All language subtitles for Our Girl s04e02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:04,590 - Put your head up. 2 00:00:04,625 --> 00:00:05,764 How do you know it's not going to get blown off? 3 00:00:05,798 --> 00:00:07,731 A dead medic is no good to anyone. 4 00:00:07,766 --> 00:00:09,250 - I could do with another grown up 5 00:00:09,285 --> 00:00:11,183 coming away on tour with me. 6 00:00:11,218 --> 00:00:13,565 - Elvis isn't the reason why I'm not coming back. 7 00:00:13,599 --> 00:00:15,498 - Why aren't you coming to Afghan? 8 00:00:15,532 --> 00:00:16,740 - I'm a soldier. 9 00:00:16,775 --> 00:00:19,226 I need to be able to handle whatever the army throws at me. 10 00:00:19,260 --> 00:00:20,710 - [Kingy] I knew you wouldn't leave me to handle 11 00:00:20,744 --> 00:00:22,815 that freak's role call on my own. 12 00:00:22,850 --> 00:00:24,403 - The situation is improving though. 13 00:00:24,438 --> 00:00:25,853 I mean now that the war's ended. 14 00:00:25,887 --> 00:00:27,234 - The war hasn't ended for us. 15 00:00:27,268 --> 00:00:28,649 Just for you. 16 00:00:28,683 --> 00:00:29,891 - Haven't even been here a day 17 00:00:29,926 --> 00:00:31,583 and you're already a damn expert. 18 00:00:31,617 --> 00:00:32,653 - A child would have bled out if it wasn't for her. 19 00:00:32,687 --> 00:00:33,688 - Look at me. 20 00:00:33,723 --> 00:00:35,690 Don't look down there. 21 00:00:35,725 --> 00:00:38,245 - It seems like the Taliban are targeting the hospital. 22 00:00:38,279 --> 00:00:39,453 - And Doctor Bahil? 23 00:00:39,487 --> 00:00:40,523 - Oh that's me, hospital administrator 24 00:00:40,557 --> 00:00:42,249 and doctor when needs must. 25 00:00:42,283 --> 00:00:43,457 - Attan Omar. 26 00:00:43,491 --> 00:00:45,114 - [Kingy] He was behind the special forces 27 00:00:45,148 --> 00:00:46,839 fatality in Kabul, sir. 28 00:00:46,874 --> 00:00:47,668 - Elvis Hart? 29 00:00:47,702 --> 00:00:48,669 [phone rings] 30 00:00:48,703 --> 00:00:50,602 [explosion] 31 00:00:51,672 --> 00:00:53,570 [crying] 32 00:00:58,299 --> 00:01:01,268 [melancholic music] 33 00:01:22,668 --> 00:01:25,671 - That sounded like a bad one. 34 00:01:25,706 --> 00:01:27,777 - Go back to sleep, Mimi. 35 00:01:54,390 --> 00:01:55,598 - Wet the bed? 36 00:01:55,632 --> 00:01:56,875 [chuckles] 37 00:01:56,909 --> 00:01:58,566 - Thought it was another earthquake. 38 00:01:58,601 --> 00:01:59,912 Like being back in Nepal for a sec. 39 00:01:59,947 --> 00:02:02,812 - No, just one huge bomb blast. 40 00:02:04,503 --> 00:02:05,470 What you doing up? 41 00:02:05,504 --> 00:02:07,161 - Just wanted to jump on the wifi 42 00:02:07,196 --> 00:02:09,853 and call Marie before everybody else gets on it. 43 00:02:09,888 --> 00:02:11,959 - And what's the state of the nation with Marie? 44 00:02:11,993 --> 00:02:14,582 - Well she's found something on Secret Escapes. 45 00:02:14,617 --> 00:02:16,964 New York, Niagra Falls, Toronto. 46 00:02:16,998 --> 00:02:19,242 Then the Queen Mary back to Southampton. 47 00:02:19,277 --> 00:02:20,450 - Nice. 48 00:02:20,485 --> 00:02:22,590 - Yeah, except I only get 10 days R&R 49 00:02:22,625 --> 00:02:23,729 so we're going Lanzarote. 50 00:02:24,972 --> 00:02:25,800 - No. 51 00:02:26,870 --> 00:02:28,217 What? 52 00:02:28,251 --> 00:02:29,563 And Marie's happy that you're going Lanzagrote 53 00:02:29,597 --> 00:02:31,220 for your honeymoon? 54 00:02:31,254 --> 00:02:33,601 - Well, I told her it's where Ariana Grande went. 55 00:02:33,636 --> 00:02:35,362 It's the things you've gotta say when you're in love innit? 56 00:02:35,396 --> 00:02:40,401 - You are so in love aren't you? 57 00:02:40,988 --> 00:02:42,023 You soppy bollocks. 58 00:02:42,058 --> 00:02:43,715 - Yeah, it's true actually. 59 00:02:45,061 --> 00:02:45,889 Mad. 60 00:02:47,581 --> 00:02:49,962 She is the best thing that's ever happened to me. 61 00:02:54,312 --> 00:02:56,797 Right, I'm gonna get some kip before it's another day. 62 00:02:56,831 --> 00:02:57,694 Go to bed, you. 63 00:02:57,729 --> 00:02:58,937 - Yeah I will. 64 00:02:58,971 --> 00:02:59,972 - Sleep well. 65 00:03:00,007 --> 00:03:00,904 - Night. 66 00:03:00,939 --> 00:03:04,287 ♪ Solitude 67 00:03:04,322 --> 00:03:07,911 ♪ Don't break my heart 68 00:03:07,946 --> 00:03:11,950 ♪ Can't let go 69 00:03:11,984 --> 00:03:16,610 ♪ Can't let go 70 00:03:16,644 --> 00:03:19,578 ♪ Break my heart 71 00:03:19,613 --> 00:03:23,375 ♪ Tear me apart 72 00:03:23,410 --> 00:03:28,415 ♪ I can't let go 73 00:03:29,312 --> 00:03:33,454 ♪ I know we are through 74 00:03:34,593 --> 00:03:39,011 ♪ But I keep on calling your name out too ♪ 75 00:03:44,638 --> 00:03:46,329 ♪ Running away 76 00:03:46,364 --> 00:03:49,263 - [Voicemail] End of saved message. 77 00:03:52,301 --> 00:03:53,474 Message saved. 78 00:03:55,821 --> 00:03:56,960 - There you are! 79 00:03:56,995 --> 00:03:58,617 Come on, photo roll call. 80 00:04:01,896 --> 00:04:04,658 You've done all the sorting, thought I was doing that today. 81 00:04:05,659 --> 00:04:06,556 Come on, Serg. 82 00:04:15,600 --> 00:04:18,534 ♪ Can you hear the people marching ♪ 83 00:04:18,568 --> 00:04:20,329 ♪ Louder than the drums 84 00:04:20,363 --> 00:04:23,090 ♪ Can you hear the people coming ♪ 85 00:04:23,124 --> 00:04:25,023 ♪ Louder than the drums 86 00:04:25,057 --> 00:04:27,922 ♪ Can you hear the people marching ♪ 87 00:04:27,957 --> 00:04:29,855 ♪ Louder than the drums 88 00:04:29,890 --> 00:04:34,688 ♪ Can you hear the people coming ♪ 89 00:04:34,722 --> 00:04:37,553 ♪ Can you hear the people marching ♪ 90 00:04:37,587 --> 00:04:39,624 ♪ Louder than the drums 91 00:04:39,658 --> 00:04:42,523 ♪ Can you hear the people marching ♪ 92 00:04:42,558 --> 00:04:45,802 ♪ Louder than the drums 93 00:04:45,837 --> 00:04:47,114 - [Throbber] This is gonna be epic. 94 00:04:47,148 --> 00:04:48,426 - Be careful. 95 00:04:48,460 --> 00:04:49,668 - [Throbber] Our group WhatsApp photo! 96 00:04:49,703 --> 00:04:50,704 - Keep it still! 97 00:04:50,738 --> 00:04:54,017 Hold it, hold it. 98 00:04:54,052 --> 00:04:55,502 - My back! 99 00:04:55,536 --> 00:04:56,572 - Oi. 100 00:04:56,606 --> 00:04:57,607 Fall in! 101 00:04:59,678 --> 00:05:02,405 The Brigadier is waiting to brief us. 102 00:05:02,440 --> 00:05:05,132 Sort yourselves out, get your heads in the right space. 103 00:05:05,166 --> 00:05:07,099 If any of you numb nuts manage to get injured 104 00:05:07,134 --> 00:05:10,033 titting around, I will personally spoon out your eyes. 105 00:05:10,068 --> 00:05:13,658 [distant fanfare] 106 00:05:13,692 --> 00:05:15,798 Right, I recognise that sound, 107 00:05:15,832 --> 00:05:18,387 all seated in the operations briefing room, now! 108 00:05:22,391 --> 00:05:24,634 - I think I got one good one. 109 00:05:26,429 --> 00:05:27,741 - [Throbber] It's you on your face. 110 00:05:27,775 --> 00:05:29,018 - [Monk] What's that all, Rabee? 111 00:05:29,052 --> 00:05:30,709 - Endurance run. 112 00:05:30,744 --> 00:05:32,573 The British always lose. 113 00:05:32,608 --> 00:05:33,402 - Endurance run? 114 00:05:33,436 --> 00:05:34,713 How far's that then? 115 00:05:34,748 --> 00:05:36,646 - 3.4 miles per lap. 116 00:05:36,681 --> 00:05:37,578 On the hour. 117 00:05:37,613 --> 00:05:38,786 Start again and keep going, 118 00:05:38,821 --> 00:05:40,719 on and on till last man is standing. 119 00:05:40,754 --> 00:05:41,651 - Or woman, thank you. 120 00:05:41,686 --> 00:05:42,963 - Poya will win. 121 00:05:42,997 --> 00:05:44,620 - Lads, what d'you reckon, 122 00:05:44,654 --> 00:05:46,553 who votes someone taking this on? 123 00:05:46,587 --> 00:05:49,832 I mean we've got a few of us proper fit lads. 124 00:05:49,866 --> 00:05:51,143 - What, like you? 125 00:05:52,041 --> 00:05:53,594 - Oh my days, hurry up! 126 00:05:57,426 --> 00:05:58,979 - Sit them easy, Colour Sergeant. 127 00:05:59,013 --> 00:05:59,911 - At ease. 128 00:06:02,776 --> 00:06:07,712 - Double A.P. suicide bomb blast outside the Kabul Hospital. 129 00:06:07,746 --> 00:06:10,853 Another bombing overnight, this time at a wedding. 130 00:06:10,887 --> 00:06:12,889 - Initial thoughts were random attack 131 00:06:12,924 --> 00:06:16,134 organised by local warlord Aatan Omar. 132 00:06:16,168 --> 00:06:18,136 We think this is him. 133 00:06:18,170 --> 00:06:21,898 - However, joint covert operatives have confirmed 134 00:06:21,933 --> 00:06:24,038 there was a specific target. 135 00:06:24,073 --> 00:06:26,800 Dr Bahil, hospital administrator. 136 00:06:26,834 --> 00:06:30,113 Aatan Omar has been targeting places of work 137 00:06:30,148 --> 00:06:33,116 and launching attacks on weddings and funerals 138 00:06:33,151 --> 00:06:34,980 of anyone who opposes him. 139 00:06:35,015 --> 00:06:37,673 Thus far his personal death toll stands at 140 00:06:37,707 --> 00:06:41,677 several thousand, including a number of allied forces. 