Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,640
This is the man who killed Jacob?
2
00:00:01,680 --> 00:00:04,880
Someone helped him? Someone here?
3
00:00:04,920 --> 00:00:07,800
Thank you, Dr Crowley, for
everything you did for my brother.
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,480
You two know each other?
You all right?
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,680
I never set out
to mess you around, Alec.
6
00:00:12,720 --> 00:00:15,400
There are some photos.
Naked. Pornographic.
7
00:00:15,440 --> 00:00:17,440
Is that why
you invited me to your house?
8
00:00:17,480 --> 00:00:19,800
Is that what you wanted? Who are you?
9
00:00:19,840 --> 00:00:22,360
A few days ago we didn't know
about Mainline. Now we do.
10
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
So now we know where to look.
You had an affair with Chris.
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,800
He's not the innocent
that I thought he was.
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,640
You'll thank me.
13
00:00:32,120 --> 00:00:35,920
Do you think
maybe you get more stressed
if you take more pills?
14
00:00:42,040 --> 00:00:45,080
We have reason to believe
that Ruben was killed. Really?
15
00:00:45,120 --> 00:00:47,960
We want to know what Ruben did
exactly, who he worked with.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,080
What projects
he was working on when he died.
17
00:00:50,120 --> 00:00:52,000
Alec found me up there once.
18
00:00:52,040 --> 00:00:56,000
I won't tell him, if you will try
with Alec. Will you try?
19
00:00:56,040 --> 00:01:00,040
How many conferences
do you think Crowley's been to
in the last ten years? 92.
20
00:01:00,080 --> 00:01:03,640
How many of them have been hosted
by Rustin Wade? 58.
21
00:01:03,680 --> 00:01:06,760
Linda says this is
the same man who was following her.
22
00:01:07,760 --> 00:01:10,720
I knew it. Let's bring Crowley in.
23
00:01:10,760 --> 00:01:13,320
I want to tell you what we've got,
what Ruben was doing.
24
00:01:13,360 --> 00:01:14,800
Drug trials.
25
00:01:14,840 --> 00:01:17,120
It's all boiling down
to the same thing.
26
00:01:17,160 --> 00:01:19,120
Drugs trials.
27
00:01:38,920 --> 00:01:40,960
What are you looking for?
What is this?
28
00:01:41,000 --> 00:01:43,360
Christopher Vincent Crowley,
I'm arresting you
29
00:01:43,400 --> 00:01:45,200
on suspicion
of conspiracy to murder.
30
00:02:25,400 --> 00:02:26,800
Ah...
31
00:02:26,840 --> 00:02:28,840
You're ready for us, Nick?
32
00:02:28,880 --> 00:02:31,160
Is there any other way,
Detective Felber?
33
00:02:31,200 --> 00:02:34,920
Where would you like to start?
I have a warrant to retrieve
34
00:02:34,960 --> 00:02:38,360
all materials related to drug
trials that Ruben Locana worked on.
35
00:02:39,800 --> 00:02:41,600
Thank you.
Let's go.
36
00:02:45,320 --> 00:02:48,160
That's a lot of conferences,
don't you think, Dr Crowley?
37
00:02:48,200 --> 00:02:50,720
Yes. It is.
38
00:02:50,760 --> 00:02:53,080
I get invited to symposiums,
events like that.
39
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
It's part of my job.
40
00:02:54,960 --> 00:02:58,200
It is quite a large amount
of pretty luxurious trips.
41
00:02:58,240 --> 00:03:01,360
All hosted and paid for
by this company, Rustin Wade.
42
00:03:01,400 --> 00:03:04,680
Yes, and other companies.
That is how it works. They host.
43
00:03:04,720 --> 00:03:07,360
Psychiatrists go there
to speak, to learn, to debate.
44
00:03:07,400 --> 00:03:08,720
Why does this matter?
45
00:03:08,760 --> 00:03:11,520
Jacob Appley was thrown off
that bridge like a piece of rag.
46
00:03:11,560 --> 00:03:14,600
Your involvement
with these pharma companies...
47
00:03:14,640 --> 00:03:17,280
Rustin Wade -
that involves drug trials?
48
00:03:17,320 --> 00:03:19,720
No, we don't... We...
49
00:03:19,760 --> 00:03:22,640
Diagnosis, treatment, patients,
medical intervention.
50
00:03:22,680 --> 00:03:25,360
They didn't talk to you
about a trial called Mainline?
51
00:03:25,400 --> 00:03:28,080
No reputable company would ever call
52
00:03:28,120 --> 00:03:31,360
a clinical trial
something as crude as Mainline.
53
00:03:31,400 --> 00:03:34,040
If you think it works like that,
you don't know much.
54
00:03:34,080 --> 00:03:36,080
Jacob's neck was broken.
We're interested
55
00:03:36,120 --> 00:03:38,280
in who you might have met
at these gatherings.
56
00:03:38,320 --> 00:03:41,160
Millions of people saw pictures
of Jacob in the newspapers.
57
00:03:41,200 --> 00:03:44,760
They believed he killed an innocent
woman, and they hated him for it.
58
00:03:44,800 --> 00:03:46,920
I know that.
Why are you telling me this?
59
00:03:46,960 --> 00:03:49,560
How about this man?
60
00:03:49,600 --> 00:03:51,840
Yes, that's Christian Govels.
He's a sales...
61
00:03:51,880 --> 00:03:53,560
He heads up...
62
00:03:53,600 --> 00:03:55,480
What does it mean
if I know Christian?
63
00:03:55,520 --> 00:03:57,320
How about Andre Plamert?
64
00:03:57,360 --> 00:03:59,440
Yes, I've met him many times.
65
00:03:59,480 --> 00:04:01,880
He's Business Development
and Strategic Planning.
66
00:04:01,920 --> 00:04:03,720
Please tell me why...
67
00:04:03,760 --> 00:04:05,840
How about this man?
68
00:04:05,880 --> 00:04:08,000
No, I don't know him.
69
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
Jacob is dead,
and his brother saw all that hatred.
70
00:04:11,000 --> 00:04:13,440
Henry's kids had to deal with that.
71
00:04:13,480 --> 00:04:15,880
He says he knows you.
Well, he can't.
72
00:04:15,920 --> 00:04:18,200
He didn't.
We spoke to him.
73
00:04:18,240 --> 00:04:21,440
He knows you.
You spoke to him?
74
00:04:21,480 --> 00:04:23,800
He says he met you. Where was it?
75
00:04:23,840 --> 00:04:25,560
I don't know. I've never met him.
76
00:04:25,600 --> 00:04:28,400
I need you to show me evidence
that I've ever met him.
77
00:04:28,440 --> 00:04:30,720
Oh, no, Nina.
78
00:04:30,760 --> 00:04:32,680
That's not the man.
79
00:04:32,720 --> 00:04:34,560
This is the man we spoke to.
80
00:04:34,600 --> 00:04:38,200
Saul Lessiter.
Sorry.
81
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
We make mistakes. We're human.
82
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
I refuse to say any more.
