 00:17:36,434
I'm sorry,
I don't quite know what you're talking about.
241
00:17:36,520 --> 00:17:39,990
That's the bloody problem!
You don't know, or you don't care.
242
00:17:41,080 --> 00:17:43,389
They rob us blind, don't they, bloody RAF!
243
00:17:43,480 --> 00:17:45,550
Roll on, Hitler, that's what I say.
244
00:17:45,640 --> 00:17:47,995
Sir, if you could explain the nature
of your problem.
245
00:17:48,080 --> 00:17:50,753
Four of them, in a car,
driving across my cornfield.
246
00:17:50,840 --> 00:17:53,600
You ought to see the damage. Drunk.
I want them arrested!
247
00:17:53,600 --> 00:17:56,034
They were fighting against Germans
half an hour ago.
248
00:17:56,120 --> 00:17:59,430
-That's your problem, isn't it?
- Don't you realise there's a war on?
249
00:18:06,880 --> 00:18:08,996
(Phone rings)
250
00:18:09,080 --> 00:18:10,798
CO.
251
00:18:11,840 --> 00:18:13,432
What spares?
252
00:18:13,520 --> 00:18:15,112
What forms?
253
00:18:16,080 --> 00:18:18,355
I don't know. You'd better come over here.
254
00:18:19,800 --> 00:18:23,475
Well, I must say, Keith, they've got a nerve,
with their bloody cornfields.
255
00:18:23,560 --> 00:18:25,676
Here are the Polish tests, incidentally.
256
00:18:27,080 --> 00:18:29,469
I'm afraid they're not natural scholars.
257
00:18:34,840 --> 00:18:36,960
-They haven't even tried.
(Knock on door)
258
00:18:36,960 --> 00:18:41,238
Group not at all happy about those
long-range
Jerry fighters and the Junkers.
259
00:18:41,320 --> 00:18:44,676
- I told you, we engaged several aircraft.
- Rather important.
260
00:18:44,760 --> 00:18:46,751
Our side suffered losses in the engagement.
261
00:18:46,840 --> 00:18:48,273
How many?
262
00:18:48,360 --> 00:18:49,679
One pilot killed.
263
00:18:49,760 --> 00:18:51,591
One Blenheim destroyed.
264
00:18:51,680 --> 00:18:53,432
Several wounded.
265
00:18:53,520 --> 00:18:56,637
Funny thing is,
no bombs were dropped on London,
266
00:18:56,720 --> 00:19:00,395
no German aircraft were seen to fall
in the Thames Estuary area.
267
00:19:06,640 --> 00:19:08,949
The spares depot is only 30 miles from here.
268
00:19:09,040 --> 00:19:12,430
I've tried! No form, no spares.
269
00:19:12,520 --> 00:19:14,238
We need a bloody form to get a form.
270
00:19:14,320 --> 00:19:18,359
I know there's a bit of a flap on, but Group
needs
more information about your bombers.
271
00:19:18,440 --> 00:19:20,078
I've told you everything about that.
272
00:19:20,160 --> 00:19:23,470
For example, did you observe return fire
from the German gunners?
273
00:19:23,560 --> 00:19:25,312
I don't know. No.
274
00:19:27,960 --> 00:19:29,598
Possibly.
275
00:19:29,680 --> 00:19:31,477
Notice the markings on the aircraft?
276
00:19:32,480 --> 00:19:35,280
They were silhouettes.
How the hell could I notice that?
277
00:19:35,280 --> 00:19:37,032
I'm sorry, Fanny, this is my job.
278
00:19:37,120 --> 00:19:39,111
Look, can you help me?
279
00:19:39,200 --> 00:19:41,839
I've got two Spits unserviceable.
280
00:19:41,920 --> 00:19:43,114
I don't know!
281
00:19:43,200 --> 00:19:44,394
MAN: Hornet Squadron?
282
00:19:44,480 --> 00:19:46,914
BARTON:
It's like bloody Piccadilly Circus in here!
283
00:19:47,000 --> 00:19:49,116
You're from the National Farmers' Union?
284
00:19:49,200 --> 00:19:50,838
As it happens, I do farm.
285
00:19:51,560 --> 00:19:53,118
In Herefordshire.
286
00:19:53,200 --> 00:19:55,589
But I'm Squadron Leader Rex, your new CO.
287
00:19:57,480 --> 00:19:58,879
I'm sorry, sir.
288
00:20:04,880 --> 00:20:07,792
I happen to know Wing Commander Bristow
at the Spares Depot.
289
00:20:07,880 --> 00:20:09,552
We were at Cranwell.
290
00:20:11,080 --> 00:20:14,675
Why don't you buzz off with a
1 5-hundredweight
truck and I'll phone him?
291
00:20:14,760 --> 00:20:16,478
That's the stuff.
292
00:20:16,560 --> 00:20:17,675
This is erm...?
293
00:20:17,760 --> 00:20:19,910
Gullett, sir.
294
00:20:20,000 --> 00:20:21,228
And what do they call you?
295
00:20:21,320 --> 00:20:22,799
- Harry, sir.
- Jolly good.
296
00:20:22,880 --> 00:20:24,836
Well, Harry, if you'd do the honours.
297
00:20:24,920 --> 00:20:26,319
What else?
298
00:20:28,520 --> 00:20:31,637
We've collected
our Anglo-Polish phrase papers.
299
00:20:31,720 --> 00:20:33,119
Polish?
300
00:20:35,040 --> 00:20:36,598
Whatever will they do next?
