All language subtitles for NCIS.S17E19.HDTV.x264-SVA - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,477 --> 00:00:04,854 It's very good. 2 00:00:06,379 --> 00:00:08,654 Let's hear the last part one more time, though. 3 00:00:08,780 --> 00:00:11,032 Geez, Max, it ain't rocket science. 4 00:00:11,117 --> 00:00:12,326 Humor me. 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,948 Again. Bobby? 6 00:00:15,521 --> 00:00:18,021 I cut the alarm wires over here. 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,445 And I tie up the old man right there. 8 00:00:20,530 --> 00:00:24,283 We break the glass case, bag the goods, and we're out the door. 9 00:00:24,499 --> 00:00:25,959 Bag the goods. 10 00:00:26,043 --> 00:00:27,919 Yeah, that's one way of putting it. 11 00:00:28,003 --> 00:00:30,088 Eh, better you guys than me, huh? 12 00:00:30,172 --> 00:00:31,548 And once we're out? 13 00:00:31,632 --> 00:00:35,260 Once you're out, I drive us all to the airport 14 00:00:35,344 --> 00:00:37,220 and then it's Argentina, here we come. 15 00:00:37,304 --> 00:00:38,930 First round of margaritas is on me. 16 00:00:39,014 --> 00:00:40,932 Man, margaritas are in Mexico. 17 00:00:41,016 --> 00:00:42,725 Oh, no, Argentina, too. 18 00:00:42,809 --> 00:00:45,479 My wife says it's exactly like living here. 19 00:00:46,521 --> 00:00:48,250 You told your wife about this? 20 00:00:48,335 --> 00:00:49,563 Not much. 21 00:00:49,648 --> 00:00:51,401 I mean, besides, who's she gonna tell? 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,027 Don't worry about it. 23 00:00:53,111 --> 00:00:54,904 Fine. 24 00:00:54,988 --> 00:00:57,115 Any last questions? 25 00:00:57,199 --> 00:00:59,242 The plane tickets... You hanging on to those? 26 00:00:59,326 --> 00:01:00,994 Until we get to the airport, yeah. 27 00:01:01,078 --> 00:01:03,288 Yeah, well, you mind if I get mine now? 28 00:01:03,372 --> 00:01:05,623 You know, just in case something goes wrong. 29 00:01:07,459 --> 00:01:08,793 I can assure you, Danny, 30 00:01:08,877 --> 00:01:11,296 that nothing is going to go wrong. 31 00:01:11,380 --> 00:01:13,798 Especially now that you've been demoted. 32 00:01:13,882 --> 00:01:15,217 Wait, what? 33 00:01:15,301 --> 00:01:17,115 Lenny, you're the driver now, too. 34 00:01:19,388 --> 00:01:21,973 Um, sure, Max, I can drive, but... 35 00:01:22,057 --> 00:01:24,059 Okay, but if Lenny'll drive, what'll I do? 36 00:01:28,063 --> 00:01:29,440 You can learn 37 00:01:29,606 --> 00:01:31,817 To keep your damn mouth shut. 38 00:01:48,045 --> 00:01:50,001 Hey, I don't need my ticket yet. 39 00:01:50,545 --> 00:01:53,130 At least now it's a three-way split. 40 00:01:58,260 --> 00:02:00,011 Dump him. 41 00:02:00,095 --> 00:02:02,138 Some place far. 42 00:02:02,222 --> 00:02:04,515 We meet at the usual place. 43 00:02:04,599 --> 00:02:06,517 8:00 a.m. 44 00:02:08,688 --> 00:02:10,687 *N C I S* 45 00:02:11,051 --> 00:02:13,051 *N C I S* Season 17 Episode 19 46 00:02:13,283 --> 00:02:15,171 Episode Title: "Blarney" 47 00:02:15,263 --> 00:02:17,508 Aired on: March 31, 2020 48 00:02:30,050 --> 00:02:32,553 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 49 00:02:37,090 --> 00:02:39,717 Come on, guys, just a little post-work celebration. 50 00:02:39,801 --> 00:02:41,261 We've done it before. 51 00:02:41,345 --> 00:02:43,505 - Well, not today, we haven't. - Yeah, that's my point. 52 00:02:43,597 --> 00:02:45,390 Not on Saint Patrick's Day, of all the days. 53 00:02:45,474 --> 00:02:48,649 Y'all know that I, uh, don't do Saint Pat's. 54 00:02:48,734 --> 00:02:50,679 Uh, yeah, you do. 55 00:02:50,764 --> 00:02:51,854 You're wearing green. 56 00:02:51,938 --> 00:02:54,399 Yeah, enough green to keep the crazy Irish people 57 00:02:54,483 --> 00:02:57,193 like you from saying, "You're not wearing green." 58 00:02:57,277 --> 00:02:59,237 Who is so crazy? And I'll have you know, 59 00:02:59,321 --> 00:03:01,531 I am only one-quarter Irish. 60 00:03:01,615 --> 00:03:03,908 And I'm four-quarters not Irish 61 00:03:03,992 --> 00:03:05,327 - at all. - Well, I am half-Irish, 62 00:03:05,494 --> 00:03:07,578 But that half plans 63 00:03:07,662 --> 00:03:11,541 on enjoying corned beef and cabbage at home with my family, 64 00:03:11,625 --> 00:03:14,085 and not with a bunch of random drunks throwing up on my shoes. 65 00:03:14,169 --> 00:03:15,420 That sums it up right there, McGee. 66 00:03:15,504 --> 00:03:16,754 Saint Pat's 67 00:03:16,838 --> 00:03:18,507 - is amateur night. - Not for everybody. 68 00:03:18,673 --> 00:03:21,259 Especially not for the countless members of law enforcement, 69 00:03:21,343 --> 00:03:23,594 who happily celebrate together once a year. 70 00:03:23,678 --> 00:03:25,763 You don't remember last year? 71 00:03:25,847 --> 00:03:28,391 We were slammed with random drunks. 72 00:03:28,475 --> 00:03:30,435 Proving once again that green beer and sailors 73 00:03:30,519 --> 00:03:32,395 on shore leave are a bad combination. 74 00:03:32,479 --> 00:03:34,939 So's a dead body at a Navy recruiting office. 75 00:03:35,023 --> 00:03:36,941 Hey, Gibbs, where's your green? 76 00:03:37,025 --> 00:03:39,236 In my wallet. Let's go. 77 00:03:45,609 --> 00:03:47,285 Long time, Kerrigan. 78 00:03:47,369 --> 00:03:48,619 The great Gibbs. 79 00:03:48,703 --> 00:03:50,121 Oh, top of the morning. 80 00:03:50,205 --> 00:03:51,456 How you doing? 81 00:03:51,540 --> 00:03:53,208 - Depends what we're looking at. - Uh... 82 00:03:53,375 --> 00:03:54,584 Male, mid-20s, 83 00:03:54,668 --> 00:03:56,294 four gunshot wounds and... 84 00:03:56,378 --> 00:03:57,628 Did you say "we"? 85 00:03:57,712 --> 00:03:59,088 Navy recruiting center. 86 00:03:59,172 --> 00:04:00,298 It's their dumpster. 87 00:04:00,382 --> 00:04:02,342 Called NCIS instead of talking to me. 88 00:04:02,426 --> 00:04:03,582 Nice protocol. 89 00:04:03,667 --> 00:04:05,005 You want to argue jurisdiction? 90 00:04:05,090 --> 00:04:07,263 Oh, no, no, no, hell no, not today. 91 00:04:07,347 --> 00:04:09,015 Yeah, it's all yours. 92 00:04:09,099 --> 00:04:11,184 Hey, uh, Donnelly? 93 00:04:11,268 --> 00:04:13,937 Send NCIS everything we've, uh, collected so far. 94 00:04:15,355 --> 00:04:17,023 Though it's not much. 95 00:04:17,107 --> 00:04:19,943 No shell casings, no signs of a struggle. 96 00:04:21,111 --> 00:04:22,320 And no body. 97 00:04:22,404 --> 00:04:24,614 Huh? 98 00:04:26,283 --> 00:04:29,994 Oh, man, where's our M.E.? 99 00:04:30,078 --> 00:04:31,662 I wondered where his truck went. 100 00:04:31,746 --> 00:04:33,623 Your guy took the body already? 101 00:04:33,707 --> 00:04:36,000 Damn it, fellas, I told you guys to work fast, but not too fast. 102 00:04:36,084 --> 00:04:37,251 What's the rush? 103 00:04:37,335 --> 00:04:38,628 The parade. 104 00:04:38,712 --> 00:04:39,943 Yeah, we're all marching later. 105 00:04:40,027 --> 00:04:41,339 We are? 106 00:04:41,423 --> 00:04:44,050 No, we are, MPD. 107 00:04:44,134 --> 00:04:45,510 We do it every year. 108 00:04:45,594 --> 00:04:47,637 Tip a few afterward. It's a blast. 109 00:04:47,721 --> 00:04:48,785 You should try it. 110 00:04:48,869 --> 00:04:50,014 Yeah. Yeah, we should. 111 00:04:50,098 --> 00:04:51,727 - Yeah. - Hey, guys. 112 00:04:51,812 --> 00:04:53,133 Sorry I'm late. 113 00:04:53,218 --> 00:04:54,894 Never should have taken the Beltway. 114 00:04:54,978 --> 00:04:57,313 That pre-parade traffic is nuts already. 