83
00:04:47,040 --> 00:04:49,560
Unless you're going to
charge me with anything,
84
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
I will wait until you release me.
85
00:04:57,000 --> 00:04:59,280
You only had to ask.
86
00:04:59,320 --> 00:05:01,320
We would like the identities
87
00:05:01,360 --> 00:05:04,800
of people who took part
in the trials, not all these boxes.
88
00:05:13,600 --> 00:05:15,840
But these are numbers.
Data protection.
89
00:05:15,880 --> 00:05:17,600
Patient confidentiality.
90
00:05:17,640 --> 00:05:20,560
People are coded.
This is all I can give you.
91
00:05:20,600 --> 00:05:23,080
OK, I understand.
92
00:05:23,120 --> 00:05:26,920
You want to respect medical ethics
and the sensitivities
93
00:05:26,960 --> 00:05:29,560
of these vulnerable people
who took your drugs.
94
00:05:29,600 --> 00:05:31,320
I'm touched.
95
00:05:31,360 --> 00:05:33,160
So what we will have to do is
96
00:05:33,200 --> 00:05:35,360
the police will make
a public announcement
97
00:05:35,400 --> 00:05:38,560
asking anyone who took part
in Rustin Wade drug trials
98
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
to come forward, urgently.
99
00:05:40,680 --> 00:05:42,960
I'm surprised a global enterprise
100
00:05:43,000 --> 00:05:46,440
is willing to invite that kind
of adverse publicity, Nick.
101
00:05:52,320 --> 00:05:54,840
These are the names
of the people on the trial.
102
00:05:54,880 --> 00:05:57,720
It's a lot of people.
723.
103
00:05:57,760 --> 00:06:00,480
Ruben Locana's been running trials
for a long time.
104
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
OK.
105
00:06:04,320 --> 00:06:06,320
Detective.
106
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
I advised your English colleague
107
00:06:13,240 --> 00:06:16,600
that if he persisted with
his obsessive, aggressive attacks
108
00:06:16,640 --> 00:06:18,640
that he would only end up
hurting himself.
109
00:06:18,680 --> 00:06:21,520
We have a job to do, Nick.
We are going to do it.
110
00:06:21,560 --> 00:06:23,720
Please try to see.
111
00:06:23,760 --> 00:06:25,880
You really don't want to know.
112
00:06:25,920 --> 00:06:28,320
But we do. That's why we're here.
113
00:06:28,360 --> 00:06:30,480
No, I mean YOU don't want to know,
Linda.
114
00:06:31,520 --> 00:06:34,600
There'll be a moment when you...
get what I mean.
115
00:06:35,640 --> 00:06:37,640
And then we should talk.
116
00:06:44,920 --> 00:06:46,920
I almost went back there.
117
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
I nearly picked up a pill.
118
00:06:51,120 --> 00:06:54,720
I know what that stuff does to me,
but I wanted to take them anyway.
119
00:06:57,080 --> 00:07:01,640
I am so grateful that I can sit here
and know it is only pain.
120
00:07:10,000 --> 00:07:13,200
I had to hang up on you because
I couldn't cope with any of it.
121
00:07:13,240 --> 00:07:15,240
Panicked.
122
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
I'm sorry I said those things.
123
00:07:18,120 --> 00:07:20,240
I don't know where they came from.
124
00:07:20,280 --> 00:07:22,280
So, um...
125
00:07:22,320 --> 00:07:24,600
I'm sorry.
126
00:07:24,640 --> 00:07:26,920
When did you get back?
127
00:07:26,960 --> 00:07:29,120
There was an incident in Dusseldorf.
128
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
A blow-up sort of thing.
129
00:07:32,880 --> 00:07:34,600
What...you lost it?
130
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
Yeah, I lost it. Royally.
131
00:07:38,880 --> 00:07:41,160
There was a Jesus statue
made of pills.
132
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
I pushed it over.
133
00:07:45,920 --> 00:07:49,720
I could feel myself
getting more and more ramped up,
134
00:07:49,760 --> 00:07:51,440
and I couldn't seem to stop it.
135
00:07:51,480 --> 00:07:54,400
You know, my legs, my fingers,
everything was fizzing.
136
00:07:54,440 --> 00:07:56,720
I couldn't keep still.
137
00:07:56,760 --> 00:07:58,520
Sounds like akathisia.
138
00:07:58,560 --> 00:08:00,640
What's that?
139
00:08:00,680 --> 00:08:03,040
Well,
a GP puts you on antidepressants.
140
00:08:03,080 --> 00:08:06,800
You get worse,
so they put you on antipsychotics,
141
00:08:06,840 --> 00:08:08,640
only they call them
antianxiety pills
142
00:08:08,680 --> 00:08:11,800
because
it sounds cosier, more helpful.
143
00:08:11,840 --> 00:08:14,320
You get worse,
you get agitated, aggressive.
144
00:08:14,360 --> 00:08:16,080
So they increase your dosage.
145
00:08:16,120 --> 00:08:17,840
You get even worse
146
00:08:17,880 --> 00:08:21,080
because they don't see that
it's the drugs that are doing it.
147
00:08:21,120 --> 00:08:23,280
If you don't believe me, look it up.
148
00:08:23,320 --> 00:08:25,320
Akathisia.
149
00:08:27,200 --> 00:08:30,080
The reason I got so fired up
was something upset me.
150
00:08:31,920 --> 00:08:34,680
Something happened
that sent me out there.
151
00:08:34,720 --> 00:08:36,920
I go this way.
152
00:08:36,960 --> 00:08:39,000
Goodbye, Bobby.
153
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
I said I was sorry.
154
00:08:42,680 --> 00:08:44,680
'Sorry' is nice, Bobby.
155
00:08:44,720 --> 00:08:46,920
It's a gesture, that's all.
156
00:08:46,960 --> 00:08:49,360
But if you find yourself
apologising all of the time,
157
00:08:49,400 --> 00:08:52,040
maybe you need
to take a look at yourself.
158
00:08:54,280 --> 00:08:56,880
Maybe you need to change something.
159
00:09:13,800 --> 00:09:15,480
How now, you secret,
160
00:09:15,520 --> 00:09:17,200
black as midnight...
161
00:09:17,240 --> 00:09:19,240
What is't you do?
162
00:09:20,880 --> 00:09:22,560
Er, Shakespeare.
163
00:09:22,600 --> 00:09:24,360
I guessed.
164
00:09:24,400 --> 00:09:27,240
Wouldn't it be nice
to say to blokes like him,
165
00:09:27,280 --> 00:09:30,200
'You're a filthy, lying scumbag
of dog's vomit'?
166
00:09:30,240 --> 00:09:32,320
Say it in there,
167
00:09:32,360 --> 00:09:34,280
on the tape, forever recorded.
168
00:09:34,320 --> 00:09:37,120
I do like it
when you're so very Nina. Hey!
169
00:09:37,160 --> 00:09:39,480
I imagined
you'd be in a German prison by now.
170
00:09:39,520 --> 00:09:41,160
What exactly did you do to Jesus?