301
00:20:38,160 --> 00:20:39,673
(Champagne cork pops)
302
00:20:39,760 --> 00:20:42,593
Not Polish, anyway. Swedish, I fancy.
303
00:20:42,680 --> 00:20:44,280
God morgon.
304
00:20:44,280 --> 00:20:46,077
Yes, that's Swedish.
305
00:20:46,160 --> 00:20:48,037
I wish you'd told me.
306
00:20:48,120 --> 00:20:51,954
If the Air Ministry can invade Sweden,
what about shooting down Blenheims?
307
00:20:52,040 --> 00:20:54,156
Technical fault, apparently.
308
00:20:54,240 --> 00:20:57,710
We scrambled some Blenheims
to intercept Jerry over The Channel.
309
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
False alarm.
310
00:20:59,600 --> 00:21:01,591
None of the beastly Huns about.
311
00:21:02,880 --> 00:21:05,758
Coming back, our Blenheims show up
on our tracking screens.
312
00:21:05,840 --> 00:21:07,831
Looks like a raid.
313
00:21:07,920 --> 00:21:09,831
We scramble and there we are.
314
00:21:10,880 --> 00:21:13,314
The old Blenheims look remarkably
like a Junkers 88.
315
00:21:13,400 --> 00:21:15,960
No, no, no, sir, we met Junkers.
316
00:21:16,040 --> 00:21:17,632
And we were shot at.
317
00:21:17,720 --> 00:21:19,836
They thought you were Messerschmitts.
318
00:21:19,920 --> 00:21:21,353
What?
319
00:21:21,440 --> 00:21:24,238
The Spitfire does look like an ME 1 09
from some angles.
320
00:21:24,320 --> 00:21:26,834
You're bloody knowledgeable all of a sudden!
321
00:21:26,920 --> 00:21:29,229
REX: I've talked to the CO concerned.
322
00:21:29,320 --> 00:21:31,276
One Blenheim destroyed, one pilot killed.
323
00:21:34,240 --> 00:21:37,949
Some smart bod wrote down the letters
of the attacking aircraft.
324
00:21:46,920 --> 00:21:49,593
If you could broach the other bottle
of champagne, Harry.
325
00:21:49,680 --> 00:21:51,113
HARRY: Yes, sir.
326
00:21:51,200 --> 00:21:53,600
REX: Nobody's fault.
327
00:21:53,600 --> 00:21:54,794
Your letters?
328
00:21:58,960 --> 00:22:01,793
I'd er... I'd better get on.
329
00:22:01,880 --> 00:22:03,279
When you get back,
330
00:22:03,360 --> 00:22:07,148
could you get your chaps to obliterate
the identification letters on our aircraft?
331
00:22:08,400 --> 00:22:11,600
- Why, sir?
- We don't want to get caught again, do we?
332
00:22:11,600 --> 00:22:13,352
(Clicks heels)
333
00:22:14,600 --> 00:22:16,955
(Champagne cork pops)
REX: Thank you, Harry.
334
00:22:17,040 --> 00:22:18,553
Yes, sir.
335
00:22:21,560 --> 00:22:23,073
It will happen again.
336
00:22:23,160 --> 00:22:25,993
UNCLE: Happened all the time in the last
do.
337
00:22:26,080 --> 00:22:28,275
Everything happens so quickly in the air.
338
00:22:28,360 --> 00:22:30,590
(Dog yelps at the door)
- Oh, could you?
339
00:22:36,520 --> 00:22:40,069
This is Reilly, our new squadron mascot.
340
00:22:40,160 --> 00:22:42,469
300 hours airborne.
341
00:22:51,080 --> 00:22:52,593
Good thing to do.
342
00:22:52,680 --> 00:22:56,434
Hop into an aircraft and nip over to Manston...
343
00:22:56,520 --> 00:22:59,239
and, I suppose...apologise.
344
00:23:00,320 --> 00:23:01,753
Apologise? They'll shoot me.
345
00:23:01,840 --> 00:23:03,831
Nonsense. The CO's a charming man.
346
00:23:04,720 --> 00:23:06,073
What can I say?
347
00:23:06,160 --> 00:23:07,673
Blips on the screen.
348
00:23:07,760 --> 00:23:09,273
You were lucky, they weren't.
349
00:23:09,360 --> 00:23:11,635
Off you go.
350
00:23:12,640 --> 00:23:14,392
But, Christ, a man died.
351
00:23:14,480 --> 00:23:16,232
I'm sure many more will.
352
00:23:16,320 --> 00:23:18,311
Off you go.
353
00:23:18,400 --> 00:23:21,676
And don't take all bloody day.
We're off to France tomorrow.
354
00:23:22,760 --> 00:23:24,273
Go!
355
00:23:30,400 --> 00:23:32,311
We may never see him again.
356
00:23:33,240 --> 00:23:35,834
The Manston CO's a tartar. He was furious.
357
00:23:35,920 --> 00:23:37,319
Ah.
358
00:23:37,400 --> 00:23:38,913
Quite right, too.
359
00:23:39,000 --> 00:23:41,673
Could you show me to my quarters?
I really must have a bath.
360
00:23:47,920 --> 00:23:49,672
(Reilly barks)
361
00:23:51,200 --> 00:23:52,792
Moggy!
362
00:24:00,800 --> 00:24:04,679
Well, gentlemen, we're going to France.
Over that way.
363
00:24:04,760 --> 00:24:09,231
I'm sure you're expert navigators,
so there's no excuse for missing Le Touquet.
