Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,323 --> 00:02:05,587
Help! Uncle Kim, open the door!
2
00:02:05,859 --> 00:02:07,087
The disease strikes father again!
3
00:02:07,227 --> 00:02:08,717
Min, where's Uncle Kim?
4
00:02:09,329 --> 00:02:11,889
The disease strikes my father again
5
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Uncle Kim is collecting herbs, not here
6
00:02:14,767 --> 00:02:16,166
Call his mobile phone
and ask him to come back at once
7
00:02:16,302 --> 00:02:17,200
My father can't hold on.
8
00:02:17,337 --> 00:02:18,895
He doesn't know how to use the phone
9
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
Why don't you send him to A & E Centre
10
00:02:21,141 --> 00:02:23,109
I did that before, but it wouldn't help
11
00:02:23,243 --> 00:02:24,733
He was nearly sent to morgue last time
12
00:02:24,878 --> 00:02:26,106
What is it?
13
00:02:26,346 --> 00:02:27,973
The disease strikes Grand Uncle again?
14
00:02:28,114 --> 00:02:30,275
Take it easy,
has he eaten anything wrong?
15
00:02:30,416 --> 00:02:32,646
Don't worry, as he's here, he won't die
16
00:02:32,785 --> 00:02:34,548
Get me the box from the cupboard
17
00:02:34,687 --> 00:02:36,814
- Dad...
- Get it for me now!
18
00:02:36,956 --> 00:02:38,890
Don't just stand like a dummy
19
00:02:39,259 --> 00:02:40,419
Dad!
20
00:02:56,209 --> 00:02:58,143
Min, what are you doing here?
21
00:02:58,278 --> 00:03:00,940
Grand Uncle is dying! Hurry up!
22
00:03:07,353 --> 00:03:08,911
Coming...
23
00:03:14,127 --> 00:03:15,958
Why it takes you so long?
24
00:03:16,095 --> 00:03:18,188
It's dark inside, grandpa
25
00:03:18,398 --> 00:03:21,128
Look, you've got oil all over
26
00:03:22,468 --> 00:03:25,904
Why don't you say something?
27
00:03:26,673 --> 00:03:30,473
Nothing,
the weather is dry so I put on...
28
00:03:30,610 --> 00:03:32,441
Spring has just started
29
00:03:32,579 --> 00:03:34,809
and it gets wet all the time,
you say it's dry?
30
00:03:34,948 --> 00:03:36,745
What are you up to?
31
00:03:37,984 --> 00:03:39,815
I mean...
32
00:03:39,953 --> 00:03:41,580
...rheumatism
33
00:03:41,721 --> 00:03:43,552
Bullshit!
34
00:03:43,690 --> 00:03:45,487
None of your business here, go inside!
35
00:03:50,897 --> 00:03:53,161
Take two packets and you'll be fiine
36
00:03:54,300 --> 00:03:55,267
Dad, be careful
37
00:03:55,401 --> 00:03:57,130
I must thank you
38
00:03:58,538 --> 00:04:01,939
Uncle, I made use of poison to heal you
39
00:04:02,075 --> 00:04:04,908
but taking poison will make you suffer
40
00:04:05,044 --> 00:04:06,978
You can't hold on for long like this
41
00:04:07,113 --> 00:04:08,842
Uncle Kim, I know
42
00:04:09,048 --> 00:04:11,710
You won't let me die easily
43
00:04:11,851 --> 00:04:13,944
I got addicted
with the medicine you gave me
44
00:04:14,120 --> 00:04:16,816
Addicted? Why don't you count me in?
45
00:04:17,357 --> 00:04:18,915
OK then, we leave now
46
00:04:19,058 --> 00:04:20,491
I'll get you the money tomorrow
47
00:04:20,693 --> 00:04:22,251
- OK, help Uncle home.
- Let's go, dad
48
00:04:22,395 --> 00:04:24,124
What does he mean like this?
49
00:04:24,264 --> 00:04:26,858
I don't care, that old fogey is dying
50
00:04:27,000 --> 00:04:28,991
He'll die very soon
51
00:04:29,135 --> 00:04:30,432
Let's go back to sleep
52
00:04:30,570 --> 00:04:32,834
Sleep? Can you sleep
without making love?
53
00:04:36,442 --> 00:04:39,172
How to take this medicine?
54
00:05:00,500 --> 00:05:02,365
How come?
55
00:05:03,569 --> 00:05:07,096
Does Grandpa need money
and make fake medicine?
56
00:05:08,775 --> 00:05:09,833
No...
57
00:05:09,976 --> 00:05:11,341
Why is it suddenly so hot?
58
00:05:11,477 --> 00:05:12,705
What do you want?
59
00:05:12,845 --> 00:05:14,938
No...Ieave me alone...
60
00:05:15,915 --> 00:05:17,314
What do you want?
61
00:05:17,450 --> 00:05:18,382
What do you want...
62
00:05:18,518 --> 00:05:20,008
No...
63
00:05:20,219 --> 00:05:21,481
Go away!
64
00:05:21,621 --> 00:05:23,088
Go away...
65
00:05:23,222 --> 00:05:26,089
No!...spare me please
66
00:05:26,225 --> 00:05:28,056
I don't know you
67
00:05:28,761 --> 00:05:30,661
Leave me alone!
68
00:05:32,398 --> 00:05:34,662
No, go away!
69
00:05:38,805 --> 00:05:41,774
No...spare me please
70
00:05:42,875 --> 00:05:44,308
Help!
71
00:05:49,549 --> 00:05:53,451
Spare me, please, no...
72
00:05:54,487 --> 00:05:56,079
I don't want it!
73
00:05:56,356 --> 00:05:59,189
Who am l? Say!
74
00:05:59,325 --> 00:06:01,850
I don't know...
75
00:06:03,629 --> 00:06:06,496
Who screws you?
76
00:06:06,866 --> 00:06:09,300
I don't know you...
77
00:06:10,803 --> 00:06:11,929
Who wants to screw you most?
78
00:06:12,071 --> 00:06:14,562
Who screws you?
Who wants to screw you most?
79
00:06:14,707 --> 00:06:16,937
Richard...stop fiooling...
80
00:06:17,076 --> 00:06:20,603
Richard screws you!...
81
00:06:26,185 --> 00:06:27,482
Who?
82
00:06:28,621 --> 00:06:30,020
Peeping at me making love with my wifie?
83
00:06:30,156 --> 00:06:33,125
- I didn't...
- Dare you peep at us!
84
00:06:33,259 --> 00:06:34,487
Stop beating, it hurts!
85
00:06:34,627 --> 00:06:36,254
What is it? Why so noisy?
86
00:06:36,396 --> 00:06:39,661
Go to hell! Damn it! You peep at me?
87
00:06:39,799 --> 00:06:40,925
Get up now.
88
00:06:41,067 --> 00:06:42,694
Granny...don't come near, I'm sleeping
89
00:06:42,835 --> 00:06:44,564
I can sleep till dawn
90
00:06:44,704 --> 00:06:47,696
Why behaving oddly?
91
00:06:47,840 --> 00:06:49,330
Damn it, get up at once!
92
00:06:49,475 --> 00:06:50,772
Get up this minute!
93
00:06:50,910 --> 00:06:52,309
Get up!
94
00:06:54,280 --> 00:06:55,440
You get a hard-on now
95
00:06:55,581 --> 00:06:57,640
...and you deny
you peep at me making love?
96
00:06:58,184 --> 00:07:00,084
I must teach you a lesson, bastard!
97
00:07:00,219 --> 00:07:02,016
- Damn it!
- Stop beating me...
98
00:07:02,155 --> 00:07:03,816
Stand there, bastard!
99
00:07:03,956 --> 00:07:05,947
Peep at me? Damn it, go to hell!
100
00:07:06,092 --> 00:07:07,491
You'd better beat him up!
101
00:07:07,627 --> 00:07:10,187
He's bad, he steals all my underpants!
102
00:07:10,329 --> 00:07:13,127
Ass-hole! You steal
my wife's underpants, kill you!
103
00:07:13,266 --> 00:07:14,597
Brother Fai, please spare him
104
00:07:14,734 --> 00:07:17,032
He's still a kid, I beg you
105
00:07:17,170 --> 00:07:18,068
He's still a kid?
106
00:07:18,204 --> 00:07:19,933
Look at his dick, he's an adult already!
107
00:07:20,072 --> 00:07:21,198
Right
108
00:07:21,340 --> 00:07:22,807
Madam Fai, have mercy on me
109
00:07:22,942 --> 00:07:24,432
I beg you to spare him
110
00:07:24,577 --> 00:07:28,104
None of my business,
I'm not beating him. Shit!
111
00:07:28,247 --> 00:07:30,112
I must kill this bastard!
112
00:07:30,249 --> 00:07:33,116
No, stop beating...
113
00:07:33,252 --> 00:07:34,651
Still peep at? Go to hell!
114
00:07:34,787 --> 00:07:36,254
Stop it!
115
00:07:36,456 --> 00:07:38,048
Damn it, go to hell!
116
00:07:38,491 --> 00:07:39,719
Enough!
117
00:07:39,926 --> 00:07:41,985
He'll die if you beat him on
118
00:07:42,128 --> 00:07:44,028
and that will bring you trouble
119
00:07:44,163 --> 00:07:46,427
If you think it's not enough...
120
00:07:46,566 --> 00:07:48,796
...you'd better have him arrested
121
00:07:51,537 --> 00:07:52,367
Forget it
122
00:07:52,505 --> 00:07:53,904
I must drive container truck
to Mainland tomorrow
123
00:07:54,040 --> 00:07:55,405
Honey, go back to sleep
124
00:07:55,975 --> 00:07:57,966
- Bastard!
- Stop beating!
125
00:07:58,110 --> 00:08:00,010
I'll kill you if you peep at us again!
126
00:08:00,913 --> 00:08:02,642
I'll castrate you
if you peep at us again!
127
00:08:03,749 --> 00:08:05,410
Poor boy...
128
00:08:06,486 --> 00:08:08,010
Get up
129
00:08:09,555 --> 00:08:12,456
- Go in and rub some medicine.
- Rub some medicine.
130
00:08:12,592 --> 00:08:13,786
Quick
131
00:08:17,430 --> 00:08:19,091
Take it out at once!
132
00:08:28,908 --> 00:08:34,141
Min, grandpa knows
you want to study medicine
133
00:08:36,015 --> 00:08:37,505
Do you know why grandpa...
134
00:08:37,650 --> 00:08:39,641
...keep refiusing to teach you?