171
00:09:41,200 --> 00:09:43,000
In my version of events,
he fell over.
172
00:09:43,040 --> 00:09:45,520
Don't think that's gonna stand up.
There'll be CCTV.
173
00:09:45,560 --> 00:09:47,800
Did Michael give you
the hairdryer treatment?
174
00:09:47,840 --> 00:09:50,160
No, Rustin Wade
haven't made a complaint, yet.
175
00:09:50,200 --> 00:09:52,600
It's weird.
It's not so weird.
176
00:09:52,640 --> 00:09:55,080
They'll save it up,
in case any of this gets to court,
177
00:09:55,120 --> 00:09:57,920
and then they'll use it.
So why did you do it?
178
00:09:57,960 --> 00:10:01,120
It was a Jesus made out of pills.
Ask yourself.
179
00:10:01,160 --> 00:10:04,520
I wanted to knock it over
the minute I saw it.
180
00:10:05,400 --> 00:10:07,240
Where are we up to?
181
00:10:07,280 --> 00:10:10,240
We have to connect Crowley
to Mainline, to Waingrow.
182
00:10:10,280 --> 00:10:12,560
If we can do that,
we can show they are responsible
183
00:10:12,600 --> 00:10:14,400
for Angela's murder, Jacob's murder.
184
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
If he's involved,
185
00:10:16,400 --> 00:10:19,280
we'll find something
on his computer, on his phone.
186
00:10:19,320 --> 00:10:21,680
There will be evidence somewhere.
There has to be.
187
00:10:22,720 --> 00:10:24,560
There has to be.
188
00:10:29,840 --> 00:10:32,920
One day I'll drink my coffee
and let you worry about your books.
189
00:10:32,960 --> 00:10:35,080
I'm waiting for that day.
190
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
I need to charge my iPad.
191
00:10:40,640 --> 00:10:43,560
Sadie, I seem to remember
you were going to ask before...
192
00:10:43,600 --> 00:10:45,600
What's this, Dad?
193
00:10:46,360 --> 00:10:48,200
It's, er, nothing.
194
00:10:48,240 --> 00:10:50,240
Don't worry about it.
195
00:10:52,560 --> 00:10:55,200
Why do I carry your books
to the car every day, Sadie?
196
00:10:55,240 --> 00:10:58,000
You're the clean-up guy.
I'm the clean-up guy.
197
00:11:21,480 --> 00:11:23,480
I went to see Lucy Cannonbury.
198
00:11:27,080 --> 00:11:29,240
What did you do that for, Monica?
199
00:11:29,280 --> 00:11:31,520
Don't you want to know
what she told me?
200
00:11:31,560 --> 00:11:33,640
Come closer. Sit with me.
Are you OK?
201
00:11:33,680 --> 00:11:36,920
She said that
you were always very kind to her.
202
00:11:36,960 --> 00:11:40,080
Little foot massages,
that kind of thing.
203
00:11:41,160 --> 00:11:43,160
I was looking back at us.
204
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
At how things started between us
205
00:11:45,240 --> 00:11:47,640
because
I couldn't remember how it started.
206
00:11:47,680 --> 00:11:51,520
So I wanted to know how it started
207
00:11:51,560 --> 00:11:53,560
between you and her.
208
00:11:54,680 --> 00:11:57,200
Since she came before me.
209
00:11:57,240 --> 00:11:59,240
Hm...
210
00:11:59,280 --> 00:12:01,280
Are you sure you're OK, sweetheart?
211
00:12:01,320 --> 00:12:03,840
Why is something like this
troubling you?
212
00:12:03,880 --> 00:12:06,120
Because, well, we hooked up again.
213
00:12:06,160 --> 00:12:08,160
But...why now?
214
00:12:09,160 --> 00:12:11,920
I mean, it felt like an accident
when I bumped into you.
215
00:12:11,960 --> 00:12:14,920
'How are you?
Shall we go for a coffee?' But...
216
00:12:14,960 --> 00:12:17,240
it keeps coming into my mind...
217
00:12:17,280 --> 00:12:19,720
that was right after Angela's death.
218
00:12:20,760 --> 00:12:24,000
Right after the police
started investigating things...
219
00:12:24,040 --> 00:12:27,000
My son started investigating.
220
00:12:27,040 --> 00:12:29,320
Your mind really is running away,
isn't it?
221
00:12:33,800 --> 00:12:36,240
What is it we do best?
222
00:12:36,280 --> 00:12:38,800
I take care of you, don't I?
223
00:12:41,720 --> 00:12:43,400
Isn't that true?
224
00:12:43,440 --> 00:12:46,360
Is there another woman, Chris?
225
00:12:46,400 --> 00:12:49,240
Oh, Monica. You go out at
five in the morning, four sometimes.
226
00:12:49,280 --> 00:12:52,320
I mean, why do you have
to go out at that hour?
227
00:12:52,360 --> 00:12:53,760
I like the dawn.
228
00:12:53,800 --> 00:12:55,560
But it feels secret...
229
00:12:55,600 --> 00:12:57,600
and that's why I followed you.
230
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
What did you see?
231
00:13:05,520 --> 00:13:07,800
I saw you making a phone call.
232
00:13:07,840 --> 00:13:10,120
You shouldn't have followed me,
Monica.
233
00:13:12,560 --> 00:13:14,960
Did you see
where I got the phone from? No.
234
00:13:18,080 --> 00:13:20,080
Was it a woman?
235
00:13:56,200 --> 00:13:58,200
Yeah, Waingrow.
236
00:13:58,240 --> 00:14:01,560
There was a conference
held at your hotel.
237
00:14:01,600 --> 00:14:05,960
June 21st to 24th,
and we're trying to establish
238
00:14:06,000 --> 00:14:08,680
if you had a Nick Waingrow
staying with you at that time.
239
00:14:08,720 --> 00:14:12,600
It was a Nick Waingrow
between February 3rd and 6th.
240
00:14:12,640 --> 00:14:14,400
Was he registered with you then?
241
00:14:14,440 --> 00:14:17,600
Nick Waingrow, yes.
Nicholas Waingrow.
242
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
August 15th.
November...
243
00:14:19,680 --> 00:14:21,440
Early November.
244
00:14:21,480 --> 00:14:24,600
I realise you can't share information
over the telephone, but...
245
00:14:24,640 --> 00:14:27,040
We can ask your local police
to come in to see you,
246
00:14:27,080 --> 00:14:29,840
but you can tell us if it's worth
their while. How about that?
247
00:14:29,880 --> 00:14:31,920
OK. Thank you.
248
00:14:33,560 --> 00:14:36,920
What folly - to think
Waingrow would be clumsy enough
249
00:14:36,960 --> 00:14:40,360
to stay in the same hotel as Crowley.
Not folly to check.
250
00:14:40,400 --> 00:14:43,040
So Crowley set up Jacob Appley
to take the blame for him?
251
00:14:43,080 --> 00:14:46,120
That's what we believe, yeah.
And to do this, he'd have to be
252
00:14:46,160 --> 00:14:48,800
working for Rustin Wade,
for Waingrow?