364
00:24:09,320 --> 00:24:14,633
A lively little place with an adequate casino
and
excellent restaurant mentioned in your
Michelin.
365
00:24:14,720 --> 00:24:17,712
As skipper of the crew,
I should explain three things.
366
00:24:17,800 --> 00:24:20,758
- Get off!
- As you were.
367
00:24:20,840 --> 00:24:23,274
Nobody kicks Reilly, who is your mascot.
368
00:24:23,360 --> 00:24:26,113
- He peed on me, sir.
(Laughter)
369
00:24:27,400 --> 00:24:28,913
He thought you were a lamppost.
370
00:24:29,000 --> 00:24:30,672
(Laughter)
371
00:24:30,760 --> 00:24:35,788
As I was saying, the French think
they invented flying, wine and sex.
372
00:24:35,880 --> 00:24:39,156
A quick course in aircraft recognition
might come in handy.
373
00:24:39,240 --> 00:24:41,196
They have some very strange aeroplanes.
374
00:24:42,000 --> 00:24:46,596
No matter how tempting they may be,
please, please, don't shoot them down.
375
00:24:46,680 --> 00:24:48,238
They're on our side.
376
00:24:49,320 --> 00:24:52,280
As for wine, the French are appalling
alcoholics.
377
00:24:52,280 --> 00:24:55,636
If somebody offers you a drink, take it.
You'll be doing him a favour.
378
00:24:55,720 --> 00:24:59,793
Sex. The ladies are staggeringly attractive.
379
00:24:59,880 --> 00:25:01,552
You are officers and gentlemen.
380
00:25:01,640 --> 00:25:04,473
If you must fornicate,
at least take off your shoes and socks.
381
00:25:04,560 --> 00:25:06,232
(Laughter)
- No questions, I hope.
382
00:25:06,320 --> 00:25:07,389
Good.
383
00:25:07,480 --> 00:25:09,960
Keep it tight, keep it tidy.
384
00:25:09,960 --> 00:25:11,598
Off we go.
385
00:25:11,680 --> 00:25:13,432
- Reilly!
(Reilly barks)
386
00:25:19,120 --> 00:25:20,951
Bit of a bright spark, isn't he?
387
00:25:21,040 --> 00:25:23,076
I think we're going to enjoy this war.
388
00:25:24,200 --> 00:25:27,636
A few errands, Uncle,
when you've settled your bits and pieces.
389
00:25:27,720 --> 00:25:30,473
I want you to telephone Harrods
and order some goodies.
390
00:25:30,560 --> 00:25:32,630
French beer's like camel piss.
391
00:25:32,720 --> 00:25:36,998
Hundreds of bottles of Whitbread, some
decent
farmhouse cheddar and lots of sausages.
392
00:25:37,080 --> 00:25:39,150
- I like a good sausage.
- How shall I pay, sir?
393
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
Put it on my account. They'll deliver.
394
00:25:41,280 --> 00:25:45,398
Now, my motor car. Some type from the
Service
Corps will ferry the beast across the water.
395
00:25:45,480 --> 00:25:47,994
- Is that possible, sir?
- Why ever not?
396
00:25:48,080 --> 00:25:51,868
Chum of mine at the War Office
is taking care of things. Keys.
397
00:25:53,160 --> 00:25:54,798
And, of course, Reilly.
398
00:25:54,880 --> 00:25:59,237
He usually drives with me, but anything
above 4,000 feet, he gets a trifle distraught.
399
00:25:59,320 --> 00:26:02,710
No scraps.
Good marrowbone from the cookhouse.
400
00:26:02,800 --> 00:26:04,960
And Barton, sir?
401
00:26:04,960 --> 00:26:06,473
Barton?
402
00:26:14,120 --> 00:26:17,280
- Is it a good 'un, Flight?
- Prize of the collection, sir.
403
00:26:17,280 --> 00:26:18,633
Jolly good.
404
00:26:20,120 --> 00:26:21,599
God, I hope he won't pine.
405
00:26:21,680 --> 00:26:24,148
- Will he be all right flying?
-Veteran, apparently.
406
00:26:24,240 --> 00:26:25,992
- Will I be all right?
- Why not?
407
00:26:26,080 --> 00:26:28,958
Bombay freighter. Bit slow. Brute to fly.
408
00:26:29,040 --> 00:26:30,837
Is it safe?
409
00:26:30,920 --> 00:26:33,639
Really, Skull,
wouldn't you have been happier in the Army?
410
00:27:39,040 --> 00:27:42,316
Hornet Squadron, we're in it together.
411
00:27:42,400 --> 00:27:45,278
Squadron into vic, into vic.
412
00:27:56,320 --> 00:27:59,278
Hornet Leader. Two vics astern.
413
00:27:59,360 --> 00:28:00,713
Two vics astern.
414
00:28:04,640 --> 00:28:06,596
(Engines roar)
415
00:28:50,480 --> 00:28:52,436
(Band plays military march)
416
00:29:35,240 --> 00:29:38,118
Bonjour. Squadron Leader Rex.
417
00:29:38,200 --> 00:29:40,430
Our town is your town.
418
00:29:45,000 --> 00:29:49,600
I'm Lieutenant Jacques Rocard.
This is Captain Martineau, your liaison officer.
419
00:29:49,600 --> 00:29:51,795
But, unfortunately, he doesn't speak English.
420
00:29:51,880 --> 00:29:53,108
Oh, dear.