135
00:08:49,595 --> 00:08:52,086
One must be honest
if one wants to study medicine
136
00:08:52,231 --> 00:08:54,927
Water can help us or kill us
137
00:08:55,067 --> 00:08:59,333
The same way,
medicine can rescue or kill
138
00:08:59,739 --> 00:09:00,501
In those years...
139
00:09:00,640 --> 00:09:03,006
I cut out all these news...
140
00:09:03,476 --> 00:09:05,637
...as I wanted to remind you
141
00:09:05,912 --> 00:09:08,346
I hope when you grow up...
142
00:09:08,481 --> 00:09:11,473
you'll regret what you did in the past
143
00:09:11,617 --> 00:09:15,109
Though your granny doesn't know this...
144
00:09:15,254 --> 00:09:17,848
I'm well aware ofi
145
00:09:17,990 --> 00:09:20,550
You were small at that moment
146
00:09:20,693 --> 00:09:22,558
but your character has been set already
147
00:09:22,695 --> 00:09:25,528
I decided at that moment
that I wouldn't teach
148
00:09:25,665 --> 00:09:28,725
and let you touch any medicine
149
00:09:30,436 --> 00:09:34,395
I must do this even if you must blame me
150
00:09:34,674 --> 00:09:36,699
Because being a doctor...
151
00:09:36,876 --> 00:09:40,505
...protect everyone is my duty
152
00:09:40,980 --> 00:09:42,777
Grandpa, I know you do this for my sake
153
00:09:42,915 --> 00:09:44,143
I understand now
154
00:09:44,417 --> 00:09:49,354
Min, promise me you'll be a good man
155
00:09:50,189 --> 00:09:53,215
and stop reading
my medical books secretly
156
00:09:54,126 --> 00:09:56,287
And what is most, you mustn't...
157
00:09:56,429 --> 00:09:59,762
...have lab tests on yourself
or anyone else secretly
158
00:09:59,899 --> 00:10:01,264
Got it?
159
00:10:01,400 --> 00:10:02,958
I know now
160
00:10:03,803 --> 00:10:06,033
It's dawn, open the shop for me
161
00:11:21,147 --> 00:11:22,512
Joyce!
162
00:11:22,648 --> 00:11:23,637
Ronald!
163
00:11:23,783 --> 00:11:25,011
I scared you to death?
164
00:11:25,151 --> 00:11:26,277
You're bad
165
00:11:26,419 --> 00:11:28,410
I've booked a room, we can go now
166
00:11:40,900 --> 00:11:42,629
Why just stand here?
167
00:11:49,642 --> 00:11:51,041
Ms. Winnie
168
00:11:53,846 --> 00:11:55,211
Peter...
169
00:11:55,481 --> 00:11:57,847
Why hobbling? Come, sit down
170
00:11:58,984 --> 00:12:00,542
I injured it downstairs just now
171
00:12:00,753 --> 00:12:03,813
It's bad. Are you alright?
172
00:12:03,956 --> 00:12:05,548
It hurts
173
00:12:06,092 --> 00:12:07,889
I wonder ifi I'll become crippled
174
00:12:08,027 --> 00:12:10,495
How much will it costs to see a doctor?
175
00:12:11,097 --> 00:12:13,224
It's too bad
ifi such a pretty girl crippled
176
00:12:13,365 --> 00:12:15,356
It hurts so much
and you still want to make love?
177
00:12:15,501 --> 00:12:17,332
It'll be comfiortable
178
00:12:17,470 --> 00:12:18,869
Stop that!
179
00:12:19,004 --> 00:12:20,733
Horny!
180
00:12:21,173 --> 00:12:23,767
OK, let me send you to see a doctor
181
00:12:24,143 --> 00:12:26,475
and we'll go home
and sleep in the afternoon
182
00:12:26,612 --> 00:12:27,738
OK
183
00:12:27,880 --> 00:12:28,847
Where're my shoes?
184
00:12:28,981 --> 00:12:31,006
Shoes? I'll buy you another pair
185
00:12:31,150 --> 00:12:32,014
Give me
186
00:12:32,151 --> 00:12:36,087
How much?
187
00:12:38,491 --> 00:12:40,925
Hey, you want more?
188
00:12:43,929 --> 00:12:45,920
I'll give you all
189
00:12:46,932 --> 00:12:49,400
Mr. Chan, I'll go
if there's nothing else
190
00:12:50,636 --> 00:12:52,263
Still not satisfied?
191
00:12:52,404 --> 00:12:54,167
How much you want?
192
00:12:54,373 --> 00:12:55,772
�50000
193
00:12:55,908 --> 00:12:57,398
�50,000?
194
00:12:57,543 --> 00:13:00,205
How many people must I cheat
to make �50,000?
195
00:13:00,346 --> 00:13:02,314
You mean I cheat your money?
196
00:13:02,448 --> 00:13:05,975
I wouldn't have fiallen down
ifi Min hadn't blocked the escalator
197
00:13:06,285 --> 00:13:08,776
I'll quit
198
00:13:09,255 --> 00:13:10,984
OK, sorry, I'll pay...
199
00:13:11,123 --> 00:13:13,421
�50,000, OK?
200
00:13:13,559 --> 00:13:14,526
You said so
201
00:13:14,660 --> 00:13:15,957
Sure
202
00:14:05,477 --> 00:14:06,444
Sorry
203
00:14:06,579 --> 00:14:08,479
Bastard, you eat shit today?
204
00:14:08,614 --> 00:14:09,740
Why must you act against me?
205
00:14:09,882 --> 00:14:11,543
You don't fear me
as I am now a businessman
206
00:14:11,684 --> 00:14:13,049
Damn it! Let me chop off your hands!
207
00:14:13,185 --> 00:14:14,345
Your wife is coming!
208
00:14:14,486 --> 00:14:15,953
What is it?
209
00:14:16,088 --> 00:14:17,919
You have come? No mahjong game today?
210
00:14:18,457 --> 00:14:20,049
I'll go out if there's nothing else
211
00:14:21,193 --> 00:14:22,592
Wait!
212
00:14:23,829 --> 00:14:26,730
What have you done? Look...
213
00:14:27,032 --> 00:14:28,590
Your busts are popping out!
214
00:14:28,734 --> 00:14:31,066
Here is office, not a whorehouse
215
00:14:31,337 --> 00:14:32,998
This ass-hole is to blame!
216
00:14:33,138 --> 00:14:35,868
He wanted to rape Winnie
when I was not here
217
00:14:36,008 --> 00:14:37,066
Luckily I came back in time
218
00:14:37,209 --> 00:14:37,834
I didn't...
219
00:14:37,977 --> 00:14:39,171
You dare deny?
220
00:14:39,311 --> 00:14:41,575
Did you want to rape this woman?
221
00:14:43,983 --> 00:14:45,575
How to?
222
00:14:46,285 --> 00:14:48,219
Why you ask so much?
223
00:14:48,554 --> 00:14:50,920
You'd better be careful
224
00:14:51,090 --> 00:14:52,614
...or I'll chop off your hands next time!
225
00:14:53,158 --> 00:14:54,887
You two get out!
226
00:14:55,094 --> 00:14:56,527
Wait!
227
00:14:56,962 --> 00:14:59,055
You ignore what I say?
228
00:14:59,198 --> 00:15:00,665
No, but we'd better
not stir up trouble...
229
00:15:00,799 --> 00:15:01,925
Shut up!
230
00:15:02,067 --> 00:15:03,694
Ifi we don't clear this up today...
231
00:15:03,836 --> 00:15:05,497
...no one can walk out ofi this room!
232
00:15:05,638 --> 00:15:08,368
Didn't you say you wanted to rape her?
233
00:15:08,574 --> 00:15:10,439
How to rape?
234
00:15:11,243 --> 00:15:12,608
Grasp her busts...
235
00:15:12,745 --> 00:15:14,144
Show me how to!
236
00:15:16,315 --> 00:15:18,806
Go on, grasp her now!
237
00:15:19,952 --> 00:15:23,149
I'll chop off your hands
if I know you're telling lies!
238
00:15:24,990 --> 00:15:26,548
Harder!
239
00:15:29,228 --> 00:15:31,321
No one rape as gently as this
240
00:15:32,698 --> 00:15:34,029
Harder!
241
00:15:36,335 --> 00:15:37,427
Grasp her!
242
00:15:37,937 --> 00:15:39,427
Stop fooling me, Madam
243
00:15:39,672 --> 00:15:42,004
Don't think I know nothing
about what you've done
244
00:15:42,608 --> 00:15:44,769
As long as I see it myself...
245
00:15:45,010 --> 00:15:46,238
I'll kill him instantly!
246
00:15:55,688 --> 00:15:58,282
Ms. Winnie, it's Min
247
00:16:02,828 --> 00:16:05,922
Sorry, are you OK?
248
00:16:06,398 --> 00:16:08,923
You lousy! Let me tell you...
249
00:16:09,068 --> 00:16:11,332
This wouldn't have happened to me
if you hadn't knocked me down
250
00:16:11,470 --> 00:16:12,994
-Bastard! You're rubbish!
- Sorry...
251
00:16:13,138 --> 00:16:14,366
You're a real ass-hole!
252
00:16:14,506 --> 00:16:15,939
- Go to hell!
- Stop beating!
253
00:16:16,809 --> 00:16:19,243
You're evil! You peep at me in toilet?
254
00:16:19,378 --> 00:16:21,175
So you're a pervert...
255
00:16:21,313 --> 00:16:22,337
- Damn it!
- Right
256
00:16:22,481 --> 00:16:23,641
Winnie, are you OK?
257
00:16:23,782 --> 00:16:24,544
You're too much!
258
00:16:24,683 --> 00:16:27,447
Are you nuts or something?
Why peep in the toilet?
259
00:16:27,586 --> 00:16:28,746
Did you peep at me pissing?
260
00:16:29,221 --> 00:16:31,121
Such a bastard will never admit
261
00:16:31,256 --> 00:16:32,621
Did you peep at me?
262
00:16:32,758 --> 00:16:33,918
Did you?
263
00:16:34,059 --> 00:16:35,686
Did you...
264
00:16:37,763 --> 00:16:39,993
Ms. Winnie, spare me please
265
00:16:40,132 --> 00:16:41,030
OK
266
00:16:41,166 --> 00:16:43,396
I want you to clean up
the ladies' toilet
267
00:16:43,535 --> 00:16:44,763
If I see any stain...
268
00:16:44,903 --> 00:16:46,700
I'll make you lick it clean!
269
00:16:46,839 --> 00:16:49,433
Damn you! You must lick the floor!