115 00:04:57,397 --> 00:04:59,023 You didn't missed anything, Jimmy. 116 00:04:59,107 --> 00:05:01,192 Call said there's a body in a dumpster. What... 117 00:05:01,276 --> 00:05:03,570 Yeah, yeah, I'm having our M.E. send it right over. 118 00:05:04,821 --> 00:05:06,906 Ah, it's his voice mail, but, uh, 119 00:05:06,990 --> 00:05:08,575 - you'll have the body soon. - How soon? 120 00:05:08,742 --> 00:05:10,868 An hour, maybe... two. 121 00:05:10,952 --> 00:05:12,203 That soo? 122 00:05:12,287 --> 00:05:13,913 What do you want? It's a holiday. 123 00:05:15,290 --> 00:05:16,541 See ya. 124 00:05:16,625 --> 00:05:18,209 Let's get to the parade, guys. 125 00:05:18,293 --> 00:05:20,336 I skipped breakfast for this? 126 00:05:20,420 --> 00:05:22,046 Pick something up on the way back to the lab. 127 00:05:22,130 --> 00:05:23,882 Traffic permitting. I... 128 00:05:25,842 --> 00:05:27,510 See you guys soon. 129 00:05:27,594 --> 00:05:29,220 All right, Jimmy. 130 00:05:29,304 --> 00:05:32,890 Boss, here's everything MPD's collected so far. 131 00:05:32,974 --> 00:05:34,559 Including a fingerprint ID. 132 00:05:34,643 --> 00:05:36,686 It's a start. 133 00:05:41,983 --> 00:05:44,569 Okay, one Kasie special. 134 00:05:44,653 --> 00:05:46,571 Green bagel and a coffee to go. 135 00:05:46,655 --> 00:05:48,072 My special's green now? 136 00:05:48,156 --> 00:05:49,782 Most everything is today, darling. 137 00:05:49,866 --> 00:05:50,993 - Ah. - You okay? 138 00:05:51,159 --> 00:05:52,869 Yeah. Just, uh, new contacts. 139 00:05:52,953 --> 00:05:54,871 The better to see my special bagel with. 140 00:05:54,955 --> 00:05:56,622 How about some special pancakes? 141 00:05:56,706 --> 00:05:57,751 Jimmy, hey. 142 00:05:57,836 --> 00:05:59,244 Thought you had a call this morning. 143 00:05:59,329 --> 00:06:01,085 I did, but a mix-up with the body 144 00:06:01,169 --> 00:06:03,087 means that what I have now is an hour to kill. 145 00:06:03,171 --> 00:06:04,589 Care to kill it with me? 146 00:06:04,673 --> 00:06:06,257 That, or we could just have breakfast together. 147 00:06:06,341 --> 00:06:07,758 Counter or booth? 148 00:06:07,842 --> 00:06:09,927 Is that booth spoken for, Elaine? 149 00:06:10,011 --> 00:06:12,026 It is now. Just let Shayne wipe it down real quick. 150 00:06:12,111 --> 00:06:13,306 Great. 151 00:06:13,390 --> 00:06:14,974 So... 152 00:06:15,058 --> 00:06:17,268 you seem a little extra chipper this morning. 153 00:06:17,352 --> 00:06:19,604 I am chipper by choice today, Kasie. 154 00:06:19,688 --> 00:06:22,273 I woke up in the worst mood for no apparent reason and I 155 00:06:22,357 --> 00:06:24,817 hit morning traffic, which, of course, didn't help, but then, 156 00:06:24,901 --> 00:06:27,612 uh, I don't know, after a crime scene with no body, 157 00:06:27,696 --> 00:06:31,282 and, uh, followed by smooth sailing on the ride home, 158 00:06:31,366 --> 00:06:34,327 I guess I just decided I would feel better. 159 00:06:34,411 --> 00:06:35,828 As only you can. 160 00:06:35,912 --> 00:06:38,122 And nothing is gonna bring me down. Oh... 161 00:06:38,206 --> 00:06:40,124 Hey, easy, man. What the hell? 162 00:06:40,208 --> 00:06:41,501 Oh gosh, s-sorry. 163 00:06:41,585 --> 00:06:43,962 Yeah, you are. 164 00:06:49,593 --> 00:06:50,843 What was that about? You okay? 165 00:06:50,927 --> 00:06:52,303 What? Oh, yeah, yeah. No, it's... 166 00:06:52,387 --> 00:06:53,891 I just bumped into them by accident. 167 00:06:53,976 --> 00:06:55,163 Yeah, and accidents happen. 168 00:06:55,248 --> 00:06:56,648 They could have been nicer about it. 169 00:06:56,732 --> 00:06:58,317 Yeah. Yeah, maybe. 170 00:06:59,394 --> 00:07:00,827 Care to split an appetizer? 171 00:07:00,912 --> 00:07:02,001 Absolutely. 172 00:07:02,085 --> 00:07:03,105 And nothing's 173 00:07:03,189 --> 00:07:05,316 gonna bring us down. 174 00:07:13,204 --> 00:07:15,289 I mean, I'm not saying I'd march, but 175 00:07:15,374 --> 00:07:17,000 they could have at least invited us. 176 00:07:17,084 --> 00:07:18,431 This coming from the man 177 00:07:18,516 --> 00:07:20,337 who doesn't do Saint Patrick's Day. 178 00:07:20,421 --> 00:07:22,172 Yeah. I do parades, though. 179 00:07:22,256 --> 00:07:23,632 We got anything on this guy yet? 180 00:07:23,716 --> 00:07:25,133 Yeah. 181 00:07:25,217 --> 00:07:28,470 Victim is Daniel Spagnolo, 29, unemployed, 182 00:07:28,554 --> 00:07:31,139 recently released from Augusta Correctional Center. 183 00:07:31,223 --> 00:07:33,683 He served 18 months for burglary and aggravated assault. 184 00:07:33,767 --> 00:07:35,018 His body here yet? 185 00:07:35,102 --> 00:07:36,394 MPD said about an hour or two, 186 00:07:36,478 --> 00:07:37,938 so I'll call and check again. 187 00:07:38,022 --> 00:07:39,314 Next of kin? 188 00:07:39,398 --> 00:07:40,941 We're still working on that, too. 189 00:07:41,025 --> 00:07:42,525 Work fast. I heard Torres 190 00:07:42,609 --> 00:07:44,236 has got a parade to get to. 191 00:07:46,322 --> 00:07:48,406 Ever since I was kid, that's how I've always dealt 192 00:07:48,490 --> 00:07:51,368 with dark days, you know, bad moods. Conflicts, even. 193 00:07:51,452 --> 00:07:52,975 By swallowing your feelings? 194 00:07:53,059 --> 00:07:54,663 By transforming 'em. 195 00:07:54,747 --> 00:07:57,415 My mom always used to say, "If you can fake happiness, 196 00:07:57,499 --> 00:07:58,875 you can eventually feel happiness." 197 00:07:58,959 --> 00:08:00,585 Yeah, see, I could maybe do that 198 00:08:00,669 --> 00:08:02,879 for an awkward Thanksgiving dinner, but long term, 199 00:08:02,963 --> 00:08:04,611 I have to let some pressure off the valve. 200 00:08:04,696 --> 00:08:05,924 Otherwise I'll explode. 201 00:08:06,008 --> 00:08:07,259 Oh, yeah, same here. I mean, 202 00:08:07,344 --> 00:08:09,094 everyone has that line that can't be crossed. 203 00:08:09,178 --> 00:08:10,972 My line is just a... 204 00:08:11,056 --> 00:08:12,931 Just a lot farther away 205 00:08:13,015 --> 00:08:15,100 than everyone else's. 206 00:08:15,184 --> 00:08:16,893 And until someone crosses it, I mean, 207 00:08:16,977 --> 00:08:19,312 it's just a lot easier to be nice, isn't it? 208 00:08:19,396 --> 00:08:20,897 Did someone say "nice"? 209 00:08:20,981 --> 00:08:24,109 Very nice, and nt at all green. 210 00:08:24,193 --> 00:08:26,111 Bagels I have no control over. 211 00:08:26,195 --> 00:08:28,149 Pancakes, I do. You need refills? 212 00:08:28,234 --> 00:08:29,777 When you have a chance, please. 213 00:08:30,048 --> 00:08:31,591 And where the hell's our check? 214 00:08:34,161 --> 00:08:36,246 I didn't know you were ready. 215 00:08:36,330 --> 00:08:37,748 Then try paying attention. 216 00:08:39,208 --> 00:08:40,917 Speaking of crossing a line. 217 00:08:41,001 --> 00:08:42,794 That definitely crosses mine. 218 00:08:42,878 --> 00:08:44,337 Nothing worse than a bully. 219 00:08:44,421 --> 00:08:46,256 Oh, except maybe a rude bully. 220 00:08:46,340 --> 00:08:48,092 Let's go, lady, while we're young. 221 00:08:48,996 --> 00:08:50,735 Maybe if you ask nicely. 222 00:08:57,125 --> 00:08:58,542 Are you talking to us? 223 00:08:58,852 --> 00:09:00,812 Well, it's just so unnecessary 224 00:09:00,896 --> 00:09:02,439 to speak to people that way. 225 00:09:02,523 --> 00:09:05,775 And, uh, what way is that? 226 00:09:05,859 --> 00:09:07,944 You know the old saying about... 227 00:09:08,028 --> 00:09:09,779 catching more flies with honey? 228 00:09:09,863 --> 00:09:12,533 No, we don't know that saying. 