421
00:29:53,200 --> 00:29:55,316
Would you like to say a few words
to the people?
422
00:29:55,400 --> 00:29:58,039
Ah, yes. Yes.
423
00:30:01,040 --> 00:30:04,157
Monsieur le maire, mes amis...
424
00:30:04,240 --> 00:30:07,357
mon français...épouvantable.
425
00:30:07,440 --> 00:30:12,514
Au nom de Squadron Hornet,
je dis merci beaucoup.
426
00:30:15,160 --> 00:30:18,470
Maintenant, parlons de la guerre.
427
00:30:18,560 --> 00:30:22,599
Nous sommes hit Monsieur Hitler for six!
428
00:30:22,680 --> 00:30:24,910
I didn't realise French was just like English!
429
00:30:25,000 --> 00:30:32,554
Nous allons faire passer un mauvais quart
d'heure à Hermann Göring et sa Luftwaffe.
430
00:30:32,640 --> 00:30:39,318
Vive la France! Vive la Squadron Hornet!
Liberté, égalité, fraternité.
431
00:30:43,520 --> 00:30:45,317
Vive la France!
432
00:30:47,200 --> 00:30:48,633
Merci beaucoup.
433
00:30:55,320 --> 00:30:56,958
(Cheering)
434
00:30:57,040 --> 00:31:01,670
Don't know about you, mon maire, but a
morceau of your local brew might not be
amiss.
435
00:31:01,760 --> 00:31:03,239
Brew? What is that?
436
00:31:03,320 --> 00:31:05,151
Poco vino. Un peu de champagne, yes?
437
00:31:05,240 --> 00:31:06,958
- Certainly!
- Merci.
438
00:31:09,400 --> 00:31:11,277
A charming speech, Squadron Leader.
439
00:31:11,360 --> 00:31:12,918
Yes, well, off the cuff, you know.
440
00:31:13,000 --> 00:31:15,230
-Terrific stuff, sir.
- I thought so.
441
00:31:22,000 --> 00:31:25,470
Your friend, the Captain...bit of a character?
442
00:31:25,560 --> 00:31:28,950
A very good hero. An ace during the last war.
443
00:31:30,040 --> 00:31:32,600
Looks like Basil Rathbone
playing Adolphe Menjou.
444
00:31:32,680 --> 00:31:34,432
I don't understand that.
445
00:31:34,520 --> 00:31:35,953
Not important.
446
00:31:36,040 --> 00:31:37,600
What happened to the rest of him?
447
00:31:37,600 --> 00:31:41,280
He had a big plane and a small bridge.
448
00:31:41,280 --> 00:31:43,316
Flew under a bridge?
449
00:31:43,400 --> 00:31:45,231
Not far. Thionville.
450
00:31:46,280 --> 00:31:51,559
Some said it couldn't be done.
So far the result is: pilots one, the bridge
three.
451
00:31:51,640 --> 00:31:53,995
And erm...Basil Rathbone?
452
00:31:54,080 --> 00:31:56,913
An honourable draw. Pilots are crazy.
453
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
I was impressed by your air display.
454
00:32:00,280 --> 00:32:02,111
Piece of cake.
455
00:32:02,200 --> 00:32:03,600
Morceau de gateau.
456
00:32:03,600 --> 00:32:06,637
Mmm. Sounds nicer in French.
457
00:32:07,680 --> 00:32:11,832
# Chagrin d'amour
458
00:32:11,920 --> 00:32:18,678
# Dure toute la vie
459
00:32:19,600 --> 00:32:23,229
♪ J'ai tout quitté
460
00:32:23,320 --> 00:32:30,795
♪ Pour l'ingrate Sylvie
461
00:32:32,200 --> 00:32:42,792
♪ Elle me quitte et prend un autre amant
462
00:32:44,120 --> 00:32:49,478
♪ Plaisir d'amour
463
00:32:49,560 --> 00:32:55,157
# Ne dure qu'un moment
464
00:32:55,240 --> 00:32:59,631
♪ Chagrin d'amour
465
00:32:59,720 --> 00:33:09,311
♪ Dure toute la vie
466
00:33:09,400 --> 00:33:11,356
(Cheering)
467
00:33:14,720 --> 00:33:19,316
Silence! Silence! Je voudrais que les pilots
anglais chantent pour vous.
468
00:33:19,400 --> 00:33:20,594
MAN: Bravo!
469
00:33:20,680 --> 00:33:21,999
Everybody, silence!
470
00:33:22,080 --> 00:33:24,958
Come on, chaps! Squadron song. Here we go.
471
00:33:25,920 --> 00:33:31,597
♪ Our name is Hornet Squadron,
no bloody good are we
472
00:33:31,680 --> 00:33:36,834
♪ We cannot shoot, we cannot fight,
nor march like infantry
473
00:33:36,920 --> 00:33:42,313
♪ But when it comes to pay parade,
we shout with all our might
474
00:33:42,400 --> 00:33:47,599
♪ Per Ardua Ad Astra
475
00:33:48,680 --> 00:33:50,910
♪ Up yours, Jack, we're all right
476
00:33:51,000 --> 00:33:52,672
Conga!
477
00:33:52,760 --> 00:33:54,830
♪ Da da-da da, hey
478
00:33:54,920 --> 00:33:56,478
ALL: # La la la la-la-la-la
479
00:33:56,560 --> 00:33:58,710
♪ La la la-la
480
00:33:58,800 --> 00:34:00,631
♪ La la la-la, hey
481
00:34:00,720 --> 00:34:02,233
♪ La la la la la la-la
482
00:34:02,720 --> 00:34:04,600
♪ La la la la la la-la
483
00:34:04,600 --> 00:34:06,477
♪ La la la-la, oi!