141 00:06:44,231 --> 00:06:47,648 Of course he is not carrying out these atrocities himself, 142 00:06:47,683 --> 00:06:49,236 rather he directs operations from 143 00:06:49,270 --> 00:06:50,686 somewhere in the mountains, 144 00:06:50,720 --> 00:06:53,896 making him particularly difficult to locate. 145 00:06:53,930 --> 00:06:55,725 And this is Dr Bahil. 146 00:06:56,795 --> 00:06:58,935 The targeted hospital administrator. 147 00:06:58,970 --> 00:07:03,112 Her husband, Dr Dak Bahil, was running for re-election 148 00:07:03,146 --> 00:07:05,770 last year, assassinated. 149 00:07:05,804 --> 00:07:08,462 She's standing for his vacant seat. 150 00:07:09,670 --> 00:07:14,641 Our task is to keep Dr Bahil alive and well. 151 00:07:15,711 --> 00:07:16,608 Carry on, Lieutenant Hurst. 152 00:07:20,612 --> 00:07:22,062 - All right everyone. 153 00:07:23,650 --> 00:07:25,824 You heard the Brigadier, we're protecting Dr Bahil 154 00:07:25,859 --> 00:07:27,654 whilst she's at the hospital. 155 00:07:27,688 --> 00:07:30,588 With that in mind, Sergeant Lane and Saunders, 156 00:07:30,622 --> 00:07:31,692 you'll be working with the local medics 157 00:07:31,727 --> 00:07:32,762 at the Kabul Hospital today. 158 00:07:32,797 --> 00:07:34,143 pick up any supplies you need from the 159 00:07:34,177 --> 00:07:35,903 American Role One facility. 160 00:07:35,938 --> 00:07:36,835 - Sir. 161 00:07:36,870 --> 00:07:38,492 - Take Rabee and Poya with you. 162 00:07:38,527 --> 00:07:41,633 Prof, Fingers, Throbber, you're joining Oscar Team, 163 00:07:41,668 --> 00:07:44,498 assisting local forces with security 164 00:07:44,533 --> 00:07:46,051 and escorting the medics in Kabul. 165 00:07:46,086 --> 00:07:48,295 Spud and Monk, you're heading to the airport. 166 00:07:48,329 --> 00:07:49,538 Guardian Angel duty. 167 00:07:49,572 --> 00:07:52,989 American civil engineer meeting with a local council member. 168 00:07:53,024 --> 00:07:54,681 Alright everyone, dismissed. 169 00:07:54,715 --> 00:07:56,476 Get some Scoff, prepare to move. 170 00:07:58,754 --> 00:08:00,583 - Should have joined the scouts, Monk. 171 00:08:00,618 --> 00:08:01,826 - What? 172 00:08:01,860 --> 00:08:03,690 - Bruv, Guardian Angel duty's basically driving 173 00:08:03,724 --> 00:08:06,140 some muppet around all day long, like an Uber, 174 00:08:06,175 --> 00:08:07,245 have you got a Prius? 175 00:08:07,279 --> 00:08:08,108 - Shut up. 176 00:08:11,560 --> 00:08:13,665 - [Elvis] Where's Omar? 177 00:08:13,700 --> 00:08:15,667 He says Omar's not here. 178 00:08:15,702 --> 00:08:17,704 - [Georgie] Approximately nine fatalities. 179 00:08:17,738 --> 00:08:18,808 Emergency evacuation required. 180 00:08:18,843 --> 00:08:20,707 - [Elvis] Has anyone got eyes on Omar? 181 00:08:20,741 --> 00:08:22,812 - I wasn't privy to the intelligence briefing 182 00:08:22,847 --> 00:08:24,573 back in the UK. 183 00:08:24,607 --> 00:08:27,230 If I'd have known we'd still be dealing with Omar... 184 00:08:29,094 --> 00:08:31,649 If you need me to put out a trawl for another medic. 185 00:08:31,683 --> 00:08:32,684 - It's not going to be us out there 186 00:08:32,719 --> 00:08:34,652 hunting the UK's most wanted, is it? 187 00:08:36,757 --> 00:08:38,552 Omar's way above our pay grade. 188 00:08:40,140 --> 00:08:41,866 Our job is to protect Dr Bahil. 189 00:08:42,970 --> 00:08:44,800 So let's get on with it. 190 00:08:47,354 --> 00:08:50,771 We need blast bandages, ChitoGauze, 191 00:08:50,806 --> 00:08:53,912 haemorrhage control packs, trauma dressing, 192 00:08:53,947 --> 00:08:56,328 and the S-rolled gauze, which is at the bottom there. 193 00:08:56,363 --> 00:08:57,951 - If it's not Kate and Meghan! 194 00:08:57,985 --> 00:09:00,298 Splintage and immobilisation kit available down the hall. 195 00:09:00,332 --> 00:09:02,887 You can also pick up pelvic and traction splints 196 00:09:02,921 --> 00:09:04,647 and a couple of head immobilisers too. 197 00:09:04,682 --> 00:09:05,683 Come on, Princesses! 198 00:09:08,617 --> 00:09:10,342 - I thought you were a doctor, sir. 199 00:09:11,240 --> 00:09:12,413 - I am a doctor. 200 00:09:12,448 --> 00:09:14,795 Did you think I was just pretending? 201 00:09:14,830 --> 00:09:16,935 - I meant, I didn't know you were military. 202 00:09:16,970 --> 00:09:20,111 - Tend to not wear my uniform when in downtown Kabul. 203 00:09:20,145 --> 00:09:22,700 Don't know whether you've heard but there's a war on. 204 00:09:24,736 --> 00:09:27,118 - We've been tasked with assisting Dr Bahil 205 00:09:27,152 --> 00:09:29,810 with the inoculations whilst working as close protection. 206 00:09:29,845 --> 00:09:33,227 - Multi-tasking, saving lives and preventing an epidemic. 207 00:09:33,262 --> 00:09:34,677 We're honoured. 208 00:09:34,712 --> 00:09:36,299 - Will you be helping us at the local hospital, sir? 209 00:09:36,334 --> 00:09:38,129 - I'm operating there today. 210 00:09:38,163 --> 00:09:41,201 They blow each other up, I stitch them back together. 211 00:09:41,235 --> 00:09:43,099 Then it happens all over again. 212 00:09:43,134 --> 00:09:44,031 - Politics. 213 00:09:45,757 --> 00:09:46,827 - Don't be shy ladies. 214 00:09:46,862 --> 00:09:48,346 You're welcome to anything you need. 215 00:09:54,110 --> 00:09:56,941 - Life-saving surgeon, hero in a uniform, 216 00:09:56,975 --> 00:09:58,218 nice chiselled jaw. 217 00:09:58,252 --> 00:10:00,082 - Can we just crack on please Saunders? 218 00:10:20,067 --> 00:10:22,276 Arriving at the hospital now Sir. 219 00:10:22,311 --> 00:10:24,485 Can confirm check point in place. 220 00:10:24,520 --> 00:10:26,487 - [Throbber] Afghan police for you. 221 00:10:26,522 --> 00:10:28,731 Don't trust none of them to be honest. 222 00:10:28,766 --> 00:10:30,871 - [Fingers] They're just the same as us really bro. 223 00:10:30,906 --> 00:10:32,424 - [Throbber] Might be the same as you, fella, 224 00:10:32,459 --> 00:10:34,150 but I ain't about to blow myself up. 225 00:10:34,185 --> 00:10:36,739 - Because you haven't had the life they've had. 226 00:10:36,774 --> 00:10:38,810 - Well, we don't do that sort of shit in Wolves. 227 00:10:49,787 --> 00:10:53,100 - We've admitted 107 patients in the last 24 hours, 228 00:10:53,135 --> 00:10:54,515 most with major bomb blast trauma. 229 00:10:54,550 --> 00:10:57,001 The only trouble is, we had six beds. 230 00:10:57,035 --> 00:10:58,692 - Can we do anything to help these patients? 231 00:10:58,727 --> 00:11:00,452 - You're here to supervise the polio inoculations. 232 00:11:00,487 --> 00:11:03,041 These people will be treated or beds found elsewhere, 233 00:11:03,076 --> 00:11:03,870 eventually. 234 00:11:03,904 --> 00:11:04,698 - Thank you very much. 235 00:11:04,733 --> 00:11:06,320 On you go. 236 00:11:06,355 --> 00:11:09,496 - Don't tell me we're doing this all day. 237 00:11:09,530 --> 00:11:10,911 - Look I'm sorry to have to do this 238 00:11:10,946 --> 00:11:12,326 but it's for everyone's safety okay? 239 00:11:12,361 --> 00:11:14,432 Just come forward arms out. 240 00:11:14,466 --> 00:11:17,884 [speaking foreign language] 241 00:11:17,918 --> 00:11:19,851 - I ain't really got time for all that 242 00:11:19,886 --> 00:11:20,990 mumbo jumbo bollocks, Prof. 243 00:11:21,025 --> 00:11:22,474 No wonder your wife left you. 244 00:11:28,515 --> 00:11:29,930 - Polio. 245 00:11:29,965 --> 00:11:31,932 Eradicated in all but three countries globally. 246 00:11:31,967 --> 00:11:34,763 One of those countries being Afghanistan. 247 00:11:34,797 --> 00:11:36,730 The situation is reaching tipping point. 248 00:11:36,765 --> 00:11:38,145 At the moment the disease is winning 249 00:11:38,180 --> 00:11:39,768 and we're on a precipice. 250 00:11:39,802 --> 00:11:42,149 Hence the urgent need to vaccinate all the children. 251 00:11:42,184 --> 00:11:44,324 We mustn't allow the disease to spread into the city 252 00:11:44,358 --> 00:11:47,223 or it will be impossible to contain. 253 00:11:47,258 --> 00:11:50,468 Looks like we're not going to need anyone supervising today. 254 00:11:50,502 --> 00:11:51,538 - Where is everyone? 255 00:11:51,572 --> 00:11:53,264 - Would you bring your child to a place 256 00:11:53,298 --> 00:11:54,472 that is being bombed? 257 00:11:54,506 --> 00:11:56,025 - So what about medical outreach projects? 258 00:11:56,060 --> 00:11:57,233 - We're trying to run them. 259 00:11:57,268 --> 00:11:59,304 I'd trained up a team of local medics, 260 00:11:59,339 --> 00:12:00,892 but several were attacked and killed. 261 00:12:00,927 --> 00:12:03,308 It is becoming impossible to staff with such risks. 262 00:12:04,171 --> 00:12:05,552 - So what do we do? 263 00:12:05,586 --> 00:12:06,795 - If the children won't come here, 264 00:12:06,829 --> 00:12:07,899 I need to go to them. 265 00:12:24,364 --> 00:12:26,780 - This isn't exactly what I signed up for is it? 266 00:12:26,815 --> 00:12:27,885 Security. 267 00:12:27,919 --> 00:12:30,439 My Doris' uncle is security. 