229 00:09:14,076 --> 00:09:16,494 And how about you? 230 00:09:16,578 --> 00:09:18,538 Do you know it? 231 00:09:18,622 --> 00:09:21,291 Look, you guys, everyone here is just 232 00:09:21,375 --> 00:09:23,293 trying to enjoy their breakfast, okay? 233 00:09:23,377 --> 00:09:25,086 Oh, so now you speak for everyone? 234 00:09:25,170 --> 00:09:27,339 Here you go. Sorry for the wait. 235 00:09:27,423 --> 00:09:31,259 Hey. 236 00:09:31,343 --> 00:09:33,637 We have better things to do. 237 00:09:36,723 --> 00:09:38,392 Your lucky day. 238 00:09:43,105 --> 00:09:47,067 Luck of the Irish. Hmm. 239 00:09:50,279 --> 00:09:51,988 Sorry, Jimmy, I just... I couldn't... 240 00:09:52,072 --> 00:09:54,115 No, don't apologize. 241 00:09:54,199 --> 00:09:55,643 You were right to say something. 242 00:09:55,728 --> 00:09:56,993 Those guys needed to hear that. 243 00:09:57,077 --> 00:09:58,120 Yeah. 244 00:09:58,287 --> 00:10:00,497 Good job. 245 00:10:02,249 --> 00:10:04,292 And we needed some of this. 246 00:10:04,376 --> 00:10:06,298 Thank you. Thank you. 247 00:10:06,383 --> 00:10:08,009 Oh, my gosh, it was nothing, really. 248 00:10:09,485 --> 00:10:12,467 So the cops took our body and we're still waiting for it. 249 00:10:12,551 --> 00:10:14,969 For all we know, it's on the M.E.'s float 250 00:10:15,115 --> 00:10:16,704 - in their parade. - It's been about an hour. 251 00:10:16,788 --> 00:10:18,556 - Hour and a half. - Can't say I'm surprised. 252 00:10:18,640 --> 00:10:20,725 I had this old bartending buddy who used to say that 253 00:10:20,809 --> 00:10:23,186 the best time to commit a crime is on St. Paddy's Day, 254 00:10:23,270 --> 00:10:26,064 when all the cops are out having way too much fun to notice. 255 00:10:26,148 --> 00:10:28,358 All right, got a next of kin. 256 00:10:28,442 --> 00:10:31,152 Victim's last known address is a rental, 257 00:10:31,236 --> 00:10:33,363 listed under the name Melissa Spagnolo. 258 00:10:33,447 --> 00:10:34,678 Could be a wife or sister. 259 00:10:34,762 --> 00:10:36,074 Go, find out. 260 00:10:36,158 --> 00:10:37,659 Well, it's near the parade route. 261 00:10:37,743 --> 00:10:39,661 Anyone, uh, care to sit in traffic with me? 262 00:10:39,745 --> 00:10:41,538 Sorry. I... I have a thing. 263 00:10:41,622 --> 00:10:43,832 And we got a body. Thanks. 264 00:10:43,916 --> 00:10:45,500 MPD said they just delivered it now. 265 00:10:45,584 --> 00:10:47,210 I will make sure Jimmy knows. 266 00:10:47,294 --> 00:10:48,712 And I'll make sure with you. 267 00:10:49,922 --> 00:10:51,882 Don't be long. 268 00:10:54,718 --> 00:10:56,177 Oh, it's so good. 269 00:10:56,261 --> 00:10:58,054 Save room for these beauties. 270 00:10:58,138 --> 00:10:59,889 Elaine, no, we're stuffed. 271 00:10:59,973 --> 00:11:01,224 Then I'll wrap 'em to go. 272 00:11:01,308 --> 00:11:02,976 It's just a little thank you. 273 00:11:03,060 --> 00:11:05,687 Those creeps have been taking up a booth every morning for weeks. 274 00:11:05,771 --> 00:11:07,063 There's usually four of 'em. 275 00:11:07,147 --> 00:11:08,523 They're always rude 276 00:11:08,607 --> 00:11:09,899 and demanding countless refills 277 00:11:09,983 --> 00:11:11,609 and don't even tip. 278 00:11:11,693 --> 00:11:14,070 Ooh, no, that last one sealed it for me. 279 00:11:14,154 --> 00:11:15,405 I'll just be glad that they are gone 280 00:11:15,489 --> 00:11:16,739 and hope they never come back, huh? 281 00:11:16,823 --> 00:11:18,116 Oh, they're not gone. 282 00:11:18,200 --> 00:11:19,409 They've been in that jewelry shop 283 00:11:19,493 --> 00:11:20,743 for at least 20 minutes or so. 284 00:11:20,827 --> 00:11:21,953 Any chance they work there? 285 00:11:22,037 --> 00:11:24,080 No, I can't imagine old Mr. Mantell 286 00:11:24,164 --> 00:11:25,748 would hire a bunch of guys like that. 287 00:11:25,832 --> 00:11:27,667 Hmm. Oh, wait. Here they come. 288 00:11:27,751 --> 00:11:29,711 Or at least one of 'em. 289 00:11:29,795 --> 00:11:31,379 Was he wearing a cap when he went in? 290 00:11:31,463 --> 00:11:33,048 Not that I've noticed. 291 00:11:36,009 --> 00:11:37,594 Yes, I'm serious. 292 00:11:37,678 --> 00:11:39,387 We're finishing up here soon. 293 00:11:39,471 --> 00:11:40,763 I'm down if you're down. 294 00:11:40,847 --> 00:11:43,600 Saint Paddy's parade, here we come. 295 00:11:43,684 --> 00:11:45,727 Hey, Jimmy, where are you? 296 00:11:45,811 --> 00:11:47,729 Jimmy? 297 00:11:47,813 --> 00:11:49,105 Where is he? 298 00:11:49,189 --> 00:11:51,024 Jimmy? 299 00:11:54,015 --> 00:11:55,308 This looks like our guy. 300 00:11:56,491 --> 00:11:58,994 Ooh. Yeah, clear cause of death. 301 00:12:01,159 --> 00:12:02,852 Yo, Jimbo? 302 00:12:02,937 --> 00:12:04,771 Where'd you be, son? 303 00:12:04,991 --> 00:12:08,745 Hmm. Maybe he's in Kasie's lab. 304 00:12:09,001 --> 00:12:11,753 All right. Let's see what's up. 305 00:12:22,262 --> 00:12:24,346 Okay, this-this doesn't feel right. 306 00:12:24,501 --> 00:12:25,835 Doesn't look right, either. 307 00:12:25,920 --> 00:12:27,339 Maybe give the police a preemptive call, 308 00:12:27,423 --> 00:12:28,925 - just in case. - Okay. 309 00:12:29,354 --> 00:12:31,648 Good idea. I'm gonna call Gibbs. 310 00:12:31,732 --> 00:12:32,607 Oh, and I'll call McGee. 311 00:12:32,691 --> 00:12:34,651 Oh, look at that. Got a text from Nick. 312 00:12:34,735 --> 00:12:36,027 Ooh. A call from Bishop. 313 00:12:39,740 --> 00:12:41,199 Get back! 314 00:12:42,618 --> 00:12:44,118 Everybody down! 315 00:12:44,202 --> 00:12:45,370 Oh. Oh! 316 00:12:48,290 --> 00:12:49,499 Lenny, start the car! 317 00:12:52,252 --> 00:12:53,629 Aah! 318 00:12:53,795 --> 00:12:55,339 Lenny, slow down! 319 00:12:58,467 --> 00:13:00,010 Down! 320 00:13:02,804 --> 00:13:05,265 Come on, come on. Come on! Come on! 321 00:13:20,364 --> 00:13:23,158 Aah! Son of a bitch! I'm hit! 322 00:13:24,785 --> 00:13:27,161 You're good! You're good! Go! Go! Go! Come on! 323 00:13:31,359 --> 00:13:32,734 Where the hell'd they come from? 324 00:13:32,819 --> 00:13:34,459 I got shot, man. 325 00:13:40,704 --> 00:13:42,642 - Lenny, what the hell?! - Me? 326 00:13:42,727 --> 00:13:43,894 - What happened to you? - I was... 327 00:13:43,978 --> 00:13:45,395 Close the damn blinds! 328 00:13:54,280 --> 00:13:56,198 You, get up. Both of you, 329 00:13:56,282 --> 00:13:58,117 - get up! Up! - You don't have to do this. 330 00:13:58,284 --> 00:14:00,660 - Close the blinds! - All right, don't do this. There's a back way out of here. 331 00:14:00,744 --> 00:14:02,746 Close... the damn blinds. 332 00:14:02,830 --> 00:14:06,359 Got it. We're closing them, but you really don't need us here. 333 00:14:06,444 --> 00:14:07,362 You... keys. 334 00:14:07,447 --> 00:14:08,447 No. 335 00:14:08,532 --> 00:14:10,212 Give me the damn keys! 336 00:14:10,296 --> 00:14:11,506 You panicked, Lenny! 337 00:14:11,590 --> 00:14:12,881 I didn't panic, man. I got hit! 338 00:14:12,965 --> 00:14:15,425 You got hit after you crashed our last chance out of here! 339 00:14:15,509 --> 00:14:17,636 All right, y-you can still get out of here. 340 00:14:17,720 --> 00:14:18,638 - You can still get out. - Let everyone go. Guys. 341 00:14:18,723 --> 00:14:20,141 You're supposed... 342 00:14:20,233 --> 00:14:21,562 Oh! 343 00:14:21,647 --> 00:14:24,233 Everybody just shut the hell up. 344 00:14:28,656 --> 00:14:30,199 Nobody is going anywhere. 