484
00:34:06,560 --> 00:34:08,391
♪ La la la-la, hey!
485
00:34:36,840 --> 00:34:38,478
REX: Navigating, Uncle?
486
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
UNCLE: Absolutely. Just over the brow.
487
00:34:41,280 --> 00:34:43,236
Good gracious!
488
00:34:44,440 --> 00:34:48,797
REX: Some Jewish banker. Left in a hurry.
Not bad, eh, Uncle?
489
00:34:48,880 --> 00:34:52,316
UNCLE: Are we allowed to do this, sir -
picking out our own billet?'
490
00:34:52,400 --> 00:34:55,995
I don't see why not.
They're going to move us, anyway.
491
00:34:56,080 --> 00:34:58,992
In fact, the German border's only 40 miles
away.
492
00:35:00,080 --> 00:35:02,116
Big library, squash court.
493
00:35:05,760 --> 00:35:08,274
- Do you play, Uncle?
- Not all that well.
494
00:35:11,160 --> 00:35:12,673
There's a tennis court.
495
00:35:12,760 --> 00:35:14,637
Golf course?
496
00:35:14,720 --> 00:35:16,472
No, afraid not.
497
00:35:16,560 --> 00:35:18,312
Swimming pool somewhere.
498
00:35:19,280 --> 00:35:22,317
Would you take a look at the hangar,
Marriott, there's a good chap?
499
00:35:22,400 --> 00:35:23,879
Yes, of course, sir.
500
00:35:41,000 --> 00:35:44,959
Marriott's an odd one. The sort of chap you
meet
from the AA when you've a puncture.
501
00:35:45,040 --> 00:35:46,792
- He's very good.
- I'm sure.
502
00:35:46,880 --> 00:35:48,916
Do you think the chaps will like the billet?
503
00:35:49,000 --> 00:35:51,275
What can I say? Enchanted?
504
00:35:51,360 --> 00:35:53,396
But how, sir?
505
00:35:54,480 --> 00:35:58,678
Our French aviator and Liaison Officer.
Requisitionable, apparently.
506
00:35:58,760 --> 00:36:00,600
I hope they'll be grateful.
507
00:36:00,600 --> 00:36:04,309
It's not a question of gratitude.
The squadron means a lot to me.
508
00:36:05,400 --> 00:36:07,994
I hope for something special in the air
and on the ground.
509
00:37:32,240 --> 00:37:34,196
- Rex.
- Sir.
510
00:37:36,320 --> 00:37:39,596
I hope you approve, sir.The men seem to like
it.
511
00:37:39,680 --> 00:37:41,432
I bloody well hope so, Rex.
512
00:37:42,600 --> 00:37:46,354
Of course, we're not quite settled in yet,
but...er... Well, sir.
513
00:37:55,560 --> 00:37:57,790
The Air Ministry would be astonished.
514
00:37:57,880 --> 00:37:59,074
Why, sir?
515
00:37:59,160 --> 00:38:00,639
Why?
516
00:38:02,000 --> 00:38:03,718
Maybe not.
517
00:38:03,800 --> 00:38:06,553
If you're going to have a war,
at least have a good one, eh?
518
00:38:06,640 --> 00:38:08,312
This way, sir.
519
00:38:17,240 --> 00:38:19,515
Gentlemen, Air Commodore Bletchley.
520
00:38:21,880 --> 00:38:23,960
Flight Lieutenant Galloway, the grace.
521
00:38:23,960 --> 00:38:29,080
For what we are about to receive,
may the Lord make us truly thankful. Amen.
522
00:38:29,160 --> 00:38:30,513
ALL: Amen.
523
00:38:40,880 --> 00:38:43,633
- Care for Chablis, sir?
-Yes. Yes.
524
00:38:52,000 --> 00:38:53,319
(Rex bangs gavel)
525
00:38:53,400 --> 00:38:57,313
Squadron, I have the honour
to introduce Air Commodore Bletchley,
526
00:38:57,400 --> 00:39:00,312
who would like to say a few words
about the war.
527
00:39:00,400 --> 00:39:01,913
Sir?
528
00:39:05,400 --> 00:39:08,073
We at the Ministry want to put you in the
picture.
529
00:39:09,680 --> 00:39:12,592
People say that an Englishman's word
is his bond.
530
00:39:13,640 --> 00:39:15,392
And we gave that word to Poland.
531
00:39:16,520 --> 00:39:18,112
So did France.
532
00:39:18,200 --> 00:39:23,035
The Polish people have made an outstanding
contribution to 20th-century civilisation.
533
00:39:24,120 --> 00:39:29,990
By siding with Poland against the -
well, let's call a spade a spade - the Hun,
534
00:39:30,080 --> 00:39:32,355
a traditional enemy of ours,
535
00:39:32,440 --> 00:39:37,639
we are standing for freedom,
democracy and justice.
536
00:39:38,680 --> 00:39:42,992
And it will also be the path of glory
and eventual triumph.
537
00:39:43,080 --> 00:39:44,433
REX: Hear, hear.
538
00:39:48,000 --> 00:39:51,993
The Air Commodore has kindly offered
to answer any questions.
539
00:40:03,720 --> 00:40:05,790
I think you've covered everything, sir.