253
00:14:48,840 --> 00:14:51,440
It was in his face.
He knows Waingrow.
254
00:14:51,480 --> 00:14:53,320
Since when, Alec,
255
00:14:53,360 --> 00:14:56,240
has the look on a suspect's face
ever put them in prison?
256
00:14:56,280 --> 00:14:58,840
We have lists of conferences
Crowley went to.
257
00:14:58,880 --> 00:15:01,720
The man has
a history of predatory sex.
258
00:15:01,760 --> 00:15:04,160
They might have something on him.
You know this how?
259
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Lucy Cannonbury -
she's given us plenty.
260
00:15:06,440 --> 00:15:08,120
Any others?
261
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
The logic I like. The suspect fits.
262
00:15:13,480 --> 00:15:16,600
But what's missing - what's
always been missing on this job -
263
00:15:16,640 --> 00:15:19,440
is evidence.
Yeah. We know that.
264
00:15:28,560 --> 00:15:30,840
I saw the pictures.
265
00:15:30,880 --> 00:15:32,720
They were given to me.
266
00:15:32,760 --> 00:15:35,680
No, not given. They were shoved
under my hotel room door.
267
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
Sorry I couldn't say it yesterday.
268
00:15:39,200 --> 00:15:41,200
How is that possible?
269
00:15:43,160 --> 00:15:45,160
That's what I want to ask you.
270
00:15:50,640 --> 00:15:53,040
You said someone had 'em.
271
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
Who is it? Who's got 'em?
272
00:15:57,320 --> 00:15:59,400
Is that what happened in Dusseldorf?
273
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Is that what tipped you over?
274
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Sorry.
275
00:16:21,840 --> 00:16:24,440
If my daughter can find
where you plant these,
276
00:16:24,480 --> 00:16:27,320
then can I suggest that
you employ more capable people?
277
00:16:27,360 --> 00:16:30,160
You think we did this?
You think I believe you didn't?
278
00:16:30,200 --> 00:16:32,600
Mr Waingrow, if we wanted
to fit recording devices,
279
00:16:32,640 --> 00:16:36,000
we would need court approval, so
we would have no reason to deny it.
280
00:16:36,040 --> 00:16:38,200
If it was us,
we'd be just putting our hands up.
281
00:16:38,240 --> 00:16:39,920
And if we did it without permission,
282
00:16:39,960 --> 00:16:43,040
then any recordings would be
no use to us. You know that.
283
00:16:44,080 --> 00:16:46,000
Interesting, don't you think?
284
00:16:46,040 --> 00:16:49,040
What?
Who else might want to record you.
285
00:16:49,080 --> 00:16:50,880
And you know what else?
286
00:16:50,920 --> 00:16:54,240
To come here without your
expensive lawyers to show us these,
287
00:16:54,280 --> 00:16:56,160
before you checked out,
288
00:16:56,200 --> 00:16:58,680
and you usually like
to check things out.
289
00:16:58,720 --> 00:17:00,720
That's different.
290
00:17:00,760 --> 00:17:03,240
This is not gonna end
the way you think it is.
291
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
I want to do my best to be normal.
292
00:17:09,680 --> 00:17:11,760
Reasonably normal for me.
293
00:17:11,800 --> 00:17:14,120
I want...
294
00:17:14,160 --> 00:17:16,160
There's been so many wasted years.
295
00:17:17,160 --> 00:17:19,480
Oh, God,
I didn't mean to say any of this.
296
00:17:19,520 --> 00:17:22,240
That's not why
I asked you to come around.
297
00:17:22,280 --> 00:17:24,160
So why did you?
298
00:17:25,320 --> 00:17:27,800
I have no idea
what it means to be a mother.
299
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Truly.
300
00:17:32,120 --> 00:17:34,120
But I know that I've hurt you.
301
00:17:35,240 --> 00:17:37,240
So I want to stop hurting you.
302
00:17:38,920 --> 00:17:41,760
Is that it?
Well, I have something for you.
303
00:17:43,280 --> 00:17:45,560
Is there another woman, Chris?
304
00:17:45,600 --> 00:17:47,640
What is this?
'Oh, Monica.'
305
00:17:47,680 --> 00:17:50,120
'You go out at five in the morning,
four sometimes.
306
00:17:50,160 --> 00:17:52,040
I mean,
why do you go out at that hour?'
307
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
What have you done?
308
00:17:54,000 --> 00:17:56,360
You see...I do love you.
309
00:17:57,120 --> 00:17:59,320
'I saw you making a phone call.'
310
00:17:59,360 --> 00:18:01,080
Finally we've got something.
311
00:18:01,120 --> 00:18:03,480
Why is he going out before dawn
to make phone calls?
312
00:18:03,520 --> 00:18:05,400
'You shouldn't have followed me,
Monica.
313
00:18:05,440 --> 00:18:07,240
Did you see
where I got the phone from?'
314
00:18:07,280 --> 00:18:10,520
He has a hidden phone. That's
why we found nothing at his house.
315
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
We get that phone, we've got him.
316
00:18:12,600 --> 00:18:15,120
We get Crowley,
and it all falls into our lap.
317
00:18:16,160 --> 00:18:19,400
What do we do?
We have to catch him making a call.
318
00:18:19,440 --> 00:18:23,120
So we watch his house, till he comes
out and goes to the hidden phone.
319
00:18:31,000 --> 00:18:33,480
Enjoy your lesson.
Thanks, Dad.
320
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
Bye.
Bye.
321
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
'New messages.'
322
00:18:42,400 --> 00:18:45,000
'It's me - Crowley. You have
to be there when I call you.
323
00:18:45,040 --> 00:18:47,040
I need to speak to you.'
'Message deleted.'
324
00:18:47,080 --> 00:18:49,480
'Just get back to me, please.'
'Message deleted.'
325
00:18:49,520 --> 00:18:52,600
'Please ring me back. Please.'
'Message deleted.'
326
00:19:10,120 --> 00:19:11,840
Hey.
327
00:19:11,880 --> 00:19:14,680
Clarinet practice with no clarinet.
Not a great idea.
328
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
No. Bye.
Bye, Dad.
329
00:19:41,080 --> 00:19:43,280
It keeps running through my mind.
330
00:19:43,320 --> 00:19:45,800
To do that -
to use those pictures like that.
331
00:19:47,560 --> 00:19:50,040
That's unforgivable, isn't it?
332
00:19:50,080 --> 00:19:52,560
Well, I was there. I took part.
333
00:19:53,760 --> 00:19:56,800
When I fix on the idea
that I'm a victim...
334
00:19:56,840 --> 00:19:58,760
it makes me want to lash out.
335
00:19:58,800 --> 00:20:01,520
It doesn't help
when I blame, blame, blame.
336
00:20:03,920 --> 00:20:05,600
It makes me ill.
337
00:20:05,640 --> 00:20:08,560
There has to be a logic.
There has to be a connection.
338
00:20:09,600 --> 00:20:12,320
Whoever gave those pictures
to Waingrow,
339
00:20:12,360 --> 00:20:14,360
it has to be someone you know.