270
00:16:49,742 --> 00:16:51,471
Dirty!
271
00:16:51,710 --> 00:16:53,200
Go to hell!
272
00:17:31,650 --> 00:17:33,413
You have nothing to tell me?
273
00:17:34,553 --> 00:17:35,747
In fact, at the office today...
274
00:17:35,888 --> 00:17:38,152
I know Winnie framed you up
275
00:17:38,290 --> 00:17:39,757
How come you know?
276
00:17:39,892 --> 00:17:41,655
I saw Winnie grinning aside
277
00:17:41,794 --> 00:17:43,785
I also know you're not this dirty
278
00:17:44,897 --> 00:17:47,491
You're nice, you're so good to others
279
00:17:47,633 --> 00:17:49,692
You always notice me?
280
00:17:50,502 --> 00:17:52,936
Everyone can't help looking at you
as you're so pretty
281
00:17:54,673 --> 00:17:56,072
You talk sweet
282
00:17:56,375 --> 00:17:59,503
I'd surely court you if I were handsome
283
00:17:59,645 --> 00:18:01,579
But handsome guy may not be a good man
284
00:18:01,713 --> 00:18:03,510
You're cute too
285
00:18:12,925 --> 00:18:15,587
Don't be so hard, damned fool!
286
00:18:17,429 --> 00:18:19,556
Lick...Iick the other side...
287
00:18:34,379 --> 00:18:35,846
You've turned me on
288
00:18:35,981 --> 00:18:37,710
I must get a cold drink
289
00:18:42,254 --> 00:18:44,484
Come...harder...
290
00:18:44,623 --> 00:18:47,956
Harder, I want energy!
291
00:18:48,093 --> 00:18:49,492
It's tapping loud!
292
00:18:51,597 --> 00:18:55,761
Deeper inside, I need it!
293
00:18:57,336 --> 00:18:59,531
Funny!...
294
00:18:59,872 --> 00:19:01,203
You like this?
295
00:19:01,573 --> 00:19:03,268
Oh, God!
296
00:19:55,561 --> 00:19:56,858
Come out!
297
00:19:56,995 --> 00:19:58,724
I must teach you a lesson!
298
00:20:05,837 --> 00:20:07,304
Grandpa
299
00:20:26,825 --> 00:20:30,261
Antidote...
300
00:21:05,464 --> 00:21:07,261
Granny, you must go back to homeland?
301
00:21:07,399 --> 00:21:08,991
You've grown up now
302
00:21:09,134 --> 00:21:11,932
I can't take care of you anymore
303
00:21:12,070 --> 00:21:14,538
I'd better enjoy life in homeland
304
00:21:14,873 --> 00:21:17,034
You must be a good man
305
00:21:18,977 --> 00:21:20,274
I leave now
306
00:21:20,479 --> 00:21:21,309
Shall I see you off?
307
00:21:21,446 --> 00:21:22,413
No need
308
00:21:22,547 --> 00:21:24,378
See me off only at my funeral
309
00:21:24,650 --> 00:21:26,049
Do take care
310
00:22:28,113 --> 00:22:30,138
Hard-on...
311
00:22:59,177 --> 00:23:01,168
All product information is here
312
00:23:04,149 --> 00:23:05,411
You may go through it
313
00:23:06,618 --> 00:23:07,607
OK
314
00:23:13,425 --> 00:23:14,756
Any problems?
315
00:23:15,460 --> 00:23:17,451
Winnie, I want you for something
316
00:23:17,596 --> 00:23:18,255
Come to my office
317
00:23:18,397 --> 00:23:20,058
Nuts!
318
00:23:23,869 --> 00:23:24,961
Thank you!
319
00:23:29,307 --> 00:23:30,296
I help you
320
00:23:36,815 --> 00:23:37,907
- Thanks
- No thanks
321
00:23:38,049 --> 00:23:39,277
I go to work
322
00:23:40,519 --> 00:23:43,818
I need your help, come to my office
323
00:23:48,493 --> 00:23:50,324
Mr. Chan, you want me for something?
324
00:23:52,731 --> 00:23:54,323
Please close the door
325
00:23:59,771 --> 00:24:00,465
Ling
326
00:24:00,605 --> 00:24:01,264
What is it?
327
00:24:01,440 --> 00:24:02,532
Let's make love
328
00:24:02,707 --> 00:24:04,299
Let's make love!
329
00:24:08,480 --> 00:24:10,141
Come on
330
00:24:11,416 --> 00:24:15,284
Go away! Pervert!
331
00:24:26,598 --> 00:24:28,691
I must have you arrested!
332
00:24:29,568 --> 00:24:32,366
Save that, someone tried this before
333
00:24:32,704 --> 00:24:34,467
I can get some girls as witnesses...
334
00:24:34,606 --> 00:24:35,800
...saying you seduce me for money
335
00:24:35,941 --> 00:24:37,841
I'll see the judge believes you or me
336
00:25:20,652 --> 00:25:22,552
Min, thank you
337
00:25:22,954 --> 00:25:24,751
I don't know how to thank you
338
00:25:24,890 --> 00:25:26,653
You're welcome
339
00:25:26,992 --> 00:25:28,687
The more polite you are,
the more unhappy I am
340
00:25:29,060 --> 00:25:30,357
Why?
341
00:25:31,429 --> 00:25:33,090
We're friends
342
00:25:33,365 --> 00:25:35,526
Right, we still want to work there?
343
00:25:35,867 --> 00:25:38,427
Even if we quit, we must still go back
and curse that bastard
344
00:25:38,570 --> 00:25:40,231
Aren't you afraid? Just let it be
345
00:25:40,405 --> 00:25:43,169
No way, I must condemn him!
346
00:25:43,308 --> 00:25:44,332
Never mind me
347
00:25:44,476 --> 00:25:46,774
Take a long rest and you'll recover
348
00:26:41,266 --> 00:26:42,699
I've to go up now
349
00:26:44,402 --> 00:26:45,232
OK then
350
00:26:45,370 --> 00:26:47,065
I'll pay you a visit in a day or two
351
00:26:47,305 --> 00:26:48,533
Really?
352
00:26:48,907 --> 00:26:49,874
Yes
353
00:26:51,176 --> 00:26:52,700
Bye, give me a call
354
00:26:54,946 --> 00:26:57,346
Bye, I'll call you up
355
00:26:57,882 --> 00:26:59,645
But I haven't your phone number
356
00:27:02,887 --> 00:27:04,218
You're bad
357
00:27:04,789 --> 00:27:07,451
She'll take me as a pervert
if you behave this way
358
00:27:09,628 --> 00:27:11,528
You still get hard-on?
359
00:27:11,763 --> 00:27:13,321
You get hard-on?
360
00:27:13,498 --> 00:27:16,160
Damn it! You get erected?
361
00:27:16,301 --> 00:27:18,292
Must I splash you with iced water?
362
00:27:22,173 --> 00:27:23,902
Dare you try
363
00:27:24,042 --> 00:27:26,636
I'll splash you, and see who is harder!
364
00:27:27,445 --> 00:27:29,379
Why are you nagging inside the toilet?
365
00:27:30,148 --> 00:27:31,809
You're wanking inside?
366
00:27:32,450 --> 00:27:34,509
Hurry, I need to see to the cooking
367
00:27:34,653 --> 00:27:35,950
Come out!
368
00:27:37,222 --> 00:27:39,417
Troublesome, why it takes you
so long for a bath?
369
00:27:39,557 --> 00:27:40,990
You have shit on your body?
370
00:29:38,209 --> 00:29:39,767
It's hot
371
00:29:54,225 --> 00:29:56,159
Why is it so hot?
372
00:30:04,269 --> 00:30:07,466
I can't bear on,
I must ask him back to feed me
373
00:30:15,880 --> 00:30:18,144
This is Bulky Fai,
I'm working in Mainland now
374
00:30:18,283 --> 00:30:20,251
Leave your message after the beep
375
00:30:20,385 --> 00:30:22,114
I'll call you back as soon as possible
376
00:30:23,454 --> 00:30:24,853
Who can help me?
377
00:30:30,161 --> 00:30:31,389
Min
378
00:30:32,697 --> 00:30:34,324
Do I look pretty?
379
00:30:35,166 --> 00:30:36,793
Madam Fai, you're hot?
380
00:30:38,102 --> 00:30:42,732
Yeah, I feel very hot all over
381
00:30:44,742 --> 00:30:46,733
My clothes make me hot
382
00:30:47,979 --> 00:30:49,810
I must take them off...
383
00:30:51,349 --> 00:30:53,180
I want to be naked...
384
00:30:58,656 --> 00:31:01,819
Hey, do I have a good figure?
385
00:31:02,727 --> 00:31:03,887
Look...
386
00:31:04,028 --> 00:31:04,858
I'm sorry
387
00:31:04,996 --> 00:31:06,691
Are my busts nice?
388
00:31:07,398 --> 00:31:09,229
Come on, grasp them
389
00:31:10,201 --> 00:31:12,431
Are they bouncy?
390
00:31:15,373 --> 00:31:17,898
Come on, suck the nipples
391
00:31:20,445 --> 00:31:21,969
Come on...
392
00:31:29,954 --> 00:31:32,422
I want it...
393
00:31:41,933 --> 00:31:43,491
Give me...
394
00:31:45,670 --> 00:31:46,796
Nuts!
395
00:31:46,938 --> 00:31:48,235
Come on, don't you want to screw me?
396
00:31:48,373 --> 00:31:49,601
Come on, it's funny!
397
00:31:49,741 --> 00:31:52,175
Come, I'll suck you, come at once...
398
00:31:52,377 --> 00:31:53,935
Slowly...
399
00:31:56,147 --> 00:31:57,614
It's itchy...
400
00:31:57,749 --> 00:31:59,148
Min...
401
00:31:59,284 --> 00:32:00,546
Come on...
402
00:32:00,685 --> 00:32:02,949
Just kiss, don't bite
403
00:32:03,922 --> 00:32:05,753
Slowly...
404
00:32:06,224 --> 00:32:08,215
Delicious, I want fruit
405
00:32:08,359 --> 00:32:10,589
I want lychee...
406
00:32:10,728 --> 00:32:12,423
I'll eat banana
after eating lychee! Come on!
407
00:32:12,563 --> 00:32:14,428
Just don't bite!
408
00:32:16,334 --> 00:32:18,393
Ride you!
409
00:32:18,536 --> 00:32:20,003
Come on...
410
00:32:20,138 --> 00:32:22,129
Push inside!
411
00:32:22,273 --> 00:32:24,833
Come...faster!