268 00:12:30,473 --> 00:12:31,543 McDonalds Westfield. 269 00:12:32,924 --> 00:12:34,201 - You my security? 270 00:12:34,236 --> 00:12:35,030 - Ma'am. 271 00:12:35,064 --> 00:12:35,893 - Yeah two. 272 00:12:37,101 --> 00:12:38,309 They'll do I guess. 273 00:12:38,343 --> 00:12:39,172 Come on. 274 00:12:44,418 --> 00:12:45,247 Door! 275 00:12:46,213 --> 00:12:47,042 - Oh my days. 276 00:12:50,321 --> 00:12:51,287 - Thank you. 277 00:12:56,672 --> 00:12:58,363 - Man's not an Uber driver. 278 00:12:59,986 --> 00:13:01,850 - Thank you very much. 279 00:13:01,884 --> 00:13:03,092 Thank you. 280 00:13:03,127 --> 00:13:04,576 - We should be out there, Fingers. 281 00:13:06,406 --> 00:13:07,510 I want contact. 282 00:13:07,545 --> 00:13:09,167 I'm itching for my first kill! 283 00:13:09,202 --> 00:13:11,998 - Do you know what mate, on my first tour I felt the same, 284 00:13:12,032 --> 00:13:16,485 but now, very happy being right at the back. 285 00:13:16,519 --> 00:13:18,659 - We all join the army for contact. 286 00:13:18,694 --> 00:13:21,628 - My old corporal told me on phase one training, 287 00:13:21,662 --> 00:13:25,563 "Soldiering is 99% boredom, 1% extreme violence." 288 00:13:25,597 --> 00:13:27,565 - Bring on the 1% then. 289 00:13:27,599 --> 00:13:30,257 - Modern soldiering is about much more. 290 00:13:30,292 --> 00:13:33,951 Nowadays we make a difference without having to kill people. 291 00:13:33,985 --> 00:13:36,574 - I wanna make a difference by dishing out 292 00:13:36,608 --> 00:13:39,888 some extreme violence, Black Country style! 293 00:13:39,922 --> 00:13:41,337 - Muppet. 294 00:13:41,372 --> 00:13:43,443 [speaking in foreign language] 295 00:13:43,477 --> 00:13:45,203 - Let them know who's in charge, Prof. 296 00:13:45,238 --> 00:13:46,377 You don't need to be workshopping 297 00:13:46,411 --> 00:13:48,172 every fucker coming through. 298 00:13:48,206 --> 00:13:49,069 English yeah. 299 00:13:50,139 --> 00:13:51,520 - Thank you. 300 00:13:51,554 --> 00:13:53,591 - Step forward, come on, come on. 301 00:13:56,559 --> 00:13:57,871 - Come forward. 302 00:13:57,906 --> 00:13:59,424 Arms out. 303 00:13:59,459 --> 00:14:00,978 - [Antonio] If it wasn't for your quick thinking yesterday, 304 00:14:01,012 --> 00:14:02,289 she'd have died in the street. 305 00:14:02,324 --> 00:14:03,497 - Is she going to be okay? 306 00:14:03,532 --> 00:14:05,120 - [Antonio] We're going to need to operate. 307 00:14:05,154 --> 00:14:07,018 - But you can save her leg, yeah? 308 00:14:07,053 --> 00:14:08,537 - Crushed tibia and fibula. 309 00:14:08,571 --> 00:14:11,091 Shrapnel damage to the tendons and muscles 310 00:14:11,126 --> 00:14:12,679 linking upper and lower leg. 311 00:14:12,713 --> 00:14:15,233 Sensible option would be to remove the leg. 312 00:14:16,648 --> 00:14:17,477 - What? 313 00:14:18,650 --> 00:14:20,031 If the Queen was lying there, 314 00:14:20,066 --> 00:14:22,378 we'd find a way to repair her, wouldn't we sir? 315 00:14:22,413 --> 00:14:24,587 - If it was the Queen I'd imagine she might have 316 00:14:24,622 --> 00:14:27,556 a ready supply of drugs to keep the leg alive, 317 00:14:27,590 --> 00:14:29,696 and a medical team that would allow time 318 00:14:29,730 --> 00:14:31,594 for the muscles and tissue to rebuild 319 00:14:31,629 --> 00:14:34,114 with months of painful physiotherapy. 320 00:14:34,149 --> 00:14:36,254 Rather than the risk of infection setting in 321 00:14:36,289 --> 00:14:37,255 and killing her. 322 00:14:46,540 --> 00:14:48,025 - Saunders. 323 00:14:48,059 --> 00:14:51,338 What are you doing with a snow globe in your bergan? 324 00:14:52,615 --> 00:14:54,100 - Sorry, Sergeant. 325 00:14:54,134 --> 00:14:56,723 I got it in America, when my parents took me to Florida. 326 00:14:56,757 --> 00:14:58,276 My surprise Sweet Sixteen. 327 00:14:58,311 --> 00:15:00,175 So now it's just like my lucky charm. 328 00:15:03,695 --> 00:15:05,283 - Look. 329 00:15:05,318 --> 00:15:08,390 I'll see what I can do but, at best that little girl 330 00:15:08,424 --> 00:15:09,598 has an uncertain future. 331 00:15:12,635 --> 00:15:15,259 - See, lucky charm. 332 00:15:16,777 --> 00:15:19,504 - [Antonio] Nurse, let's prepare for surgery right away. 333 00:15:28,651 --> 00:15:30,999 - I need your help with Dr Bahil. 334 00:15:31,033 --> 00:15:33,967 We need to explain to her that until 335 00:15:34,002 --> 00:15:36,107 Omar's been terminated it's too dangerous for her 336 00:15:36,142 --> 00:15:38,075 to man an outreach programme. 337 00:15:38,109 --> 00:15:40,249 - [Antonio] We can explain, it doesn't mean she'll listen. 338 00:15:40,284 --> 00:15:43,080 - Well just tell her she can't leave the hospital. 339 00:15:43,114 --> 00:15:45,599 Say that all the vaccinations need to be done here. 340 00:15:45,634 --> 00:15:46,600 Insist. 341 00:15:46,635 --> 00:15:48,085 - You've met her. 342 00:15:48,119 --> 00:15:49,500 - She'll be signing her own death warrant 343 00:15:49,534 --> 00:15:51,295 if she takes a team in to the mountains. 344 00:15:51,329 --> 00:15:53,124 - She's determined. 345 00:15:53,159 --> 00:15:54,298 I've known her for years. 346 00:15:54,332 --> 00:15:55,678 We used to work together in New York. 347 00:15:55,713 --> 00:15:57,232 - So how do we guarantee her safety? 348 00:15:57,266 --> 00:15:58,647 - This is Afghanistan. 349 00:15:58,681 --> 00:16:00,338 There are no guarantees. 350 00:16:10,107 --> 00:16:11,660 [speaking in foreign language] 351 00:16:11,694 --> 00:16:13,593 - We need to speed this shit up lads. 352 00:16:13,627 --> 00:16:16,630 Turbo frisks or we're gonna be here all pissing day. 353 00:16:16,665 --> 00:16:19,599 - We're gonna be here all day anyway Throbber. 354 00:16:19,633 --> 00:16:21,221 - Yeah, he's got a point lad. 355 00:16:21,256 --> 00:16:24,569 - Bins ain't got a point man, he's so frigging P.C., 356 00:16:24,604 --> 00:16:26,295 it's getting right on my Bristol Cities. 357 00:16:26,330 --> 00:16:28,539 - I don't get how being kind and gentle is P.C., 358 00:16:28,573 --> 00:16:30,161 you big melon head. 359 00:16:30,196 --> 00:16:31,542 - Arms up! 360 00:16:31,576 --> 00:16:32,715 - If you take an outreach team in to the mountains, 361 00:16:32,750 --> 00:16:35,511 we could provide proper protection force. 362 00:16:35,546 --> 00:16:38,135 We could assist ANA, ANP, ISAF. 363 00:16:38,169 --> 00:16:39,515 - We're talking about remote communities. 364 00:16:39,550 --> 00:16:40,620 The people are suspicious. 365 00:16:40,654 --> 00:16:41,724 They do not trust outsiders, 366 00:16:41,759 --> 00:16:43,554 especially allied soldiers. 367 00:16:43,588 --> 00:16:45,245 - Our team would be fully briefed 368 00:16:45,280 --> 00:16:46,798 and understand the culturally sensitivities. 369 00:16:46,833 --> 00:16:48,421 - [Prof] Oi, go easy on him. 370 00:16:48,455 --> 00:16:49,629 - This one's dodgy. 371 00:16:49,663 --> 00:16:51,286 He's carrying a girls bag. 372 00:16:51,320 --> 00:16:53,460 Why are you carrying a girls bag mate? 373 00:16:53,495 --> 00:16:54,392 Eh? 374 00:16:54,427 --> 00:16:55,566 Is it to go with your dress? 375 00:16:57,085 --> 00:16:59,604 Steady sunshine, we all got a job to do. 376 00:16:59,639 --> 00:17:00,674 - Be polite, Throbber. 377 00:17:00,709 --> 00:17:01,537 - Shut up. 378 00:17:03,160 --> 00:17:05,403 You ain't my teacher, you specky four eyed bollocks. 379 00:17:06,749 --> 00:17:08,648 - Very culturally sensitive. 380 00:17:08,682 --> 00:17:09,718 Evolved. 381 00:17:09,752 --> 00:17:10,581 - Check his bag. 382 00:17:16,104 --> 00:17:17,381 - [Prof] Come forward. 383 00:17:17,415 --> 00:17:18,244 Arms out. 384 00:17:24,250 --> 00:17:25,527 - I hear what you're saying and I understand 385 00:17:25,561 --> 00:17:27,632 your reservations, but we need to get a move on. 386 00:17:27,667 --> 00:17:29,324 We need to clear this area up, 387 00:17:29,358 --> 00:17:30,842 Washington has given us the go ahead 388 00:17:30,877 --> 00:17:33,431 and we need to be sure that we can get clearance 389 00:17:33,466 --> 00:17:34,708 to move the resources. 390 00:17:35,813 --> 00:17:38,402 You guys wanna take a small break? 391 00:17:44,856 --> 00:17:47,480 - Oh my days. 392 00:17:49,206 --> 00:17:51,484 - Take whatever you want, obviously. 393 00:17:51,518 --> 00:17:52,519 Would you like some? 394 00:17:54,763 --> 00:17:56,834 So let's move the compounds, 395 00:17:56,868 --> 00:17:59,802 talk about the irrigation and I'll get back to 396 00:17:59,837 --> 00:18:02,667 Washington and we will reconvene again. 397 00:18:04,980 --> 00:18:05,774 - Don't be shy. 398 00:18:05,808 --> 00:18:06,844 What you being shy for? 399 00:18:06,878 --> 00:18:07,879 Come on bro. Bruv. 400 00:18:08,777 --> 00:18:09,812 Fill your pockets. 401 00:18:25,345 --> 00:18:27,451 - Her temperature's stabilising. 402 00:18:27,485 --> 00:18:28,900 That's good, isn't it, sir? 403 00:18:28,935 --> 00:18:30,523 - Yeah. 404 00:18:30,557 --> 00:18:32,801 Let's see how she progresses over the next 72 hours. 