340
00:20:16,280 --> 00:20:18,640
And someone who knows him.
341
00:20:18,680 --> 00:20:20,800
You'll find out who it was.
342
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
So I'll tell you.
343
00:20:29,560 --> 00:20:31,560
Chris Crowley.
344
00:20:54,400 --> 00:20:56,440
Thanks, Alec.
345
00:20:56,480 --> 00:20:58,480
What have I done?
346
00:20:58,520 --> 00:21:02,320
Dennis doesn't suspect, you know,
347
00:21:02,360 --> 00:21:05,000
about us, so that helps.
348
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
That was quite a turnaround.
349
00:21:08,680 --> 00:21:10,880
Because he didn't want kids,
350
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
to settle down, any of that.
351
00:21:14,880 --> 00:21:17,000
Next he'll be asking you
to marry him.
352
00:21:22,120 --> 00:21:24,000
Whoa, look at that.
353
00:21:24,040 --> 00:21:25,680
Henry Appley?
354
00:21:25,720 --> 00:21:27,720
How come?
355
00:21:30,160 --> 00:21:33,240
So my wife said,
when I went home with the pills...
356
00:21:34,560 --> 00:21:37,520
..she was a bit shocked.
I think it spooked her a bit.
357
00:21:37,560 --> 00:21:39,760
But she said I'm not like Jacob.
358
00:21:39,800 --> 00:21:41,960
I'm just upset.
359
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
I think it's too much for her
to imagine
360
00:21:44,200 --> 00:21:46,240
that I could be, you know, unwell.
361
00:21:46,280 --> 00:21:48,040
She says
I'm just under the cosh a bit,
362
00:21:48,080 --> 00:21:49,760
and I am.
363
00:21:49,800 --> 00:21:52,200
So she said to bring them back.
Of course, of course.
364
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
You must do what feels...
365
00:21:54,360 --> 00:21:56,160
But I should add, Henry,
366
00:21:56,200 --> 00:21:58,680
that the likelihood of recovery
without treatment,
367
00:21:58,720 --> 00:22:00,640
it diminishes if compliance is...
368
00:22:00,680 --> 00:22:03,120
She asked me what it was I had.
What the name of it was.
369
00:22:03,160 --> 00:22:04,840
To take drugs for it.
370
00:22:04,880 --> 00:22:06,880
Ah.
371
00:22:06,920 --> 00:22:08,920
What this is really about
372
00:22:08,960 --> 00:22:12,720
is the trust between
a psychiatrist and a patient.
373
00:22:12,760 --> 00:22:15,400
Well,
I could do a proper examination...
374
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
The police were here.
375
00:22:20,960 --> 00:22:24,000
I came to see you,
and I saw them taking you away.
376
00:22:25,400 --> 00:22:27,400
Yes, er...
377
00:22:27,440 --> 00:22:29,480
It's quite frightening...
378
00:22:29,520 --> 00:22:31,760
er...what they are capable of.
379
00:22:31,800 --> 00:22:34,480
But why did they?
It's shocking, to be honest,
380
00:22:34,520 --> 00:22:36,440
how this is possible.
381
00:22:36,480 --> 00:22:38,160
You know, it's...um...
382
00:22:39,160 --> 00:22:41,160
I mean, it's vindictive.
383
00:22:41,200 --> 00:22:43,600
It's utterly terrifying.
384
00:22:43,640 --> 00:22:45,440
I just have to hang on
to the knowledge
385
00:22:45,480 --> 00:22:48,400
that I've done nothing wrong.
So why can they just arrest you?
386
00:22:48,440 --> 00:22:51,080
Well, one of the detectives,
he resents that.
387
00:22:51,120 --> 00:22:52,800
He's taken against me, you know,
388
00:22:52,840 --> 00:22:55,720
because I have a personal
relationship with his mother.
389
00:22:55,760 --> 00:22:57,440
I have known her for some years.
390
00:22:57,480 --> 00:22:59,480
That's...
391
00:23:01,600 --> 00:23:04,440
We have to do something about that.
392
00:23:04,480 --> 00:23:06,280
That's terrible.
393
00:23:06,320 --> 00:23:09,320
Look, I'm home.
394
00:23:09,360 --> 00:23:11,960
They had to let me go, you know.
395
00:23:12,000 --> 00:23:13,880
See, I won't let them bully me.
396
00:23:13,920 --> 00:23:15,720
No, after all you did for Jacob.
397
00:23:15,760 --> 00:23:17,680
I'm gonna go and see them
and complain.
398
00:23:17,720 --> 00:23:19,840
No, Henry, we have to forget it.
Really, no.
399
00:23:46,880 --> 00:23:48,880
Pull down your window.
400
00:23:52,560 --> 00:23:54,560
Turn off the engine.
401
00:23:56,040 --> 00:23:58,120
Who sent you?
402
00:23:58,160 --> 00:24:00,160
Rolanda Oelberg?
403
00:24:01,440 --> 00:24:03,720
Bailey Capple?
404
00:24:03,760 --> 00:24:05,880
Someone inside Rustin Wade, huh?
405
00:24:05,920 --> 00:24:08,120
Go easy, mister.
I don't know who's paying.
406
00:24:08,160 --> 00:24:10,400
I'm just keeping an eye on you,
that's all.
407
00:24:19,120 --> 00:24:21,120
OK. He's gonna walk.
408
00:24:21,160 --> 00:24:23,200
This is it.
He's going to get the phone.
409
00:24:23,240 --> 00:24:26,720
You follow him on foot. Keep
in touch and tell me where you are.
410
00:24:40,920 --> 00:24:42,960
I think
he's heading into the graveyard.
411
00:24:43,000 --> 00:24:45,400
'Maybe
that's where the phone's hidden.'
412
00:24:51,480 --> 00:24:53,560
Nina, we've got a problem.
413
00:24:53,600 --> 00:24:55,400
It's Bobby.
414
00:24:55,440 --> 00:24:57,800
He looks crazy.
415
00:24:57,840 --> 00:25:01,160
He's heading after Crowley.
'Stop him. You have to stop him.
416
00:25:01,200 --> 00:25:04,480
Don't let Crowley see him,
or it's over. I'm coming now.'
417
00:25:15,480 --> 00:25:18,720
Please, don't do this. Stop, stop.
What's the matter with you?
418
00:25:20,360 --> 00:25:22,640
Now, tell me, why are you here?
419
00:25:22,680 --> 00:25:25,120
Why are you after Crowley?
420
00:25:25,160 --> 00:25:27,160
Bobby, what brought you here?
421
00:25:29,960 --> 00:25:31,720
Lucy.
422
00:25:31,760 --> 00:25:33,760
Some pictures.
423
00:25:37,160 --> 00:25:38,920
He knows we're watching him.
424
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
He's not going to do anything now.
425
00:25:57,400 --> 00:25:59,560
If you don't pay next Wednesday,
you're out.
426
00:25:59,600 --> 00:26:01,960
And if we win, it's not yours.
See you later, mate.
427
00:26:02,000 --> 00:26:04,640
Hey.