412
00:32:29,213 --> 00:32:31,875
I want to ride you, advance!
413
00:32:32,016 --> 00:32:34,075
Chase...harder!
414
00:32:34,419 --> 00:32:35,943
Jump!
415
00:32:37,221 --> 00:32:38,848
Chase, faster!
416
00:32:39,257 --> 00:32:40,554
Grasp you, grasp your busts!
417
00:32:40,692 --> 00:32:43,183
I've come!
418
00:33:20,031 --> 00:33:21,362
Put on your briefs
419
00:33:21,499 --> 00:33:23,160
Dirty, you steal my underpants again?
420
00:33:23,868 --> 00:33:24,892
I didn't
421
00:33:25,036 --> 00:33:27,027
No? But it's in your hand
422
00:33:27,171 --> 00:33:28,138
You really don't know?
423
00:33:28,272 --> 00:33:29,864
I know nothing!
424
00:33:30,041 --> 00:33:31,372
You really remember nothing?
425
00:33:31,509 --> 00:33:32,806
Stop playing a fool
426
00:33:32,944 --> 00:33:35,378
I have a splitting headache,
I'll come for you tomorrow!
427
00:33:40,318 --> 00:33:43,116
The memory really goes away
after taking that pill?
428
00:33:45,023 --> 00:33:45,819
Great!
429
00:33:47,759 --> 00:33:49,386
Faster please, I'm hungry
430
00:33:50,028 --> 00:33:51,859
Why don't you walk on?
431
00:33:53,364 --> 00:33:55,423
I haven't done up
with the soccer bet yesterday
432
00:33:55,566 --> 00:33:56,760
Settle it up tomorrow then
433
00:33:56,901 --> 00:33:58,732
Tell the agents it's my decision
434
00:33:58,870 --> 00:34:00,030
No way!
435
00:34:00,204 --> 00:34:03,230
Our company is famous for punctuality
436
00:34:03,374 --> 00:34:05,365
...or else we can't
collect so many customers
437
00:34:05,543 --> 00:34:07,568
You mustn't spoil our tradition
438
00:34:07,779 --> 00:34:10,976
You mustn't leave
till you make up the ledger tonight
439
00:34:11,149 --> 00:34:12,741
Hey, you don't want to leave?
440
00:37:06,824 --> 00:37:08,155
Brother Min...
441
00:37:08,626 --> 00:37:09,923
Give me
442
00:37:10,494 --> 00:37:11,961
Give me
443
00:37:12,630 --> 00:37:14,097
I beg you...
444
00:37:14,665 --> 00:37:16,132
Don't you always bully me?
445
00:37:16,267 --> 00:37:17,757
And you beg me now?
446
00:37:17,935 --> 00:37:21,234
No, come on, give me...
447
00:37:22,707 --> 00:37:25,267
OK, you're not bad
448
00:37:26,611 --> 00:37:30,240
Take this pill and I'll fieed you
449
00:39:31,702 --> 00:39:33,761
Winnie, what's wrong with you?
450
00:39:34,071 --> 00:39:35,299
You're drunk?
451
00:39:37,742 --> 00:39:38,606
How come you're sleeping here?
452
00:39:38,743 --> 00:39:40,472
I want it, give me
453
00:39:40,611 --> 00:39:42,408
You've taken ecstasy?
454
00:39:42,546 --> 00:39:43,706
Give me!
455
00:39:43,848 --> 00:39:45,213
What do you want? Go inside first
456
00:39:45,349 --> 00:39:46,680
You're flirting?
457
00:39:48,819 --> 00:39:50,309
It hurts...
458
00:39:50,454 --> 00:39:51,682
Don't scare me, what is it?
459
00:39:51,822 --> 00:39:53,016
My belly hurts!
460
00:39:53,157 --> 00:39:54,146
Take it easy...
461
00:39:54,692 --> 00:39:56,250
It hurts!
462
00:40:14,311 --> 00:40:17,405
I think her hormones are messing up
463
00:40:17,548 --> 00:40:19,277
so they affect her behaviour
464
00:40:19,417 --> 00:40:22,409
I agree, her body shows that...
465
00:40:22,553 --> 00:40:25,613
...she has a higher
hormone secretion than others
466
00:40:27,224 --> 00:40:28,919
And this sudden change of hormones...
467
00:40:29,059 --> 00:40:31,721
...makes her fiail to control herselfi
468
00:40:31,862 --> 00:40:34,194
Her hormones are splitting up...
469
00:40:34,331 --> 00:40:36,390
...with a very high speed
470
00:40:36,534 --> 00:40:37,728
Doctor, from what you say...
471
00:40:37,868 --> 00:40:39,358
you've known what disease she suffers
472
00:40:39,503 --> 00:40:41,835
Doctor Siu, we want your opinion
473
00:40:42,039 --> 00:40:43,199
I mean...
474
00:40:43,340 --> 00:40:44,739
she's flirting!
475
00:40:44,875 --> 00:40:45,899
I agree!
476
00:40:46,043 --> 00:40:46,907
What does that mean?
477
00:40:47,044 --> 00:40:48,511
And flirting is incurable
478
00:40:48,646 --> 00:40:49,670
I agree!
479
00:40:49,847 --> 00:40:51,940
Damn it, you're doctors!
480
00:40:52,082 --> 00:40:53,709
Calm down...Are you trying to fool us?
481
00:40:53,851 --> 00:40:54,909
You say!
482
00:40:55,052 --> 00:40:56,019
Take it easy...calm down
483
00:40:56,153 --> 00:40:57,450
What disease does she exactly have?
484
00:40:57,588 --> 00:40:58,646
She gets poisoned!
485
00:40:58,789 --> 00:41:00,347
Damn it! Why didn't you say earlier?
486
00:41:00,491 --> 00:41:01,515
It's no use saying it!
487
00:41:01,659 --> 00:41:04,093
We must take lab tests
before we know what poison it is
488
00:41:04,261 --> 00:41:06,092
but I think she can't pull through that
489
00:41:07,932 --> 00:41:08,990
Hello?
490
00:41:09,867 --> 00:41:11,095
Is that Peter?
491
00:41:11,235 --> 00:41:12,293
Who is it?
492
00:41:12,503 --> 00:41:13,663
It's Min
493
00:41:13,804 --> 00:41:14,828
Min? Who?
494
00:41:14,972 --> 00:41:17,668
We meet everyday and
you don't know who I am?
495
00:41:17,842 --> 00:41:20,538
I'm Min, the one
who knocked on your head
496
00:41:20,678 --> 00:41:22,043
So it's you, ass-hole!
497
00:41:22,179 --> 00:41:23,441
You want me to beat you more?
498
00:41:23,614 --> 00:41:26,447
Hello, stop talking like a boss
499
00:41:26,584 --> 00:41:28,347
It's you who are begging me
500
00:41:28,486 --> 00:41:30,454
What exactly did you feed Winnie?
501
00:41:31,422 --> 00:41:34,687
You're always stupid,
but clever sometimes
502
00:41:35,359 --> 00:41:39,193
Want antidote?
Prepare �2 million within an hour
503
00:41:39,330 --> 00:41:40,627
and I'll inform you later
504
00:41:40,764 --> 00:41:43,699
Dare you blackmail me? You want to die?
505
00:41:44,268 --> 00:41:45,758
Don't worry
506
00:41:48,606 --> 00:41:50,005
I course I won't worry
507
00:42:00,484 --> 00:42:01,382
Where's money?
508
00:42:01,552 --> 00:42:03,543
You're sure I can
collect �2 million at night time?
509
00:42:03,687 --> 00:42:06,121
�2 million is trivial to you
510
00:42:07,091 --> 00:42:08,422
Open the bag and show me
511
00:42:08,692 --> 00:42:10,353
You really have antidote?
512
00:42:11,595 --> 00:42:13,153
How come I know ifi it works
513
00:42:13,597 --> 00:42:15,087
What poison did you give Winnie?
514
00:42:15,332 --> 00:42:18,597
Whether you believe it or not,
I fear Winnie can't pull through
515
00:42:23,774 --> 00:42:25,765
Damn it! Take it now!
516
00:42:32,950 --> 00:42:34,110
Ass-hole!
517
00:42:37,221 --> 00:42:38,415
Go to hell!
518
00:42:46,797 --> 00:42:48,856
Ass-hole, you want to die?
519
00:42:51,402 --> 00:42:53,097
I know you'll play tricks
520
00:42:53,237 --> 00:42:55,171
You really think it's antidote inside?
521
00:42:55,372 --> 00:42:56,771
You're too naive
522
00:42:57,474 --> 00:42:59,499
Play a fool? Let me teach you a lesson!
523
00:42:59,677 --> 00:43:00,905
No antidote, I won't die
524
00:43:01,045 --> 00:43:02,012
The victim is merely a woman
525
00:43:02,146 --> 00:43:03,477
...and I can always find another
526
00:43:03,681 --> 00:43:05,273
You think you can blackmail me with her?
527
00:43:05,449 --> 00:43:07,041
You think I really come for the antidote?
528
00:43:07,184 --> 00:43:08,378
I come as I want to kill you myself!
529
00:43:08,519 --> 00:43:09,577
You'll die
530
00:43:09,720 --> 00:43:11,779
You'll really die without my antidote
531
00:43:11,922 --> 00:43:13,116
You needn't scare me!
532
00:43:13,257 --> 00:43:16,283
It's true, you'll die
without my antidote
533
00:43:16,427 --> 00:43:18,224
Look at your hand
534
00:43:24,535 --> 00:43:27,663
I've applied poison on this bottle
535
00:43:27,805 --> 00:43:31,206
and it'll erode your skin
536
00:43:31,542 --> 00:43:35,638
Your whole body will be eroded in 3 days
537
00:43:35,913 --> 00:43:37,175
You bullshit!
538
00:43:37,815 --> 00:43:39,282
I saw you touch this bottle too
539
00:43:40,284 --> 00:43:41,911
I took this bottle with me
540
00:43:42,052 --> 00:43:44,145
Of course I rubbed antidote on
before that, man
541
00:43:44,488 --> 00:43:46,479
Brother Min, give me a chance
542
00:43:46,624 --> 00:43:49,457
I'll transfer �2 million
to your account tomorrow
543
00:43:49,593 --> 00:43:51,322
You fool me?
544
00:43:51,528 --> 00:43:53,519
How can I ever trust you?
545
00:43:53,664 --> 00:43:55,097
I swear, Brother Min...