405 00:18:33,767 --> 00:18:35,873 - Saunders, on me, let's move. 406 00:18:42,017 --> 00:18:44,433 - And good day to you, too. 407 00:18:45,814 --> 00:18:48,644 - [Mimi] She must have some family somewhere. 408 00:18:48,679 --> 00:18:50,853 - Well we know her mum's dead already. 409 00:18:50,888 --> 00:18:52,303 - I know, but if we can somehow locate 410 00:18:52,338 --> 00:18:53,546 the rest of her family. 411 00:18:53,580 --> 00:18:54,926 - Look if she had any more family 412 00:18:54,961 --> 00:18:56,652 they would have found her already. 413 00:18:56,687 --> 00:18:58,413 - Maybe they don't know she's been injured, 414 00:18:58,447 --> 00:19:00,415 or maybe they've got no way of getting to the hospital. 415 00:19:00,449 --> 00:19:03,280 - There are thousands, hundreds of thousands of orphans. 416 00:19:03,314 --> 00:19:06,006 - Wish we could take care of every one of them, you know? 417 00:19:06,041 --> 00:19:06,869 - Yeah I know. 418 00:19:08,043 --> 00:19:10,252 But we can't because it's not in our remit. 419 00:19:10,287 --> 00:19:11,667 We have other duties. 420 00:19:13,324 --> 00:19:15,533 - Gotta say, that's the first time 421 00:19:15,568 --> 00:19:16,707 I've ever been into any hospital ever 422 00:19:16,741 --> 00:19:18,605 and not seen one fit nurse. 423 00:19:20,538 --> 00:19:22,195 - Shut up, Throbber. 424 00:19:24,784 --> 00:19:25,854 - I think you lot better start being 425 00:19:25,888 --> 00:19:27,511 a bit nice to me and Spud here. 426 00:19:27,545 --> 00:19:28,788 - What's that all about then? 427 00:19:28,822 --> 00:19:30,341 - Not good for your complexion that Throbber. 428 00:19:30,376 --> 00:19:31,687 - Who give you all that? 429 00:19:31,722 --> 00:19:32,861 - It's what you get when you do 430 00:19:32,895 --> 00:19:34,518 Guardian Angel duty for the yanks. 431 00:19:34,552 --> 00:19:35,967 - No wonder they're all fucking obese. 432 00:19:36,002 --> 00:19:37,210 - Not all mate. 433 00:19:37,245 --> 00:19:38,418 Check that lot out. 434 00:19:38,453 --> 00:19:39,661 - Right, we need to sort out who's representing 435 00:19:39,695 --> 00:19:41,732 the platoon in this endurance race. 436 00:19:41,766 --> 00:19:43,251 The yanks are taking it serious. 437 00:19:43,285 --> 00:19:44,528 - They take everything serious. 438 00:19:44,562 --> 00:19:45,908 Especially themselves. 439 00:19:47,082 --> 00:19:48,428 - Right. 440 00:19:48,463 --> 00:19:49,360 Who's repping the platoon, Colour? 441 00:19:49,395 --> 00:19:50,844 I'm not saying it's gotta be me, 442 00:19:50,879 --> 00:19:53,985 but it ought to be the best person for the job, 443 00:19:54,020 --> 00:19:55,677 which is obviously me, yeah, 444 00:19:55,711 --> 00:20:00,544 I mean we're winners aren't we, me and you, Colour? 445 00:20:00,578 --> 00:20:02,270 - How the fuck did we survive before 446 00:20:02,304 --> 00:20:03,788 you joined the platoon? 447 00:20:03,823 --> 00:20:04,651 - Exactly. 448 00:20:12,314 --> 00:20:13,867 - Do you think we need to add anything else, 449 00:20:13,902 --> 00:20:15,421 like phone numbers or? 450 00:20:15,455 --> 00:20:17,561 - It says, "This child is at Kabul Hospital." 451 00:20:17,595 --> 00:20:18,769 - If we put them up... 452 00:20:18,803 --> 00:20:20,598 - If someone is missing her, they'll find her. 453 00:20:20,633 --> 00:20:23,394 - Well someone must be missing her, surely. 454 00:20:23,429 --> 00:20:26,742 Just imagine if we can unite this little lost girl 455 00:20:26,777 --> 00:20:27,674 with her family. 456 00:20:27,709 --> 00:20:30,505 I mean, how great would that be? 457 00:20:32,714 --> 00:20:34,992 - We're deployed here for training and mentoring, 458 00:20:35,026 --> 00:20:38,651 sometimes security yes, but all within a safe zone of Kabul. 459 00:20:38,685 --> 00:20:40,998 - Yeah, but don't we have a duty to protect Dr Bahil? 460 00:20:41,032 --> 00:20:42,896 - Yes, within the confines of the local hospital. 461 00:20:42,931 --> 00:20:44,726 - Well, she's leaving the confines of the hospital tomorrow, 462 00:20:44,760 --> 00:20:46,452 irrespective of what I say. 463 00:20:46,486 --> 00:20:48,592 - Then we inform local forces and she becomes their charge. 464 00:20:48,626 --> 00:20:51,871 - What she becomes is a viable target for Omar. 465 00:20:51,905 --> 00:20:53,976 We need to be the ones out protecting her, 466 00:20:54,011 --> 00:20:56,669 not leaving it to the Afghan Police, 467 00:20:56,703 --> 00:20:58,843 especially after what happened at the hospital. 468 00:20:59,810 --> 00:21:00,983 - One bad apple. 469 00:21:01,018 --> 00:21:02,606 - Yeah and all we need is one bad apple 470 00:21:02,640 --> 00:21:04,539 and we're signing Dr Bahil's death warrant. 471 00:21:04,573 --> 00:21:07,576 - We can't give her orders, unlike you, Sergeant Lane. 472 00:21:07,611 --> 00:21:09,440 - Surely it's not beyond the wit of the British Army 473 00:21:09,475 --> 00:21:11,649 to organise a security team to travel with her. 474 00:21:11,684 --> 00:21:13,582 - Look, I have orders. 475 00:21:13,617 --> 00:21:14,618 I follow them. 476 00:21:16,551 --> 00:21:17,690 I suggest you do too Lane. 477 00:21:44,579 --> 00:21:46,615 - Stupid game anyway. 478 00:21:46,650 --> 00:21:47,582 Yo. 479 00:21:47,616 --> 00:21:49,549 Give us a Wonka Bar, wanker. 480 00:21:49,584 --> 00:21:50,826 - Nah. 481 00:21:50,861 --> 00:21:53,415 You need to watch your weight before the race. 482 00:21:53,450 --> 00:21:54,796 - Oh you're mugging it. 483 00:21:54,830 --> 00:21:56,729 You know I'm the man to beat the yanks. 484 00:21:58,903 --> 00:21:59,766 Wankers. 485 00:22:00,767 --> 00:22:02,079 - Is that Throbber? 486 00:22:02,113 --> 00:22:04,737 - Yep, that's Throbber baby. 487 00:22:04,771 --> 00:22:06,463 - Ooh Wank. 488 00:22:06,497 --> 00:22:07,326 Wankers. 489 00:22:09,500 --> 00:22:10,708 - Oh my God. 490 00:22:10,743 --> 00:22:13,159 - Look we're running out of time with Dr Bahil. 491 00:22:13,193 --> 00:22:14,091 She'll listen to you. 492 00:22:14,125 --> 00:22:15,817 - I wouldn't guarantee it. 493 00:22:15,851 --> 00:22:18,095 - Alright, can you sort some transport to the hospital then, 494 00:22:18,129 --> 00:22:19,959 so I talk to her? 495 00:22:19,993 --> 00:22:20,856 - She's here. 496 00:22:20,891 --> 00:22:22,410 Collecting supplies. 497 00:22:22,444 --> 00:22:23,618 - Really? 498 00:22:23,652 --> 00:22:25,171 - Yeah, I invited her. 499 00:22:28,450 --> 00:22:32,178 So, Manchester, you've got two soccer teams. 500 00:22:32,212 --> 00:22:33,662 - No, just the one. 501 00:22:34,560 --> 00:22:35,423 Stockport County. 502 00:22:36,907 --> 00:22:40,531 It's a Greater Manchester thing, you wouldn't understand. 503 00:22:47,676 --> 00:22:49,022 - [Antonio] I've told them. 504 00:22:49,057 --> 00:22:49,851 - Who? 505 00:22:49,885 --> 00:22:51,646 - The Brits. 506 00:22:51,680 --> 00:22:54,234 I've explained that you are the most determined 507 00:22:54,269 --> 00:22:56,098 and passionate person I know. 508 00:22:56,133 --> 00:22:58,618 You decide on a mission, you undertake it. 509 00:22:58,653 --> 00:23:00,896 - Ah, so that's why I'm here. 510 00:23:00,931 --> 00:23:01,863 - Hey. 511 00:23:01,897 --> 00:23:03,140 We know each other too well. 512 00:23:03,174 --> 00:23:04,900 Have I ever steered you wrong? 513 00:23:04,935 --> 00:23:06,557 - Well you did take me to some insalubrious 514 00:23:06,592 --> 00:23:08,076 dives in New York. 515 00:23:08,110 --> 00:23:09,664 - Country and Western bars are supposed to be insalubrious, 516 00:23:09,698 --> 00:23:10,837 that's the point. 517 00:23:10,872 --> 00:23:13,633 - Remember Dak and the lasso? 518 00:23:13,668 --> 00:23:15,601 - One of the great nights out. 519 00:23:16,533 --> 00:23:19,225 Dak loved it there, didn't he? 520 00:23:27,716 --> 00:23:28,717 Sorry. 521 00:23:29,718 --> 00:23:31,133 - I like talking about him. 522 00:23:34,482 --> 00:23:37,692 - I always went with you and Dak, and that's the point. 523 00:23:39,625 --> 00:23:41,661 We can't afford to let them kill you. 524 00:23:41,696 --> 00:23:43,594 They kill you, they've won. 525 00:23:43,629 --> 00:23:44,906 We need to be protecting you. 526 00:23:46,839 --> 00:23:47,667 - Brace up! 527 00:23:49,117 --> 00:23:50,429 As you were, guys. 528 00:23:53,639 --> 00:23:56,814 We've been asked by my American and Afghani counterparts 529 00:23:56,849 --> 00:24:00,093 to assist with an outreach mission today, 530 00:24:00,128 --> 00:24:03,269 so, erstwhile plan, now on hold. 531 00:24:04,339 --> 00:24:05,202 Lieutenant Hurst. 532 00:24:07,998 --> 00:24:09,620 - Mine is not to reason why. 533 00:24:10,828 --> 00:24:13,624 Right, some of you we will be venturing 534 00:24:13,659 --> 00:24:15,488 outside the walls of Kabul today 535 00:24:15,523 --> 00:24:17,939 working close security with a mobile clinic. 536 00:24:17,973 --> 00:24:20,251 Alpha team, close protection. 