345 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 You got it? 346 00:14:36,297 --> 00:14:37,781 We can't find them. 347 00:14:38,055 --> 00:14:40,438 They're not in Kasie's lab, no answer on their cells. 348 00:14:40,554 --> 00:14:43,056 Hey, the news. Turn up the news. 349 00:14:43,871 --> 00:14:45,622 Just minutes ago in Anacostia, 350 00:14:45,706 --> 00:14:47,499 footage sent from eyewitnesses showed 351 00:14:47,583 --> 00:14:49,251 the alleged shooters have apparently fled 352 00:14:49,335 --> 00:14:52,003 into a local diner. Reports are coming in 353 00:14:52,087 --> 00:14:54,089 that people are still inside with the gunmen. 354 00:14:54,173 --> 00:14:56,466 Stay with ZNN as we keep you updated 355 00:14:56,550 --> 00:14:58,134 on the active shooter situation taking place. 356 00:15:12,399 --> 00:15:14,276 You missed one. Get up! 357 00:15:14,360 --> 00:15:16,528 Come on! Get up! 358 00:15:19,124 --> 00:15:20,500 You okay, miss? 359 00:15:20,717 --> 00:15:22,427 - What's your name? - Phyllis. 360 00:15:25,165 --> 00:15:26,851 And look what's hiding back here. 361 00:15:26,936 --> 00:15:28,836 - Shayne. - Move it! 362 00:15:32,415 --> 00:15:34,154 Is anyone gonna answer that? 363 00:15:35,408 --> 00:15:36,783 Hey, can I answer this? 364 00:15:36,868 --> 00:15:37,952 No! 365 00:15:38,646 --> 00:15:41,149 Bobby, get all their phones. 366 00:15:43,764 --> 00:15:46,225 Give it to me! 367 00:15:50,359 --> 00:15:52,643 Lenny, sit 'em in front of the windows. 368 00:15:52,728 --> 00:15:54,230 Oh, I'm bleeding here, Max. 369 00:15:55,401 --> 00:15:57,986 You want to bleed more? 370 00:15:58,070 --> 00:15:59,487 Put 'em in the booths, now. 371 00:15:59,571 --> 00:16:01,197 Come on! Let's go! 372 00:16:01,281 --> 00:16:03,199 - Hands on the tables like good little human shields. - Sit down! 373 00:16:03,283 --> 00:16:04,868 - You really don't have to do this. - Let's go! Come on! 374 00:16:04,952 --> 00:16:07,603 Let's go! Let's go! Come on, sit down! 375 00:16:07,688 --> 00:16:11,251 Oh, yeah, right. You again, Miss Manners? 376 00:16:11,445 --> 00:16:12,946 She's right, Max. 377 00:16:13,919 --> 00:16:16,046 May I call you Max? 378 00:16:16,964 --> 00:16:19,174 You're only burying yourself deeper here. 379 00:16:19,258 --> 00:16:21,885 The only thing getting buried is you two 380 00:16:21,969 --> 00:16:23,887 if you don't shut up. 381 00:16:23,971 --> 00:16:25,139 Just... 382 00:16:25,460 --> 00:16:29,214 You, waitress. Answer the phone. 383 00:16:29,439 --> 00:16:30,482 What do I say? 384 00:16:30,660 --> 00:16:31,784 Oh, just... 385 00:16:32,087 --> 00:16:33,630 act natural. 386 00:16:33,924 --> 00:16:36,343 Diner. This is Elaine. 387 00:16:36,525 --> 00:16:38,861 It's for you. 388 00:16:40,250 --> 00:16:41,626 That was fast. 389 00:16:41,711 --> 00:16:43,006 Who is it? 390 00:16:43,091 --> 00:16:44,341 Someone who can help. 391 00:16:44,526 --> 00:16:46,778 Yeah, right. You or me? 392 00:16:47,165 --> 00:16:48,453 Hang up. 393 00:16:48,537 --> 00:16:51,165 - Wait. No, don't hang up. Don't... - Hey, sit... down. 394 00:16:51,331 --> 00:16:53,458 Okay. All right, guys, 395 00:16:53,542 --> 00:16:55,085 If that's who we think it is, 396 00:16:55,606 --> 00:16:57,107 he can help us. 397 00:16:59,131 --> 00:17:01,257 Okay. Okay, answer it. 398 00:17:01,668 --> 00:17:02,877 Go. 399 00:17:02,962 --> 00:17:04,422 You, back over here. 400 00:17:07,628 --> 00:17:09,796 Do not get cute. 401 00:17:16,276 --> 00:17:17,527 Gibbs? 402 00:17:17,612 --> 00:17:19,071 You and Kasie okay? 403 00:17:24,372 --> 00:17:25,957 For now, yeah. 404 00:17:26,042 --> 00:17:27,585 How many are there? 405 00:17:28,378 --> 00:17:29,962 Can't say. 406 00:17:30,132 --> 00:17:32,704 Can't, meaning they're listening? 407 00:17:36,290 --> 00:17:38,228 There's five of us and three of them. One of them's injured. 408 00:17:38,312 --> 00:17:40,454 The other two... Uh... 409 00:17:42,674 --> 00:17:46,086 Palmer, are you there? Jimmy? 410 00:17:48,667 --> 00:17:50,168 So you're a cop? 411 00:17:50,376 --> 00:17:52,017 I am a medical examiner. 412 00:17:52,101 --> 00:17:55,145 The man you just hung up on is a federal agent-slash- 413 00:17:55,229 --> 00:17:57,105 envelope-pushing silver-fox renegade 414 00:17:57,189 --> 00:17:59,462 who might be your best ticket out of here. Now, if you... 415 00:17:59,547 --> 00:18:00,286 Go away. 416 00:18:00,378 --> 00:18:01,796 - Listen... - I need to think. 417 00:18:02,236 --> 00:18:03,446 You... 418 00:18:03,530 --> 00:18:04,821 I need to think. 419 00:18:04,905 --> 00:18:07,198 Go! 420 00:18:07,282 --> 00:18:09,325 I need to think. 421 00:18:09,409 --> 00:18:10,619 What do we know so far? 422 00:18:10,703 --> 00:18:11,995 Robbers hit that shop. 423 00:18:12,079 --> 00:18:14,831 Armored truck arrived, bang-bang. Getaway car 424 00:18:14,915 --> 00:18:16,916 crashed there, and they ran to the diner. 425 00:18:17,000 --> 00:18:18,334 We don't know how many are in there yet. 426 00:18:18,418 --> 00:18:20,003 Eight. Three shooters, 427 00:18:20,087 --> 00:18:21,235 five hostages. 428 00:18:21,319 --> 00:18:22,547 How do you know that? 429 00:18:22,631 --> 00:18:23,965 We've learned to stop asking. 430 00:18:24,049 --> 00:18:25,801 Jewelry store, let's go. 431 00:18:28,513 --> 00:18:30,227 Are you talking to them now? 432 00:18:30,382 --> 00:18:32,336 Was. Trying to get 'em back. 433 00:18:32,532 --> 00:18:35,681 Listen, Gibbs, your reputation precedes you, but I think 434 00:18:35,805 --> 00:18:38,313 it's far too early to be calling them hostages just yet. 435 00:18:38,536 --> 00:18:40,121 I don't care what we call 'em. 436 00:18:40,744 --> 00:18:42,829 Just want to get 'em out alive. 437 00:18:43,110 --> 00:18:44,277 Officer. 438 00:18:44,727 --> 00:18:46,687 Come on, Palmer, pick up. 439 00:18:47,266 --> 00:18:48,364 Heyo. 440 00:18:49,540 --> 00:18:50,966 They weren't expecting us. 441 00:18:51,051 --> 00:18:52,636 I know for sure I hit one of 'em. 442 00:18:52,721 --> 00:18:53,846 Where's the owner? 443 00:18:53,931 --> 00:18:55,307 We haven't seen him. 444 00:18:55,392 --> 00:18:56,435 Name's Mantell. 445 00:19:02,429 --> 00:19:03,721 Mr. Mantell? 446 00:19:03,806 --> 00:19:05,015 Door's locked. 447 00:19:10,446 --> 00:19:11,947 We got him. 448 00:19:14,641 --> 00:19:16,173 - Oh! - Hey. 449 00:19:16,258 --> 00:19:17,403 Thank you. Thank you. 450 00:19:17,519 --> 00:19:20,291 Ah, thank you. 451 00:19:20,376 --> 00:19:22,232 And thank God. 452 00:19:22,588 --> 00:19:25,947 Oh, all I could hear was-was glass breaking 453 00:19:26,032 --> 00:19:27,450 and then all the shooting, and... 454 00:19:27,535 --> 00:19:28,942 All right, all right, Mr. Mantell, slow down. 455 00:19:29,026 --> 00:19:31,236 Oh, look at this place. 456 00:19:31,321 --> 00:19:33,998 Oh, my God. What a mess. 457 00:19:34,083 --> 00:19:35,439 You guys okay? 458 00:19:35,524 --> 00:19:36,822 Yeah. 459 00:19:36,907 --> 00:19:39,999 Ah. I should have moved that stuff out sooner. 460 00:19:40,083 --> 00:19:42,837 - What stuff? - These guys were picking up diamonds 461 00:19:43,003 --> 00:19:44,295 I had on display. 462 00:19:44,379 --> 00:19:45,922 Real beauties. 463 00:19:46,006 --> 00:19:47,757 They left a lot of jewelry behind. 464 00:19:47,841 --> 00:19:50,301 Well, that's peanuts compared to my diamonds. 465 00:19:50,385 --> 00:19:53,222 I tempted fate for too long keeping them here. 466 00:19:55,098 --> 00:19:57,433 Hey, Nick? 467 00:19:58,001 --> 00:20:00,003 What do you make of this? 468 00:20:02,727 --> 00:20:04,562 Condom rapper. 