546
00:43:55,265 --> 00:43:56,926
Please trust me this time
547
00:43:57,234 --> 00:43:58,792
I will never trust you
548
00:43:59,803 --> 00:44:02,363
Swallow this pill, it's Happy Teaser
549
00:44:02,506 --> 00:44:03,370
and I'll give you antidote
550
00:44:03,507 --> 00:44:04,838
Happy Teaser?
551
00:44:05,376 --> 00:44:06,707
Will I die if I take it?
552
00:44:06,844 --> 00:44:08,709
Yes, if you don't
take the antidote from me...
553
00:44:08,846 --> 00:44:09,904
...you'll surely die
554
00:44:10,047 --> 00:44:11,071
I must die anyway?
555
00:44:11,215 --> 00:44:12,011
Swallow it or not?
556
00:44:12,149 --> 00:44:15,243
Don't consider,
or the poison will enter your organs
557
00:44:17,187 --> 00:44:18,654
Give me your hand
558
00:44:27,598 --> 00:44:29,361
Listen carefully
559
00:44:29,500 --> 00:44:32,560
Both you and your girl
has taken my Happy Teaser
560
00:44:32,703 --> 00:44:34,193
Ifi I keep giving you this pill...
561
00:44:34,338 --> 00:44:36,704
...you'll surely enjoy longevity
562
00:44:36,840 --> 00:44:38,273
Can you hear?
563
00:44:39,309 --> 00:44:40,537
Yes
564
00:44:55,693 --> 00:44:58,958
Frankly speaking,
I don't know what this pill is
565
00:44:59,096 --> 00:45:00,757
and I advise you not to feed her with it
566
00:45:00,898 --> 00:45:01,956
But she'll die ifi she doesn't take it
567
00:45:02,132 --> 00:45:03,793
Right, she'll die if she doesn't
568
00:45:03,934 --> 00:45:05,162
but at least she'll die in peace
569
00:45:05,302 --> 00:45:07,463
You don't know the effect
if you feed her with that
570
00:45:07,604 --> 00:45:09,469
She's gonna suffer more
571
00:45:09,606 --> 00:45:10,573
Why must you?
572
00:45:10,708 --> 00:45:12,266
But she's not the only one who's dying
573
00:45:12,409 --> 00:45:13,842
I must let her have a try
574
00:45:14,111 --> 00:45:16,636
We won't take responsibility
if you take unknown pills again
575
00:45:16,814 --> 00:45:20,011
What doctors are you?
You let people die?
576
00:45:20,150 --> 00:45:22,175
We haven't rescued many people,
you just don't know
577
00:45:22,319 --> 00:45:24,753
We've worked more than 40 hours non-stop
578
00:45:24,888 --> 00:45:26,219
and now we must see the wards
579
00:45:26,356 --> 00:45:28,916
Too many patients
need our help right now
580
00:45:29,059 --> 00:45:30,219
Aren't we patients?
581
00:45:30,394 --> 00:45:32,726
Don't abuse drugs
if you want to survive!
582
00:45:33,197 --> 00:45:35,028
You think we abuse drugs?
583
00:45:35,265 --> 00:45:38,029
Grasp this chance and regret yourself
584
00:45:38,402 --> 00:45:39,767
And she...
585
00:45:39,903 --> 00:45:42,098
...she can regret
if she survives, excuse me!
586
00:45:45,442 --> 00:45:47,603
Shit! What do they mean by that?
587
00:45:49,580 --> 00:45:50,808
I must let her have a try
588
00:46:07,431 --> 00:46:08,728
Doctor!
589
00:46:08,866 --> 00:46:10,766
Doctor, quick! There's response!
590
00:46:10,901 --> 00:46:12,095
Hurry!
591
00:46:13,804 --> 00:46:14,964
What did you feed her?
592
00:46:15,239 --> 00:46:17,707
I...fied her with that pill
593
00:46:20,177 --> 00:46:21,235
How come I'm here?
594
00:46:21,378 --> 00:46:23,175
Strange, she seems to have recovered
595
00:46:23,313 --> 00:46:24,007
Right, she's recovered
596
00:46:24,148 --> 00:46:27,174
Shit! I've said it's efficacious, right?
597
00:46:27,584 --> 00:46:29,814
Since she's recovered,
she can leave the hospital now
598
00:46:30,020 --> 00:46:33,888
We need the bed
for other patients in need
599
00:46:34,158 --> 00:46:34,988
Idiot!
600
00:46:35,125 --> 00:46:36,854
She's OK, but I'm not
601
00:46:36,994 --> 00:46:38,393
It's my turn to take antidote now
602
00:46:38,529 --> 00:46:40,019
You must take good care of me
603
00:46:40,197 --> 00:46:41,960
I'll leave with her
after I recover with this pill
604
00:46:42,266 --> 00:46:42,960
Hey!...
605
00:46:43,100 --> 00:46:44,192
What is it?
606
00:46:44,401 --> 00:46:45,197
Never mind him!
607
00:46:45,335 --> 00:46:46,359
Go out, what is it?
608
00:46:46,503 --> 00:46:47,492
Go out
609
00:46:47,638 --> 00:46:49,003
Rubbish doctors!
610
00:46:49,573 --> 00:46:51,063
You're really OK?
611
00:46:51,608 --> 00:46:52,939
I'm fiine
612
00:46:53,310 --> 00:46:56,211
You're so nice to me,
you were willing to die for me
613
00:46:56,346 --> 00:46:57,244
Nuts!
614
00:46:57,381 --> 00:46:58,177
You know me the first day?
615
00:46:58,315 --> 00:46:59,805
I'm not that great
616
00:47:00,417 --> 00:47:02,078
Of course I know
617
00:47:02,619 --> 00:47:04,985
You will never die for me?
618
00:47:05,122 --> 00:47:07,522
Bastard Min also trapped me up
619
00:47:07,791 --> 00:47:08,985
Min?
620
00:47:09,259 --> 00:47:11,819
That ass-hole makes up all this
621
00:47:12,796 --> 00:47:14,889
I don't care, you must kill him for me!
622
00:47:15,032 --> 00:47:17,091
You mustn't ever let him die
623
00:47:17,234 --> 00:47:19,031
He says we must take his antidote
from time to time
624
00:47:19,169 --> 00:47:21,103
or we'll both die!
625
00:47:21,905 --> 00:47:23,270
So serious?
626
00:47:23,407 --> 00:47:25,341
You mean I'll suffer
from belly in future?
627
00:47:25,475 --> 00:47:27,705
Your belly hurts after taking the pill?
628
00:47:27,845 --> 00:47:31,440
Yes, it seems a knife is inside my belly
629
00:47:31,582 --> 00:47:32,879
It really hurts
630
00:47:33,016 --> 00:47:35,075
but I don't fieel much pain
631
00:47:35,285 --> 00:47:36,377
Impossible
632
00:47:37,254 --> 00:47:40,280
Ass-hole! It hurts!
633
00:47:52,703 --> 00:47:53,761
Ginseng tea
634
00:47:53,904 --> 00:47:55,371
Put it down
635
00:47:55,906 --> 00:47:59,103
Drink it while it's hot,
it's efficacious
636
00:48:00,077 --> 00:48:01,942
It works with you?
637
00:48:04,848 --> 00:48:06,509
It's bad this time
638
00:48:07,117 --> 00:48:08,948
Min doesn't show up now
639
00:48:09,786 --> 00:48:12,778
I wonder if he forgets us
640
00:48:16,827 --> 00:48:18,192
What if...
641
00:48:18,328 --> 00:48:20,319
...you pay him money?
642
00:48:21,565 --> 00:48:23,499
I do want to
643
00:48:23,867 --> 00:48:26,529
But wait till we locate him
644
00:48:27,738 --> 00:48:30,707
Luckily I only lose strength
645
00:48:31,575 --> 00:48:33,133
Otherwise...
646
00:48:33,277 --> 00:48:35,108
So what?
647
00:48:35,545 --> 00:48:37,410
Why don't you speak up?
648
00:48:42,586 --> 00:48:43,746
My energy seems to resume
649
00:48:43,887 --> 00:48:45,354
Yes
650
00:48:47,090 --> 00:48:50,457
I've said all medicine
has effective period
651
00:48:50,661 --> 00:48:52,822
RightAfter the period,
it no longer works
652
00:48:54,298 --> 00:48:56,630
Excellentl fieel better than befiore now!
653
00:48:56,767 --> 00:48:59,361
Let's make love
654
00:48:59,569 --> 00:49:02,231
We haven't made love for days anyway
655
00:49:02,973 --> 00:49:04,804
Here? Here's office
656
00:49:05,709 --> 00:49:07,108
Let's go elsewhere
657
00:49:08,578 --> 00:49:09,602
Wait
658
00:49:09,746 --> 00:49:10,405
What is it?
659
00:49:10,547 --> 00:49:11,741
Why am I sweating through?
660
00:49:11,882 --> 00:49:13,873
Right, I'm hot
661
00:49:14,017 --> 00:49:14,779
Very hot
662
00:49:14,918 --> 00:49:16,146
Any water?
663
00:49:17,054 --> 00:49:18,612
Water Over there
664
00:49:20,724 --> 00:49:22,021
Give me!
665
00:49:23,527 --> 00:49:24,926
Leave me some!
666
00:49:27,664 --> 00:49:29,427
Give me!
667
00:49:31,168 --> 00:49:33,659
Don't waste. My turn now!
668
00:49:39,009 --> 00:49:40,271
Very hot
669
00:49:45,148 --> 00:49:48,845
Don't waste
670
00:50:19,950 --> 00:50:21,178
The schedule is matched
671
00:50:27,491 --> 00:50:29,652
Grandpa's medicine really works
672
00:50:29,793 --> 00:50:32,353
It's efficacious according to schedule
673
00:50:36,400 --> 00:50:39,267
Brother Min, spare me please
674
00:50:40,203 --> 00:50:41,693
I beg you...
675
00:50:42,272 --> 00:50:44,069
It proves I'm not boasting now
676
00:50:45,709 --> 00:50:49,770
First, I want you
to pay me back the �2 million
677
00:50:50,881 --> 00:50:51,848
Sure...
678
00:50:51,982 --> 00:50:53,415
I want a promotion
679
00:50:53,550 --> 00:50:55,040
Sure...
680
00:50:56,219 --> 00:50:58,585
You want to be G.M. or Chief Executive?
681
00:50:58,755 --> 00:51:00,450
I'll be G.M. fior the moment
682
00:51:00,724 --> 00:51:02,191
And she becomes my secretary
683
00:51:02,592 --> 00:51:04,389
Sure...Brother Min
684
00:51:04,528 --> 00:51:06,086
Furthermore,
you must keep this secret for me
685
00:51:06,329 --> 00:51:10,288
You'll know what happens
if anything happens to me
686
00:51:11,568 --> 00:51:12,967
Yes, we do
687
00:51:17,507 --> 00:51:18,838
One more thing...