537 00:24:20,286 --> 00:24:23,151 Sergeant Lane, Saunders, you'll be working with 538 00:24:23,185 --> 00:24:25,325 Rabee and Dr Bahil's medical team, 539 00:24:25,360 --> 00:24:28,087 assisting as they head towards the Kowt-e-Ashro region. 540 00:24:28,121 --> 00:24:30,779 - Bravo, along with a platoon of ANA, 541 00:24:30,814 --> 00:24:33,644 will be that outer cordon of steel around Alpha. 542 00:24:33,679 --> 00:24:34,645 - [Team] Colour. 543 00:24:34,680 --> 00:24:37,752 - We also need someone to represent the platoon 544 00:24:37,786 --> 00:24:39,719 at the endurance race. 545 00:24:39,754 --> 00:24:42,101 We need someone who'll leave it all out on the track, 546 00:24:42,135 --> 00:24:45,691 hold nothing back and do the regiment proud. 547 00:24:45,725 --> 00:24:49,591 With that in mind there was only ever one man for the job. 548 00:24:49,626 --> 00:24:52,905 - This is like fucking political correctness gone mad. 549 00:24:52,939 --> 00:24:54,182 - Why's that mate? 550 00:24:54,216 --> 00:24:55,010 - Prof! 551 00:24:55,045 --> 00:24:56,633 Doing the endurance run? 552 00:24:56,667 --> 00:24:59,083 It's like when the fat, ugly kid gets picked to play 553 00:24:59,118 --> 00:25:01,361 Joseph in the nativity play. 554 00:25:01,396 --> 00:25:03,363 - You're revealing a bit too much there, Throbber. 555 00:25:03,398 --> 00:25:05,124 - I'd have been a bare better Joseph. 556 00:25:05,158 --> 00:25:06,608 Fact. 557 00:25:06,643 --> 00:25:08,955 We're about to be made to look like a right bunch of-- 558 00:25:08,990 --> 00:25:10,163 - Right. 559 00:25:10,198 --> 00:25:11,302 Team Oscar, is everyone happy with the plan? 560 00:25:11,337 --> 00:25:12,683 - [All] Colour. 561 00:25:12,718 --> 00:25:14,271 - Remember, stay where I can keep eyes on. 562 00:25:14,305 --> 00:25:15,652 Let's move. 563 00:25:19,207 --> 00:25:20,553 - [Fingers] Here y'are lad. 564 00:25:20,588 --> 00:25:22,762 I think that's called the downward facing dog. 565 00:25:24,419 --> 00:25:25,869 - Kill me now, I've seen it all. 566 00:25:25,903 --> 00:25:26,973 - Shut up and get in. 567 00:25:32,945 --> 00:25:34,015 - You okay? 568 00:25:34,049 --> 00:25:35,672 - Yeah fine. 569 00:25:35,706 --> 00:25:36,880 Good luck. 570 00:25:36,914 --> 00:25:39,296 May the best man win. 571 00:25:39,330 --> 00:25:42,161 - Right, on your marks, get set. 572 00:25:42,195 --> 00:25:44,094 [horn] 573 00:25:44,991 --> 00:25:47,235 [applause] 574 00:26:03,907 --> 00:26:06,806 - Oh here's Bill and Ben the high cholesterol men. 575 00:26:06,841 --> 00:26:08,256 - Man. 576 00:26:08,290 --> 00:26:11,121 They've got I love Krispy Kreme all over their fat chops. 577 00:26:12,122 --> 00:26:13,192 - You wish. 578 00:26:13,226 --> 00:26:14,607 - Yeah this way gents. 579 00:26:14,642 --> 00:26:16,264 We're your guardian angels. 580 00:26:18,404 --> 00:26:20,613 - Ah, I know what that nod means. 581 00:26:20,648 --> 00:26:21,718 - Sir? 582 00:26:21,752 --> 00:26:23,098 - It means, thank you, Doctor, 583 00:26:23,133 --> 00:26:25,653 without you, none of this would be happening. 584 00:26:25,687 --> 00:26:27,827 - It's amazing what I can do with a look, isn't it? 585 00:26:31,382 --> 00:26:33,384 - Any news on Giti Sir? 586 00:26:35,317 --> 00:26:37,147 - Intravenous antibiotics seem to be working, 587 00:26:37,181 --> 00:26:39,908 so now, it's just a waiting game. 588 00:26:39,943 --> 00:26:41,738 - Well great. 589 00:26:41,772 --> 00:26:45,604 Surely that means that everything's going to be alright. 590 00:27:28,370 --> 00:27:29,509 - There you go. 591 00:27:29,544 --> 00:27:30,821 Thank you. 592 00:27:30,856 --> 00:27:32,098 - Thank you. 593 00:27:32,133 --> 00:27:33,721 - Not a bad turnout. 594 00:27:33,755 --> 00:27:37,483 - 297 children under five within this area alone. 595 00:27:37,517 --> 00:27:39,002 We need to inoculate them all. 596 00:27:41,763 --> 00:27:42,971 We need to go door to door. 597 00:27:43,006 --> 00:27:44,697 - There's still a few hours left. 598 00:27:44,732 --> 00:27:47,942 - And 250 children remain unvaccinated. 599 00:27:47,976 --> 00:27:50,496 They're not going to come, not with the military outside. 600 00:27:50,530 --> 00:27:53,119 They think you're here to poison them. 601 00:27:53,154 --> 00:27:55,777 I hate to say I've been proved right... 602 00:28:10,792 --> 00:28:14,727 [speaking in foreign language] 603 00:28:18,593 --> 00:28:19,456 - Saunders. 604 00:28:21,044 --> 00:28:23,356 - Well no one had rocked up so I may as well 605 00:28:23,391 --> 00:28:24,564 keep myself busy. 606 00:28:24,599 --> 00:28:26,290 - Make yourself busy in here doing something 607 00:28:26,325 --> 00:28:27,706 that you're paid to do. 608 00:28:30,053 --> 00:28:33,988 [speaking in foreign language] 609 00:28:46,897 --> 00:28:50,004 - Lane, leave her to deal with it. 610 00:28:50,038 --> 00:28:51,074 - Calm down. 611 00:28:52,420 --> 00:28:54,491 Please, there's children. 612 00:28:58,115 --> 00:28:59,565 - If you're supposed to be helping, 613 00:28:59,599 --> 00:29:01,740 just leave me to deal with the situation! 614 00:29:07,538 --> 00:29:11,577 - This girl here, do you know her? 615 00:29:11,611 --> 00:29:13,475 Her family or.... 616 00:29:13,510 --> 00:29:16,030 - And these stats are predictions of next year's 617 00:29:16,064 --> 00:29:17,031 opium production? 618 00:29:20,448 --> 00:29:21,794 - Refreshments? 619 00:29:21,829 --> 00:29:22,588 - Alright. 620 00:29:22,622 --> 00:29:24,521 Are you ready to eat something? 621 00:29:24,555 --> 00:29:26,488 - Happy to eat at the American mess. 622 00:29:26,523 --> 00:29:28,318 - Cultural sensitivity. 623 00:29:28,352 --> 00:29:31,217 Our guests would like local refreshments served here. 624 00:29:31,252 --> 00:29:32,080 Gentlemen. 625 00:29:35,359 --> 00:29:36,395 - Help yourself mate. 626 00:29:46,301 --> 00:29:47,130 Oi. 627 00:29:48,338 --> 00:29:49,166 Come on boys. 628 00:29:52,480 --> 00:29:53,308 Can you see him? 629 00:29:58,555 --> 00:30:02,490 - [Throbber] Oh here he comes, Mo Farah. 630 00:30:02,524 --> 00:30:03,871 - My blisters are killing me. 631 00:30:03,905 --> 00:30:05,527 I don't think the heat's helping. 632 00:30:08,254 --> 00:30:10,153 - That should be me out there. 633 00:30:10,187 --> 00:30:11,085 - Yeah. 634 00:30:11,119 --> 00:30:12,534 And you should have been Joseph. 635 00:30:12,569 --> 00:30:15,158 - Do not bring that up again, I'm trying to move on. 636 00:30:24,201 --> 00:30:25,927 - You don't understand. 637 00:30:25,962 --> 00:30:26,894 How could you? 638 00:30:26,928 --> 00:30:28,274 - You know why we're here. 639 00:30:28,309 --> 00:30:29,931 - Here today, or in Afghanistan? 640 00:30:29,966 --> 00:30:31,346 - Both. 641 00:30:31,381 --> 00:30:32,658 - The children will be kept away, 642 00:30:32,692 --> 00:30:35,109 polio will spread and more pain. 643 00:30:35,143 --> 00:30:36,973 Because of you because of your presence. 644 00:30:37,007 --> 00:30:38,457 - And what would happen if we just pulled out? 645 00:30:38,491 --> 00:30:39,941 - You did! 646 00:30:39,976 --> 00:30:41,667 In combat terms you're here training and mentoring. 647 00:30:41,701 --> 00:30:44,325 And why, 'cause you'd saved Afghanistan? 648 00:30:44,359 --> 00:30:46,983 No, because your people didn't like your soldiers 649 00:30:47,017 --> 00:30:48,191 coming home in coffins. 650 00:30:48,225 --> 00:30:49,537 It offended them. 651 00:30:49,571 --> 00:30:51,573 But they don't seem too offended by Afghani deaths. 652 00:30:51,608 --> 00:30:52,885 - That's so wrong. 653 00:30:52,920 --> 00:30:54,404 - Really? 654 00:30:54,438 --> 00:30:57,234 The people of your country suffer with my people? 655 00:30:57,269 --> 00:30:58,580 I don't think so. 656 00:30:58,615 --> 00:31:01,100 I don't think it even makes your newspapers anymore. 657 00:31:02,757 --> 00:31:05,622 - I lost someone who I loved in this conflict too. 658 00:31:05,656 --> 00:31:07,141 - And that makes us sisters, does it? 659 00:31:07,175 --> 00:31:08,487 - No. 660 00:31:08,521 --> 00:31:11,110 - I take it your husband volunteered. 661 00:31:11,145 --> 00:31:13,078 My husband had no choice. 662 00:31:13,112 --> 00:31:15,459 The people of Afghanistan have no choice. 663 00:31:16,598 --> 00:31:17,945 So many soldiers. 664 00:31:21,017 --> 00:31:22,535 - We weren't actually married. 665 00:31:24,537 --> 00:31:26,712 He was killed on the day he proposed to me, 666 00:31:28,058 --> 00:31:28,887 by Omar, 667 00:31:30,958 --> 00:31:32,580 the same warlord who killed your husband 668 00:31:32,614 --> 00:31:34,202 and is now targeting you. 669 00:31:37,654 --> 00:31:40,519 So maybe we have more in common than you ever could imagine. 670 00:31:40,553 --> 00:31:44,592 - Don't, don't try to connect with me, please. 671 00:31:44,626 --> 00:31:46,318 The only way we're going to be able to reach 672 00:31:46,352 --> 00:31:48,182 the children we need to reach is by 673 00:31:48,216 --> 00:31:50,632 having no military presence. 