469 00:20:08,028 --> 00:20:10,280 I mean, for weeks, we scouted that place. 470 00:20:10,364 --> 00:20:11,511 No armored truck. Not once. 471 00:20:11,595 --> 00:20:12,824 I know. 472 00:20:12,908 --> 00:20:15,827 I still say we could've made it if Lenny knew how to drive. 473 00:20:15,911 --> 00:20:18,517 I was only supposed to be the lookout, okay? 474 00:20:18,602 --> 00:20:21,727 If Max hadn't killed Danny we'd be at the airport by now. 475 00:20:27,772 --> 00:20:30,065 Danny had a big mouth. 476 00:20:30,446 --> 00:20:31,775 Like you. 477 00:20:31,860 --> 00:20:34,321 Oh, I'm sorry, Max, man, I don't know what I'm saying. 478 00:20:34,577 --> 00:20:36,913 I mean, my arm's just killing me, man. 479 00:20:40,026 --> 00:20:41,153 Come on, man. 480 00:20:41,238 --> 00:20:42,938 We got something, bro. 481 00:20:45,149 --> 00:20:47,735 Yo. White Shoes, you a nurse? 482 00:20:47,868 --> 00:20:49,008 Forensic scientist. 483 00:20:49,094 --> 00:20:52,423 - Close enough. Patch him up. - Yeah. 484 00:20:52,508 --> 00:20:54,031 Come on. 485 00:20:54,115 --> 00:20:56,126 Hey, yo, you, just be careful, okay? 486 00:20:56,211 --> 00:20:58,338 Hurts like hell. 487 00:21:01,581 --> 00:21:04,083 No, it's not gonna get infected, will it? 488 00:21:04,167 --> 00:21:06,169 That's the last thing I need right now. 489 00:21:06,253 --> 00:21:07,587 I'm gonna need more gauze. 490 00:21:07,671 --> 00:21:08,880 We've got clean towels 491 00:21:08,964 --> 00:21:10,048 in back. 492 00:21:10,521 --> 00:21:13,231 Okay, Bobby, go with her. 493 00:21:13,316 --> 00:21:14,942 Let's go! 494 00:21:15,221 --> 00:21:17,807 Trying to let my boy bleed out? Come on, move! 495 00:21:21,601 --> 00:21:24,506 Hey, buddy. Try and distract them. 496 00:21:24,842 --> 00:21:26,038 I'm getting us out of here. 497 00:21:26,123 --> 00:21:27,922 This is Commander Stock 498 00:21:28,006 --> 00:21:30,740 of the D.C. Metropolitan Police Department. 499 00:21:31,320 --> 00:21:34,072 We have the diner surrounded. 500 00:21:34,156 --> 00:21:36,699 I repeat: the diner is surrounded. 501 00:21:36,783 --> 00:21:39,035 The store owner's okay. 502 00:21:39,119 --> 00:21:40,828 He's gonna send the security video now. 503 00:21:40,912 --> 00:21:42,413 The armored car guys were picking up diamonds. 504 00:21:42,497 --> 00:21:43,581 They think they managed to hit 505 00:21:43,665 --> 00:21:44,749 one of the robbers. 506 00:21:44,833 --> 00:21:46,001 - Anything else? - Just this 507 00:21:46,168 --> 00:21:47,543 Condom wrapper in the display case. 508 00:21:47,627 --> 00:21:49,128 It's kind of kinky, huh? 509 00:21:49,212 --> 00:21:50,672 Hey, Gibbs, 510 00:21:50,756 --> 00:21:52,548 if there's a way for me to get under the diner, 511 00:21:52,632 --> 00:21:54,300 there might be a vent or something I can pop... 512 00:21:54,384 --> 00:21:55,385 Slow down, Nick. 513 00:21:55,469 --> 00:21:57,887 Why don't we just storm the place? 514 00:21:57,971 --> 00:21:59,347 I mean, we can't be standing around. 515 00:21:59,431 --> 00:22:00,848 Yeah, we can't be careless, either, 516 00:22:00,932 --> 00:22:02,725 okay? One step at a time. 517 00:22:02,809 --> 00:22:05,358 First, we try to talk. 518 00:22:05,771 --> 00:22:07,563 How about you let some people go, 519 00:22:07,647 --> 00:22:09,232 so we can talk about this? 520 00:22:09,316 --> 00:22:11,859 Tell them to answer the damn phone. 521 00:22:11,943 --> 00:22:13,778 Answer the phone so we can talk. 522 00:22:13,862 --> 00:22:15,905 Hey, why don't you just let the girl go, Lenny? 523 00:22:15,989 --> 00:22:18,574 The last thing you need is a baby on your hands. 524 00:22:18,658 --> 00:22:19,826 It's okay. 525 00:22:19,910 --> 00:22:21,202 I'm not due for weeks. 526 00:22:21,286 --> 00:22:22,745 You say that now, Phyllis, 527 00:22:22,829 --> 00:22:25,248 but once again, I am not a nurse, 528 00:22:25,332 --> 00:22:26,708 but I've seen too many movies, 529 00:22:26,792 --> 00:22:28,960 so you tell that baby to stay put. 530 00:22:29,044 --> 00:22:31,045 I don't have to. She heard you. 531 00:22:31,129 --> 00:22:32,547 You want to feel better, sweetie? 532 00:22:33,632 --> 00:22:34,799 Go grab me a beer. 533 00:22:34,883 --> 00:22:36,092 I'm dying of thirst. 534 00:22:36,176 --> 00:22:38,594 No. No, no, no, no. Sit down. 535 00:22:38,678 --> 00:22:40,930 Sit. No booze. 536 00:22:41,014 --> 00:22:44,142 Okay? If you're thirsty, drink something else. 537 00:22:46,103 --> 00:22:47,437 Oh, man. 538 00:22:48,897 --> 00:22:49,982 Yeah. 539 00:22:52,234 --> 00:22:53,568 Here. 540 00:22:54,861 --> 00:22:56,446 Iced teas all around. 541 00:22:57,906 --> 00:23:00,450 Pick up the phone and let's talk! 542 00:23:00,534 --> 00:23:02,452 Please, just let me get the phone, Max. 543 00:23:02,536 --> 00:23:05,288 What'd you say his name was? Gibbs? 544 00:23:08,537 --> 00:23:10,460 What do you want, Gibbs? 545 00:23:10,545 --> 00:23:13,375 I want to help you. What's your name? 546 00:23:13,491 --> 00:23:14,892 Forget my name. 547 00:23:14,977 --> 00:23:16,758 You want to help, you can start by getting us 548 00:23:16,842 --> 00:23:18,369 a helicopter to the airport. 549 00:23:18,454 --> 00:23:20,678 No, no, no. No, it's too crowded in here. 550 00:23:20,762 --> 00:23:22,847 No, it's not. I got this. 551 00:23:22,931 --> 00:23:25,099 There is three of them and one of you. 552 00:23:25,183 --> 00:23:26,351 My guy on the phone will get us out, I promise. 553 00:23:26,435 --> 00:23:28,071 Guys, watch out! 554 00:23:29,188 --> 00:23:30,521 Shots, shots! 555 00:23:39,947 --> 00:23:41,190 Oh, my God! 556 00:23:41,275 --> 00:23:41,948 Shayne! Shayne! 557 00:23:42,032 --> 00:23:43,682 - Oh, my God! - Shayne! 558 00:23:43,767 --> 00:23:45,101 Oh, my God, Shayne! 559 00:23:45,185 --> 00:23:45,935 Oh, my God! 560 00:23:46,019 --> 00:23:47,021 Son of a bitch. I'm hit. 561 00:23:47,105 --> 00:23:48,187 Towels! 562 00:23:48,271 --> 00:23:49,991 - Get some towels. - Oh, my God. Oh, my God. 563 00:23:50,106 --> 00:23:51,190 - Here it comes, here it comes. - No, stop! 564 00:23:51,274 --> 00:23:52,526 - Stop! - It'll be okay. 565 00:23:52,611 --> 00:23:55,158 Forget the hero. Fix Bobby. 566 00:23:55,243 --> 00:23:57,299 Okay, I'll get him, Jimmy. You get, uh, Shayne. 567 00:23:57,384 --> 00:23:58,830 What, you're in charge now?! 568 00:23:58,915 --> 00:24:01,075 You're no nurse, right? But-but you're a doctor, right? 569 00:24:01,159 --> 00:24:02,285 Medical examiner? 570 00:24:02,369 --> 00:24:03,911 - A doctor for dead people, yes. - Yeah, well, 571 00:24:03,995 --> 00:24:05,579 Then make sure that Bobby doesn't become one. 572 00:24:07,332 --> 00:24:08,249 Max, listen. 573 00:24:08,333 --> 00:24:09,750 Get over here and help him! 574 00:24:09,834 --> 00:24:11,295 - Just... - Shayne, stay with me, 575 00:24:11,461 --> 00:24:12,337 - Stay with me. - Both of you! 576 00:24:12,504 --> 00:24:14,588 All right, all right! 577 00:24:14,672 --> 00:24:16,841 It's okay. Shh. 578 00:24:16,925 --> 00:24:18,592 It's okay, Bobby, it's okay. 579 00:24:18,676 --> 00:24:20,052 No, no, no! 580 00:24:20,136 --> 00:24:21,262 Oh, my God! 581 00:24:21,346 --> 00:24:22,513 No, please! 582 00:24:22,597 --> 00:24:23,849 - Hey! Hey! - Max? 583 00:24:24,015 --> 00:24:25,350 No! Max! 584 00:24:25,434 --> 00:24:26,851 No one has to die, Max. 585 00:24:26,935 --> 00:24:28,978 The hero does! 586 00:24:29,062 --> 00:24:30,604 Max, please! 587 00:24:30,688 --> 00:24:32,440 Please. 