All language subtitles for NCIS.S17E19.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:04,900 It's very good. 2 00:00:06,375 --> 00:00:08,851 Let's hear the last part one more time, though. 3 00:00:08,875 --> 00:00:11,191 Geez, Max, it ain't rocket science. 4 00:00:11,215 --> 00:00:12,481 Humor me. 5 00:00:12,876 --> 00:00:14,456 Again. Bobby? 6 00:00:15,522 --> 00:00:18,361 I cut the alarm wires over here. 7 00:00:18,385 --> 00:00:20,531 And I tie up the old man right there. 8 00:00:20,555 --> 00:00:24,371 We break the glass case, bag the goods, and we're out the door. 9 00:00:24,395 --> 00:00:25,911 Bag the goods. 10 00:00:25,935 --> 00:00:27,871 Yeah, that's one way of putting it. 11 00:00:27,895 --> 00:00:30,041 Eh, better you guys than me, huh? 12 00:00:30,326 --> 00:00:31,501 And once we're out? 13 00:00:31,525 --> 00:00:35,211 Once you're out, I drive us all to the airport 14 00:00:35,235 --> 00:00:37,171 and then it's Argentina, here we come. 15 00:00:37,195 --> 00:00:38,881 First round of margaritas is on me. 16 00:00:38,905 --> 00:00:40,891 Man, margaritas are in Mexico. 17 00:00:40,915 --> 00:00:42,681 Oh, no, Argentina, too. 18 00:00:42,705 --> 00:00:45,375 My wife says it's exactly like living here. 19 00:00:46,415 --> 00:00:47,941 You told your wife about this? 20 00:00:47,965 --> 00:00:49,231 Not much. 21 00:00:49,255 --> 00:00:51,361 I mean, besides, who's she gonna tell? 22 00:00:51,385 --> 00:00:52,981 Don't worry about it. 23 00:00:53,005 --> 00:00:54,861 Fine. 24 00:00:55,601 --> 00:00:57,071 Any last questions? 25 00:00:57,311 --> 00:00:59,201 The plane tickets... you hanging on to those? 26 00:00:59,225 --> 00:01:00,951 Until we get to the airport, yeah. 27 00:01:00,975 --> 00:01:03,241 Yeah, well, you mind if I get mine now? 28 00:01:03,265 --> 00:01:05,581 You know, just in case something goes wrong. 29 00:01:07,355 --> 00:01:08,751 I can assure you, Danny, 30 00:01:08,775 --> 00:01:11,251 that nothing is going to go wrong. 31 00:01:11,275 --> 00:01:13,751 Especially now that you've been demoted. 32 00:01:13,775 --> 00:01:16,914 - Wait, what? - Lenny, you're the driver now, too. 33 00:01:19,285 --> 00:01:21,931 Um, sure, Max, I can drive, but... 34 00:01:21,955 --> 00:01:24,088 Okay, but if Lenny'll drive, what'll I do? 35 00:01:27,955 --> 00:01:29,415 You can learn 36 00:01:29,737 --> 00:01:31,947 to keep your damn mouth shut. 37 00:01:48,145 --> 00:01:49,961 Hey, I don't need my ticket yet. 38 00:01:50,614 --> 00:01:53,025 At least now it's a three-way split. 39 00:01:58,456 --> 00:01:59,971 Dump him. 40 00:01:59,995 --> 00:02:02,091 Some place far. 41 00:02:02,543 --> 00:02:04,471 We meet at the usual place. 42 00:02:04,495 --> 00:02:06,047 8:00 a.m. 43 00:02:06,499 --> 00:02:14,503 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44 00:02:36,985 --> 00:02:39,671 Come on, guys, just a little post-work celebration. 45 00:02:39,695 --> 00:02:41,221 We've done it before. 46 00:02:41,245 --> 00:02:43,406 - Well, not today, we haven't. - Yeah, that's my point. 47 00:02:43,430 --> 00:02:45,276 Not on Saint Patrick's Day, of all the days. 48 00:02:45,756 --> 00:02:48,351 Y'all know that I, uh, don't do Saint Pat's. 49 00:02:48,375 --> 00:02:50,541 Uh, yeah, you do. 50 00:02:50,565 --> 00:02:51,811 You're wearing green. 51 00:02:51,835 --> 00:02:54,351 Yeah, enough green to keep the crazy Irish people 52 00:02:54,375 --> 00:02:57,151 like you from saying, "You're not wearing green." 53 00:02:57,175 --> 00:02:59,191 Who is so crazy? And I'll have you know, 54 00:02:59,215 --> 00:03:01,491 I am only one-quarter Irish. 55 00:03:01,515 --> 00:03:03,621 And I'm four-quarters not Irish 56 00:03:03,645 --> 00:03:05,306 - at all. - Well, I am half-Irish, 57 00:03:05,330 --> 00:03:07,477 but that half plans 58 00:03:07,501 --> 00:03:11,448 on enjoying corned beef and cabbage at home with my family, 59 00:03:11,472 --> 00:03:13,989 and not with a bunch of random drunks throwing up on my shoes. 60 00:03:14,013 --> 00:03:15,320 That sums it up right there, McGee. 61 00:03:15,344 --> 00:03:16,661 Saint Pat's 62 00:03:16,685 --> 00:03:18,436 - is amateur night. - Not for everybody. 63 00:03:18,460 --> 00:03:21,107 Especially not for the countless members of law enforcement, 64 00:03:21,131 --> 00:03:23,448 who happily celebrate together once a year. 65 00:03:23,472 --> 00:03:25,126 You don't remember last year? 66 00:03:25,684 --> 00:03:28,291 We were slammed with random drunks. 67 00:03:28,315 --> 00:03:30,332 Proving once again that green beer and sailors 68 00:03:30,356 --> 00:03:32,293 on shore leave are a bad combination. 69 00:03:32,317 --> 00:03:34,834 So's a dead body at a Navy recruiting office. 70 00:03:34,858 --> 00:03:36,845 Hey, Gibbs, where's your green? 71 00:03:36,869 --> 00:03:39,079 In my wallet. Let's go. 72 00:03:45,524 --> 00:03:47,000 Long time, Kerrigan. 73 00:03:47,024 --> 00:03:48,330 The great Gibbs. 74 00:03:48,354 --> 00:03:49,840 Oh, top of the morning. 75 00:03:49,864 --> 00:03:51,170 How you doing? 76 00:03:51,194 --> 00:03:52,561 Depends what we're looking at. 77 00:03:52,585 --> 00:03:54,300 Uh... male, mid-20s, 78 00:03:54,324 --> 00:03:56,010 four gunshot wounds and... 79 00:03:56,034 --> 00:03:57,340 Did you say "we"? 80 00:03:57,364 --> 00:03:58,800 Navy recruiting center. 81 00:03:58,824 --> 00:04:00,010 It's their dumpster. 82 00:04:00,034 --> 00:04:02,516 Called NCIS instead of talking to me. 83 00:04:02,540 --> 00:04:03,680 Nice protocol. 84 00:04:03,704 --> 00:04:04,890 You want to argue jurisdiction? 85 00:04:04,914 --> 00:04:06,980 Oh, no, no, no, hell no, not today. 86 00:04:07,334 --> 00:04:08,730 Yeah, it's all yours. 87 00:04:09,128 --> 00:04:10,900 Hey, uh, Donnelly? 88 00:04:10,924 --> 00:04:13,883 Send NCIS everything we've, uh, collected so far. 89 00:04:15,342 --> 00:04:16,740 Though it's not much. 90 00:04:16,764 --> 00:04:19,594 No shell casings, no signs of a struggle. 91 00:04:20,764 --> 00:04:22,030 And no body. 92 00:04:22,558 --> 00:04:23,893 Huh? 93 00:04:26,729 --> 00:04:29,710 Oh, man, where's our M.E.? 94 00:04:29,734 --> 00:04:31,380 I wondered where his truck went. 95 00:04:31,404 --> 00:04:33,340 Your guy took the body already? 96 00:04:33,364 --> 00:04:35,710 Damn it, fellas, I told you guys to work fast, but not too fast. 97 00:04:35,734 --> 00:04:36,970 What's the rush? 98 00:04:36,994 --> 00:04:38,340 The parade. 99 00:04:38,741 --> 00:04:41,223 Yeah, we're all marching later. We are? 100 00:04:41,552 --> 00:04:43,760 No, we are, MPD. 101 00:04:43,784 --> 00:04:45,220 We do it every year. 102 00:04:45,244 --> 00:04:47,350 Tip a few afterward. It's a blast. 103 00:04:47,374 --> 00:04:49,730 - You should try it. - Yeah. Yeah, we should. 104 00:04:49,754 --> 00:04:51,770 - Yeah. - Hey, guys. 105 00:04:51,794 --> 00:04:53,230 Sorry I'm late. 106 00:04:53,254 --> 00:04:54,610 Never should have taken the Beltway. 107 00:04:54,634 --> 00:04:57,030 That pre-parade traffic is nuts already. 108 00:04:57,054 --> 00:04:58,740 You didn't missed anything, Jimmy. 109 00:04:58,764 --> 00:05:00,910 Call said there's a body in a dumpster. What... 110 00:05:00,934 --> 00:05:03,557 Yeah, yeah, I'm having our M.E. send it right over. 111 00:05:04,767 --> 00:05:06,620 Ah, it's his voice mail, but, uh, 112 00:05:06,644 --> 00:05:08,370 - you'll have the body soon. - How soon? 113 00:05:08,394 --> 00:05:10,580 An hour, maybe... two. 114 00:05:10,604 --> 00:05:11,920 That soon? 115 00:05:11,944 --> 00:05:13,630 What do you want? It's a holiday. 116 00:05:14,944 --> 00:05:16,260 See ya. 117 00:05:16,284 --> 00:05:17,920 Let's get to the parade, guys. 118 00:05:18,280 --> 00:05:20,050 I skipped breakfast for this? 119 00:05:20,074 --> 00:05:21,760 Pick something up on the way back to the lab. 120 00:05:22,070 --> 00:05:23,910 Traffic permitting. I... 121 00:05:25,494 --> 00:05:27,220 See you guys soon. 122 00:05:27,244 --> 00:05:28,540 All right, Jimmy. 