540
00:40:05,880 --> 00:40:07,233
No questions?
541
00:40:08,320 --> 00:40:10,072
Who's going to win the Gold Cup, sir?
542
00:40:10,160 --> 00:40:12,071
(Sniggering)
543
00:40:12,160 --> 00:40:13,912
Not bloody Hitler!
544
00:40:17,920 --> 00:40:19,319
Hear, hear, sir!
545
00:40:21,080 --> 00:40:23,913
Well, I think we should start, don't you?
546
00:40:24,000 --> 00:40:25,558
I was wondering, sir,
547
00:40:25,640 --> 00:40:29,600
when Germany's defeated,
is it the Allies' intention to restore Poland?
548
00:40:29,600 --> 00:40:32,273
- I should hope so.
- And all her boundaries?
549
00:40:32,360 --> 00:40:33,960
Obviously.
550
00:40:33,960 --> 00:40:37,589
But it was only a year ago the Poles
occupied the Teschen area of Czechoslovakia.
551
00:40:37,680 --> 00:40:39,280
Will they keep that?
552
00:40:39,280 --> 00:40:41,032
-The Poles?
- Yes.
553
00:40:42,240 --> 00:40:47,030
I'm not an expert on Czechoslovakia.
All cobbled up by the politicos.
554
00:40:47,120 --> 00:40:49,111
Bit of a potpourri.
555
00:40:49,200 --> 00:40:50,758
I mean, the nation.
556
00:40:50,840 --> 00:40:57,359
After the last show, they gave Czechoslovakia
three and a half million Germans. Quite
absurd!
557
00:40:57,440 --> 00:40:58,998
Hitler more or less said that.
558
00:40:59,080 --> 00:41:00,593
REX: Skull.
559
00:41:01,480 --> 00:41:03,471
Flying Officer Skelton was a don, sir.
560
00:41:03,560 --> 00:41:05,312
Cambridge, wasn't it?
561
00:41:05,400 --> 00:41:06,960
BLETCHLEY: My boy's going there.
562
00:41:06,960 --> 00:41:08,234
What will he read?
563
00:41:08,320 --> 00:41:11,551
God knows. Hoping for a blue - cricket.
564
00:41:12,520 --> 00:41:14,078
What was your speciality?
565
00:41:14,160 --> 00:41:16,390
Radical thought in Elizabethan England.
566
00:41:16,480 --> 00:41:20,600
Partly the influence of the Puritan sects
in the northern counties.
567
00:41:20,600 --> 00:41:23,034
- Remarkable.
SKELTON: Yes.
568
00:41:23,120 --> 00:41:24,758
One hardly knew where to begin.
569
00:41:24,840 --> 00:41:27,600
Nothing about Poles and Czechoslovakians?
570
00:41:27,600 --> 00:41:31,957
I simply asked the Commodore
to clarify these murky matters.
571
00:41:32,040 --> 00:41:33,439
How's your sole, sir?
572
00:41:34,560 --> 00:41:36,073
First class.
573
00:41:36,160 --> 00:41:39,152
And, of course,
the Russians have also invaded Poland.
574
00:41:39,240 --> 00:41:42,277
- We're not fighting about boundaries.
- Aren't we?
575
00:41:42,360 --> 00:41:43,952
Not completely, anyway.
576
00:41:44,920 --> 00:41:48,071
This war is about...well...decency.
577
00:41:48,160 --> 00:41:50,594
And the Poles.
578
00:41:50,680 --> 00:41:51,999
Wonderful musicians.
579
00:41:54,120 --> 00:41:55,553
The Poles.
580
00:41:55,640 --> 00:41:57,995
Of course. Chopin...
581
00:41:58,080 --> 00:41:59,991
and the others.
582
00:42:00,080 --> 00:42:01,718
Very decent people.
583
00:42:01,800 --> 00:42:03,358
- Beethoven.
BLETCHLEY: What?
584
00:42:03,440 --> 00:42:04,839
Ah, yes, I heard what you said.
585
00:42:04,920 --> 00:42:06,433
Well, just remember this.
586
00:42:06,520 --> 00:42:08,112
Poles don't beat up...
587
00:42:08,200 --> 00:42:10,919
- well, Jews.
- Oh, but they do.
588
00:42:11,000 --> 00:42:12,797
- Nonsense!
- Quite regularly.
589
00:42:12,880 --> 00:42:14,632
With every sign of keen enjoyment.
590
00:42:14,720 --> 00:42:17,280
- Rubbish!
- Hear, hear, sir.
591
00:42:17,360 --> 00:42:21,672
I'll say this, Flying Officer Skelton.
I've been in this service for 25 years.
592
00:42:21,760 --> 00:42:25,912
I'll give you some advice.
Never, never, never talk politics in the mess.
593
00:42:26,000 --> 00:42:27,558
I'll have some of that Chablis.
594
00:42:30,360 --> 00:42:32,316
Do you get to do much flying these days, sir?
595
00:42:34,160 --> 00:42:35,718
I miss that.
596
00:42:36,840 --> 00:42:38,398
On your own.
597
00:42:40,400 --> 00:42:42,072
Ever flown a Sopwith Pup?
598
00:42:43,160 --> 00:42:45,310
I'm talking about the last show.
599
00:42:45,400 --> 00:42:49,757
Swoop down on Flanders and you'd think
of those buggers in the mud and the
trenches.
600
00:42:51,160 --> 00:42:52,559
Barbed wire.
601
00:42:53,600 --> 00:42:57,070
And there you were...free as a bird.