688
00:51:19,476 --> 00:51:21,307
I'll tell you when I think of it later
689
00:51:21,445 --> 00:51:23,072
There's much time fior us
690
00:51:29,486 --> 00:51:32,580
Eat the pill, and obey my orders
691
00:51:34,324 --> 00:51:35,916
You too
692
00:51:40,230 --> 00:51:42,790
G.M....I am now G.M.
693
00:51:42,933 --> 00:51:44,525
G.M. Min
694
00:51:45,235 --> 00:51:46,566
G.M. Min
695
00:51:46,770 --> 00:51:51,469
G.M....
696
00:51:56,847 --> 00:51:58,337
Morning, G.M.! Morning!
697
00:51:58,482 --> 00:52:00,143
Morning, G.M.Morning!
698
00:52:00,517 --> 00:52:01,541
Min
699
00:52:01,685 --> 00:52:03,550
Why does everyone call you G.M.?
700
00:52:03,720 --> 00:52:06,154
I was promoted, I'm G.M. now
701
00:52:06,289 --> 00:52:07,688
Please come to my office
702
00:52:08,825 --> 00:52:10,656
What is going on?
703
00:52:11,061 --> 00:52:12,085
You're really promoted to be G.M.?
704
00:52:12,229 --> 00:52:13,696
Hey, you think I'm not up to it?
705
00:52:13,830 --> 00:52:16,424
Sure you are...but it's so sudden
706
00:52:16,700 --> 00:52:18,827
You seem to have no confidence in me
707
00:52:19,102 --> 00:52:20,296
I'm worried about you
708
00:52:20,437 --> 00:52:22,029
I fear they're making use of you
709
00:52:22,572 --> 00:52:24,938
I'm ready to die since you say so
710
00:52:25,208 --> 00:52:26,539
Brother Min...
711
00:52:26,676 --> 00:52:29,611
Brother Min, don't die,
you must cover me
712
00:52:30,313 --> 00:52:32,372
Ling, you're back? Don't be afraid
713
00:52:32,516 --> 00:52:34,848
It's good you're back,
I fear you won't forgive me
714
00:52:35,752 --> 00:52:37,117
Ling, you're still mad at me?
715
00:52:37,254 --> 00:52:38,585
Say...Don't panic, I'm OK
716
00:52:38,722 --> 00:52:40,690
What must I do to calm you?
717
00:52:41,758 --> 00:52:44,022
Right, tell us as he's so sincere
718
00:52:44,161 --> 00:52:45,185
You needn't be nice to such a guy
719
00:52:45,328 --> 00:52:47,489
Right, you needn't be nice to us
720
00:52:47,631 --> 00:52:48,655
You can do what I used to do...
721
00:52:48,798 --> 00:52:51,528
You can slap him or give him a kick
722
00:52:51,668 --> 00:52:53,158
Very comfortable!
723
00:52:53,303 --> 00:52:54,167
Come, have a try
724
00:52:54,304 --> 00:52:55,430
No...
725
00:52:55,572 --> 00:52:57,096
I'm not angry, not the least...
726
00:52:57,807 --> 00:52:58,671
Really not?
727
00:52:58,808 --> 00:53:00,673
Then I can fieel ease
728
00:53:00,877 --> 00:53:02,606
Remember to come tomorrow
729
00:53:02,746 --> 00:53:04,213
Just resume work like this?
730
00:53:04,514 --> 00:53:05,640
No way!
731
00:53:05,782 --> 00:53:07,613
Her salary must be increased
732
00:53:07,751 --> 00:53:09,446
I'll pay you double
733
00:53:09,586 --> 00:53:10,678
Double?
734
00:53:10,854 --> 00:53:12,116
No enough? Three times as much!
735
00:53:12,289 --> 00:53:13,984
No...it's enough...
736
00:53:14,257 --> 00:53:16,953
OK, this is terrific
737
00:53:17,127 --> 00:53:19,288
With Brother Min in the office
738
00:53:19,429 --> 00:53:23,229
...we must have Sister Ling
to go with him
739
00:53:23,366 --> 00:53:24,230
Furthermore...
740
00:53:24,367 --> 00:53:25,425
You have lots to do outside
741
00:53:25,569 --> 00:53:26,536
so go and work at once
742
00:53:26,670 --> 00:53:28,399
I remember I have things to do
743
00:53:28,538 --> 00:53:30,768
I go now, you two...
744
00:53:30,907 --> 00:53:33,000
GoTake your time
745
00:53:33,143 --> 00:53:34,542
I'll ask them not to disturbGo out now
746
00:53:34,678 --> 00:53:35,736
I go out now
747
00:53:35,979 --> 00:53:37,469
Go out!...
748
00:53:37,614 --> 00:53:38,638
Isn't it?
749
00:53:38,782 --> 00:53:41,478
I've said he'll give you 3 times
as much to employ you back
750
00:53:44,721 --> 00:53:47,884
Hey, you look puzzled?
751
00:53:48,124 --> 00:53:50,092
It all comes suddenly
752
00:53:50,227 --> 00:53:51,353
You have no confidence in me?
753
00:53:51,494 --> 00:53:53,758
Of course not, I have confidence in you
754
00:53:54,931 --> 00:53:57,092
Thanks, anyway...
755
00:53:57,267 --> 00:53:59,258
I won't let anyone bully you
when I'm here
756
00:57:28,545 --> 00:57:30,103
Shit, it's late
757
00:57:32,015 --> 00:57:33,607
Double
758
00:57:54,237 --> 00:57:57,104
Hey...why come so late?
759
00:57:58,241 --> 00:57:59,765
It's romantic
760
00:57:59,909 --> 00:58:02,070
I was chatting with Ling
761
00:58:03,213 --> 00:58:05,579
and we've already...
762
00:58:07,050 --> 00:58:09,314
...done what you want
763
00:58:09,519 --> 00:58:11,578
Don't let me suffer so much please
764
00:58:11,721 --> 00:58:15,179
No problem, pay me $20 million
in a lump sum
765
00:58:15,525 --> 00:58:18,892
Brother Min,
you know business of our company
766
00:58:19,028 --> 00:58:21,292
I don't have so much
767
00:58:21,564 --> 00:58:22,622
I don't care!
768
00:58:22,765 --> 00:58:25,757
You must pay all your money to me
769
00:58:25,969 --> 00:58:27,800
Then you must give us antidote
in full dosage
770
00:58:27,937 --> 00:58:31,202
Take it as reward
as we obey you all the time
771
00:58:31,341 --> 00:58:33,036
OK, Brother Min...
772
00:58:33,176 --> 00:58:34,768
No money no talk
773
00:58:35,845 --> 00:58:37,369
I have a way
774
00:58:40,683 --> 00:58:43,846
Go for his wife, she is very rich
775
00:58:45,154 --> 00:58:45,950
Clever
776
00:58:46,089 --> 00:58:48,853
I can never ask my wife for money
777
00:58:49,225 --> 00:58:50,487
No
778
00:58:51,160 --> 00:58:52,923
I'll die if I rely on you
779
00:58:54,230 --> 00:58:56,824
Winnie, since you're so clever...
780
00:58:56,966 --> 00:58:59,127
you can always make his wife come
781
00:58:59,269 --> 00:59:00,736
I'll give his wife a call
782
00:59:01,037 --> 00:59:05,303
Tell her...her husband has come here
783
00:59:05,508 --> 00:59:07,339
...saying he wants a divorce with her
784
00:59:08,011 --> 00:59:09,979
I assure you, within 30 minutes...
785
00:59:10,113 --> 00:59:12,274
she'll have dashed over
786
00:59:12,515 --> 00:59:15,814
She loves face and is so mean
787
00:59:16,452 --> 00:59:18,511
She will never tell others
788
00:59:18,955 --> 00:59:21,082
I can't believe you're so evil
789
00:59:22,292 --> 00:59:24,522
but I am happy after hearing this
790
00:59:25,862 --> 00:59:27,022
It's decided!
791
00:59:35,805 --> 00:59:36,931
You harm me!
792
00:59:37,073 --> 00:59:39,064
You just want me to die, bitch!
793
00:59:40,944 --> 00:59:42,605
Want my money? OK!
794
00:59:42,745 --> 00:59:44,576
You must kill this woman for me!
795
00:59:44,847 --> 00:59:46,405
and I'll give you extra �1 million!
796
00:59:46,883 --> 00:59:48,282
You bitch...
797
00:59:48,418 --> 00:59:49,749
Don't listen to her!
798
00:59:49,886 --> 00:59:51,183
You beat me?
799
00:59:52,589 --> 00:59:53,521
Damn it!
800
00:59:53,656 --> 00:59:54,816
Go to hell!...
801
00:59:54,958 --> 00:59:57,188
Bitch! You seduce my husband?
802
00:59:59,963 --> 01:00:01,954
Stop fighting...
803
01:00:03,199 --> 01:00:05,099
Brother Min, draw them apart
804
01:00:05,234 --> 01:00:06,861
What? Who are you to speak here?
805
01:00:08,338 --> 01:00:09,862
Brother Min...
806
01:00:10,239 --> 01:00:13,299
These women behave this as for my sake
807
01:00:14,978 --> 01:00:19,415
I'm not human, I regret now
808
01:00:19,983 --> 01:00:22,076
I beg you to spare them
809
01:00:24,921 --> 01:00:26,479
Honey...
810
01:00:29,392 --> 01:00:30,950
Winnie
811
01:00:32,729 --> 01:00:36,392
I'm so sorry, sorry...
812
01:00:39,335 --> 01:00:42,327
What do you mean? Try to look poor?
813
01:00:42,472 --> 01:00:44,303
I've become a bad guy?
814
01:00:44,440 --> 01:00:47,170
Man, I'm the leading actor
815
01:00:47,310 --> 01:00:49,904
You're evil people, damn it!
816
01:00:50,279 --> 01:00:52,611
You, you're evil!
817
01:00:52,749 --> 01:00:54,046
Do you remember this?
818
01:00:54,884 --> 01:00:57,352
You ask for this today!
819
01:00:57,487 --> 01:00:59,318
Bastard!
820
01:00:59,656 --> 01:01:00,884
You still laugh?
821
01:01:01,024 --> 01:01:03,584
Laugh on...