123 00:05:28,954 --> 00:05:32,600 Boss, here's everything MPD's collected so far. 124 00:05:32,624 --> 00:05:34,270 Including a fingerprint ID. 125 00:05:35,506 --> 00:05:36,561 It's a start. 126 00:05:41,634 --> 00:05:44,280 Okay, one Kasie special. 127 00:05:44,304 --> 00:05:46,290 Green bagel and a coffee to go. 128 00:05:46,314 --> 00:05:47,790 My special's green now? 129 00:05:47,814 --> 00:05:49,500 Most everything is today, darling. 130 00:05:49,524 --> 00:05:50,945 Ah. You okay? 131 00:05:50,969 --> 00:05:52,580 Yeah. Just, uh, new contacts. 132 00:05:52,604 --> 00:05:54,590 The better to see my special bagel with. 133 00:05:54,614 --> 00:05:56,340 How about some special pancakes? 134 00:05:56,364 --> 00:05:57,670 Jimmy, hey. 135 00:05:57,694 --> 00:05:59,130 Thought you had a call this morning. 136 00:05:59,154 --> 00:06:00,800 I did, but a mix-up with the body 137 00:06:00,824 --> 00:06:02,800 means that what I have now is an hour to kill. 138 00:06:02,824 --> 00:06:03,940 Care to kill it with me? 139 00:06:03,964 --> 00:06:05,970 That, or we could just have breakfast together. 140 00:06:05,994 --> 00:06:07,470 Counter or booth? 141 00:06:07,494 --> 00:06:09,640 Is that booth spoken for, Elaine? 142 00:06:09,664 --> 00:06:11,980 It is now. Just let Shayne wipe it down real quick. 143 00:06:12,004 --> 00:06:13,020 Great. 144 00:06:13,408 --> 00:06:14,690 So... 145 00:06:14,714 --> 00:06:16,980 you seem a little extra chipper this morning. 146 00:06:17,004 --> 00:06:19,320 I am chipper by choice today, Kasie. 147 00:06:19,344 --> 00:06:21,990 I woke up in the worst mood for no apparent reason and I 148 00:06:22,014 --> 00:06:24,530 hit morning traffic, which, of course, didn't help, but then, 149 00:06:24,554 --> 00:06:27,734 uh, I don't know, after a crime scene with no body, 150 00:06:27,758 --> 00:06:31,000 and, uh, followed by smooth sailing on the ride home, 151 00:06:31,603 --> 00:06:34,040 I guess I just decided I would feel better. 152 00:06:34,064 --> 00:06:35,540 As only you can. 153 00:06:35,564 --> 00:06:37,840 And nothing is gonna bring me down. Oh... 154 00:06:37,864 --> 00:06:39,840 Hey, easy, man. What the hell? 155 00:06:39,864 --> 00:06:41,220 Oh gosh, s-sorry. 156 00:06:41,244 --> 00:06:43,614 Yeah, you are. 157 00:06:49,244 --> 00:06:50,560 What was that about? You okay? 158 00:06:50,584 --> 00:06:52,020 What? Oh, yeah, yeah. No, it's... 159 00:06:52,044 --> 00:06:53,850 I just bumped into them by accident. 160 00:06:53,874 --> 00:06:55,020 Yeah, and accidents happen. 161 00:06:55,044 --> 00:06:56,190 They could have been nicer about it. 162 00:06:56,214 --> 00:06:58,255 Yeah. Yeah, maybe. 163 00:06:59,340 --> 00:07:00,690 Care to split an appetizer? 164 00:07:00,714 --> 00:07:02,765 Absolutely. And nothing's 165 00:07:02,789 --> 00:07:04,975 gonna bring us down. 166 00:07:13,073 --> 00:07:15,219 I mean, I'm not saying I'd march, but 167 00:07:15,243 --> 00:07:16,929 they could have at least invited us. 168 00:07:16,953 --> 00:07:18,510 This coming from the man 169 00:07:18,534 --> 00:07:20,269 who doesn't do Saint Patrick's Day. 170 00:07:20,293 --> 00:07:22,109 Yeah. I do parades, though. 171 00:07:22,133 --> 00:07:23,569 We got anything on this guy yet? 172 00:07:23,593 --> 00:07:25,069 Yeah. 173 00:07:25,093 --> 00:07:28,696 Victim is Daniel Spagnolo, 29, unemployed, 174 00:07:28,720 --> 00:07:31,069 recently released from Augusta Correctional Center. 175 00:07:31,093 --> 00:07:33,619 He served 18 months for burglary and aggravated assault. 176 00:07:33,643 --> 00:07:34,949 His body here yet? 177 00:07:34,973 --> 00:07:36,329 MPD said about an hour or two, 178 00:07:36,353 --> 00:07:37,869 so I'll call and check again. 179 00:07:37,893 --> 00:07:39,249 Next of kin? 180 00:07:39,273 --> 00:07:40,869 We're still working on that, too. 181 00:07:40,893 --> 00:07:42,847 Work fast. I heard Torres 182 00:07:42,871 --> 00:07:44,358 has got a parade to get to. 183 00:07:46,193 --> 00:07:48,599 Ever since I was kid, that's how I've always dealt 184 00:07:48,623 --> 00:07:51,299 with dark days, you know, bad moods. Conflicts, even. 185 00:07:51,323 --> 00:07:54,599 - By swallowing your feelings? - By transforming 'em. 186 00:07:54,623 --> 00:07:57,349 My mom always used to say, "If you can fake happiness, 187 00:07:57,373 --> 00:07:58,809 you can eventually feel happiness." 188 00:07:58,833 --> 00:08:00,519 Yeah, see, I could maybe do that 189 00:08:00,543 --> 00:08:02,809 for an awkward Thanksgiving dinner, but long term, 190 00:08:02,833 --> 00:08:04,479 I have to let some pressure off the valve. 191 00:08:04,503 --> 00:08:05,859 Otherwise I'll explode. 192 00:08:05,883 --> 00:08:07,359 Oh, yeah, same here. I mean, 193 00:08:07,383 --> 00:08:09,029 everyone has that line that can't be crossed. 194 00:08:09,053 --> 00:08:12,804 - My line is just a... - Just a lot farther away 195 00:08:12,828 --> 00:08:15,029 than everyone else's. 196 00:08:15,053 --> 00:08:16,829 And until someone crosses it, I mean, 197 00:08:16,853 --> 00:08:19,249 it's just a lot easier to be nice, isn't it? 198 00:08:19,273 --> 00:08:20,829 Did someone say "nice"? 199 00:08:20,853 --> 00:08:24,039 Very nice, and nt at all green. 200 00:08:24,063 --> 00:08:26,039 Bagels I have no control over. 201 00:08:26,063 --> 00:08:28,249 Pancakes, I do. You need refills? 202 00:08:28,273 --> 00:08:29,992 When you have a chance, please. 203 00:08:30,016 --> 00:08:31,556 And where the hell's our check? 204 00:08:34,783 --> 00:08:36,179 I didn't know you were ready. 205 00:08:36,203 --> 00:08:37,745 Then try paying attention. 206 00:08:39,083 --> 00:08:40,849 Speaking of crossing a line. 207 00:08:40,873 --> 00:08:42,729 That definitely crosses mine. 208 00:08:42,753 --> 00:08:44,269 Nothing worse than a bully. 209 00:08:44,293 --> 00:08:46,189 Oh, except maybe a rude bully. 210 00:08:46,213 --> 00:08:48,172 Let's go, lady, while we're young. 211 00:08:49,053 --> 00:08:50,593 Maybe if you ask nicely. 212 00:08:57,223 --> 00:08:58,699 Are you talking to us? 213 00:08:59,141 --> 00:09:00,749 Well, it's just so unnecessary 214 00:09:00,773 --> 00:09:02,369 to speak to people that way. 215 00:09:02,393 --> 00:09:05,064 And, uh, what way is that? 216 00:09:06,023 --> 00:09:07,879 You know the old saying about... 217 00:09:08,275 --> 00:09:09,842 catching more flies with honey? 218 00:09:09,866 --> 00:09:12,536 No, we don't know that saying. 219 00:09:14,490 --> 00:09:16,429 And how about you? 220 00:09:17,034 --> 00:09:18,469 Do you know it? 221 00:09:18,702 --> 00:09:21,219 Look, you guys, everyone here is just 222 00:09:21,243 --> 00:09:23,097 trying to enjoy their breakfast, okay? 223 00:09:23,121 --> 00:09:25,019 Oh, so now you speak for everyone? 224 00:09:25,043 --> 00:09:27,427 Here you go. Sorry for the wait. 225 00:09:28,170 --> 00:09:30,381 Hey. 226 00:09:31,673 --> 00:09:33,634 We have better things to do. 227 00:09:37,260 --> 00:09:38,930 Your lucky day. 228 00:09:44,019 --> 00:09:47,231 Luck of the Irish. Hmm. 229 00:09:50,651 --> 00:09:51,919 Sorry, Jimmy, I just... I couldn't... 230 00:09:51,943 --> 00:09:54,049 No, don't apologize. 231 00:09:54,073 --> 00:09:55,759 You were right to say something. 232 00:09:55,783 --> 00:09:56,929 Those guys needed to hear that. 233 00:09:56,953 --> 00:09:58,364 Yeah. 234 00:09:59,065 --> 00:10:00,373 Good job. 235 00:10:02,123 --> 00:10:04,229 And we needed some of this. 236 00:10:04,253 --> 00:10:06,439 Thank you. Thank you. 237 00:10:06,463 --> 00:10:08,083 Oh, my gosh, it was nothing, really. 238 00:10:09,923 --> 00:10:12,399 So the cops took our body and we're still waiting for it. 239 00:10:12,423 --> 00:10:14,899 For all we know, it's on the M.E.'s float 240 00:10:14,923 --> 00:10:16,899 - in their parade. - It's been about an hour. 241 00:10:16,923 --> 00:10:18,644 - Hour and a half. - Can't say I'm surprised. 