602
00:42:59,000 --> 00:43:00,831
Don't mind telling you, I miss that.
603
00:43:01,720 --> 00:43:03,836
I hope you have the same pleasure.
604
00:43:04,600 --> 00:43:05,953
I do, sir.
605
00:43:06,040 --> 00:43:08,270
Oh, yes, sir.
606
00:43:12,080 --> 00:43:14,196
I'm afraid I get vertigo.
607
00:43:18,040 --> 00:43:19,871
What are you looking at, Moggy?
608
00:43:20,920 --> 00:43:22,273
Old Adolphe Menjou.
609
00:43:23,360 --> 00:43:25,749
Alias Long John Silver.
610
00:43:25,840 --> 00:43:29,230
Do you believe all that nonsense?
Flying under bridges?
611
00:43:29,320 --> 00:43:31,600
The Frogs are terrible liars.
612
00:43:31,600 --> 00:43:33,192
Cocky sod.
613
00:43:35,000 --> 00:43:37,280
I'd like to see this bridge.
614
00:43:37,280 --> 00:43:39,953
I flew under some power cables once...
in a Tiger Moth.
615
00:43:40,040 --> 00:43:43,271
You could fly the Queen Mary sideways
under power cables!
616
00:43:43,360 --> 00:43:44,918
It was bloody hairy.
617
00:43:46,000 --> 00:43:48,036
Pathetic Scotch dwarf.
618
00:43:55,160 --> 00:43:57,600
Goodnight. I suppose we soldier on.
619
00:43:57,600 --> 00:44:00,600
I was going to ask you about that, sir,
soldiering on.
620
00:44:00,600 --> 00:44:02,431
-The war, you mean?
- Mm.
621
00:44:02,520 --> 00:44:04,590
All that stuff about gallant Poland.
622
00:44:05,800 --> 00:44:07,600
Well, Poland's down the drain.
623
00:44:07,600 --> 00:44:10,068
Question is, will Jerry have a go at France?
624
00:44:10,960 --> 00:44:13,030
Waiting game. Be prepared, Rex.
625
00:44:13,800 --> 00:44:17,554
We've got the Maginot line,
so we don't want to be...well, aggressive.
626
00:44:17,640 --> 00:44:19,278
Thank you, sir.
627
00:44:36,080 --> 00:44:37,798
Thank you, sir.
628
00:44:38,880 --> 00:44:40,438
Uncle.
629
00:44:42,360 --> 00:44:44,430
Got a replacement for Barton.
630
00:44:44,520 --> 00:44:45,953
Good. Decent chap?
631
00:44:46,040 --> 00:44:50,318
Pilot Officer Christopher Hart.
The chap's from America.
632
00:44:50,400 --> 00:44:52,277
They've sent me an American?
633
00:44:52,360 --> 00:44:54,157
What is this, the bloody Foreign Legion?
634
00:44:54,240 --> 00:44:56,629
He's probably got some connection
with our country.
635
00:44:56,720 --> 00:44:58,073
How do you know?
636
00:44:58,160 --> 00:45:01,072
They're not even in the war,
they're not even friendly.
637
00:45:01,160 --> 00:45:02,832
Half of them are Germans.
638
00:45:02,920 --> 00:45:04,353
I didn't know that, sir.
639
00:45:04,440 --> 00:45:05,793
Well, it's true.
640
00:45:05,880 --> 00:45:07,598
Bloody Yanks. They're awful.
641
00:45:07,680 --> 00:45:10,797
Did you see that film AYank Goes To Oxford?
642
00:45:10,880 --> 00:45:14,919
Robert Taylor, smoking a cigar,
running the half-mile, winning the boat race.
643
00:45:15,000 --> 00:45:16,672
I won't have him!
644
00:45:16,760 --> 00:45:18,796
-Very experienced pilot.
- Is he?
645
00:45:18,880 --> 00:45:21,280
7 4 Squadron. Hurricanes and Spits.
646
00:45:21,280 --> 00:45:22,599
Bully for him!
647
00:45:22,680 --> 00:45:25,752
Highly commended by
Air Commodore Bletchley. Knows his family.
648
00:45:27,080 --> 00:45:29,355
I think it's probably a publicity stunt.
649
00:45:30,080 --> 00:45:32,196
You don't need publicity for a war.
650
00:45:34,680 --> 00:45:36,750
We're not at the bloody Palladium.
651
00:45:36,840 --> 00:45:38,910
Come on, Reilly.
652
00:45:43,800 --> 00:45:45,756
(Reilly barks)
653
00:45:48,080 --> 00:45:51,038
REX:Tighten up, Hornet aircraft.
654
00:45:59,640 --> 00:46:01,949
Red Section, attack.
655
00:46:08,520 --> 00:46:11,432
(Imitates machine gun)
656
00:46:12,240 --> 00:46:14,037
Don't upset the French railways.
657
00:46:18,240 --> 00:46:20,470
Rat-bloody-tat!
658
00:46:26,520 --> 00:46:29,671
Red Leader from Red Two, I've got a hot
engine.
659
00:46:29,760 --> 00:46:31,671
Check oil temperature, Red Two.
660
00:46:36,000 --> 00:46:38,116
I've got boiling oil, Leader.
661
00:46:41,720 --> 00:46:44,393
OK, Red Two, you'd better buzz off home.