822
01:01:09,832 --> 01:01:13,632
You deserve it,
I'll wait for you down the hell
823
01:01:14,604 --> 01:01:17,038
Bastard! Dare you speak sharp tongue?
824
01:01:17,306 --> 01:01:19,365
I won't be here if you win me!
825
01:01:19,509 --> 01:01:20,840
Want to play?
826
01:01:22,078 --> 01:01:23,375
Move!
827
01:01:55,344 --> 01:01:56,709
Laugh?
828
01:02:03,720 --> 01:02:05,051
Let me rape your wifie now!
829
01:02:05,188 --> 01:02:07,588
I'll see if you can laugh on!
830
01:02:09,759 --> 01:02:11,420
See your wife is enjoying!
831
01:02:13,296 --> 01:02:14,456
Come here!
832
01:02:14,931 --> 01:02:16,228
Come here!
833
01:02:22,638 --> 01:02:24,230
I'll rape her too!
834
01:02:30,480 --> 01:02:33,415
I must...work for heavens today!
835
01:02:36,419 --> 01:02:37,716
Comfortable?
836
01:02:39,622 --> 01:02:42,648
Laugh now! Dastard! Laugh...
837
01:02:44,627 --> 01:02:46,390
I must rape all your women!
838
01:02:48,731 --> 01:02:50,562
Kill you!...
839
01:02:51,033 --> 01:02:52,728
Today at a reservoir...
840
01:02:52,869 --> 01:02:55,201
...police fiound
bodies ofi 2 women and 1 man
841
01:02:55,338 --> 01:02:57,829
They're aged from 25 to 35
842
01:02:57,974 --> 01:03:00,238
They were dumped in drainage
843
01:03:00,443 --> 01:03:02,434
All three of them have bruises
844
01:03:02,712 --> 01:03:05,476
The two women had been raped
before they died
845
01:03:17,994 --> 01:03:20,053
Sir, who are you looking for?
846
01:03:20,196 --> 01:03:21,857
I come to see Mr. Ng Chi Min
847
01:03:22,198 --> 01:03:22,960
Come with me
848
01:03:23,099 --> 01:03:24,430
Thanks
849
01:03:37,680 --> 01:03:40,376
Mr. Ng, police want to see you
850
01:03:40,516 --> 01:03:41,574
Thanks
851
01:03:42,051 --> 01:03:43,109
Please sit down
852
01:03:44,754 --> 01:03:46,085
You're Mr. Ng?
853
01:03:46,522 --> 01:03:48,547
I'm lnspector Lui, this is Nam
854
01:03:48,724 --> 01:03:50,021
We come to investigate
the case last night...
855
01:03:50,159 --> 01:03:53,094
Police fiound 3 bodies near a reservoir
856
01:03:53,229 --> 01:03:55,060
and victims are Peter Chan...
857
01:03:55,198 --> 01:03:57,257
...Winnie Wong and So Min Ying
858
01:03:57,500 --> 01:03:59,832
Do you know them?
859
01:04:00,970 --> 01:04:02,437
Peter Chan is my boss
860
01:04:02,572 --> 01:04:03,766
So Min Ying is his wife
861
01:04:03,906 --> 01:04:05,737
Winnie Wong is my secretary
862
01:04:06,475 --> 01:04:08,204
Mr. Ng is in charge of here?
863
01:04:08,344 --> 01:04:09,470
Yes
864
01:04:10,279 --> 01:04:13,806
As far as I know,
Peter Chan seemed to be a businessman
865
01:04:13,950 --> 01:04:15,850
but he was a triad member
866
01:04:15,985 --> 01:04:18,419
He had a fiame in the underworld
867
01:04:18,621 --> 01:04:21,818
People around aren't simple
868
01:04:22,491 --> 01:04:25,585
How come I've never heard about you?
869
01:04:25,728 --> 01:04:28,219
He promoted me as I performed well
870
01:04:28,364 --> 01:04:29,854
I don't understand...underworld?
871
01:04:29,999 --> 01:04:32,991
Mr. Ng, may I know
your relation with Peter Chan?
872
01:04:33,269 --> 01:04:35,464
Colleagues, very simple
873
01:04:35,671 --> 01:04:36,797
I fiind it odd then
874
01:04:36,939 --> 01:04:38,668
I've checked with
insurance company this morning
875
01:04:38,808 --> 01:04:42,403
You are the beneficiary
of Peter Chan's policy
876
01:04:42,545 --> 01:04:43,671
I just don't understand
877
01:04:43,813 --> 01:04:45,474
Ask him if you want to know
878
01:04:45,615 --> 01:04:48,448
You don't find it odd at all?
879
01:04:49,518 --> 01:04:52,112
You suspect I killed him
for the insurance money?
880
01:04:52,288 --> 01:04:53,585
I haven't thought about that
881
01:04:53,723 --> 01:04:55,122
...but you have reminded me
882
01:04:55,258 --> 01:04:57,351
I think I'll check into it firom now on
883
01:04:57,493 --> 01:05:00,394
As you like,
I'm sure you can't find anything
884
01:05:02,632 --> 01:05:05,066
Mr. Ng, as you're busy,
I won't bother you now
885
01:05:05,268 --> 01:05:07,293
but we'll come again any time
886
01:05:18,681 --> 01:05:20,876
Sister, that guy is up to something
887
01:05:21,050 --> 01:05:22,779
Anyone can tell!
888
01:05:22,919 --> 01:05:25,183
He shows he's suspectable
889
01:05:25,321 --> 01:05:28,518
but we've failed
to find any evidence on spot
890
01:05:28,691 --> 01:05:30,181
Shall we follow him?
891
01:05:30,326 --> 01:05:31,691
It should be him!
892
01:05:31,827 --> 01:05:33,658
Check his family and friends
893
01:05:33,796 --> 01:05:35,696
We must check people
around him for evidence
894
01:06:00,756 --> 01:06:02,587
What are you doing?
895
01:06:02,858 --> 01:06:04,621
No filet-o-fish, then BBQ pork bun
896
01:06:04,760 --> 01:06:06,421
Beat it! Want to scare me?
897
01:06:07,296 --> 01:06:08,456
Are you Chan Mei Ling?
898
01:06:09,598 --> 01:06:10,895
I'm lnspector Lui
899
01:06:11,033 --> 01:06:12,728
Don't be afraid, I come...
900
01:06:12,868 --> 01:06:15,564
...to ask you help in investigation
in Peter Chan's case
901
01:06:16,138 --> 01:06:18,868
I only work there, I know nothing
902
01:06:19,108 --> 01:06:22,168
But we've learnt that you're
the girlfriend of the G.M.
903
01:06:22,645 --> 01:06:23,976
What do you want?
904
01:06:24,246 --> 01:06:27,409
Simple, a clerk assistant,
who failed in public exam
905
01:06:27,550 --> 01:06:30,212
...was promoted to be G.M. within days
906
01:06:30,353 --> 01:06:31,877
Don't you find it strange?
907
01:06:32,755 --> 01:06:35,246
We've dissected the 3 bodies
908
01:06:35,391 --> 01:06:37,882
...and find many kinds of poison
in their bodies
909
01:06:38,160 --> 01:06:41,527
including some very fatal herb
910
01:06:42,098 --> 01:06:44,692
I've checked the death report
of Min's grandfather
911
01:06:44,867 --> 01:06:46,164
Min's statement says that...
912
01:06:46,302 --> 01:06:49,601
...his grandpa was bitten
by a snake and died
913
01:06:49,739 --> 01:06:51,639
but from the lab report,
what killed him...
914
01:06:51,774 --> 01:06:54,868
...is the same poison
that kills Peter Chan
915
01:06:55,044 --> 01:06:57,171
Why must Min tell lies?
916
01:06:57,546 --> 01:06:59,104
I know how you feel now
917
01:06:59,248 --> 01:07:00,875
You can talk to me for anything
918
01:07:01,017 --> 01:07:03,247
Sisters from police station
always come for me too
919
01:07:03,386 --> 01:07:04,944
Just a candid reveal
920
01:07:05,321 --> 01:07:06,788
You're so poor
921
01:07:06,922 --> 01:07:08,787
Your heart hurts?
922
01:07:09,325 --> 01:07:12,726
Once a woman loves a man,
and confronts this...
923
01:07:12,862 --> 01:07:14,727
...will find it hard to accept
924
01:07:15,498 --> 01:07:16,658
You're a nice guy, lnspector Lui
925
01:07:16,799 --> 01:07:18,926
Don't call me by this, it's embarrassing
926
01:07:19,068 --> 01:07:20,399
Call me Du, OK
927
01:07:21,771 --> 01:07:24,672
Du, I find that...
928
01:07:24,940 --> 01:07:26,134
You mustn't be angry
929
01:07:26,275 --> 01:07:27,640
I'm angry!
930
01:07:28,344 --> 01:07:29,743
I was kidding
931
01:07:30,212 --> 01:07:32,476
I find that you're like my sister
932
01:07:35,017 --> 01:07:36,951
How come I'll get mad?
933
01:07:37,820 --> 01:07:39,219
You're bad, you tease me
934
01:07:39,355 --> 01:07:42,449
Silly, being teased by me
is better than being fooled by maniac
935
01:07:43,959 --> 01:07:46,450
We must try to help Min
936
01:07:46,595 --> 01:07:48,290
You must do what I say
937
01:07:48,431 --> 01:07:50,592
First, go to Min's place
938
01:07:50,733 --> 01:07:52,963
.. and see if he stocks
any medicine and stuff
939
01:07:53,102 --> 01:07:55,195
Then give me a call, OK?
940
01:07:55,571 --> 01:07:57,368
This is my business card, don't lose it
941
01:07:57,506 --> 01:07:58,598
OK
942
01:08:02,044 --> 01:08:03,068
You must come in?
943
01:08:03,212 --> 01:08:04,406
You're boring!
944
01:08:04,547 --> 01:08:06,276
- So messy and stink...
- Don't get in the way!
945
01:08:06,415 --> 01:08:08,576
It's not stink at all
946
01:08:09,318 --> 01:08:11,479
Strange, why so pleasant?
947
01:08:11,620 --> 01:08:13,087
You're back?
948
01:08:13,222 --> 01:08:14,621
Granny, you're back?
949
01:08:14,757 --> 01:08:16,884
Right, the gravestone
of your grandpa is ready
950
01:08:17,026 --> 01:08:18,288
and I come to take a look
951
01:08:18,494 --> 01:08:19,893
Your girlfriend?