242 00:10:18,668 --> 00:10:20,818 I had this old bartending buddy who used to say that 243 00:10:20,842 --> 00:10:23,365 the best time to commit a crime is on St. Paddy's Day, 244 00:10:23,389 --> 00:10:25,999 when all the cops are out having way too much fun to notice. 245 00:10:26,395 --> 00:10:28,289 All right, got a next of kin. 246 00:10:28,313 --> 00:10:31,089 Victim's last known address is a rental, 247 00:10:31,113 --> 00:10:33,299 listed under the name Melissa Spagnolo. 248 00:10:33,323 --> 00:10:36,009 - Could be a wife or sister. - Go, find out. 249 00:10:36,033 --> 00:10:37,589 Well, it's near the parade route. 250 00:10:37,613 --> 00:10:39,589 Anyone, uh, care to sit in traffic with me? 251 00:10:39,613 --> 00:10:41,469 Sorry. I... I have a thing. 252 00:10:41,910 --> 00:10:43,769 And we got a body. Thanks. 253 00:10:43,793 --> 00:10:45,429 MPD said they just delivered it now. 254 00:10:45,453 --> 00:10:47,139 I will make sure Jimmy knows. 255 00:10:47,163 --> 00:10:48,709 And I'll make sure with you. 256 00:10:50,359 --> 00:10:52,087 Don't be long. 257 00:10:54,593 --> 00:10:56,109 Oh, it's so good. 258 00:10:56,133 --> 00:10:57,989 Save room for these beauties. 259 00:10:58,013 --> 00:10:59,819 Elaine, no, we're stuffed. 260 00:10:59,843 --> 00:11:01,159 Then I'll wrap 'em to go. 261 00:11:01,183 --> 00:11:02,909 It's just a little thank you. 262 00:11:02,933 --> 00:11:05,619 Those creeps have been taking up a booth every morning for weeks. 263 00:11:05,643 --> 00:11:06,999 There's usually four of 'em. 264 00:11:07,023 --> 00:11:09,829 They're always rude and demanding countless refills 265 00:11:09,853 --> 00:11:11,539 and don't even tip. 266 00:11:11,563 --> 00:11:13,999 Ooh, no, that last one sealed it for me. 267 00:11:14,023 --> 00:11:15,339 I'll just be glad that they are gone 268 00:11:15,363 --> 00:11:16,669 and hope they never come back, huh? 269 00:11:16,693 --> 00:11:18,049 Oh, they're not gone. 270 00:11:18,073 --> 00:11:19,339 They've been in that jewelry shop 271 00:11:19,363 --> 00:11:20,679 for at least 20 minutes or so. 272 00:11:20,703 --> 00:11:21,889 Any chance they work there? 273 00:11:21,913 --> 00:11:24,009 No, I can't imagine old Mr. Mantell 274 00:11:24,033 --> 00:11:25,679 would hire a bunch of guys like that. 275 00:11:25,703 --> 00:11:27,599 Hmm. Oh, wait. Here they come. 276 00:11:27,623 --> 00:11:29,639 Or at least one of 'em. 277 00:11:29,663 --> 00:11:31,309 Was he wearing a cap when he went in? 278 00:11:31,333 --> 00:11:32,923 Not that I've noticed. 279 00:11:36,240 --> 00:11:37,886 Yes, I'm serious. 280 00:11:37,911 --> 00:11:39,319 We're finishing up here soon. 281 00:11:39,343 --> 00:11:40,699 I'm down if you're down. 282 00:11:40,723 --> 00:11:43,529 Saint Paddy's parade, here we come. 283 00:11:43,553 --> 00:11:45,659 Hey, Jimmy, where are you? 284 00:11:45,683 --> 00:11:47,267 Jimmy? 285 00:11:47,943 --> 00:11:49,299 Where is he? 286 00:11:49,763 --> 00:11:51,593 Jimmy? 287 00:11:54,063 --> 00:11:55,363 This looks like our guy. 288 00:11:56,773 --> 00:11:59,283 Ooh. Yeah, clear cause of death. 289 00:12:01,448 --> 00:12:03,089 Yo, Jimbo? 290 00:12:03,113 --> 00:12:04,618 Where'd you be, son? 291 00:12:05,033 --> 00:12:08,849 Hmm. Maybe he's in Kasie's lab. 292 00:12:09,173 --> 00:12:11,500 All right. Let's see what's up. 293 00:12:22,473 --> 00:12:24,619 Okay, this-this doesn't feel right. 294 00:12:24,643 --> 00:12:26,029 Doesn't look right, either. 295 00:12:26,053 --> 00:12:27,539 Maybe give the police a preemptive call, 296 00:12:27,563 --> 00:12:29,199 - just in case. - Okay. 297 00:12:29,977 --> 00:12:31,579 Good idea. I'm gonna call Gibbs. 298 00:12:31,603 --> 00:12:32,539 Oh, and I'll call McGee. 299 00:12:32,563 --> 00:12:34,579 Oh, look at that. Got a text from Nick. 300 00:12:34,603 --> 00:12:35,959 Ooh. A call from Bishop. 301 00:12:39,613 --> 00:12:41,129 Get back! 302 00:12:42,493 --> 00:12:44,049 Everybody down! 303 00:12:44,073 --> 00:12:45,243 Oh. Oh! 304 00:12:48,163 --> 00:12:49,373 Lenny, start the car! 305 00:12:52,123 --> 00:12:53,639 Aah! 306 00:12:53,663 --> 00:12:55,213 Lenny, slow down! 307 00:12:58,850 --> 00:13:00,390 Down! 308 00:13:02,673 --> 00:13:05,133 Come on, come on. Come on! Come on! 309 00:13:20,233 --> 00:13:23,033 Aah! Son of a bitch! I'm hit! 310 00:13:24,653 --> 00:13:27,089 You're good! You're good! Go! Go! Go! Come on! 311 00:13:31,373 --> 00:13:32,809 Where the hell'd they come from? 312 00:13:32,833 --> 00:13:34,458 I got shot, man. 313 00:13:41,182 --> 00:13:42,748 - Lenny, what the hell?! - Me? 314 00:13:42,772 --> 00:13:44,208 - What happened to you? - I was... 315 00:13:44,232 --> 00:13:45,708 Close the damn blinds! 316 00:13:54,532 --> 00:13:56,508 You, get up. Both of you, 317 00:13:56,532 --> 00:13:58,508 - get up! Up! - You don't have to do this. 318 00:13:58,532 --> 00:13:59,899 - Close the blinds! - All right, don't do this. 319 00:13:59,924 --> 00:14:01,068 There's a back way out of here. 320 00:14:01,118 --> 00:14:03,058 Close... the damn blinds. 321 00:14:03,082 --> 00:14:06,268 Got it. We're closing them, but you really don't need us here. 322 00:14:06,292 --> 00:14:08,348 - You... keys. - No. 323 00:14:08,372 --> 00:14:10,518 Give me the damn keys! 324 00:14:10,542 --> 00:14:13,188 - You panicked, Lenny! - I didn't panic, man. I got hit! 325 00:14:13,212 --> 00:14:15,738 You got hit after you crashed our last chance out of here! 326 00:14:15,762 --> 00:14:17,100 All right, y-you can 327 00:14:17,125 --> 00:14:18,066 still get out of here. 328 00:14:18,090 --> 00:14:19,149 - You can still get out. - Let everyone go. Guys. 329 00:14:19,173 --> 00:14:20,528 You're supposed... 330 00:14:20,552 --> 00:14:22,078 Oh! 331 00:14:22,102 --> 00:14:24,682 Everybody just shut the hell up. 332 00:14:28,689 --> 00:14:30,285 Nobody is going anywhere. 333 00:14:30,782 --> 00:14:32,532 You got it? 334 00:14:36,362 --> 00:14:38,088 We can't find them. 335 00:14:38,112 --> 00:14:40,218 They're not in Kasie's lab, no answer on their cells. 336 00:14:40,569 --> 00:14:43,069 Hey, the news. Turn up the news. 337 00:14:44,122 --> 00:14:45,928 Just minutes ago in Anacostia, 338 00:14:45,952 --> 00:14:47,808 footage sent from eyewitnesses showed 339 00:14:47,832 --> 00:14:49,558 the alleged shooters have apparently fled 340 00:14:49,582 --> 00:14:51,902 into a local diner. Reports are coming in 341 00:14:51,926 --> 00:14:54,398 that people are still inside with the gunmen. 342 00:14:54,422 --> 00:14:56,473 Stay with ZNN as we keep you updated 343 00:14:56,497 --> 00:14:58,448 on the active shooter situation taking place. 344 00:15:12,652 --> 00:15:14,588 You missed one. Get up! 345 00:15:14,612 --> 00:15:16,782 Come on! Get up! 346 00:15:19,411 --> 00:15:20,847 You okay, miss? 347 00:15:20,872 --> 00:15:22,672 - What's your name? - Phyllis. 348 00:15:24,896 --> 00:15:26,872 And look what's hiding back here. 349 00:15:26,896 --> 00:15:28,330 - Shayne. - Move it! 350 00:15:32,459 --> 00:15:34,382 Is anyone gonna answer that? 351 00:15:35,576 --> 00:15:37,012 Hey, can I answer this? 352 00:15:37,036 --> 00:15:38,172 No! 353 00:15:38,632 --> 00:15:40,706 Bobby, get all their phones. 354 00:15:44,025 --> 00:15:45,597 Give it to me! 355 00:15:49,716 --> 00:15:52,767 Lenny, sit 'em in front of the windows. 356 00:15:52,791 --> 00:15:54,546 Oh, I'm bleeding here, Max. 357 00:15:55,886 --> 00:15:57,109 You want to bleed more? 358 00:15:58,381 --> 00:15:59,857 Put 'em in the booths, now. 359 00:15:59,882 --> 00:16:01,433 Come on! Let's go! 360 00:16:01,458 --> 00:16:02,505 Hands on the tables like good 361 00:16:02,530 --> 00:16:03,593 - little human shields. - Sit down! 362 00:16:03,618 --> 00:16:05,412 - You really don't have to do this. - Let's go! Come on! 363 00:16:05,436 --> 00:16:07,792 Let's go! Let's go! Come on, sit down! 364 00:16:07,816 --> 00:16:11,462 Oh, yeah, right. You again, Miss Manners? 