Hey.
428
00:26:04,680 --> 00:26:07,160
Thanks.
429
00:26:07,200 --> 00:26:10,440
Oh, I've tried smiling.
And parkrun.
430
00:26:10,480 --> 00:26:13,520
And every manner of twinkle
known to a woman.
431
00:26:13,560 --> 00:26:15,680
Megan, I'm flattered. Honest, I am.
432
00:26:15,720 --> 00:26:19,280
It's... Right now, I'd not be
a fun candidate for a boyfriend.
433
00:26:19,320 --> 00:26:21,080
I'm sorry.
434
00:26:21,120 --> 00:26:22,880
Can I have my sweet back, then?
435
00:26:22,920 --> 00:26:24,960
Yeah.
436
00:26:25,000 --> 00:26:28,040
Maybe one day...
When you get over Nina.
437
00:26:30,200 --> 00:26:33,440
You didn't see Waingrow put the
photos under your hotel room door?
438
00:26:33,480 --> 00:26:36,920
Are we all supposed to go around
cleaning up your chaos?
439
00:26:36,960 --> 00:26:38,880
If we'd caught Crowley
with that phone,
440
00:26:38,920 --> 00:26:41,680
we might have got some traction
between him and Waingrow.
441
00:26:41,720 --> 00:26:44,240
The whole Mainline thing.
Bobby, talk to me!
442
00:26:45,600 --> 00:26:49,360
I'm going to count to three.
One, two, three.
443
00:26:50,680 --> 00:26:52,280
Four...
444
00:26:52,320 --> 00:26:54,280
We have to stop
all this fannying around.
445
00:26:54,320 --> 00:26:57,880
A hired killer
came here to our little...
446
00:26:57,920 --> 00:26:59,640
unknown market town,
447
00:26:59,680 --> 00:27:04,120
and in a kiddies' play park,
he stabbed to death a local GP.
448
00:27:04,160 --> 00:27:06,160
He made it look like
Jacob Appley did it.
449
00:27:06,200 --> 00:27:08,240
He had his clothes,
he knew all about him.
450
00:27:08,280 --> 00:27:10,960
He needed help to do all of that.
451
00:27:11,000 --> 00:27:13,320
We know who helped him.
452
00:27:13,360 --> 00:27:16,360
We know, so let's just go with that,
here, in our own town.
453
00:27:16,400 --> 00:27:20,480
Let's scrape over every inch of
evidence of Jacob Appley's death...
454
00:27:22,560 --> 00:27:24,760
..because
it will take us to Crowley.
455
00:27:24,800 --> 00:27:27,120
Yeah, sounds fair enough to me.
456
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
Nick.
457
00:27:36,440 --> 00:27:39,640
Which one of you dicks
put this guy on to me?
458
00:27:39,680 --> 00:27:42,280
And you're bugging my home,
my car...
459
00:27:43,840 --> 00:27:46,520
If you think that
I might buckle or run or foul up,
460
00:27:46,560 --> 00:27:49,440
then, come on, take me on now!
Calm down, Nick.
461
00:27:51,760 --> 00:27:54,600
Yes, I kept some...from that trial.
462
00:27:55,960 --> 00:27:58,080
Just in case
the day should ever come.
463
00:27:59,320 --> 00:28:02,360
The day that I need you
to understand that you need me.
464
00:28:04,680 --> 00:28:06,520
Now...
465
00:28:07,520 --> 00:28:09,200
If this goes public...
466
00:28:09,240 --> 00:28:11,240
if this goes Mainline...
467
00:28:11,280 --> 00:28:16,120
then big, fat, global Rustin Wade
goes down the dirt pan.
468
00:28:16,160 --> 00:28:18,320
What do you want, Nick?
469
00:28:18,360 --> 00:28:20,640
How do we stop this
from going Mainline?
470
00:28:24,400 --> 00:28:26,200
Me.
471
00:28:27,600 --> 00:28:29,600
Thank you for your time.
472
00:28:33,440 --> 00:28:35,440
Mr Waingrow, we need your help.
473
00:28:35,480 --> 00:28:37,160
Something we don't understand.
474
00:28:37,200 --> 00:28:40,200
All that wonderful material
you gave to us - thank you.
475
00:28:40,240 --> 00:28:42,240
Medications, people on the trials.
476
00:28:42,280 --> 00:28:44,480
But we were looking at the time
477
00:28:44,520 --> 00:28:47,320
just before Angela Benton
left Dusseldorf.
478
00:28:47,360 --> 00:28:50,160
What we noticed was...
we're kind of crosschecking things.
479
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
What was interesting,
around May and June,
480
00:28:52,720 --> 00:28:54,480
five people who worked in the labs,
481
00:28:54,520 --> 00:28:56,840
worked with Ruben...
They all left Rustin Wade.
482
00:28:56,880 --> 00:28:59,600
But we can't find a trial
around that time.
483
00:28:59,640 --> 00:29:01,480
Interesting, isn't it?
484
00:29:01,520 --> 00:29:03,560
As you know,
I've given you all that we have,
485
00:29:03,600 --> 00:29:05,560
and I'm not on
the medical side of things.
486
00:29:05,600 --> 00:29:07,280
So you're just a clean-up guy?
487
00:29:07,320 --> 00:29:10,280
What I know is that not
every research report is published.
488
00:29:10,320 --> 00:29:13,920
That's just the way of things in
pharmaceuticals. Between you and me,
489
00:29:13,960 --> 00:29:17,000
they don't always get the result
that helps sell the products.
490
00:29:17,040 --> 00:29:19,520
But we don't just want the trials
that were published.
491
00:29:19,560 --> 00:29:21,680
We want them all.
Stuff gets wiped.
492
00:29:21,720 --> 00:29:23,720
But if it's stored, you got it.
493
00:29:28,360 --> 00:29:31,680
Did you have any luck finding out
who put that bug on your car?
494
00:29:31,720 --> 00:29:34,920
Detective Felber,
have you ever heard the saying,
495
00:29:34,960 --> 00:29:37,840
'At the end of the road
there's always a mirror'?
496
00:29:37,880 --> 00:29:39,880
I have now.
497
00:30:03,040 --> 00:30:06,600
Are you trying to make some sort of
point, Lucy, asking to meet me here?
498
00:30:06,640 --> 00:30:08,960
Chris, I know that
you gave those pictures of me
499
00:30:09,000 --> 00:30:10,680
to some man in Germany.
500
00:30:10,720 --> 00:30:13,440
Turns out I'm not quite the good
Quaker I like to think I am.
501
00:30:13,480 --> 00:30:15,840
What do you want, Lucy?
502
00:30:15,880 --> 00:30:17,880
I want to help you.
503
00:30:19,440 --> 00:30:21,440
Right, I'm going.
504
00:30:21,480 --> 00:30:23,160
Suppose you get away with it, Chris,
505
00:30:23,200 --> 00:30:25,760
whatever you've done...
Suppose you don't get caught.
506
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
Isn't that worse?