588 00:24:32,524 --> 00:24:33,900 Max? 589 00:24:36,616 --> 00:24:39,410 But why make it easy on him? 590 00:24:40,799 --> 00:24:42,968 He can die slow. 591 00:24:43,868 --> 00:24:45,188 To the booths. Both of you, 592 00:24:45,273 --> 00:24:47,358 get back to the booths! 593 00:24:50,250 --> 00:24:51,917 Bobby's bad, Max. 594 00:24:52,001 --> 00:24:53,627 He needs to get to a trauma center right now. 595 00:24:53,711 --> 00:24:55,713 Listen to him. What if he's right? 596 00:24:55,797 --> 00:24:57,757 Yeah, and what if he is? 597 00:24:57,841 --> 00:24:59,091 We're gonna open the door and let a bunch of cops 598 00:24:59,175 --> 00:25:01,010 come in here dressed as paramedics? 599 00:25:01,094 --> 00:25:02,762 Max, please. 600 00:25:02,846 --> 00:25:04,180 Just hang in there, Bobby, okay? 601 00:25:04,264 --> 00:25:06,474 They're gonna save you, I promise. 602 00:25:06,558 --> 00:25:08,173 Or it's his ass. 603 00:25:10,061 --> 00:25:11,187 What?! 604 00:25:11,271 --> 00:25:12,480 What the hell happened in there? 605 00:25:12,564 --> 00:25:14,858 We just had ourselves a vigilante, Gibbs. 606 00:25:16,151 --> 00:25:17,026 But everything's okay now. 607 00:25:17,110 --> 00:25:18,277 Prove it. 608 00:25:18,361 --> 00:25:19,779 I want to talk to Palmer. 609 00:25:19,863 --> 00:25:23,115 Afraid your boy Palmer is a little busy. Right? 610 00:25:23,199 --> 00:25:24,825 We're okay, Gibbs. 611 00:25:24,909 --> 00:25:27,620 And me, I'm losing my patience. 612 00:25:27,704 --> 00:25:29,455 Where are we at with our helicopter? 613 00:25:29,539 --> 00:25:30,873 We're working on the helicopter. 614 00:25:30,957 --> 00:25:33,209 Yeah, well, work harder. Or we are gonna start 615 00:25:33,293 --> 00:25:35,961 throwing bodies out the door. You feel me? 616 00:25:36,045 --> 00:25:37,713 Did everybody hear that?! 617 00:25:37,797 --> 00:25:40,175 Bodies! Meaning yours! 618 00:25:41,384 --> 00:25:42,968 No more heroes! 619 00:25:43,052 --> 00:25:44,804 We're not really getting this guy a helicopter, are we? 620 00:25:44,888 --> 00:25:46,222 No, MPD said no dice. 621 00:25:46,306 --> 00:25:47,891 Yeah, well, we better get something. 622 00:25:49,893 --> 00:25:50,976 As we now enter hour two 623 00:25:51,060 --> 00:25:52,645 of the standoff in Anacostia, 624 00:25:52,729 --> 00:25:54,146 where law enforcement is negotiating 625 00:25:54,230 --> 00:25:55,272 with the alleged shooters... 626 00:25:55,356 --> 00:25:57,316 I can't watch anymore, Leon. 627 00:25:57,400 --> 00:25:58,818 I should be down there. 628 00:25:58,902 --> 00:26:00,632 Makes two of us. 629 00:26:00,725 --> 00:26:02,487 First things first, though. Director, 630 00:26:02,572 --> 00:26:04,323 this is Melissa Spagnolo. 631 00:26:04,407 --> 00:26:05,491 She's the wife 632 00:26:05,575 --> 00:26:06,659 of our current victim. 633 00:26:06,743 --> 00:26:07,993 You sure it's really Danny? 634 00:26:08,077 --> 00:26:09,537 Well, that's what you're here to confirm. 635 00:26:09,621 --> 00:26:12,164 Now, if you have any ideas at all about who's responsible. 636 00:26:12,248 --> 00:26:13,541 I've got some ideas, all right. 637 00:26:13,625 --> 00:26:15,835 Yeah, you know what, McGee? I-I'll take her. 638 00:26:15,919 --> 00:26:17,336 - You get down to the diner. - You sure, Jack? 639 00:26:17,420 --> 00:26:19,171 Absolutely. Hi, Melissa. Special Agent Sloane. 640 00:26:19,255 --> 00:26:20,381 Please come this way. 641 00:26:20,465 --> 00:26:22,550 You know, I had no idea about any of this 642 00:26:22,634 --> 00:26:25,010 until Nick called me in the car a couple minutes ago. 643 00:26:25,094 --> 00:26:27,179 Did he mention the jewelry store security footage? 644 00:26:27,263 --> 00:26:28,722 He did. Why, is it here? 645 00:26:28,806 --> 00:26:29,890 Yeah. Just came in, I'm afraid. 646 00:26:29,974 --> 00:26:31,892 - I'm not going anywhere, am I? - Agent McGee, we don't know 647 00:26:31,976 --> 00:26:33,394 Who these guys are. And if there's anything 648 00:26:33,478 --> 00:26:35,229 on that footage that can help us, 649 00:26:35,313 --> 00:26:37,189 you're the best person here to find it. Come on. 650 00:26:37,273 --> 00:26:38,441 I'll help you. Let's go. 651 00:26:41,444 --> 00:26:42,987 You really gonna let him die? 652 00:26:44,155 --> 00:26:45,239 You're both okay with adding 653 00:26:45,323 --> 00:26:46,907 murder charges to your day? 654 00:26:46,991 --> 00:26:49,743 Shut up. 655 00:26:49,827 --> 00:26:52,872 Man, this isn't what I signed up for. 656 00:26:52,956 --> 00:26:54,540 There's nothing we can do about it now. 657 00:26:54,624 --> 00:26:55,959 Nothing? 658 00:26:57,502 --> 00:26:59,712 You two, go on, help him. 659 00:26:59,796 --> 00:27:01,046 Come on. 660 00:27:01,130 --> 00:27:02,278 Don't you turn on me, Lenny. 661 00:27:02,362 --> 00:27:03,591 I'm not. 662 00:27:03,675 --> 00:27:05,926 I just want to get out of here without anyone else dying. 663 00:27:06,010 --> 00:27:09,430 Well, okay, then shut up and do what I say. 664 00:27:09,514 --> 00:27:12,099 I mean, do you think that I wanted any of this? 665 00:27:12,183 --> 00:27:15,770 Sit down, Lenny. 666 00:27:17,021 --> 00:27:19,607 Uh, we'll be okay, right? 667 00:27:21,234 --> 00:27:23,110 What scares me is if Gibbs doesn't get here in time, 668 00:27:23,194 --> 00:27:24,987 then it might come down to kill or be killed. 669 00:27:25,071 --> 00:27:28,741 What do you mean... You mean us kill them? 670 00:27:28,825 --> 00:27:30,076 Before they kill us, yes. 671 00:27:31,786 --> 00:27:33,662 I mean, if we want to get out of here, we might have to. 672 00:27:33,746 --> 00:27:35,039 Kasie... 673 00:27:36,541 --> 00:27:39,293 I'm not sure that I can do that. 674 00:27:39,377 --> 00:27:40,628 Can you? 675 00:27:43,840 --> 00:27:47,134 Well, they're doing pretty much everything Torres told me about, 676 00:27:47,218 --> 00:27:48,344 but with those ski masks... 677 00:27:48,428 --> 00:27:50,804 Yeah, this isn't getting us much. 678 00:27:51,314 --> 00:27:52,540 Wait. 679 00:27:52,625 --> 00:27:54,418 What... what are those? 680 00:27:54,570 --> 00:27:56,654 Oh, my God, that's what Nick was talking about. 681 00:27:56,739 --> 00:27:57,937 I thought he had mentioned something about 682 00:27:58,021 --> 00:28:00,485 a condom wrapper, but I wasn't sure I heard him right. 683 00:28:00,576 --> 00:28:01,951 What are they doing with them? 684 00:28:02,798 --> 00:28:04,026 Diamonds. 685 00:28:04,384 --> 00:28:06,759 Shop owner told Nick and Ellie they were priceless. 686 00:28:06,844 --> 00:28:09,221 So priceless that they're putting them in condoms. 687 00:28:09,574 --> 00:28:11,283 Don't tell me... 688 00:28:11,367 --> 00:28:12,838 Oh, no. 689 00:28:12,923 --> 00:28:14,078 Oh, no. 690 00:28:14,162 --> 00:28:15,829 Ooh, no. 691 00:28:15,970 --> 00:28:17,957 I've heard of drug mules before, but... 692 00:28:18,041 --> 00:28:20,584 But that is commitment. 693 00:28:20,668 --> 00:28:22,628 Uh... 694 00:28:22,712 --> 00:28:23,837 Yeah, Jack. 695 00:28:23,921 --> 00:28:24,964 Hey. Meet me in autopsy. 696 00:28:25,048 --> 00:28:26,632 I need you to hear this. 697 00:28:31,095 --> 00:28:32,304 Hey, didn't you go? 698 00:28:32,388 --> 00:28:33,472 I had some work for him to do. 699 00:28:33,556 --> 00:28:34,932 And you won't believe what we found. 700 00:28:35,016 --> 00:28:36,559 I take it you were able to make a positive ID, 701 00:28:36,643 --> 00:28:38,352 Mrs. Spagnolo? 