365 00:16:11,486 --> 00:16:12,986 She's right, Max. 366 00:16:14,406 --> 00:16:16,526 May I call you Max? 367 00:16:17,446 --> 00:16:19,722 You're only burying yourself deeper here. 368 00:16:19,746 --> 00:16:22,432 The only thing getting buried is you two 369 00:16:22,456 --> 00:16:24,080 if you don't shut up. 370 00:16:24,104 --> 00:16:25,762 Just... 371 00:16:26,430 --> 00:16:29,141 You, waitress. Answer the phone. 372 00:16:29,626 --> 00:16:31,942 - What do I say? - Oh, just... 373 00:16:31,966 --> 00:16:33,562 act natural. 374 00:16:34,063 --> 00:16:36,006 Diner. This is Elaine. 375 00:16:38,150 --> 00:16:39,346 It's for you. 376 00:16:40,535 --> 00:16:41,742 That was fast. 377 00:16:42,382 --> 00:16:44,662 - Who is it? - Someone who can help. 378 00:16:44,686 --> 00:16:46,992 Yeah, right. You or me? 379 00:16:47,016 --> 00:16:48,702 Hang up. 380 00:16:48,727 --> 00:16:51,503 - Wait. No, don't hang up. Don't... - Hey, sit... down. 381 00:16:51,816 --> 00:16:54,002 Okay. All right, guys, 382 00:16:54,026 --> 00:16:55,632 If that's who we think it is, 383 00:16:55,656 --> 00:16:57,156 he can help us. 384 00:16:59,616 --> 00:17:01,802 Okay. Okay, answer it. 385 00:17:01,826 --> 00:17:03,092 Go. 386 00:17:03,116 --> 00:17:04,576 You, back over here. 387 00:17:07,513 --> 00:17:09,126 Do not get cute. 388 00:17:16,642 --> 00:17:17,652 Gibbs? 389 00:17:17,676 --> 00:17:19,136 You and Kasie okay? 390 00:17:24,387 --> 00:17:26,033 For now, yeah. 391 00:17:26,058 --> 00:17:27,598 How many are there? 392 00:17:28,646 --> 00:17:30,292 Can't say. 393 00:17:30,316 --> 00:17:32,856 Can't, meaning they're listening? 394 00:17:36,500 --> 00:17:38,292 There's five of us and three of them. One of them's injured. 395 00:17:38,316 --> 00:17:40,212 The other two... Uh... 396 00:17:42,908 --> 00:17:45,078 Palmer, are you there? Jimmy? 397 00:17:48,826 --> 00:17:50,392 So you're a cop? 398 00:17:50,416 --> 00:17:52,562 I am a medical examiner. 399 00:17:52,586 --> 00:17:55,321 The man you just hung up on is a federal agent-slash- 400 00:17:55,345 --> 00:17:57,652 envelope-pushing silver-fox renegade 401 00:17:57,676 --> 00:17:59,159 who might be your best ticket out of here. 402 00:17:59,184 --> 00:18:00,861 - Now, if you... - Go away. 403 00:18:00,885 --> 00:18:02,692 Listen... I need to think. 404 00:18:03,152 --> 00:18:05,362 You... I need to think. 405 00:18:05,386 --> 00:18:06,572 Go! 406 00:18:07,648 --> 00:18:09,199 I need to think. 407 00:18:09,778 --> 00:18:12,424 - What do we know so far? - Robbers hit that shop. 408 00:18:12,448 --> 00:18:15,132 Armored truck arrived, bang-bang. Getaway car 409 00:18:15,156 --> 00:18:17,344 crashed there, and they ran to the diner. 410 00:18:17,368 --> 00:18:18,764 We don't know how many are in there yet. 411 00:18:18,788 --> 00:18:20,424 Eight. Three shooters, 412 00:18:20,448 --> 00:18:22,974 - five hostages. - How do you know that? 413 00:18:23,304 --> 00:18:24,700 We've learned to stop asking. 414 00:18:24,864 --> 00:18:26,614 Jewelry store, let's go. 415 00:18:28,590 --> 00:18:29,946 Are you talking to them now? 416 00:18:30,220 --> 00:18:32,104 Was. Trying to get 'em back. 417 00:18:32,568 --> 00:18:35,734 Listen, Gibbs, your reputation precedes you, but I think 418 00:18:35,758 --> 00:18:38,234 it's far too early to be calling them hostages just yet. 419 00:18:38,591 --> 00:18:40,237 I don't care what we call 'em. 420 00:18:40,731 --> 00:18:42,544 Just want to get 'em out alive. 421 00:18:43,478 --> 00:18:44,704 Officer. 422 00:18:44,728 --> 00:18:46,744 Come on, Palmer, pick up. 423 00:18:47,070 --> 00:18:48,405 Heyo. 424 00:18:49,490 --> 00:18:50,954 They weren't expecting us. 425 00:18:50,978 --> 00:18:52,624 I know for sure I hit one of 'em. 426 00:18:52,799 --> 00:18:53,985 Where's the owner? 427 00:18:54,010 --> 00:18:55,446 We haven't seen him. 428 00:18:55,471 --> 00:18:56,521 Name's Mantell. 429 00:19:02,627 --> 00:19:04,813 Mr. Mantell? Door's locked. 430 00:19:10,208 --> 00:19:11,708 We got him. 431 00:19:15,087 --> 00:19:16,273 Oh! Hey. 432 00:19:16,527 --> 00:19:18,456 Thank you. Thank you. 433 00:19:18,628 --> 00:19:20,194 Ah, thank you. 434 00:19:20,479 --> 00:19:22,654 And thank God. 435 00:19:22,678 --> 00:19:25,534 Oh, all I could hear was-was glass breaking 436 00:19:25,558 --> 00:19:27,374 and then all the shooting, and... 437 00:19:27,398 --> 00:19:28,874 All right, all right, Mr. Mantell, slow down. 438 00:19:28,898 --> 00:19:31,164 Oh, look at this place. 439 00:19:31,188 --> 00:19:33,874 Oh, my God. What a mess. 440 00:19:34,201 --> 00:19:36,834 - You guys okay? - Yeah. 441 00:19:36,858 --> 00:19:40,424 Ah. I should have moved that stuff out sooner. 442 00:19:40,448 --> 00:19:43,344 - What stuff? - These guys were picking up diamonds 443 00:19:43,368 --> 00:19:44,724 I had on display. 444 00:19:44,748 --> 00:19:46,344 Real beauties. 445 00:19:46,368 --> 00:19:48,184 They left a lot of jewelry behind. 446 00:19:48,208 --> 00:19:50,724 Well, that's peanuts compared to my diamonds. 447 00:19:50,748 --> 00:19:53,588 I tempted fate for too long keeping them here. 448 00:19:55,681 --> 00:19:57,349 Hey, Nick? 449 00:19:58,308 --> 00:20:00,143 What do you make of this? 450 00:20:02,900 --> 00:20:04,730 Condom rapper. 451 00:20:08,398 --> 00:20:10,704 I mean, for weeks, we scouted that place. 452 00:20:10,728 --> 00:20:13,254 - No armored truck. Not once. - I know. 453 00:20:13,278 --> 00:20:16,254 I still say we could've made it if Lenny knew how to drive. 454 00:20:16,278 --> 00:20:18,294 I was only supposed to be the lookout, okay? 455 00:20:18,318 --> 00:20:21,540 If Max hadn't killed Danny we'd be at the airport by now. 456 00:20:27,408 --> 00:20:29,764 Danny had a big mouth. 457 00:20:30,340 --> 00:20:31,724 Like you. 458 00:20:31,748 --> 00:20:34,274 Oh, I'm sorry, Max, man, I don't know what I'm saying. 459 00:20:34,517 --> 00:20:36,847 I mean, my arm's just killing me, man. 460 00:20:40,357 --> 00:20:42,777 - Come on, man. - We got something, bro. 461 00:20:44,968 --> 00:20:47,614 Yo. White Shoes, you a nurse? 462 00:20:47,638 --> 00:20:48,954 Forensic scientist. 463 00:20:48,978 --> 00:20:50,954 - Close enough. Patch him up. - Yeah. 464 00:20:51,916 --> 00:20:53,018 Come on. 465 00:20:54,219 --> 00:20:55,954 Hey, yo, you, just be careful, okay? 466 00:20:55,978 --> 00:20:57,743 Hurts like hell. 467 00:21:01,948 --> 00:21:04,504 No, it's not gonna get infected, will it? 468 00:21:04,528 --> 00:21:06,594 That's the last thing I need right now. 469 00:21:06,618 --> 00:21:08,014 I'm gonna need more gauze. 470 00:21:08,038 --> 00:21:10,474 We've got clean towels in back. 471 00:21:10,498 --> 00:21:13,264 Okay, Bobby, go with her. 472 00:21:13,288 --> 00:21:14,974 Let's go! 473 00:21:14,998 --> 00:21:17,588 Trying to let my boy bleed out? Come on, move! 474 00:21:21,968 --> 00:21:24,324 Hey, buddy. Try and distract them. 475 00:21:24,770 --> 00:21:26,114 I'm getting us out of here. 476 00:21:26,138 --> 00:21:27,904 This is Commander Stock 477 00:21:27,928 --> 00:21:30,478 of the D.C. Metropolitan Police Department. 478 00:21:32,069 --> 00:21:34,494 We have the diner surrounded. 479 00:21:34,518 --> 00:21:37,124 I repeat: the diner is surrounded. 480 00:21:37,783 --> 00:21:39,464 The store owner's okay. 481 00:21:39,488 --> 00:21:41,254 He's gonna send the security video now. 482 00:21:41,278 --> 00:21:43,249 The armored car guys were picking up diamonds. 483 00:21:43,273 --> 00:21:45,174 They think they managed to hit one of the robbers. 