662
00:46:55,240 --> 00:46:56,912
(Switches radio to music station)
663
00:46:57,000 --> 00:46:59,036
(Radio) # THE INKSPOTS: Whispering Grass
664
00:47:01,600 --> 00:47:06,960
# Why do you whisper, green grass?
665
00:47:06,960 --> 00:47:11,636
♪ Why tell the trees what ain't so?
666
00:47:11,720 --> 00:47:14,598
♪ Whispering grass
667
00:47:14,680 --> 00:47:18,960
♪ The trees don't have to know
668
00:47:18,960 --> 00:47:20,951
♪ No, no
669
00:47:23,480 --> 00:47:25,550
# Why tell them all the...
670
00:48:01,840 --> 00:48:04,718
(Yells triumphantly)
671
00:48:16,720 --> 00:48:17,948
Early.
672
00:48:25,400 --> 00:48:28,312
I hope the others
haven't gone sightseeing in Germany.
673
00:48:28,400 --> 00:48:30,356
- Is that illegal?
- Of course.
674
00:48:30,440 --> 00:48:34,752
Some MP suggested the RAF should bomb
the forests near the Ruhr.
675
00:48:34,840 --> 00:48:38,992
Sir Kingsley Wood, our Secretary for Air
answered this by saying,
676
00:48:39,080 --> 00:48:41,355
''Do you realise this is private property?''
677
00:48:41,440 --> 00:48:42,953
Yes, well, I suppose it is.
678
00:48:53,160 --> 00:48:54,718
Afternoon, sir.
679
00:48:54,800 --> 00:48:57,189
- Nice big pint, Harry.
- Bit early.
680
00:49:01,760 --> 00:49:03,352
Good day, sir?
681
00:49:04,240 --> 00:49:06,356
Yes. Pretty good.
682
00:49:06,440 --> 00:49:08,078
Hot engine.
683
00:49:08,160 --> 00:49:09,798
Can't grumble, though.
684
00:49:16,160 --> 00:49:19,311
Hope you don't mind, sir,
but any influence with the old man?
685
00:49:19,400 --> 00:49:22,600
- Why?
- His dog, sir. You an animal lover?
686
00:49:22,600 --> 00:49:25,280
- Not a lot.
- That bleeding Reilly.
687
00:49:25,280 --> 00:49:29,600
He's a menace. Pissed on my leg,
if you'll excuse my French.
688
00:49:29,600 --> 00:49:30,960
Having a go at everybody.
689
00:49:30,960 --> 00:49:32,871
(Erupts with laughter)
690
00:49:36,760 --> 00:49:39,035
It's only the lower ranks, you know.
691
00:49:39,120 --> 00:49:40,838
Well, they always say that, sir.
692
00:49:40,920 --> 00:49:43,434
We're always being pissed on
from a great height.
693
00:49:43,520 --> 00:49:45,238
(Door opens)
694
00:49:45,320 --> 00:49:47,834
Still...it pays good, though.
695
00:49:47,920 --> 00:49:49,319
Oh, yes, sir.
696
00:49:49,400 --> 00:49:50,799
Can't grumble.
697
00:49:56,800 --> 00:50:01,032
Hello. I'm Christopher Hart.
I've been posted here.
698
00:50:01,120 --> 00:50:03,395
As what? Skiing instructor?
699
00:50:03,480 --> 00:50:05,675
(Laughs) Flying, as well.
700
00:50:05,760 --> 00:50:08,399
I just saw some idiot fly under a bridge.
701
00:50:08,480 --> 00:50:10,755
- Did you?
- Yes.
702
00:50:11,800 --> 00:50:13,631
Almost buzzed my taxi.
703
00:50:14,640 --> 00:50:18,110
That wasn't you, was it?
You seem to be the only pilot around.
704
00:50:18,200 --> 00:50:19,679
They're practising.
705
00:50:20,560 --> 00:50:23,870
So it really was you. Pretty damn good.
706
00:50:24,920 --> 00:50:27,036
- Maybe magnificent.
- Really?
707
00:50:27,120 --> 00:50:29,588
You're not supposed to do that sort of thing,
are you?
708
00:50:29,680 --> 00:50:32,956
Cattermole. They call me Moggy.
709
00:50:33,040 --> 00:50:34,678
For some reason.
710
00:50:34,760 --> 00:50:36,796
- American?
- Yep.
711
00:50:36,880 --> 00:50:38,313
Drink?
712
00:50:38,400 --> 00:50:39,992
Love one.
713
00:50:41,040 --> 00:50:44,589
About the bridge...
If you could keep it under your hat.
714
00:50:44,680 --> 00:50:46,193
Sure.
715
00:50:47,280 --> 00:50:49,077
How come you joined the RAF?
716
00:50:49,160 --> 00:50:50,798
I guess it was for the polo.
717
00:50:50,880 --> 00:50:52,233
We don't play po...
718
00:50:52,320 --> 00:50:55,357
I get it. What would you like?
719
00:50:55,440 --> 00:50:58,671
I don't know. Half a bottle of Krug?
Is that a bit presumptuous?
720
00:50:58,760 --> 00:51:00,478
I'm a simple peasant myself.
721
00:51:00,560 --> 00:51:03,233
Ah, you'll grow out of it. A pint of bitter, old
bean.
722
00:51:03,320 --> 00:51:05,072
Pint, Harry.
723
00:51:05,160 --> 00:51:07,993
(Aircraft engines)
- Here they come.
724
00:51:16,040 --> 00:51:17,359
Any action?
725
00:51:17,440 --> 00:51:20,637
Not here, old boy. It's illegal in this war.
55619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.