952
01:08:20,863 --> 01:08:21,852
Sit down
953
01:08:22,031 --> 01:08:23,191
She's Ling
954
01:08:23,499 --> 01:08:25,296
Granny, sorry
955
01:08:25,434 --> 01:08:26,423
Sit down, please
956
01:08:26,569 --> 01:08:27,536
Sorry to bother you
957
01:08:27,670 --> 01:08:29,297
What about eating with us?
958
01:08:29,505 --> 01:08:30,836
Let me get you some soup
959
01:08:33,843 --> 01:08:35,572
Sit down, I go to help
granny for the soup
960
01:08:38,747 --> 01:08:40,772
Ling, don't walk about
961
01:08:46,322 --> 01:08:47,380
Granny, let me help you
962
01:08:47,523 --> 01:08:50,754
You've grown up, with girlfriend now
963
01:08:50,893 --> 01:08:52,053
You don't like her?
964
01:08:52,194 --> 01:08:53,991
I don't mean that
965
01:08:54,130 --> 01:08:56,826
but not every woman
will pamper you like I do
966
01:08:56,999 --> 01:08:58,466
Granny
967
01:08:58,601 --> 01:09:01,126
There's something I haven't told others
968
01:09:02,004 --> 01:09:03,995
but others may not be like this
969
01:09:06,842 --> 01:09:09,333
This represents our love and career...
970
01:09:09,478 --> 01:09:10,638
Min
971
01:09:10,779 --> 01:09:12,906
I must sleep now,
I have to walk up mountain tomorrow
972
01:09:13,048 --> 01:09:13,912
Good night, Granny
973
01:09:14,049 --> 01:09:15,311
You too, take a good rest
974
01:09:15,518 --> 01:09:16,576
Remember to switch off lights
975
01:09:16,719 --> 01:09:18,016
or else when Bulky Fai
and his wife come back...
976
01:09:18,154 --> 01:09:19,883
they'll say you waste power, got it?
977
01:09:20,089 --> 01:09:21,818
They haven't come back for ages
978
01:09:21,957 --> 01:09:23,686
Maybe they've moved away
979
01:09:23,826 --> 01:09:26,590
How come? This is their house
980
01:09:26,729 --> 01:09:28,458
They'll inform me if they move away
981
01:09:28,731 --> 01:09:30,699
Say no more, go to sleep now
982
01:09:30,866 --> 01:09:32,595
- Sleep early
- Good night
983
01:09:34,737 --> 01:09:36,830
Come in, look...
984
01:09:37,940 --> 01:09:39,805
You've hit my head
985
01:09:40,743 --> 01:09:42,074
Are you OK?
986
01:09:48,584 --> 01:09:49,551
What is it?
987
01:09:49,685 --> 01:09:50,913
What do you want?
988
01:11:07,162 --> 01:11:08,322
Wait
989
01:11:08,731 --> 01:11:11,222
You're bad, you're so horny
990
01:11:14,036 --> 01:11:15,594
Hey, don't you want me to be?
991
01:11:15,738 --> 01:11:17,137
But it's sitting room here!
992
01:11:17,806 --> 01:11:19,774
There's no other place except here
993
01:11:20,276 --> 01:11:22,335
Wait, is this your room?
994
01:11:22,478 --> 01:11:23,740
Let's go inside
995
01:11:23,879 --> 01:11:25,278
But I keep mice and snakes there
996
01:11:25,414 --> 01:11:27,109
I think they'll frighten you
997
01:11:28,584 --> 01:11:30,745
What...about that one?
998
01:11:31,887 --> 01:11:34,981
It's Fai's room, no way
999
01:11:35,791 --> 01:11:38,021
You mean no other place here?
1000
01:11:38,160 --> 01:11:39,184
Right, no other place, come on
1001
01:11:39,328 --> 01:11:41,489
Forget it, I go home then
1002
01:11:44,633 --> 01:11:45,497
I leave
1003
01:11:45,634 --> 01:11:48,626
Don't go, what shall I do if you go?
1004
01:11:48,771 --> 01:11:50,500
Take a bath and sleep now
1005
01:11:50,639 --> 01:11:52,300
No
1006
01:11:54,109 --> 01:11:56,077
You only want this
when you get on with me?
1007
01:11:56,211 --> 01:11:57,109
I...
1008
01:11:57,246 --> 01:11:58,975
What's the difference
between you and Peter then?
1009
01:11:59,315 --> 01:12:01,545
No, I'm not the same as Peter
1010
01:12:01,684 --> 01:12:03,242
I don't think only of that
1011
01:12:03,519 --> 01:12:04,645
I spare you
1012
01:12:04,787 --> 01:12:07,483
Take a bath and sleep,
you'll have to work tomorrow
1013
01:12:08,557 --> 01:12:10,184
Bye!
1014
01:12:12,594 --> 01:12:13,526
Bye!
1015
01:13:29,705 --> 01:13:30,865
Come on
1016
01:13:31,473 --> 01:13:34,499
Comfortable, come on...
1017
01:13:37,012 --> 01:13:38,570
Quick...
1018
01:14:02,004 --> 01:14:03,232
Come!
1019
01:14:04,039 --> 01:14:05,631
Quick!
1020
01:14:06,642 --> 01:14:07,802
Come
1021
01:14:08,076 --> 01:14:10,772
You say you'll give me a surprise,
why take me back to office?
1022
01:14:11,079 --> 01:14:12,876
Don't hurry
1023
01:14:14,049 --> 01:14:15,277
I don't know what you're up to
1024
01:14:15,417 --> 01:14:17,214
Stand still!
1025
01:14:17,453 --> 01:14:21,480
Close your lips, and eyes
1026
01:14:22,758 --> 01:14:24,089
OK
1027
01:14:29,231 --> 01:14:33,327
Happy birthday to you!
1028
01:14:43,345 --> 01:14:45,040
Thanks...
1029
01:14:56,558 --> 01:14:59,254
Cheers!...
1030
01:15:46,775 --> 01:15:48,766
Sorry to wake you up
1031
01:15:48,977 --> 01:15:50,274
I'll get you some water
1032
01:15:51,113 --> 01:15:52,137
Min
1033
01:15:52,281 --> 01:15:53,839
I want you to stay with me
1034
01:15:59,988 --> 01:16:02,582
Why you lose in all games tonight?
1035
01:16:02,891 --> 01:16:05,257
You force me to drink, what do you want?
1036
01:16:06,895 --> 01:16:09,386
I mean nothing, I drink a lot too
1037
01:16:11,466 --> 01:16:13,195
Right, I want something indeed
1038
01:16:13,335 --> 01:16:14,563
What if I do?
1039
01:20:59,788 --> 01:21:01,312
Help!
1040
01:21:01,823 --> 01:21:04,223
Help...
1041
01:21:05,827 --> 01:21:07,124
Inspector Lui, this is Ling
1042
01:21:07,262 --> 01:21:08,820
Come and save us!
1043
01:21:08,964 --> 01:21:10,295
Kill you!
1044
01:21:11,032 --> 01:21:11,691
You betray my grandson!
1045
01:21:11,833 --> 01:21:12,663
No, Granny
1046
01:21:12,801 --> 01:21:14,325
Look at Min, he's killed many people
1047
01:21:14,469 --> 01:21:16,198
My husband has died too, what then?
1048
01:21:16,338 --> 01:21:17,737
We've healed
so many people all these years
1049
01:21:17,873 --> 01:21:19,431
What's special if we kill one or two?
1050
01:21:19,574 --> 01:21:21,405
So you've known it already?
1051
01:21:21,543 --> 01:21:23,534
I've known for a decade,
I just keep it secret!
1052
01:21:56,544 --> 01:21:57,875
Come, run away
1053
01:22:01,549 --> 01:22:02,607
What is it?
1054
01:22:03,485 --> 01:22:04,645
You've entered my room?
1055
01:22:04,786 --> 01:22:06,686
Don't come near! I'll report to police!
1056
01:22:06,821 --> 01:22:08,288
Report to police?
1057
01:22:09,524 --> 01:22:11,253
You forget what we've just done?
1058
01:22:11,660 --> 01:22:13,958
I'm your husband,
you report me to police?
1059
01:22:14,095 --> 01:22:15,528
I hate you!
1060
01:22:16,631 --> 01:22:17,859
OK
1061
01:22:18,099 --> 01:22:20,067
You manage to deal with my granny
1062
01:22:20,902 --> 01:22:22,870
Do you know she's my only family member?
1063
01:22:23,004 --> 01:22:24,995
I will have you too, but you...
1064
01:22:25,140 --> 01:22:26,801
I don't want to be your family member!
1065
01:22:26,975 --> 01:22:28,909
I only want to have you arrested!
1066
01:22:29,210 --> 01:22:30,700
Don't want to be my family member?
1067
01:22:31,046 --> 01:22:32,809
I must make you my closet member!
1068
01:22:33,348 --> 01:22:35,339
You must want more from me
1069
01:22:35,550 --> 01:22:36,915
Bitch!
1070
01:22:37,752 --> 01:22:38,946
Come on!
1071
01:22:41,189 --> 01:22:42,986
No, leave me alone!
1072
01:22:43,124 --> 01:22:45,854
Leave you alone?
I must rape and kill you!
1073
01:22:45,994 --> 01:22:48,087
I must make you a specimen
and put on bed
1074
01:22:48,363 --> 01:22:49,853
Then I can possess you fiorever!
1075
01:22:49,998 --> 01:22:53,024
Help!...
1076
01:23:04,312 --> 01:23:06,007
Go to hell, bitch!
1077
01:23:12,487 --> 01:23:13,181
Don't move!
1078
01:23:13,321 --> 01:23:15,516
Help, no!
1079
01:23:17,058 --> 01:23:18,184
Want to run?
1080
01:23:18,326 --> 01:23:20,021
You never can! Come back!
1081
01:23:22,831 --> 01:23:24,662
Free me!
1082
01:23:27,769 --> 01:23:28,929
Police! Freeze!
1083
01:23:29,070 --> 01:23:30,731
Free her or I'll fiire!
1084
01:23:30,939 --> 01:23:32,099
Don't come near!
1085
01:23:33,375 --> 01:23:35,070
You'll die
once you contact with this bottle!
1086
01:23:35,877 --> 01:23:38,175
Dare you come? I'll splash it at her!
1087
01:23:43,685 --> 01:23:45,209
Freeze or I'll smash your head!
1088
01:23:45,353 --> 01:23:46,911
Though I'm well dressed today
1089
01:23:47,055 --> 01:23:48,955
I just don't mind
1090
01:23:49,090 --> 01:23:50,523
...if it's stained by a maniac's brain
1091
01:24:26,261 --> 01:24:28,855
This guy is strong! I can't stop him!
71003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.