484 00:21:45,198 --> 00:21:46,514 - Anything else? - Just this 485 00:21:46,538 --> 00:21:48,276 condom wrapper in the display case. 486 00:21:48,300 --> 00:21:49,554 It's kind of kinky, huh? 487 00:21:49,578 --> 00:21:51,094 Hey, Gibbs, 488 00:21:51,118 --> 00:21:52,974 if there's a way for me to get under the diner, 489 00:21:52,998 --> 00:21:54,724 there might be a vent or something I can pop... 490 00:21:54,748 --> 00:21:55,814 Slow down, Nick. 491 00:21:56,718 --> 00:21:58,314 Why don't we just storm the place? 492 00:21:58,338 --> 00:21:59,774 I mean, we can't be standing around. 493 00:21:59,798 --> 00:22:01,274 Yeah, we can't be careless, either, 494 00:22:01,298 --> 00:22:03,154 okay? One step at a time. 495 00:22:03,631 --> 00:22:05,341 First, we try to talk. 496 00:22:06,138 --> 00:22:07,984 How about you let some people go, 497 00:22:08,008 --> 00:22:09,654 so we can talk about this? 498 00:22:09,678 --> 00:22:11,775 Tell them to answer the damn phone. 499 00:22:12,308 --> 00:22:14,204 Answer the phone so we can talk. 500 00:22:14,228 --> 00:22:16,334 Hey, why don't you just let the girl go, Lenny? 501 00:22:16,358 --> 00:22:19,004 The last thing you need is a baby on your hands. 502 00:22:19,028 --> 00:22:20,254 It's okay. 503 00:22:20,278 --> 00:22:21,624 I'm not due for weeks. 504 00:22:21,648 --> 00:22:23,174 You say that now, Phyllis, 505 00:22:23,198 --> 00:22:25,674 but once again, I am not a nurse, 506 00:22:25,698 --> 00:22:27,134 but I've seen too many movies, 507 00:22:27,158 --> 00:22:29,384 so you tell that baby to stay put. 508 00:22:29,408 --> 00:22:31,474 I don't have to. She heard you. 509 00:22:31,498 --> 00:22:32,908 You want to feel better, sweetie? 510 00:22:33,998 --> 00:22:35,224 Go grab me a beer. 511 00:22:35,248 --> 00:22:36,514 I'm dying of thirst. 512 00:22:36,538 --> 00:22:39,299 No. No, no, no, no. Sit down. 513 00:22:39,323 --> 00:22:41,354 Sit. No booze. 514 00:22:41,763 --> 00:22:44,508 Okay? If you're thirsty, drink something else. 515 00:22:46,347 --> 00:22:47,677 Oh, man. 516 00:22:49,258 --> 00:22:50,428 Yeah. 517 00:22:52,598 --> 00:22:53,938 Here. 518 00:22:55,228 --> 00:22:56,874 Iced teas all around. 519 00:22:58,268 --> 00:23:00,874 Pick up the phone and let's talk! 520 00:23:00,898 --> 00:23:02,874 Please, just let me get the phone, Max. 521 00:23:03,131 --> 00:23:05,891 What'd you say his name was? Gibbs? 522 00:23:08,665 --> 00:23:10,264 What do you want, Gibbs? 523 00:23:10,288 --> 00:23:13,514 I want to help you. What's your name? 524 00:23:13,538 --> 00:23:15,054 Forget my name. 525 00:23:15,078 --> 00:23:17,184 You want to help, you can start by getting us 526 00:23:17,208 --> 00:23:18,564 a helicopter to the airport. 527 00:23:19,050 --> 00:23:21,104 No, no, no. No, it's too crowded in here. 528 00:23:21,128 --> 00:23:23,274 No, it's not. I got this. 529 00:23:23,298 --> 00:23:25,524 There is three of them and one of you. 530 00:23:25,548 --> 00:23:26,774 My guy on the phone will get us out, I promise. 531 00:23:26,798 --> 00:23:28,864 Guys, watch out! 532 00:23:28,888 --> 00:23:30,944 Shots, shots! 533 00:23:40,053 --> 00:23:42,109 - Oh, my God! - Shayne! Shayne! 534 00:23:42,133 --> 00:23:43,489 - Oh, my God! - Shayne! 535 00:23:43,513 --> 00:23:44,909 Oh, my God, Shayne! 536 00:23:44,933 --> 00:23:46,016 Oh, my God! 537 00:23:46,040 --> 00:23:47,989 - Son of a bitch. I'm hit. - Towels! 538 00:23:48,013 --> 00:23:49,829 - Get some towels. - Oh, my God. Oh, my God. 539 00:23:49,853 --> 00:23:50,989 - Here it comes, here it comes. - No, stop! 540 00:23:51,013 --> 00:23:52,905 - Stop! - It'll be okay. 541 00:23:52,929 --> 00:23:54,829 Forget the hero. Fix Bobby. 542 00:23:54,853 --> 00:23:56,900 Okay, I'll get him, Jimmy. You get, uh, Shayne. 543 00:23:56,924 --> 00:23:58,379 What, you're in charge now?! 544 00:23:58,403 --> 00:24:00,879 You're no nurse, right? But-but you're a doctor, right? 545 00:24:00,903 --> 00:24:02,089 Medical examiner? 546 00:24:02,113 --> 00:24:03,357 A doctor for dead people, yes. 547 00:24:03,381 --> 00:24:05,379 Yeah, well, then make sure that Bobby doesn't become one. 548 00:24:07,073 --> 00:24:08,311 Max, listen. 549 00:24:08,335 --> 00:24:09,549 Get over here and help him! 550 00:24:09,573 --> 00:24:11,179 - Just... - Shayne, stay with me, 551 00:24:11,203 --> 00:24:12,544 - stay with me. - Both of you! 552 00:24:12,568 --> 00:24:14,389 All right, all right! 553 00:24:14,413 --> 00:24:16,649 It's okay. Shh. 554 00:24:16,673 --> 00:24:18,399 It's okay, Bobby, it's okay. 555 00:24:18,423 --> 00:24:19,859 No, no, no! 556 00:24:19,883 --> 00:24:21,069 Oh, my God! 557 00:24:21,093 --> 00:24:22,319 No, please! 558 00:24:22,343 --> 00:24:23,739 - Hey! Hey! - Max? 559 00:24:23,763 --> 00:24:26,659 No! Max! No one has to die, Max. 560 00:24:26,683 --> 00:24:28,779 The hero does! 561 00:24:28,803 --> 00:24:30,409 Max, please! 562 00:24:30,433 --> 00:24:32,239 Please. 563 00:24:32,263 --> 00:24:33,643 Max? 564 00:24:36,696 --> 00:24:38,603 But why make it easy on him? 565 00:24:40,492 --> 00:24:42,233 He can die slow. 566 00:24:43,613 --> 00:24:46,903 To the booths. Both of you, get back to the booths! 567 00:24:49,993 --> 00:24:51,719 Bobby's bad, Max. 568 00:24:51,743 --> 00:24:53,429 He needs to get to a trauma center right now. 569 00:24:53,453 --> 00:24:55,519 Listen to him. What if he's right? 570 00:24:55,543 --> 00:24:57,559 Yeah, and what if he is? 571 00:24:57,583 --> 00:24:58,899 We're gonna open the door and let a bunch of cops 572 00:24:58,923 --> 00:25:00,809 come in here dressed as paramedics? 573 00:25:00,833 --> 00:25:02,569 Max, please. 574 00:25:02,593 --> 00:25:03,979 Just hang in there, Bobby, okay? 575 00:25:04,003 --> 00:25:05,983 They're gonna save you, I promise. 576 00:25:06,007 --> 00:25:07,643 Or it's his ass. 577 00:25:09,803 --> 00:25:10,989 What?! 578 00:25:11,013 --> 00:25:12,279 What the hell happened in there? 579 00:25:12,303 --> 00:25:14,603 We just had ourselves a vigilante, Gibbs. 580 00:25:15,720 --> 00:25:17,175 But everything's okay now. 581 00:25:17,199 --> 00:25:19,579 Prove it. I want to talk to Palmer. 582 00:25:19,603 --> 00:25:22,919 Afraid your boy Palmer is a little busy. Right? 583 00:25:22,943 --> 00:25:24,629 We're okay, Gibbs. 584 00:25:25,412 --> 00:25:27,419 And me, I'm losing my patience. 585 00:25:27,443 --> 00:25:29,259 Where are we at with our helicopter? 586 00:25:29,283 --> 00:25:30,679 We're working on the helicopter. 587 00:25:30,703 --> 00:25:33,009 Yeah, well, work harder. Or we are gonna start 588 00:25:33,033 --> 00:25:35,769 throwing bodies out the door. You feel me? 589 00:25:35,793 --> 00:25:37,519 Did everybody hear that?! 590 00:25:37,543 --> 00:25:39,923 Bodies! Meaning yours! 591 00:25:41,123 --> 00:25:42,769 No more heroes! 592 00:25:42,793 --> 00:25:44,609 We're not really getting this guy a helicopter, are we? 593 00:25:44,633 --> 00:25:46,029 No, MPD said no dice. 594 00:25:46,053 --> 00:25:47,633 Yeah, well, we better get something. 595 00:25:49,633 --> 00:25:50,779 As we now enter hour two 596 00:25:50,803 --> 00:25:52,449 of the standoff in Anacostia, 597 00:25:52,473 --> 00:25:53,949 where law enforcement is negotiating 598 00:25:53,973 --> 00:25:55,079 with the alleged shooters... 599 00:25:55,103 --> 00:25:57,119 I can't watch anymore, Leon. 600 00:25:57,143 --> 00:25:58,619 I should be down there. 601 00:25:58,643 --> 00:26:00,238 Makes two of us. 602 00:26:00,759 --> 00:26:02,235 First things first, though. Director, 603 00:26:02,260 --> 00:26:04,076 this is Melissa Spagnolo. 604 00:26:04,101 --> 00:26:05,247 She's the wife 605 00:26:05,272 --> 00:26:06,408 of our current victim. 606 00:26:06,433 --> 00:26:07,749 You sure it's really Danny? 607 00:26:07,774 --> 00:26:09,290 Well, that's what you're here to confirm. 608 00:26:09,315 --> 00:26:11,921 Now, if you have any ideas at all about who's responsible. 609 00:26:11,946 --> 00:26:13,302 I've got some ideas, all right. 