674 00:31:50,667 --> 00:31:52,496 And that is what's happening from now on. 675 00:32:01,367 --> 00:32:03,645 [applause] 676 00:32:12,551 --> 00:32:14,484 - I wonder where he's at. 677 00:32:14,518 --> 00:32:15,485 There he is! 678 00:32:15,519 --> 00:32:16,451 Go on Prof. 679 00:32:18,591 --> 00:32:19,730 He's hanging in there. 680 00:32:19,765 --> 00:32:22,112 - Just about by the looks of things. 681 00:32:22,147 --> 00:32:23,355 You alright Prof? 682 00:32:23,389 --> 00:32:25,046 - Trying to do the regiment proud, 683 00:32:26,289 --> 00:32:28,567 but my nipples are chafing. 684 00:32:28,601 --> 00:32:30,327 - Get the Vaseline out for him. 685 00:32:39,681 --> 00:32:41,062 Sir? 686 00:32:41,097 --> 00:32:44,410 The Prof's made the klaxon for another circuit. 687 00:32:44,445 --> 00:32:45,273 - Excellent. 688 00:32:49,588 --> 00:32:52,487 I know today didn't quite work out, Sergeant Lane, 689 00:32:52,522 --> 00:32:55,145 but it could have been a whole lot worse. 690 00:32:56,526 --> 00:32:59,667 - They think we're poisoning them, you know? 691 00:32:59,701 --> 00:33:00,599 The Afghans. 692 00:33:01,669 --> 00:33:04,016 They think the vacinations have got poison in. 693 00:33:04,051 --> 00:33:05,017 - Well what can we do if they think 694 00:33:05,052 --> 00:33:06,260 everything's a conspiracy? 695 00:33:06,294 --> 00:33:07,468 - Yes, sir. 696 00:33:07,502 --> 00:33:08,848 But if I was Afghan and I saw military force 697 00:33:08,883 --> 00:33:10,298 escorting medics, I might think there was something 698 00:33:10,333 --> 00:33:11,782 suspicious was going to go down. 699 00:33:14,095 --> 00:33:15,510 Sir, with all due respect-- 700 00:33:15,545 --> 00:33:18,065 - Whenever you say with all due respect 701 00:33:18,099 --> 00:33:20,377 I know you're about to start running your mouth. 702 00:33:21,654 --> 00:33:24,174 - Look, Dr Bahil wants to go out unescorted, because of us. 703 00:33:24,209 --> 00:33:27,212 - Well that's her call and it's nothing to do with us. 704 00:33:27,246 --> 00:33:30,422 Training and mentoring, security within the hospital. 705 00:33:30,456 --> 00:33:32,320 - Shouldn't we offer assistance sir? 706 00:33:32,355 --> 00:33:34,357 - This is all about Dr Bahil is it? 707 00:33:35,841 --> 00:33:38,292 Nothing to do with Omar and Captain Harte. 708 00:33:50,476 --> 00:33:51,305 - Lane! 709 00:33:55,654 --> 00:33:59,175 Hey, what's going on with you, Georgie? 710 00:33:59,209 --> 00:34:00,107 - Being back here. 711 00:34:01,556 --> 00:34:04,145 Don't you ask yourself what the fuck it's all been about? 712 00:34:05,319 --> 00:34:07,286 Look at this place. 713 00:34:07,321 --> 00:34:09,633 You telling me we've made a scrap of difference? 714 00:34:11,635 --> 00:34:14,880 Look I signed on to make the world a better place Kingy. 715 00:34:14,914 --> 00:34:15,881 Didn't you? 716 00:34:15,915 --> 00:34:18,125 Are we making it a worse place? 717 00:34:18,159 --> 00:34:18,849 - Look. 718 00:34:20,472 --> 00:34:24,476 We trust the people above to see the bigger picture. 719 00:34:24,510 --> 00:34:25,615 - No. 720 00:34:25,649 --> 00:34:27,203 Nothing's changed. 721 00:34:27,237 --> 00:34:28,618 We've made no difference. 722 00:34:28,652 --> 00:34:30,344 Big picture small picture, people have died. 723 00:34:31,966 --> 00:34:34,555 We've lost people Kingy, and what for? 724 00:34:37,903 --> 00:34:39,180 - Georgie. 725 00:34:39,215 --> 00:34:40,354 - Colour. 726 00:34:40,388 --> 00:34:41,631 - You wouldn't believe it but the Prof 727 00:34:41,665 --> 00:34:43,529 is still out there staggering around. 728 00:34:43,564 --> 00:34:45,635 - Thought he might need some medical attention. 729 00:34:47,533 --> 00:34:49,742 I'll make sure the Prof's alive, yeah? 730 00:34:49,777 --> 00:34:52,642 If he is, I'll take the piss for us all. 731 00:34:52,676 --> 00:34:53,608 - Good man. 732 00:34:55,990 --> 00:34:56,818 You knackered? 733 00:34:57,819 --> 00:34:59,821 - No, I'm all right. 734 00:35:02,859 --> 00:35:04,757 You really going to Lanzarote? 735 00:35:04,792 --> 00:35:05,586 [laughs] 736 00:35:05,620 --> 00:35:06,621 - Yeah, why? 737 00:35:08,934 --> 00:35:09,728 - Babe. 738 00:35:09,762 --> 00:35:10,591 - Shut it. 739 00:35:32,199 --> 00:35:34,442 [applause] 740 00:35:35,305 --> 00:35:36,755 - How's your boy doing? 741 00:35:36,789 --> 00:35:37,687 - Prof? 742 00:35:37,721 --> 00:35:39,482 Amazing. 743 00:35:39,516 --> 00:35:41,415 Just him and Poya now. 744 00:35:41,449 --> 00:35:43,796 Americans fell like nine pins. 745 00:35:43,831 --> 00:35:44,728 - Course they did. 746 00:35:47,041 --> 00:35:48,525 - Yes Prof! 747 00:35:48,560 --> 00:35:50,424 - Come on Prof. 748 00:35:50,458 --> 00:35:53,634 [indistinct cheering] 749 00:36:08,269 --> 00:36:09,201 - Hey, Prof. 750 00:36:09,236 --> 00:36:10,720 That's over 50 miles. 751 00:36:10,754 --> 00:36:13,481 You're a dark horse aren't you! 752 00:36:14,931 --> 00:36:18,521 - Deep tissue massage, arnica ice compression socks, 753 00:36:18,555 --> 00:36:20,592 protein and carbs okay? 754 00:36:20,626 --> 00:36:21,662 Rest. 755 00:36:21,696 --> 00:36:22,870 - I feel like I'm dead. 756 00:36:22,904 --> 00:36:24,768 No I am dead, just bury me. 757 00:36:24,803 --> 00:36:26,908 - Something to tell the folks back home hey? 758 00:36:26,943 --> 00:36:28,669 - There is nobody back home. 759 00:36:28,703 --> 00:36:30,015 She left me. 760 00:36:30,049 --> 00:36:32,362 You only need one person to be proud of you don't you? 761 00:36:32,397 --> 00:36:34,226 - Well, we're all proud of you, Prof. 762 00:36:34,261 --> 00:36:35,538 - Hey Prof, Prof. 763 00:36:35,572 --> 00:36:36,573 See that? 764 00:36:37,609 --> 00:36:39,058 That's why we picked you. 765 00:36:39,093 --> 00:36:40,370 We had every confidence you were gonna win. 766 00:36:40,405 --> 00:36:42,579 Ain't that right Colour? 767 00:36:42,614 --> 00:36:44,616 - Oh, yeah, not half. 768 00:36:44,650 --> 00:36:45,479 Top boy. 769 00:36:47,308 --> 00:36:50,000 - My theory was, whilst the other competitors 770 00:36:50,035 --> 00:36:51,795 sprint round to get more rest time, 771 00:36:51,830 --> 00:36:55,765 I go at a more sedate pace so need less recovery time. 772 00:36:55,799 --> 00:36:56,973 - Oh yeah, yeah. 773 00:36:57,007 --> 00:36:57,732 The old hare and the tortoise story. 774 00:36:57,767 --> 00:36:59,389 That one is it? 775 00:36:59,424 --> 00:37:01,080 - A book even you might have read, Throbber. 776 00:37:01,115 --> 00:37:05,499 - Come on let's get him up. 777 00:37:06,776 --> 00:37:08,916 I don't know how you did it champ. 778 00:37:08,950 --> 00:37:10,331 - He never gave up, sir. 779 00:37:11,539 --> 00:37:12,437 Shame that we are. 780 00:37:14,439 --> 00:37:15,681 - You alright? 781 00:37:15,716 --> 00:37:17,062 - Hey it's all you this. 782 00:37:21,894 --> 00:37:24,656 - She doesn't like taking orders, does she Colour? 783 00:37:24,690 --> 00:37:27,348 - No, not if she feels those orders aren't right. 784 00:37:28,694 --> 00:37:31,525 - That is our job though, isn't it, Colour? 785 00:37:31,559 --> 00:37:32,422 - Taking orders? 786 00:37:33,630 --> 00:37:38,601 That's what we do, you interrogate them. 787 00:37:39,464 --> 00:37:40,292 Sir. 788 00:38:20,608 --> 00:38:21,920 - [Elvis] I'm trying to tell you that 789 00:38:21,954 --> 00:38:25,130 I don't want a life without you in it. 790 00:38:26,787 --> 00:38:29,030 - [Voicemail] Message saved. 791 00:38:29,065 --> 00:38:32,620 To listen to the message again press one. 792 00:38:44,632 --> 00:38:49,154 [cheering] [applause] 793 00:38:50,673 --> 00:38:52,571 - I can barely bend my legs. 794 00:38:52,606 --> 00:38:55,125 Just had to take a shit standing up, like a cow. 795 00:38:55,160 --> 00:38:57,404 - How d'you feel, Poya? 796 00:38:57,438 --> 00:38:58,577 Our boy smashed it. 797 00:39:00,027 --> 00:39:01,442 - Brace up. 798 00:39:02,650 --> 00:39:04,134 - As you were, guys. 799 00:39:04,169 --> 00:39:06,620 Good effort and good focus all round yesterday. 800 00:39:06,654 --> 00:39:08,000 - Need you hitting your pits early 801 00:39:08,035 --> 00:39:11,797 because 04:00 hours we launch Op Homeward Bound. 802 00:39:11,832 --> 00:39:12,626 Sir. 803 00:39:12,660 --> 00:39:13,799 - Thanks Colour. 804 00:39:13,834 --> 00:39:15,387 Op Homeward Bound. 805 00:39:15,422 --> 00:39:17,872 A security operation to protect the medics, 806 00:39:17,907 --> 00:39:20,150 allied and local, as they continue 807 00:39:20,185 --> 00:39:23,395 with essential vaccination work in the field. 808 00:39:23,430 --> 00:39:25,673 - Doctor Bahil is adamant she wants to travel 809 00:39:25,708 --> 00:39:29,436 into the Kowt-e-Ashro region tomorrow, unescorted. 810 00:39:29,470 --> 00:39:32,853 That means she wants no visible military presence. 811 00:39:32,887 --> 00:39:36,063 The area is a collection of small towns 812 00:39:36,097 --> 00:39:38,168 with outlying compounds. 