507
00:30:28,920 --> 00:30:31,000
Day after day,
waking up to yourself,
508
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
your secrets, your conscience.
509
00:30:33,080 --> 00:30:35,080
Isn't that going to be torture?
510
00:30:37,640 --> 00:30:41,000
I can sit here, Chris,
because I know I did my best.
511
00:30:41,040 --> 00:30:43,040
Oh, well, hurray for you (!)
512
00:30:43,080 --> 00:30:46,160
If you were to give yourself up,
wouldn't that give you a chance?
513
00:30:46,200 --> 00:30:49,600
Come on! Will you stop
this holier-than-thou carping?
514
00:30:49,640 --> 00:30:53,960
You DO know. So tell the police.
That's all I'm trying to say.
515
00:30:54,000 --> 00:30:55,800
You know.
516
00:30:55,840 --> 00:30:58,560
And that must be hell.
And you bring me here for this?
517
00:30:58,600 --> 00:31:00,600
Don't give me this Quaker bullshit.
518
00:31:00,640 --> 00:31:03,320
I didn't kill! It wasn't me.
519
00:31:05,680 --> 00:31:08,280
I don't need your forgiveness,
do you hear me?
520
00:31:10,160 --> 00:31:12,960
I didn't know
what was going to happen to Jacob.
521
00:31:13,000 --> 00:31:15,200
They wouldn't tell me.
522
00:31:15,240 --> 00:31:17,240
They didn't tell me.
523
00:31:22,120 --> 00:31:25,680
'At the time Angela left
Rustin Wade, five others did too.'
524
00:31:25,720 --> 00:31:27,760
'Two of them went back to England.
525
00:31:27,800 --> 00:31:30,800
Jeremy Pamberly. Caitlin Graece.'
526
00:31:30,840 --> 00:31:33,080
Er, Caitlin...
Can you spell that, please?
527
00:31:33,120 --> 00:31:34,800
'Er, Graece.
528
00:31:34,840 --> 00:31:37,680
G-R-A-E-C-E.'
529
00:31:37,720 --> 00:31:39,440
OK, we'll take a look.
530
00:31:39,480 --> 00:31:43,120
And we're still working on
connecting Crowley to Waingrow.
531
00:31:43,160 --> 00:31:45,280
'How's Bobby?'
532
00:31:45,320 --> 00:31:49,320
Bobby's not exactly
a friend to Bobby.
533
00:31:49,360 --> 00:31:51,160
'Tell him we love him.
534
00:31:51,200 --> 00:31:52,960
We love him, don't we, Walti?'
535
00:31:53,000 --> 00:31:55,240
'We love Bobby.'
'You see?'
536
00:31:55,280 --> 00:31:57,280
We'll get on to those names.
537
00:32:00,640 --> 00:32:02,640
Hiya.
Hi.
538
00:32:02,680 --> 00:32:05,680
I thought you didn't like
coming into town for lunch?
539
00:32:10,240 --> 00:32:13,800
Whoa!
540
00:32:13,840 --> 00:32:15,840
I don't know what to say.
541
00:32:16,800 --> 00:32:19,720
I'm sorry it's taken me a while.
I feel like I've ambushed you.
542
00:32:19,760 --> 00:32:21,760
Oh, no. Stop it.
543
00:32:21,800 --> 00:32:23,880
There was no ambush.
544
00:32:23,920 --> 00:32:26,000
Your trouble is you think too much.
545
00:32:26,040 --> 00:32:28,200
Do you know
what I keep thinking about?
546
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
Breast feeding.
547
00:32:30,280 --> 00:32:32,920
That little mouth sucking milk -
548
00:32:32,960 --> 00:32:35,880
my milk.
Oh, too much information.
549
00:32:35,920 --> 00:32:37,920
Go easy, petal. You have to push it.
550
00:32:42,360 --> 00:32:45,040
How long
are you going to take off work?
551
00:32:45,080 --> 00:32:47,080
I'm not going back.
552
00:32:47,120 --> 00:32:49,120
I want to be at home.
553
00:32:49,160 --> 00:32:51,200
Well, you will be at home.
554
00:32:51,240 --> 00:32:53,520
Everybody goes back.
We can't live on my wages.
555
00:32:53,560 --> 00:32:55,600
I want to be a mum, Dennis.
556
00:32:55,640 --> 00:32:57,760
Oh, Nina.
557
00:32:57,800 --> 00:33:00,400
You have to go
for the crazy option, don't you?
558
00:33:07,960 --> 00:33:09,680
What?
559
00:33:10,640 --> 00:33:12,320
'Problem.'
560
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
'Push it.'
561
00:33:13,880 --> 00:33:15,880
'Crazy.'
562
00:33:15,920 --> 00:33:19,040
I don't think
you actually like me much, Dennis.
563
00:33:19,080 --> 00:33:21,480
You're very good
at calling me names.
564
00:33:21,520 --> 00:33:23,040
Don't go off the deep end.
565
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
Just because...
Deep end? It's not the deep end.
566
00:33:25,360 --> 00:33:27,360
It's me - it's Nina.
567
00:33:28,480 --> 00:33:30,560
I want a man who looks at me,
568
00:33:30,600 --> 00:33:32,280
sees what I am...
569
00:33:32,320 --> 00:33:33,960
hears what I want,
570
00:33:34,000 --> 00:33:36,080
and says...
571
00:33:36,120 --> 00:33:38,600
yeah.
572
00:33:38,640 --> 00:33:40,920
I mean, not every single time,
573
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
but sometimes.
574
00:33:46,680 --> 00:33:48,680
Thank you, Dennis.
575
00:33:49,800 --> 00:33:52,080
For trying.
576
00:33:52,120 --> 00:33:54,120
Is that it?
577
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
We're going back
to the beginning here, Henry,
578
00:34:27,440 --> 00:34:30,720
so if you could tell us
when Jacob last saw Doctor Crowley.
579
00:34:30,760 --> 00:34:32,760
Oh, yeah?
580
00:34:34,720 --> 00:34:37,120
Yeah. Can you remember, Henry?
581
00:34:37,160 --> 00:34:38,840
Why are you picking on that man?
582
00:34:38,880 --> 00:34:41,080
We want to find out...
Surely you want to know
583
00:34:41,120 --> 00:34:43,120
what happened to your brother...
584
00:34:44,120 --> 00:34:46,120
I know about your mother.
585
00:34:48,960 --> 00:34:52,480
What do you know? What do you mean?
Henry, just tell us.
586
00:34:52,520 --> 00:34:54,720
Was Crowley with Jacob
just before he died?
587
00:34:54,760 --> 00:34:57,080
Was there anything odd,
different, unusual?
588
00:34:57,120 --> 00:34:59,640
Anything?
589
00:34:59,680 --> 00:35:01,640
There was, wasn't there?
590
00:35:01,680 --> 00:35:03,680
Tell us.
591
00:35:07,120 --> 00:35:10,000
But is it true? Doctor Crowley...
592
00:35:10,040 --> 00:35:13,120
You're hounding him because
he was involved with your mother,
593
00:35:13,160 --> 00:35:15,120
and you didn't like it?