610 00:26:13,327 --> 00:26:15,593 Yeah, you know what, McGee? I-I'll take her. 611 00:26:15,618 --> 00:26:17,094 - You get down to the diner. - You sure, Jack? 612 00:26:17,119 --> 00:26:18,935 Absolutely. Hi, Melissa. Special Agent Sloane. 613 00:26:18,960 --> 00:26:20,146 Please come this way. 614 00:26:20,171 --> 00:26:22,307 You know, I had no idea about any of this 615 00:26:22,332 --> 00:26:24,768 until Nick called me in the car a couple minutes ago. 616 00:26:24,793 --> 00:26:26,939 Did he mention the jewelry store security footage? 617 00:26:26,964 --> 00:26:28,490 He did. Why, is it here? 618 00:26:28,515 --> 00:26:29,651 Yeah. Just came in, I'm afraid. 619 00:26:29,676 --> 00:26:31,662 - I'm not going anywhere, am I? - Agent McGee, we don't know 620 00:26:31,687 --> 00:26:33,163 who these guys are. And if there's anything 621 00:26:33,188 --> 00:26:34,994 on that footage that can help us, 622 00:26:35,019 --> 00:26:36,955 you're the best person here to find it. Come on. 623 00:26:36,980 --> 00:26:38,150 I'll help you. Let's go. 624 00:26:41,183 --> 00:26:42,733 You really gonna let him die? 625 00:26:43,903 --> 00:26:46,709 You're both okay with adding murder charges to your day? 626 00:26:46,733 --> 00:26:49,549 Shut up. 627 00:26:49,573 --> 00:26:52,290 Man, this isn't what I signed up for. 628 00:26:52,542 --> 00:26:54,178 There's nothing we can do about it now. 629 00:26:54,203 --> 00:26:55,543 Nothing? 630 00:26:57,243 --> 00:26:59,379 You two, go on, help him. 631 00:26:59,403 --> 00:27:00,709 Come on. 632 00:27:00,733 --> 00:27:03,259 Don't you turn on me, Lenny. I'm not. 633 00:27:03,283 --> 00:27:05,589 I just want to get out of here without anyone else dying. 634 00:27:05,613 --> 00:27:09,089 Well, okay, then shut up and do what I say. 635 00:27:09,113 --> 00:27:11,759 I mean, do you think that I wanted any of this? 636 00:27:12,394 --> 00:27:14,771 Sit down, Lenny. 637 00:27:16,623 --> 00:27:19,213 Uh, we'll be okay, right? 638 00:27:20,833 --> 00:27:22,769 What scares me is if Gibbs doesn't get here in time, 639 00:27:22,793 --> 00:27:24,649 then it might come down to kill or be killed. 640 00:27:25,509 --> 00:27:28,409 What do you mean... You mean us kill them? 641 00:27:28,433 --> 00:27:29,683 Before they kill us, yes. 642 00:27:31,393 --> 00:27:33,329 I mean, if we want to get out of here, we might have to. 643 00:27:33,353 --> 00:27:34,643 Kasie... 644 00:27:36,143 --> 00:27:38,336 I'm not sure that I can do that. 645 00:27:39,389 --> 00:27:40,639 Can you? 646 00:27:43,443 --> 00:27:46,257 Well, they're doing pretty much everything Torres told me about, 647 00:27:46,281 --> 00:27:48,009 but with those ski masks... 648 00:27:48,033 --> 00:27:50,469 Yeah, this isn't getting us much. 649 00:27:51,266 --> 00:27:52,429 Wait. 650 00:27:52,453 --> 00:27:54,309 What... what are those? 651 00:27:54,333 --> 00:27:56,469 Oh, my God, that's what Nick was talking about. 652 00:27:56,493 --> 00:27:57,599 I thought he had mentioned something about 653 00:27:57,623 --> 00:28:00,309 a condom wrapper, but I wasn't sure I heard him right. 654 00:28:00,333 --> 00:28:01,769 What are they doing with them? 655 00:28:02,193 --> 00:28:03,689 Diamonds. 656 00:28:04,029 --> 00:28:06,689 Shop owner told Nick and Ellie they were priceless. 657 00:28:06,713 --> 00:28:09,149 So priceless that they're putting them in condoms. 658 00:28:09,173 --> 00:28:10,949 Don't tell me... 659 00:28:10,973 --> 00:28:12,377 Oh, no. 660 00:28:12,401 --> 00:28:13,739 Oh, no. 661 00:28:13,763 --> 00:28:15,869 Ooh, no. 662 00:28:15,893 --> 00:28:17,619 I've heard of drug mules before, but... 663 00:28:17,643 --> 00:28:20,249 But that is commitment. 664 00:28:20,273 --> 00:28:21,921 Uh... 665 00:28:22,313 --> 00:28:23,499 Yeah, Jack. 666 00:28:23,523 --> 00:28:24,629 Hey. Meet me in autopsy. 667 00:28:24,653 --> 00:28:26,299 I need you to hear this. 668 00:28:30,703 --> 00:28:31,969 Hey, didn't you go? 669 00:28:31,993 --> 00:28:33,139 I had some work for him to do. 670 00:28:33,163 --> 00:28:34,599 And you won't believe what we found. 671 00:28:34,623 --> 00:28:36,637 I take it you were able to make a positive ID, 672 00:28:36,661 --> 00:28:38,019 Mrs. Spagnolo? 673 00:28:38,043 --> 00:28:40,639 Uh, yes, she was, and Melissa, tell them what you told me. 674 00:28:40,663 --> 00:28:43,359 My Danny made a lot of mistakes in his life, 675 00:28:43,383 --> 00:28:45,189 but he has a good heart. 676 00:28:45,213 --> 00:28:47,479 Again, we are very sorry for your loss, but can you skip 677 00:28:47,503 --> 00:28:49,319 to the part about Danny's new friends, please? 678 00:28:49,343 --> 00:28:51,201 I never called them friends. 679 00:28:52,093 --> 00:28:54,909 With all the cops at the parade across town, 680 00:28:54,933 --> 00:28:57,369 they were gonna rob diamonds from some jewelry shop. 681 00:28:57,393 --> 00:28:59,176 Danny was just the driver. 682 00:28:59,200 --> 00:29:01,312 He promised to send me a ticket to Argentina 683 00:29:01,336 --> 00:29:02,829 to join him after. 684 00:29:02,853 --> 00:29:04,453 This crew... can you give us names? 685 00:29:04,477 --> 00:29:06,589 Uh, already got them. Max, Lenny and Bobby. 686 00:29:06,613 --> 00:29:08,549 - She doesn't know last names. - U-Uh, no, wait. 687 00:29:08,573 --> 00:29:09,709 Max's last name was something like 688 00:29:09,733 --> 00:29:11,929 demon o-or devil... the... 689 00:29:11,953 --> 00:29:12,929 Devin! 690 00:29:12,953 --> 00:29:14,679 Devendorf. Max Devendorf. 691 00:29:14,703 --> 00:29:16,912 - Devendorf. Got it. - Good. Good. 692 00:29:16,936 --> 00:29:19,719 Uh, dig up everything you can, get it to Agent Gibbs. Go. 693 00:29:21,078 --> 00:29:22,282 Thank you. That was great. 694 00:29:22,306 --> 00:29:23,952 They swallowed the diamonds. 695 00:29:23,976 --> 00:29:25,492 So that's what the condom was for. 696 00:29:25,516 --> 00:29:26,810 That's commitment. 697 00:29:27,231 --> 00:29:28,332 Get back to Max. 698 00:29:28,356 --> 00:29:29,372 Anything else we know? 699 00:29:29,396 --> 00:29:31,483 Well, not much beyond his mile-long rap sheet 700 00:29:31,507 --> 00:29:33,042 and history of violence. 701 00:29:33,066 --> 00:29:34,962 And the fact that he and his pals likely killed 702 00:29:34,986 --> 00:29:37,132 one of their own right before the big heist. 703 00:29:37,156 --> 00:29:39,302 - If they'd kill their own... - They'd have no trouble 704 00:29:39,326 --> 00:29:42,052 - killing anyone else. - Or everyone else. 705 00:29:42,076 --> 00:29:44,092 Boss, are you sure you don't need us down there? 706 00:29:44,879 --> 00:29:47,432 No, not yet. We'll let you know. 707 00:29:47,456 --> 00:29:48,932 And trust me, McGee, there's plenty of us here 708 00:29:48,956 --> 00:29:50,312 waiting for something to happen. 709 00:29:50,336 --> 00:29:52,642 Thanks. Well, the wait is over. 710 00:29:52,666 --> 00:29:55,562 Our "Trojan horse" has arrived. 711 00:30:01,516 --> 00:30:03,156 You got our helicopter, Gibbs? 712 00:30:03,180 --> 00:30:04,492 Yeah, we do. 713 00:30:04,516 --> 00:30:05,952 But if you expect to get on it, 714 00:30:05,976 --> 00:30:08,122 you and me are gonna talk face-to-face. 715 00:30:08,146 --> 00:30:11,042 I'm coming in. No, no, you're not. 716 00:30:11,312 --> 00:30:12,812 I'll come to you. 717 00:30:14,659 --> 00:30:16,832 I'm right outside. 718 00:30:16,856 --> 00:30:18,204 You. 719 00:30:18,646 --> 00:30:19,822 - No. - Come on. 720 00:30:19,847 --> 00:30:21,121 No, please. Come on, come on. 721 00:30:21,156 --> 00:30:22,672 Where are you taking her? 722 00:30:22,696 --> 00:30:25,156 It's none of your business. How's Bobby? 723 00:30:26,713 --> 00:30:28,682 He's bleeding. A lot. 724 00:30:28,706 --> 00:30:29,803 You're letting her go? 725 00:30:29,827 --> 00:30:31,222 - No. I just... I needed a shield - No, no. 726 00:30:31,246 --> 00:30:32,573 While I talk to your man Gibbs. 