813 00:39:38,203 --> 00:39:41,482 - But, this region allows us to secrete 814 00:39:41,517 --> 00:39:45,037 troops into the mountains, hidden but with eyes on, 815 00:39:45,072 --> 00:39:46,798 ready to move in an emergency. 816 00:39:46,832 --> 00:39:50,595 So Dr Bahil will be protected but at a discreet distance, 817 00:39:50,629 --> 00:39:53,943 which hopefully allows her to do her job as we do ours. 818 00:39:53,977 --> 00:39:55,600 What has been agreed with Doctor Bahil 819 00:39:55,634 --> 00:39:57,671 is that a plain-clothed military medic 820 00:39:57,705 --> 00:40:01,053 will escort her throughout, working as close security, 821 00:40:01,088 --> 00:40:03,124 as well as administering vaccinations. 822 00:40:03,159 --> 00:40:06,473 Doctor Antonio has offered to work in this capacity, 823 00:40:07,888 --> 00:40:09,476 Sergeant Lane? 824 00:40:09,510 --> 00:40:11,650 - Sir, would it be better if that was a female? 825 00:40:11,685 --> 00:40:14,273 Last time, male presence seemed to cause aggravation. 826 00:40:14,308 --> 00:40:15,585 - Dr Antonio has offered to go. 827 00:40:15,620 --> 00:40:16,552 - We think that's appropriate. 828 00:40:16,586 --> 00:40:18,519 - Yeah but I have a good working relationship 829 00:40:18,554 --> 00:40:19,451 with Dr Bahil. 830 00:40:19,486 --> 00:40:20,694 - And so does Dr Antonio! 831 00:40:20,728 --> 00:40:22,212 - Sir, honestly, it mustn't be a male. 832 00:40:33,120 --> 00:40:33,879 - [Antonio] Set? 833 00:40:33,914 --> 00:40:35,087 - Yes, sir. 834 00:40:35,122 --> 00:40:35,916 - Weapon? 835 00:40:40,610 --> 00:40:41,577 - Thank you. 836 00:40:43,164 --> 00:40:44,683 For arranging this. 837 00:40:44,718 --> 00:40:45,857 - It was Second Lieutenant Hurst, not me. 838 00:40:49,550 --> 00:40:50,793 - I'll keep her safe. 839 00:40:52,242 --> 00:40:53,623 - Keep yourself safe too. 840 00:41:07,637 --> 00:41:10,157 [tense music] 841 00:41:27,036 --> 00:41:28,727 - [Prof] Eyes on ambulance Sir. 842 00:41:28,762 --> 00:41:29,763 They've arrived. 843 00:41:45,606 --> 00:41:46,676 - [Sandy] We work in shifts. 844 00:41:46,711 --> 00:41:48,298 We need to keep our medics safe. 845 00:41:50,611 --> 00:41:51,785 - We have the addresses and dates of birth 846 00:41:51,819 --> 00:41:53,649 of all the children in the region. 847 00:41:53,683 --> 00:41:56,203 We visit each dwelling, insist on treating the children, 848 00:41:56,237 --> 00:41:57,653 do it with speed and efficiency, 849 00:41:57,687 --> 00:41:59,137 and move on to the next dwelling. 850 00:41:59,171 --> 00:42:00,656 - [Sandy] Keep a low profile. 851 00:42:00,690 --> 00:42:03,693 Remember some are hostile to female medics here. 852 00:42:03,728 --> 00:42:05,246 Communication is key, Sergeant Lane. 853 00:42:05,281 --> 00:42:07,076 While we have light we can see any movements, 854 00:42:07,110 --> 00:42:08,974 in or out of the area. 855 00:42:09,009 --> 00:42:10,631 Homeward bound before dusk darkness 856 00:42:10,666 --> 00:42:12,978 renders us effectively blind. 857 00:42:23,644 --> 00:42:25,646 - [Prof] Vehicle has been stopped Sir. 858 00:42:25,681 --> 00:42:26,613 Two males approaching. 859 00:42:34,828 --> 00:42:38,728 [speaking in foreign language] 860 00:42:53,778 --> 00:42:55,365 - She will just made hers down at the first sight-- 861 00:42:55,400 --> 00:42:57,954 - She's a soldier she knows what she's doing. 862 00:42:59,231 --> 00:43:00,750 - Just looking out for her. 863 00:43:00,785 --> 00:43:02,062 - [Sandy] Stay focused. 864 00:43:02,096 --> 00:43:03,995 Any problems, we need to move quickly. 865 00:43:16,317 --> 00:43:18,734 - [Prof] Two males appear to be moving away sir. 866 00:43:22,289 --> 00:43:24,049 - You need to hide the watch. 867 00:43:28,260 --> 00:43:29,745 - Stay close Poya, yeah? 868 00:43:29,779 --> 00:43:32,437 One zero alpha this is one zero bravo. 869 00:43:32,471 --> 00:43:33,369 Alighting car. 870 00:43:35,164 --> 00:43:36,683 Side arm checked. 871 00:43:36,717 --> 00:43:38,685 Poya monitoring area. 872 00:43:38,719 --> 00:43:39,617 Over. 873 00:43:39,651 --> 00:43:41,066 - [Sandy] One zero bravo to one zero alpha. 874 00:43:41,101 --> 00:43:43,690 Our primary mission is to keep Dr Bahil safe. 875 00:43:43,724 --> 00:43:44,656 - Roger. 876 00:43:44,691 --> 00:43:46,037 Thanks for sorting this, sir. 877 00:43:46,071 --> 00:43:48,108 - That sounded like a thank you, Kingy. 878 00:43:55,771 --> 00:43:58,463 Remember she's a known target to local insurgents, 879 00:43:58,497 --> 00:44:00,983 so we really need eyes on. 880 00:44:01,017 --> 00:44:01,846 Over. 881 00:44:02,743 --> 00:44:06,678 [speaking in foreign language] 882 00:44:14,721 --> 00:44:18,103 - There are three children here we need to vaccinate. 883 00:44:18,138 --> 00:44:21,072 [knocking on door] 884 00:44:44,958 --> 00:44:46,960 - One zero bravo to one zero alpha. 885 00:44:46,994 --> 00:44:47,788 Repeat. 886 00:44:47,823 --> 00:44:49,514 We need eyes on over. 887 00:44:51,896 --> 00:44:53,035 She's gone inside. 888 00:44:53,069 --> 00:44:54,346 - They're not always going to be able 889 00:44:54,381 --> 00:44:55,934 to inoculate from outside sir. 890 00:45:05,185 --> 00:45:06,289 - Let's speed this up. 891 00:45:10,121 --> 00:45:14,056 [speaking in foreign language] 892 00:45:26,827 --> 00:45:28,070 - [Kingy] Eyes on Sir. 893 00:45:37,355 --> 00:45:38,563 - Sir. 894 00:45:38,597 --> 00:45:40,392 Sir, there's a busy fucker on a moped! 895 00:45:41,842 --> 00:45:44,983 - Throbber, how can you not look busy on a moving moped? 896 00:45:45,018 --> 00:45:47,986 - I don't like them buzzing around like that. 897 00:45:48,021 --> 00:45:50,575 How do we know what they're thinking? 898 00:45:50,609 --> 00:45:52,611 Shall I neutralise? 899 00:45:52,646 --> 00:45:55,304 - You gonna shoot everyone in Afghan on a moped 900 00:45:55,338 --> 00:45:56,995 you're gonna need a hell of a lot of bullets, 901 00:45:57,030 --> 00:45:58,272 that's for sure. 902 00:45:58,307 --> 00:46:00,792 - If you want me to, Colour, be my pleasure. 903 00:46:00,827 --> 00:46:03,553 - What on earth were we thinking, giving you a weapon? 904 00:46:19,259 --> 00:46:20,260 - Well done. 905 00:46:27,439 --> 00:46:29,510 Her temperature's down. 906 00:46:29,545 --> 00:46:30,477 - Good. 907 00:46:30,511 --> 00:46:33,342 - You are getting better. 908 00:46:37,208 --> 00:46:38,036 - Monk? 909 00:46:49,634 --> 00:46:50,600 - Here'ya lad. 910 00:46:50,635 --> 00:46:52,154 Give us a lug of that. 911 00:46:52,188 --> 00:46:53,155 I'm parched. 912 00:46:54,604 --> 00:46:55,502 Sharing's caring man. 913 00:47:10,517 --> 00:47:11,621 - [Georgie] Nearly finished this area. 914 00:47:11,656 --> 00:47:13,485 About to move on sir. 915 00:47:13,520 --> 00:47:14,521 - Roger that, out. 916 00:47:16,247 --> 00:47:17,075 Colour. 917 00:47:17,904 --> 00:47:19,077 - Boss? 918 00:47:19,112 --> 00:47:20,596 - Soon as you've finished your scoff, 919 00:47:20,630 --> 00:47:23,910 I want you, Fingers, Throbber to switch focus 920 00:47:23,944 --> 00:47:25,394 to the south of the village. 921 00:47:25,428 --> 00:47:26,257 - Boss. 922 00:47:28,742 --> 00:47:30,640 - Lane's moving shortly. 923 00:47:30,675 --> 00:47:33,091 We need to have eyes on any potential threats. 924 00:47:38,648 --> 00:47:42,549 [speaking in foreign language] 925 00:47:56,632 --> 00:47:58,185 - [Bahil] Bring me the list? 926 00:48:03,535 --> 00:48:04,364 Thank you. 927 00:48:07,470 --> 00:48:10,232 - [Sandy] Lane we have eyes on south village. 928 00:48:10,266 --> 00:48:12,372 Keep vigilant for threats to Dr Bahil. 929 00:48:14,512 --> 00:48:17,584 Remember, compounds of interest are 930 00:48:19,068 --> 00:48:20,173 one five five, 931 00:48:21,070 --> 00:48:22,002 one two eight, 932 00:48:23,003 --> 00:48:24,556 one one four, 933 00:48:24,591 --> 00:48:26,006 one seven nine. 934 00:48:26,041 --> 00:48:28,595 - What's a compound of interest Colour? 935 00:48:28,629 --> 00:48:31,080 - Known insurgent activity within. 936 00:48:35,636 --> 00:48:38,950 - Antonio told me you requested to join me. 937 00:48:38,985 --> 00:48:40,124 Thank you. 938 00:48:40,158 --> 00:48:42,091 - It was either do this or my roots again. 939 00:48:45,232 --> 00:48:47,683 - I shouldn't have said what I said, about your fiancé. 940 00:48:50,065 --> 00:48:53,275 I'm sure there's a part of you that wants revenge. 941 00:48:53,309 --> 00:48:56,450 They shot my husband in the street like a sick dog. 942 00:48:56,485 --> 00:48:57,727 Bang, walked away. 943 00:48:59,074 --> 00:49:01,386 I'll get my revenge by carrying on his work. 944 00:49:03,837 --> 00:49:06,771 - My fiancé was killed on a mission to get Omar. 945 00:49:06,805 --> 00:49:09,360 - And that's why Afghanistan has drawn you back. 946 00:49:09,394 --> 00:49:11,465 - No they just send me here. 947 00:49:11,500 --> 00:49:12,639 - The British Army is all over the world 948 00:49:12,673 --> 00:49:14,399 and you chose to come here. 949 00:49:14,434 --> 00:49:15,607 - It was just chance. 