594
00:35:15,160 --> 00:35:17,000
Is that what he said?
595
00:35:17,040 --> 00:35:19,520
What we're doing here
is a legitimate investigation.
596
00:35:19,560 --> 00:35:21,240
It has nothing to do with Alec's...
597
00:35:21,280 --> 00:35:23,760
You know something, Henry,
I can see it.
598
00:35:23,800 --> 00:35:26,000
Why don't you tell us...
599
00:35:26,040 --> 00:35:28,040
if there was something that you saw?
600
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
You disgust me.
601
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
You know that?
602
00:35:53,920 --> 00:35:56,600
'Hello.'
I need you to stay in England
603
00:35:56,640 --> 00:35:58,640
and go see Crowley.
604
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Hey.
605
00:36:02,040 --> 00:36:04,240
I know Crowley got together
with your mother
606
00:36:04,280 --> 00:36:07,440
to deliberately do your head in,
but you've done nothing wrong.
607
00:36:07,480 --> 00:36:10,040
Thanks, Nina.
Do you think I'm crazy?
608
00:36:10,080 --> 00:36:11,960
Crazy?
609
00:36:12,000 --> 00:36:13,680
No, you're just...
610
00:36:13,720 --> 00:36:15,440
Nina.
611
00:36:15,480 --> 00:36:18,680
Dennis thinks I'm crazy.
Oh, right.
612
00:36:18,720 --> 00:36:21,920
I don't want to be with a man
who thinks I'm crazy.
613
00:36:21,960 --> 00:36:23,680
Oh, right.
614
00:36:23,720 --> 00:36:25,560
Who would?
615
00:36:27,680 --> 00:36:30,480
That name Detective Felber gave us,
Caitlin Graece.
616
00:36:30,520 --> 00:36:33,040
the nurse on the trial,
she lives in Doncaster.
617
00:36:33,080 --> 00:36:34,640
Doncaster? Thanks, Megan.
618
00:36:34,680 --> 00:36:37,040
I've always wanted
to go to Doncaster.
619
00:36:46,080 --> 00:36:49,600
Crowley said, 'I didn't know
what was going to happen to Jacob.
620
00:36:49,640 --> 00:36:51,640
They didn't tell me.'
621
00:36:53,160 --> 00:36:55,480
Will you testify
that Crowley said that?
622
00:38:33,680 --> 00:38:36,840
Hiya.
I'm here to speak to Caitlin Graece.
623
00:38:36,880 --> 00:38:38,880
Yeah, she's just in the pool.
624
00:38:53,560 --> 00:38:55,960
Let's see what your legs are like.
Caitlin!
625
00:38:58,320 --> 00:39:00,000
Caitlin Graece?
626
00:39:00,040 --> 00:39:04,320
Detective Suresh, Cheshire Police.
Has something happened?
627
00:39:04,360 --> 00:39:07,560
It's about
when you worked in Dusseldorf.
628
00:39:09,840 --> 00:39:12,520
You don't seem surprised
that I want to talk to you
629
00:39:12,560 --> 00:39:14,520
about your time at Rustin Wade.
630
00:39:14,560 --> 00:39:16,880
Oh, well,
I'm not sure I can help you.
631
00:39:16,920 --> 00:39:19,280
But you don't know what I want yet,
do you?
632
00:39:21,040 --> 00:39:22,920
I just need to...
633
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Caitlin?
634
00:39:55,360 --> 00:39:57,120
Caitlin, are you there?
635
00:40:32,240 --> 00:40:34,160
They're in the pool.
What?
636
00:40:34,200 --> 00:40:35,960
The kids. I left them in the pool.
637
00:40:36,000 --> 00:40:37,920
Someone'll be with them.
638
00:40:38,920 --> 00:40:40,720
Why did you run?
639
00:40:40,760 --> 00:40:43,240
I thought, if I paid...
640
00:40:43,280 --> 00:40:45,720
it would never happen.
641
00:40:45,760 --> 00:40:47,680
What are you talking about?
642
00:40:47,720 --> 00:40:51,800
I thought
if I did everything I could to repay,
643
00:40:51,840 --> 00:40:53,600
to make it up,
644
00:40:53,640 --> 00:40:55,480
somehow,
645
00:40:55,520 --> 00:40:57,440
somehow...
646
00:40:57,480 --> 00:40:59,160
you'd never come after me.
647
00:41:01,280 --> 00:41:03,280
What have you done, Caitlin?
648
00:41:04,440 --> 00:41:06,240
I loved being a nurse.
649
00:41:07,960 --> 00:41:10,440
You worked on the drug trial
at Rustin Wade?
650
00:41:11,880 --> 00:41:14,160
I dished out those drugs.
651
00:41:14,200 --> 00:41:15,920
I put them into their hands.
652
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
Into their mouths.
653
00:41:19,360 --> 00:41:21,360
What happened?
654
00:41:22,360 --> 00:41:25,240
It was on the news, on TV news.
655
00:41:25,280 --> 00:41:28,160
I saw it and I realised it was him.
656
00:41:37,240 --> 00:41:39,240
I saw what he'd done.
657
00:41:40,120 --> 00:41:42,880
They said. 'Never talk about this.
658
00:41:42,920 --> 00:41:44,920
You cannot ever mention this'.
659
00:41:50,480 --> 00:41:52,880
No police came.
660
00:41:52,920 --> 00:41:54,920
No-one ever asked us about the drugs.
661
00:41:56,240 --> 00:41:59,560
I was told,
if we ever talked about it,
662
00:41:59,600 --> 00:42:01,720
the company would go under.
663
00:42:01,760 --> 00:42:04,680
Thousands of people
would lose their jobs.
664
00:42:11,440 --> 00:42:13,720
All the good work they do
would be lost.
665
00:42:15,240 --> 00:42:17,560
Who did you see on the TV, Caitlin?
666
00:42:19,640 --> 00:42:21,640
Tell me.
667
00:42:21,680 --> 00:42:23,880
You have to tell me.
668
00:42:23,920 --> 00:42:25,600
There was a bus crash.
669
00:42:25,640 --> 00:42:29,600
Two-and-a-half years ago,
when I was working for Rustin Wade.
670
00:42:29,640 --> 00:42:32,400
I recognised the driver
on the TV news.
671
00:42:32,440 --> 00:42:34,520
I gave him pills
as part of the trial.
672
00:42:34,560 --> 00:42:37,080
I put them into his hand myself.
673
00:42:38,080 --> 00:42:40,200
What did he do, Caitlin?
674
00:42:40,240 --> 00:42:42,240
What did he do on the drugs?
675
00:42:43,480 --> 00:42:46,720
He drove his bus full of kids
off the side of a cliff.
676
00:43:11,480 --> 00:43:13,480
I found this.
677
00:43:14,800 --> 00:43:17,160
Henry?
Get out of bed.
678
00:43:17,200 --> 00:43:19,200
Get your clothes on.
679
00:43:57,920 --> 00:43:59,360
OK.
680
00:44:47,040 --> 00:44:49,040
Crowley...
50826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.