727 00:30:32,597 --> 00:30:35,192 - All right, Max, take me, take me. - No. 728 00:30:35,216 --> 00:30:38,022 No, you need to save Bobby. 729 00:30:38,046 --> 00:30:40,152 Then take me. Take me. 730 00:30:40,176 --> 00:30:41,434 You want to be safe out there, 731 00:30:41,458 --> 00:30:43,532 Gibbs loves me like a daughter. Doesn't he, Jimmy? 732 00:30:43,556 --> 00:30:45,846 Or-or at least like a favorite niece. 733 00:30:47,556 --> 00:30:48,912 It's okay. 734 00:30:49,709 --> 00:30:51,571 He thinks the world of her. 735 00:30:53,566 --> 00:30:56,212 Okay, come on. Fine, whatever. Come on. 736 00:30:56,236 --> 00:30:57,785 Let's go. Come on. 737 00:31:00,866 --> 00:31:02,052 - Out you go. - It's okay. 738 00:31:02,076 --> 00:31:03,656 - Let's go. - It's okay. 739 00:31:08,630 --> 00:31:10,632 Happy Saint Paddy's Day, Gibbs. 740 00:31:11,416 --> 00:31:13,892 Same to you, Kase. Everybody okay in there? 741 00:31:13,916 --> 00:31:15,562 No, not everyone, no. 742 00:31:15,586 --> 00:31:17,426 One of those better be mine. 743 00:31:19,756 --> 00:31:22,402 Oh, no. No, your helicopter's in a field 744 00:31:22,426 --> 00:31:23,742 a quarter mile away. 745 00:31:24,145 --> 00:31:25,902 I'm driving you there personally. 746 00:31:26,648 --> 00:31:28,806 That is not what I asked for. 747 00:31:30,436 --> 00:31:32,372 It's what you got, Max. 748 00:31:32,396 --> 00:31:34,872 - You know my name now? - We know a lot. 749 00:31:34,896 --> 00:31:37,422 Be a good time to start letting go of people. 750 00:31:37,446 --> 00:31:39,082 You can start with Kasie. 751 00:31:39,106 --> 00:31:41,542 No. Not me, Gibbs. If anyone should go first, 752 00:31:41,566 --> 00:31:43,422 it should be Shayne, since he got shot. 753 00:31:43,446 --> 00:31:45,592 And Phyllis, too. She is way too pregnant to be here. 754 00:31:45,616 --> 00:31:46,722 Come on, you got your hands full. 755 00:31:46,746 --> 00:31:48,262 We can take some of that weight off. 756 00:31:48,286 --> 00:31:51,246 Paramedics... they're here, they're ready to go. 757 00:31:52,882 --> 00:31:54,602 Okay, fine. Fine. 758 00:31:54,626 --> 00:31:56,562 The pregnant girl first. 759 00:31:56,586 --> 00:31:59,442 You don't get the hero until we're on the chopper. 760 00:31:59,466 --> 00:32:01,482 And the waitress can go once we board our flight. 761 00:32:01,506 --> 00:32:03,112 What about my two? 762 00:32:03,136 --> 00:32:05,322 No, no, no. They're coming with us as insurance. 763 00:32:05,346 --> 00:32:06,942 And to take care of my guy. 764 00:32:06,966 --> 00:32:08,282 Your guy needs a hospital. 765 00:32:08,306 --> 00:32:11,412 My guy will be fine until we land. 766 00:32:11,436 --> 00:32:13,792 You think he's gonna make it all the way to Argentina? 767 00:32:13,816 --> 00:32:15,452 Argentina? W... There's no way. 768 00:32:15,476 --> 00:32:17,482 How the hell do you know where we're going? 769 00:32:17,506 --> 00:32:18,832 It's my job to know. 770 00:32:18,856 --> 00:32:21,672 Just like you and your buddies smashing through glass cases 771 00:32:21,696 --> 00:32:23,997 and swallowing condoms full of diamonds. 772 00:32:24,293 --> 00:32:25,479 Did you really do that? 773 00:32:25,696 --> 00:32:27,172 Oh, man, that is commitment. 774 00:32:27,196 --> 00:32:28,901 Killed your buddy Danny, too, didn't you? 775 00:32:28,925 --> 00:32:32,142 There is no honor among thieves, is there, Max? 776 00:32:32,166 --> 00:32:34,932 Max, get in here, quick! 777 00:32:34,956 --> 00:32:36,796 - Come on. - Wait... 778 00:32:41,006 --> 00:32:42,812 How the hell could he have known all that? 779 00:32:42,836 --> 00:32:44,652 It's only been three hours. 780 00:32:44,676 --> 00:32:46,982 I'm sorry, Bobby. I'm so sorry, man. 781 00:32:47,006 --> 00:32:48,386 We should have called an ambulance. 782 00:32:50,226 --> 00:32:51,452 What happened? 783 00:32:51,476 --> 00:32:53,202 What do you think happened? 784 00:32:53,226 --> 00:32:55,436 He stopped breathing. Cardiac arrest. 785 00:32:56,566 --> 00:32:58,202 Yo, don't let him die! 786 00:32:58,226 --> 00:33:00,776 Hey, yo, keep fighting, Bobby, don't you die on us! 787 00:33:04,526 --> 00:33:05,962 Change of plans. 788 00:33:05,986 --> 00:33:07,632 What are you doing, Max? 789 00:33:07,656 --> 00:33:09,172 Bobby's not gonna make it, Len, okay? 790 00:33:09,196 --> 00:33:11,132 And he's just... he's just gonna slow us down. 791 00:33:11,156 --> 00:33:12,512 No, yo, but Max... 792 00:33:12,536 --> 00:33:14,512 I'm sorry, Bobby, 793 00:33:14,789 --> 00:33:16,669 but we have no choice here. 794 00:33:18,393 --> 00:33:20,393 Just let go. 795 00:33:22,676 --> 00:33:24,336 He's already gone, man. 796 00:33:28,506 --> 00:33:29,822 So now what? 797 00:33:30,625 --> 00:33:33,005 Yeah. Now what? 798 00:33:45,276 --> 00:33:46,954 Now... 799 00:34:00,925 --> 00:34:02,505 Now you cut him open. 800 00:34:13,513 --> 00:34:14,889 Cut him open? 801 00:34:15,922 --> 00:34:17,858 - You heard me. - Hey. 802 00:34:17,882 --> 00:34:19,876 - No way, Max. - No way what? 803 00:34:19,900 --> 00:34:22,077 Did you think I was just gonna let us leave without them? 804 00:34:22,101 --> 00:34:24,695 Without what? W-What am I looking for here? 805 00:34:24,719 --> 00:34:26,037 You'll know it when you see it. 806 00:34:26,061 --> 00:34:27,569 And you won't believe it. 807 00:34:28,282 --> 00:34:30,282 Where'd you go, Max? 808 00:34:35,689 --> 00:34:37,335 We're ready to go out here. 809 00:34:37,360 --> 00:34:38,706 This has to happen now, Gibbs, 810 00:34:38,731 --> 00:34:40,901 or it's not gonna be up to us anymore. 811 00:34:42,508 --> 00:34:44,154 Clock's ticking! 812 00:34:44,179 --> 00:34:45,719 We're short on time! 813 00:34:47,592 --> 00:34:49,228 Start cutting. 814 00:34:49,412 --> 00:34:50,872 Now. 815 00:34:58,772 --> 00:35:01,312 Oh, man, I can't watch this. 816 00:35:09,732 --> 00:35:11,748 What did Gibbs tell you? 817 00:35:11,772 --> 00:35:13,823 He knew their whole plan. 818 00:35:13,848 --> 00:35:16,165 And from the way he repeated it, he clearly wanted us 819 00:35:16,197 --> 00:35:18,535 - to know it, too. - Tell me exactly what he said. 820 00:35:18,560 --> 00:35:20,166 They smashed a glass case full of diamonds, 821 00:35:20,191 --> 00:35:22,797 which they then poured into condoms, which they... 822 00:35:23,135 --> 00:35:24,781 I mean, I hate to say it. 823 00:35:24,806 --> 00:35:26,152 Down the hatch. 824 00:35:26,177 --> 00:35:28,323 - Oh, man, that's commitment. - That's what I said. 825 00:35:28,348 --> 00:35:29,784 So that's what I'm supposed to be looking for? 826 00:35:29,809 --> 00:35:30,995 Yeah. 827 00:35:31,082 --> 00:35:32,438 Did you find it yet? 828 00:35:32,462 --> 00:35:33,938 He just got started. 829 00:35:34,235 --> 00:35:36,815 I-I'll find them fast. Promise. 830 00:35:38,802 --> 00:35:40,398 So they don't care about Bobby at all, huh? 831 00:35:40,422 --> 00:35:41,778 They just want what's inside of him? 832 00:35:41,802 --> 00:35:43,568 Your ride's waiting, Max! 833 00:35:43,592 --> 00:35:45,424 What's it gonna be? 834 00:35:45,448 --> 00:35:47,738 Come on, what is taking so long? 835 00:35:47,762 --> 00:35:50,610 I'm hurrying, Max, uh, no worries. 836 00:35:52,312 --> 00:35:53,418 Would you stop it? 837 00:35:53,442 --> 00:35:55,208 - What? - Enough 838 00:35:55,232 --> 00:35:57,208 with all the pleases and thank yous, please. 839 00:35:57,232 --> 00:35:58,456 Oh, come on, I didn't say either one of those. 840 00:35:58,481 --> 00:35:59,418 You don't have to. 841 00:35:59,442 --> 00:36:01,878 'Cause you imply it with every polite word. 842 00:36:05,025 --> 00:36:07,355 Enough with the phone. 843 00:36:11,912 --> 00:36:13,938 Enough! 844 00:36:13,962 --> 00:36:16,768 Well, I'd say he's done negotiating. 845 00:36:16,792 --> 00:36:19,148 Come on, Gibbs, let's get in there. 846 00:36:19,172 --> 00:36:20,778 It's out of my hands, Gibbs. 