702 00:28:38,436 --> 00:28:40,980 Uh, yes, she was, and Melissa, tell them what you told me. 703 00:28:41,064 --> 00:28:43,691 My Danny made a lot of mistakes in his life, 704 00:28:43,775 --> 00:28:45,526 but he has a good heart. 705 00:28:45,610 --> 00:28:47,820 Again, we are very sorry for your loss, but can you skip 706 00:28:47,904 --> 00:28:49,655 to the part about Danny's new friends, please? 707 00:28:49,739 --> 00:28:52,408 I never called them friends. 708 00:28:52,492 --> 00:28:55,244 With all the cops at the parade across town, 709 00:28:55,328 --> 00:28:57,705 they were gonna rob diamonds from some jewelry shop. 710 00:28:57,789 --> 00:28:59,665 Danny was just the driver. 711 00:28:59,749 --> 00:29:01,166 He promised to send me a ticket to Argentina 712 00:29:01,250 --> 00:29:03,168 to join him after. 713 00:29:03,252 --> 00:29:05,004 This crew... Can you give us names? 714 00:29:05,088 --> 00:29:06,922 Uh, already got them. Max, Lenny and Bobby. 715 00:29:07,006 --> 00:29:08,882 - She doesn't know last names. - U-Uh, no, wait. 716 00:29:08,966 --> 00:29:10,050 Max's last name was something like 717 00:29:10,134 --> 00:29:12,261 demon o-or devil... the... 718 00:29:12,345 --> 00:29:13,262 Devin! 719 00:29:13,346 --> 00:29:14,555 Devendorf. Max Devendorf. 720 00:29:14,639 --> 00:29:15,806 Devendorf. 721 00:29:15,890 --> 00:29:16,890 - Got it. - Good. Good. 722 00:29:17,016 --> 00:29:20,060 Uh, dig up everything you can, get it to Agent Gibbs. Go. 723 00:29:20,144 --> 00:29:22,396 Thank you. That was great. 724 00:29:22,480 --> 00:29:24,064 They swallowed the diamonds. 725 00:29:24,148 --> 00:29:25,608 So that's what the condom was for. 726 00:29:25,692 --> 00:29:26,775 That's commitment. 727 00:29:26,859 --> 00:29:28,444 Get back to Max. 728 00:29:28,528 --> 00:29:29,486 Anything else we know? 729 00:29:29,570 --> 00:29:31,238 Well, not much beyond his mile-long rap sheet 730 00:29:31,322 --> 00:29:33,157 and history of violence. 731 00:29:33,241 --> 00:29:35,075 And the fact that he and his pals likely killed 732 00:29:35,159 --> 00:29:37,244 one of their own right before the big heist. 733 00:29:37,328 --> 00:29:39,413 - If they'd kill their own... - They'd have no trouble 734 00:29:39,497 --> 00:29:40,749 Killing anyone else. 735 00:29:40,833 --> 00:29:42,166 Or everyone else. 736 00:29:42,250 --> 00:29:44,209 Boss, are you sure you don't need us down there? 737 00:29:44,293 --> 00:29:47,546 No, not yet. We'll let you know. 738 00:29:47,630 --> 00:29:49,048 And trust me, McGee, there's plenty of us here 739 00:29:49,132 --> 00:29:50,424 waiting for something to happen. 740 00:29:50,508 --> 00:29:52,760 Thanks. Well, the wait is over. 741 00:29:52,844 --> 00:29:55,679 Our "Trojan horse" has arrived. 742 00:30:01,686 --> 00:30:03,525 You got our helicopter, Gibbs? 743 00:30:03,610 --> 00:30:04,610 Yeah, we do. 744 00:30:04,821 --> 00:30:06,299 But if you expect to get on it, 745 00:30:06,384 --> 00:30:08,233 you and me are gonna talk face-to-face. 746 00:30:08,317 --> 00:30:09,653 I'm coming in. 747 00:30:09,737 --> 00:30:11,153 No, no, you're not. 748 00:30:11,573 --> 00:30:13,075 I'll come to you. 749 00:30:14,993 --> 00:30:16,950 I'm right outside. 750 00:30:17,034 --> 00:30:18,634 You. 751 00:30:18,719 --> 00:30:20,038 - No. - Come on. 752 00:30:20,204 --> 00:30:21,551 - No, please. - Come on, come on. 753 00:30:21,636 --> 00:30:23,096 Where are you taking her? 754 00:30:23,181 --> 00:30:25,712 It's none of your business. How's Bobby? 755 00:30:27,087 --> 00:30:28,796 He's bleeding. A lot. 756 00:30:28,880 --> 00:30:30,049 You're letting her go? 757 00:30:30,134 --> 00:30:31,340 - No. I just... I needed a shield - No, no. 758 00:30:31,424 --> 00:30:32,966 - While I talk to your man Gibbs. - All right, Max, 759 00:30:33,050 --> 00:30:34,094 Take me, take me. 760 00:30:34,178 --> 00:30:35,302 No. 761 00:30:35,386 --> 00:30:38,138 No, you need to save Bobby. 762 00:30:38,222 --> 00:30:40,265 Then take me. Take me. 763 00:30:40,349 --> 00:30:41,308 You want to be safe out there, 764 00:30:41,392 --> 00:30:43,644 Gibbs loves me like a daughter. Doesn't he, Jimmy? 765 00:30:43,728 --> 00:30:46,022 Or-or at least like a favorite niece. 766 00:30:47,732 --> 00:30:49,024 It's okay. 767 00:30:50,045 --> 00:30:52,131 He thinks the world of her. 768 00:30:53,738 --> 00:30:56,323 Okay, come on. Fine, whatever. Come on. 769 00:30:56,407 --> 00:30:58,618 Let's go. Come on. 770 00:31:01,037 --> 00:31:02,080 - Out you go. - It's okay. 771 00:31:02,246 --> 00:31:03,748 - Let's go. - It's okay. 772 00:31:08,993 --> 00:31:11,505 Happy Saint Paddy's Day, Gibbs. 773 00:31:11,814 --> 00:31:14,007 Same to you, Kase. Everybody okay in there? 774 00:31:14,091 --> 00:31:15,676 No, not everyone, no. 775 00:31:15,760 --> 00:31:17,595 One of those better be mine. 776 00:31:19,931 --> 00:31:22,516 Oh, no. No, your helicopter's in a field 777 00:31:22,600 --> 00:31:23,851 a quarter mile away. 778 00:31:23,935 --> 00:31:26,392 I'm driving you there personally. 779 00:31:26,673 --> 00:31:29,551 That is not what I asked for. 780 00:31:30,608 --> 00:31:32,484 It's what you got, Max. 781 00:31:32,568 --> 00:31:33,695 You know my name now? 782 00:31:33,779 --> 00:31:34,987 We know a lot. 783 00:31:35,071 --> 00:31:37,531 Be a good time to start letting go of people. 784 00:31:37,615 --> 00:31:39,199 You can start with Kasie. 785 00:31:39,283 --> 00:31:41,660 No. Not me, Gibbs. If anyone should go first, 786 00:31:41,744 --> 00:31:43,537 it should be Shayne, since he got shot. 787 00:31:43,621 --> 00:31:45,706 And Phyllis, too. She is way too pregnant to be here. 788 00:31:45,790 --> 00:31:46,832 Come on, you got your hands full. 789 00:31:46,916 --> 00:31:48,375 We can take some of that weight off. 790 00:31:48,459 --> 00:31:51,420 Paramedics... they're here, they're ready to go. 791 00:31:52,797 --> 00:31:54,715 Okay, fine. Fine. 792 00:31:54,799 --> 00:31:56,675 The pregnant girl first. 793 00:31:56,759 --> 00:31:59,553 You don't get the hero until we're on the chopper. 794 00:31:59,637 --> 00:32:01,597 And the waitress can go once we board our flight. 795 00:32:01,681 --> 00:32:03,223 What about my two? 796 00:32:03,307 --> 00:32:05,434 No, no, no. They're coming with us as insurance. 797 00:32:05,518 --> 00:32:07,060 And to take care of my guy. 798 00:32:07,144 --> 00:32:08,395 Your guy needs a hospital. 799 00:32:08,479 --> 00:32:11,523 My guy will be fine until we land. 800 00:32:11,607 --> 00:32:13,901 You think he's gonna make it all the way to Argentina? 801 00:32:13,985 --> 00:32:15,569 Argentina? W... There's no way. 802 00:32:15,653 --> 00:32:17,196 How the hell do you know where we're going? 803 00:32:17,280 --> 00:32:18,947 It's my job to know. 804 00:32:19,031 --> 00:32:21,784 Just like you and your buddies smashing through glass cases 805 00:32:21,868 --> 00:32:24,578 and swallowing condoms full of diamonds. 806 00:32:24,662 --> 00:32:25,788 Did you really do that? 807 00:32:25,872 --> 00:32:27,289 Oh, man, that is commitment. 808 00:32:27,373 --> 00:32:29,208 Killed your buddy Danny, too, didn't you? 809 00:32:29,292 --> 00:32:32,252 There is no honor among thieves, is there, Max? 810 00:32:32,336 --> 00:32:35,047 Max, get in here, quick! 811 00:32:35,131 --> 00:32:36,883 - Come on. - Wait... 812 00:32:41,178 --> 00:32:42,930 How the hell could he have known all that? 813 00:32:43,014 --> 00:32:44,765 It's only been three hours. 