950 00:49:16,574 --> 00:49:17,644 - You volunteered. 951 00:49:17,678 --> 00:49:19,957 These things don't happen by chance. 952 00:49:25,686 --> 00:49:28,689 [melancholic music] 953 00:49:42,289 --> 00:49:45,499 - Sir, Giti's gone, her bed's empty. 954 00:49:45,534 --> 00:49:46,569 Where is she? 955 00:49:46,604 --> 00:49:48,330 - She's not on the ward? 956 00:49:48,364 --> 00:49:50,401 Maybe someone's taken her to the wash block. 957 00:49:50,435 --> 00:49:51,298 - Her uncle came. 958 00:49:52,472 --> 00:49:53,473 - What do you mean her uncle came? 959 00:49:53,507 --> 00:49:54,681 - He took her. 960 00:49:54,715 --> 00:49:56,648 - He can't take her 'cause she's not ready 961 00:49:56,683 --> 00:49:58,409 to be discharged yet. 962 00:49:58,443 --> 00:50:00,583 She needs 24-hour care, he can't just take her. 963 00:50:00,618 --> 00:50:02,344 - He saw a sign, your sign. 964 00:50:07,694 --> 00:50:09,799 - Is he allowed to just take her sir? 965 00:50:09,834 --> 00:50:12,630 - What can we do if the family decided to take her home? 966 00:50:13,907 --> 00:50:18,567 - Did you even try and persuade him not to take her? 967 00:50:18,601 --> 00:50:21,259 How do we know that she's being looked after? 968 00:50:21,294 --> 00:50:22,502 'Cause we don't know where she is 969 00:50:22,536 --> 00:50:23,503 so she could have been taken anywhere. 970 00:50:23,537 --> 00:50:24,469 What are we gonna do? 971 00:50:24,504 --> 00:50:25,194 - We carry on. 972 00:50:26,368 --> 00:50:29,267 Get on with your duties, soldier. 973 00:51:11,206 --> 00:51:12,517 - Straight to zero. 974 00:51:12,552 --> 00:51:13,863 Losing the light. 975 00:51:13,898 --> 00:51:15,624 Security vehicles will be monitoring and following 976 00:51:15,658 --> 00:51:16,901 once you are outside the town. 977 00:51:16,935 --> 00:51:17,764 Out. 978 00:51:24,219 --> 00:51:29,224 - Infidel! 979 00:51:42,927 --> 00:51:45,447 - [Sandy] One zero bravo to One Zero Alpha. 980 00:51:45,481 --> 00:51:46,620 Dusk closing in. 981 00:51:46,655 --> 00:51:48,174 Prepare to move. 982 00:51:48,208 --> 00:51:50,555 Need you withdrawing and heading back to zero. 983 00:51:50,590 --> 00:51:51,556 Over. 984 00:51:51,591 --> 00:51:52,557 - Roger that. 985 00:51:52,592 --> 00:51:53,386 Out. 986 00:51:54,594 --> 00:51:57,183 We need to head straight to zero. 987 00:51:57,217 --> 00:51:59,840 Not allowed to leave the vehicle for any reason. 988 00:51:59,875 --> 00:52:03,568 It's getting dark soon and they won't have eyes on. 989 00:52:09,471 --> 00:52:10,748 - Sir, excuse me, sir. 990 00:52:10,782 --> 00:52:12,646 There's one particular moped. 991 00:52:12,681 --> 00:52:14,234 It's been following them. 992 00:52:15,442 --> 00:52:16,685 I clocked it a while ago. 993 00:52:18,997 --> 00:52:22,553 - Stay in the vehicle, straight to zero, roger? 994 00:52:27,489 --> 00:52:28,973 You're being followed. 995 00:52:29,007 --> 00:52:30,181 Leave immediately. 996 00:52:30,216 --> 00:52:32,252 I repeat leave immediately. 997 00:52:33,046 --> 00:52:33,909 Nice one Prof. 998 00:52:37,395 --> 00:52:39,466 - It's the woman from the other day at the school, 999 00:52:39,501 --> 00:52:40,812 with the irate husband. 1000 00:52:40,847 --> 00:52:43,367 [speaking in foreign language] 1001 00:52:43,401 --> 00:52:44,230 - No don't. 1002 00:52:46,577 --> 00:52:48,510 - Sir, they've got out. 1003 00:52:48,544 --> 00:52:51,375 - [Sandy] Stay in the vehicle and keep moving, 1004 00:52:51,409 --> 00:52:53,929 repeat stay in the vehicle! 1005 00:52:53,963 --> 00:52:55,310 Over. 1006 00:52:55,344 --> 00:52:56,759 - [Kingy] Suspect following on foot Sir. 1007 00:52:59,348 --> 00:53:00,522 - She's not responding. 1008 00:53:00,556 --> 00:53:03,490 - Sir, Lane has company and they're armed. 1009 00:53:04,629 --> 00:53:06,838 - We need to get to the village now. 1010 00:53:06,873 --> 00:53:08,426 Everybody on me. 1011 00:53:08,461 --> 00:53:10,877 Let's double away, zeros, fives and twenties. 1012 00:53:13,949 --> 00:53:15,364 - She wants us to inoculate her children. 1013 00:53:15,399 --> 00:53:17,021 Get the bag and let's do it quickly. 1014 00:53:17,055 --> 00:53:18,678 - Right Poya, stay close. 1015 00:53:18,712 --> 00:53:19,713 - I'll be right there. 1016 00:53:19,748 --> 00:53:20,714 - Monk let's go. 1017 00:53:21,784 --> 00:53:22,820 Lane, Lane. 1018 00:53:22,854 --> 00:53:24,442 Multiple insurgents approaching. 1019 00:53:24,477 --> 00:53:25,305 Do you copy? 1020 00:53:48,742 --> 00:53:49,916 - Sir, Sir. 1021 00:53:49,950 --> 00:53:51,435 We need to get to Georgie and Dr Bahil. 1022 00:53:57,510 --> 00:53:58,304 - Bag. 1023 00:54:10,557 --> 00:54:12,007 There are two children here. 1024 00:54:12,041 --> 00:54:13,284 Uninoculated. 1025 00:54:21,603 --> 00:54:23,570 - She has a fractured eye socket. 1026 00:54:23,605 --> 00:54:24,640 We need to get her to a hospital. 1027 00:54:24,675 --> 00:54:26,297 - [Bahil] Not our immediate business. 1028 00:54:26,332 --> 00:54:27,574 - Should we take her and the children? 1029 00:54:27,609 --> 00:54:29,783 - [Bahil] We can not interfere in their lives. 1030 00:54:33,753 --> 00:54:34,581 - Shit. 1031 00:54:35,962 --> 00:54:36,756 Come. 1032 00:54:36,790 --> 00:54:37,619 Come. 1033 00:54:44,073 --> 00:54:47,974 [speaking in foreign language] 1034 00:54:49,838 --> 00:54:50,977 [gunshot] 1035 00:54:51,011 --> 00:54:51,840 - Shit. 1036 00:54:58,674 --> 00:55:00,124 - Throbber, easy. 1037 00:55:01,159 --> 00:55:01,953 - Follow me. 1038 00:55:01,988 --> 00:55:02,816 Keep low. 1039 00:55:06,613 --> 00:55:07,718 - You're being ambushed. 1040 00:55:07,752 --> 00:55:08,684 Move, move. 1041 00:55:16,968 --> 00:55:20,834 - [Sandy] At least five insurgents surrounding Lane. 1042 00:55:20,869 --> 00:55:22,111 Engage at will. 1043 00:55:23,803 --> 00:55:26,806 We have to get them back to the vehicle. 1044 00:55:26,840 --> 00:55:29,015 - Right, move, move, move. 1045 00:55:39,128 --> 00:55:40,544 - [Sandy] Throbber! 1046 00:55:40,578 --> 00:55:42,373 Around the corner. 1047 00:55:42,408 --> 00:55:43,857 - Coming through, coming through! 1048 00:55:43,892 --> 00:55:46,101 [gunfire] 1049 00:55:47,171 --> 00:55:48,828 - Prof on me, on me! 1050 00:55:50,588 --> 00:55:52,625 Corner, corner! 1051 00:55:52,659 --> 00:55:54,005 Protect Georgie! 1052 00:55:54,903 --> 00:55:57,077 [gunfire] 1053 00:56:08,468 --> 00:56:10,988 - [Georgie] Keep your head down. 1054 00:56:19,583 --> 00:56:20,584 - Clear. 1055 00:56:21,688 --> 00:56:22,724 - Right let's move. 1056 00:56:22,758 --> 00:56:23,828 Move. 1057 00:56:23,863 --> 00:56:24,760 Right come. 1058 00:56:24,795 --> 00:56:26,072 Follow me, follow me. 1059 00:56:26,106 --> 00:56:27,176 - Monk, Kingy! 1060 00:56:27,211 --> 00:56:28,419 On me, on me. 1061 00:56:31,595 --> 00:56:33,700 - [Georgie] Stay down. 1062 00:56:33,735 --> 00:56:37,186 - [Sandy] Clear the alley, clear the alley! 1063 00:56:41,605 --> 00:56:42,640 Clear. 1064 00:56:42,675 --> 00:56:43,917 Move, move, move. 1065 00:56:43,952 --> 00:56:45,505 - Right let's go. 1066 00:56:46,472 --> 00:56:47,127 - Kingy! 1067 00:56:47,162 --> 00:56:47,990 On Lane. 1068 00:57:02,073 --> 00:57:04,973 Prof's killed the last one. 1069 00:57:05,007 --> 00:57:05,939 Prof on me. 1070 00:57:07,838 --> 00:57:08,839 All clear. 1071 00:57:08,873 --> 00:57:13,878 Get her to the vehicle. 1072 00:57:14,741 --> 00:57:16,605 - [Georgie] Get in the car. 1073 00:57:18,849 --> 00:57:19,677 Poya. 1074 00:57:19,712 --> 00:57:20,713 Wait! 1075 00:57:22,231 --> 00:57:27,029 Where are you going? 1076 00:57:27,064 --> 00:57:27,892 Poya! 1077 00:57:29,204 --> 00:57:29,998 She's gone! 1078 00:57:30,032 --> 00:57:31,206 They've got her! 1079 00:57:31,240 --> 00:57:32,690 Kingy! 1080 00:57:32,725 --> 00:57:33,553 Poya. 1081 00:57:35,003 --> 00:57:36,038 They've got her. 1082 00:57:36,073 --> 00:57:37,626 Kingy. 1083 00:57:37,661 --> 00:57:38,593 Alright. 1084 00:57:38,627 --> 00:57:39,283 Poya. 1085 00:57:39,317 --> 00:57:40,146 Shit. 1086 00:57:41,803 --> 00:57:43,218 She's gone, they've got her! 1087 00:57:43,252 --> 00:57:44,771 - Alright two section. 1088 00:57:44,806 --> 00:57:46,601 All round to base. 1089 00:57:46,635 --> 00:57:51,640 360. 1090 00:57:59,924 --> 00:58:00,718 - Shit. 1091 00:58:04,757 --> 00:58:07,725 - Unless the elections are called off I will be killed. 1092 00:58:07,760 --> 00:58:10,832 - Come on, we've gotta do something here. 1093 00:58:10,866 --> 00:58:12,247 It's down to me. 1094 00:58:12,281 --> 00:58:14,663 I mean was I that determined to get to Omar. 1095 00:58:14,698 --> 00:58:16,251 - [Brigadier] Her emotional involvement makes 1096 00:58:16,285 --> 00:58:18,046 unpleasant listening, Mr Hurst. 1097 00:58:24,190 --> 00:58:28,263 - I don't think I can do this anymore Fingers. 1098 00:58:28,297 --> 00:58:31,128 [dramatic music] 77167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.