847 00:36:20,802 --> 00:36:22,438 My bosses upstairs want this turned over to special ops 848 00:36:22,462 --> 00:36:23,899 - right now. - Stall them. 849 00:36:23,923 --> 00:36:25,108 Those are our people. 850 00:36:25,558 --> 00:36:27,480 I can maybe get you five minutes. 851 00:36:30,608 --> 00:36:32,448 It's time. Roll the dice. 852 00:36:32,472 --> 00:36:33,958 That was stupid. 853 00:36:34,404 --> 00:36:35,918 What did you say? 854 00:36:35,942 --> 00:36:36,942 I said... 855 00:36:39,534 --> 00:36:40,982 ...that was stupid. 856 00:36:42,152 --> 00:36:43,918 We needed that phone. 857 00:36:43,942 --> 00:36:47,508 I'll show you stupid if you don't get me my diamonds. 858 00:36:47,532 --> 00:36:49,468 Yeah, that's all bullies care about. 859 00:36:49,492 --> 00:36:51,558 Me, me, me. Gimme, gimme, gimme. 860 00:36:51,582 --> 00:36:54,332 Puff out your chest. You're more scared than anyone else in here. 861 00:36:56,162 --> 00:36:58,172 Hey, Jimmy, i-isn't that the stomach? 862 00:37:00,542 --> 00:37:02,552 Yeah, that's the stomach. 863 00:37:03,842 --> 00:37:06,512 You want your diamonds or not, big shot? 864 00:37:09,722 --> 00:37:11,852 Just make it fast. 865 00:37:16,692 --> 00:37:18,828 That's you not being polite? 866 00:37:18,852 --> 00:37:20,668 What? Oh, no, no. 867 00:37:20,692 --> 00:37:22,338 That's me trying to throw him off. 868 00:37:22,362 --> 00:37:24,208 I mean, losing that phone means that Gibbs is gonna come through 869 00:37:24,232 --> 00:37:26,008 that door any second now. 870 00:37:26,425 --> 00:37:28,541 We need him distracted. 871 00:37:31,202 --> 00:37:34,005 Two minutes, starting now. 872 00:37:35,048 --> 00:37:36,348 U-Uh, uh-huh. 873 00:37:36,372 --> 00:37:38,372 I got it. I got the condom. 874 00:37:40,382 --> 00:37:42,858 All right, and I've got a distraction. Cut it open. 875 00:37:43,723 --> 00:37:44,688 What? 876 00:37:44,712 --> 00:37:46,448 The condom. Cut it. Play along. 877 00:37:46,472 --> 00:37:48,019 Okay, all right. Hold on. 878 00:37:50,814 --> 00:37:52,028 Okay, it's cut. 879 00:37:52,052 --> 00:37:53,738 Here it is. Jimmy found your diamonds. 880 00:37:53,762 --> 00:37:57,208 A condom, huh? Yeah. That is clever. 881 00:37:57,232 --> 00:37:59,538 Whatever works. Come on, hand it over. 882 00:37:59,562 --> 00:38:02,378 Uh-oh, hang on. How did it break? Is that glass? 883 00:38:02,402 --> 00:38:03,668 It sure is. 884 00:38:04,202 --> 00:38:05,338 The condom. 885 00:38:05,362 --> 00:38:06,338 Give it to me. 886 00:38:06,955 --> 00:38:08,718 Maybe not so clever. 887 00:38:08,742 --> 00:38:10,008 What are you talking about? 888 00:38:10,032 --> 00:38:12,218 Uh, whatever glass bits got mixed in 889 00:38:12,242 --> 00:38:13,718 with your diamonds, they 890 00:38:13,742 --> 00:38:15,178 shredded the condom right open. 891 00:38:15,202 --> 00:38:17,558 Yeah, shredded Bobby's stomach lining. Look at this. 892 00:38:17,582 --> 00:38:18,674 The pyloric canal? 893 00:38:18,699 --> 00:38:20,398 You know, I'd say if the bullet hadn't killed him... 894 00:38:20,422 --> 00:38:23,188 The internal bleeding sure would have. And quick. 895 00:38:23,212 --> 00:38:25,188 Oh, man. 896 00:38:25,212 --> 00:38:27,398 Oh, no. 897 00:38:27,422 --> 00:38:29,185 Oh, no, what? Wait... 898 00:38:29,882 --> 00:38:32,698 Don't tell me you guys swallowed diamonds, too. 899 00:38:32,969 --> 00:38:35,469 Oh, that's right. Gibbs said they did. 900 00:38:37,932 --> 00:38:41,248 Wait, are you feeling any, um, abdominal pain? 901 00:38:41,272 --> 00:38:42,982 Any stomach cramping, any nausea? 902 00:38:44,442 --> 00:38:46,232 Yo, man, I sure as hell feel something. 903 00:38:48,329 --> 00:38:50,548 No, no. No pain. 904 00:38:50,572 --> 00:38:52,178 No pain here. 905 00:38:52,202 --> 00:38:53,758 You both look pretty pale. 906 00:38:53,782 --> 00:38:55,483 Yeah, that's a sure sign of blood loss. 907 00:38:55,507 --> 00:38:56,928 - Yeah. - Max, 908 00:38:56,952 --> 00:38:58,381 I'm freaking out here, man. 909 00:38:58,952 --> 00:39:01,438 Uh, you feeling any dull throbbing in your back, 910 00:39:01,462 --> 00:39:03,768 - your joints? - Man, I feel all of that. 911 00:39:03,792 --> 00:39:06,398 There's-there's no way. T-They're bluffing. 912 00:39:06,422 --> 00:39:08,438 I wish we were, Max, but you're both bleeding internally. 913 00:39:08,462 --> 00:39:09,948 And if Bobby is any indication, 914 00:39:09,972 --> 00:39:11,948 you guys could be dead. 915 00:39:11,972 --> 00:39:13,448 - With-Within minutes. - Oh, man. 916 00:39:13,472 --> 00:39:14,618 Here. You need to drink more. 917 00:39:14,642 --> 00:39:16,118 Fluids will help flush it out. 918 00:39:16,142 --> 00:39:18,352 No, this isn't real. You're lying. 919 00:39:18,376 --> 00:39:19,708 Yo, the hell with this, Max! 920 00:39:19,732 --> 00:39:22,288 Man, we got to get out of here! I need a doctor, man! 921 00:39:22,312 --> 00:39:24,458 No, Lenny, wait! Stop! Hey, don't shoot! 922 00:39:24,482 --> 00:39:26,409 - Max, it's over! - Don't shoot, don't shoot! 923 00:39:29,992 --> 00:39:32,128 - I got medevac. Let's go. - On your knees. 924 00:39:32,152 --> 00:39:33,822 I need a doctor! 925 00:39:35,162 --> 00:39:36,638 You got him. Enough. 926 00:39:36,662 --> 00:39:38,968 Enough. You got him, Palmer. 927 00:39:38,992 --> 00:39:40,138 Hey! Enough. 928 00:39:40,162 --> 00:39:42,912 It's okay, Gibbs, it's okay. Get up. 929 00:39:44,172 --> 00:39:46,308 Guy just crossed his line. 930 00:39:46,332 --> 00:39:48,212 What took you so long, Gibbs? 931 00:39:49,842 --> 00:39:51,942 Hey, hey, hey. All clear! 932 00:39:51,966 --> 00:39:53,158 All clear. 933 00:39:53,182 --> 00:39:55,182 We need a medic. We got a man down. 934 00:40:01,642 --> 00:40:04,958 Medical clearance is one thing, Dr. Palmer, Ms. Hines, 935 00:40:04,982 --> 00:40:07,338 but after that ordeal, it's important that you know 936 00:40:07,362 --> 00:40:08,902 that more help is available. 937 00:40:09,925 --> 00:40:12,085 Jack Sloane. Or Dr. Grace. 938 00:40:14,322 --> 00:40:16,048 I just can't believe that you managed 939 00:40:16,072 --> 00:40:18,348 to convince two hardened criminals 940 00:40:18,372 --> 00:40:20,468 that they swallowed broken glass. 941 00:40:20,492 --> 00:40:23,558 Well, I think we can attribute that to the power of suggestion. 942 00:40:23,582 --> 00:40:25,058 Well, yeah, but you two had to sell it. 943 00:40:25,082 --> 00:40:26,648 Oh, yeah, we were good. 944 00:40:26,672 --> 00:40:29,648 Turning blind fear into quite the performance. 945 00:40:29,672 --> 00:40:31,738 In honor of Saint Pat's, I'd say we were throwing out 946 00:40:31,762 --> 00:40:33,488 some good old-fashioned blarney. 947 00:40:33,512 --> 00:40:35,408 Blarney? Like the stone? 948 00:40:35,432 --> 00:40:38,488 Uh, blarney also means having a good line of bull. 949 00:40:38,512 --> 00:40:40,328 You know, like, to charm, 950 00:40:40,352 --> 00:40:41,538 persuade. 951 00:40:41,562 --> 00:40:44,538 Well, that and my eye drops. 952 00:40:44,562 --> 00:40:47,748 Even just a couple drops of this stuff can give anyone, uh, 953 00:40:47,772 --> 00:40:50,048 shall we say, tummy troubles? 954 00:40:50,072 --> 00:40:52,128 How many drops did you give them, Kase? 955 00:40:52,152 --> 00:40:54,378 All of them. Once Bobby started pouring iced tea, 956 00:40:54,402 --> 00:40:56,258 I poured most of that baby 957 00:40:56,282 --> 00:40:57,718 into that pitcher. 958 00:40:57,742 --> 00:40:59,910 - Sneaky. - Oh, yeah. 959 00:40:59,935 --> 00:41:01,345 Well... 960 00:41:02,492 --> 00:41:04,388 here's to being home safely, 961 00:41:04,412 --> 00:41:06,348 and here's to eye drops. 962 00:41:06,372 --> 00:41:07,518 And blarney. 963 00:41:07,542 --> 00:41:09,228 And friends who have your back. 964 00:41:09,762 --> 00:41:11,462 And to the luck of the Irish. 965 00:41:12,422 --> 00:41:13,922 Hear, hear. 67873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.