814 00:32:44,849 --> 00:32:47,100 I'm sorry, Bobby. I'm so sorry, man. 815 00:32:47,184 --> 00:32:48,561 We should have called an ambulance. 816 00:32:50,396 --> 00:32:51,563 What happened? 817 00:32:51,647 --> 00:32:53,315 What do you think happened? 818 00:32:53,399 --> 00:32:55,610 He stopped breathing. Cardiac arrest. 819 00:32:56,736 --> 00:32:58,320 Yo, don't let him die! 820 00:32:58,404 --> 00:33:00,948 Hey, yo, keep fighting, Bobby, don't you die on us! 821 00:33:04,702 --> 00:33:06,078 Change of plans. 822 00:33:06,162 --> 00:33:07,746 What are you doing, Max? 823 00:33:07,830 --> 00:33:09,289 Bobby's not gonna make it, Len, okay? 824 00:33:09,373 --> 00:33:11,250 And he's just... he's just gonna slow us down. 825 00:33:11,334 --> 00:33:12,626 No, yo, but Max... 826 00:33:12,710 --> 00:33:14,628 I'm sorry, Bobby, 827 00:33:14,712 --> 00:33:16,589 but we have no choice here. 828 00:33:18,895 --> 00:33:20,897 Just let go. 829 00:33:22,845 --> 00:33:24,513 He's already gone, man. 830 00:33:28,684 --> 00:33:29,935 So now what? 831 00:33:30,019 --> 00:33:32,396 Yeah. Now what? 832 00:33:45,451 --> 00:33:47,495 Now... 833 00:34:01,258 --> 00:34:02,843 Now you cut him open. 834 00:34:13,611 --> 00:34:15,763 Cut him open? 835 00:34:15,847 --> 00:34:17,641 - You heard me. - Hey. 836 00:34:17,863 --> 00:34:18,927 No way, Max. 837 00:34:19,012 --> 00:34:19,935 No way what? 838 00:34:20,020 --> 00:34:22,189 Did you think I was just gonna let us leave without them? 839 00:34:22,273 --> 00:34:24,599 Without what? W-What am I looking for here? 840 00:34:24,684 --> 00:34:25,935 You'll know it when you see it. 841 00:34:26,020 --> 00:34:27,919 And you won't believe it. 842 00:34:28,004 --> 00:34:30,006 Where'd you go, Max? 843 00:34:35,512 --> 00:34:36,951 We're ready to go out here. 844 00:34:37,036 --> 00:34:38,708 This has to happen now, Gibbs, 845 00:34:38,793 --> 00:34:40,962 or it's not gonna be up to us anymore. 846 00:34:42,391 --> 00:34:43,975 Clock's ticking! 847 00:34:44,060 --> 00:34:45,603 We're short on time! 848 00:34:47,703 --> 00:34:49,287 Start cutting. 849 00:34:49,372 --> 00:34:50,832 Now. 850 00:34:58,428 --> 00:35:00,972 Oh, man, I can't watch this. 851 00:35:10,168 --> 00:35:12,128 What did Gibbs tell you? 852 00:35:12,212 --> 00:35:14,060 He knew their whole plan. 853 00:35:14,145 --> 00:35:16,230 And from the way he repeated it, he clearly wanted us 854 00:35:16,315 --> 00:35:17,259 to know it, too. 855 00:35:17,344 --> 00:35:18,432 Tell me exactly what he said. 856 00:35:18,516 --> 00:35:20,267 They smashed a glass case full of diamonds, 857 00:35:20,352 --> 00:35:22,837 which they then poured into condoms, which they... 858 00:35:23,006 --> 00:35:24,728 I mean, I hate to say it. 859 00:35:24,813 --> 00:35:25,927 Down the hatch. 860 00:35:26,012 --> 00:35:28,263 - Oh, man, that's commitment. - That's what I said. 861 00:35:28,475 --> 00:35:29,933 So that's what I'm supposed to be looking for? 862 00:35:30,017 --> 00:35:31,142 Yeah. 863 00:35:31,227 --> 00:35:32,520 Did you find it yet? 864 00:35:32,605 --> 00:35:34,022 He just got started. 865 00:35:34,107 --> 00:35:36,693 I-I'll find them fast. Promise. 866 00:35:38,808 --> 00:35:40,507 So they don't care about Bobby at all, huh? 867 00:35:40,592 --> 00:35:41,886 They just want what's inside of him? 868 00:35:41,970 --> 00:35:43,679 Your ride's waiting, Max! 869 00:35:44,035 --> 00:35:45,522 What's it gonna be? 870 00:35:45,607 --> 00:35:48,122 Come on, what is taking so long? 871 00:35:48,206 --> 00:35:50,833 I'm hurrying, Max, uh, no worries. 872 00:35:52,408 --> 00:35:53,450 Would you stop it? 873 00:35:53,535 --> 00:35:55,162 - What? - Enough 874 00:35:55,247 --> 00:35:57,357 With all the pleases and thank yous, please. 875 00:35:57,442 --> 00:35:58,638 Oh, come on, I didn't say either one of those. 876 00:35:58,722 --> 00:35:59,652 You don't have to. 877 00:35:59,737 --> 00:36:02,114 'Cause you imply it with every polite word. 878 00:36:04,988 --> 00:36:07,324 Enough with the phone. 879 00:36:11,909 --> 00:36:13,869 Enough! 880 00:36:13,954 --> 00:36:16,706 Well, I'd say he's done negotiating. 881 00:36:17,094 --> 00:36:19,223 Come on, Gibbs, let's get in there. 882 00:36:19,308 --> 00:36:20,692 It's out of my hands, Gibbs. 883 00:36:20,777 --> 00:36:22,823 My bosses upstairs want this turned over to special ops 884 00:36:22,907 --> 00:36:23,909 - right now. - Stall them. 885 00:36:24,075 --> 00:36:25,492 Those are our people. 886 00:36:25,576 --> 00:36:28,371 I can maybe get you five minutes. 887 00:36:30,540 --> 00:36:32,606 It's time. Roll the dice. 888 00:36:32,691 --> 00:36:34,109 That was stupid. 889 00:36:34,419 --> 00:36:35,910 What did you say? 890 00:36:35,995 --> 00:36:36,996 I said... 891 00:36:39,424 --> 00:36:41,426 ...that was stupid. 892 00:36:42,225 --> 00:36:43,935 We needed that phone. 893 00:36:44,387 --> 00:36:47,890 I'll show you stupid if you don't get me my diamonds. 894 00:36:47,974 --> 00:36:49,850 Yeah, that's all bullies care about. 895 00:36:49,934 --> 00:36:51,770 Me, me, me. Gimme, gimme, gimme. 896 00:36:51,855 --> 00:36:54,607 Puff out your chest. You're more scared than anyone else in here. 897 00:36:56,130 --> 00:36:58,371 Hey, Jimmy, i-isn't that the stomach? 898 00:37:00,713 --> 00:37:02,715 Yeah, that's the stomach. 899 00:37:03,781 --> 00:37:06,450 You want your diamonds or not, big shot? 900 00:37:09,873 --> 00:37:12,000 Just make it fast. 901 00:37:16,901 --> 00:37:18,986 That's you not being polite? 902 00:37:19,297 --> 00:37:20,848 What? Oh, no, no. 903 00:37:20,933 --> 00:37:22,253 That's me trying to throw him off. 904 00:37:22,519 --> 00:37:24,463 I mean, losing that phone means that Gibbs is gonna come through 905 00:37:24,547 --> 00:37:26,257 that door any second now. 906 00:37:26,471 --> 00:37:28,806 We need him distracted. 907 00:37:31,422 --> 00:37:34,675 Two minutes, starting now. 908 00:37:34,760 --> 00:37:36,511 U-Uh, uh-huh. 909 00:37:36,596 --> 00:37:38,598 I got it. I got the condom. 910 00:37:40,497 --> 00:37:42,916 All right, and I've got a distraction. Cut it open. 911 00:37:43,321 --> 00:37:44,871 What? 912 00:37:44,956 --> 00:37:46,624 The condom. Cut it. Play along. 913 00:37:46,709 --> 00:37:48,794 Okay, all right. Hold on. 914 00:37:50,775 --> 00:37:52,443 Okay, it's cut. 915 00:37:52,652 --> 00:37:54,123 Here it is. Jimmy found your diamonds. 916 00:37:54,207 --> 00:37:57,199 A condom, huh? Yeah. That is clever. 917 00:37:57,300 --> 00:37:59,552 Whatever works. Come on, hand it over. 918 00:37:59,637 --> 00:38:02,389 Uh-oh, hang on. How did it break? Is that glass? 919 00:38:02,474 --> 00:38:03,683 It sure is. 920 00:38:03,768 --> 00:38:05,140 The condom. 921 00:38:05,225 --> 00:38:06,354 Give it to me. 922 00:38:06,439 --> 00:38:08,732 Maybe not so clever. 923 00:38:08,817 --> 00:38:10,026 What are you talking about? 924 00:38:10,111 --> 00:38:12,237 Uh, whatever glass bits got mixed in 925 00:38:12,322 --> 00:38:13,613 with your diamonds, they 926 00:38:13,698 --> 00:38:15,074 shredded the condom right open. 927 00:38:15,159 --> 00:38:17,452 Yeah, shredded Bobby's stomach lining. Look at this. 928 00:38:17,537 --> 00:38:18,436 The pyloric canal? 929 00:38:18,521 --> 00:38:20,290 You know, I'd say if the bullet hadn't killed him... 930 00:38:20,374 --> 00:38:23,085 The internal bleeding sure would have. And quick. 931 00:38:23,170 --> 00:38:25,088 Oh, man. 932 00:38:25,173 --> 00:38:27,118 Oh, no. 933 00:38:27,203 --> 00:38:29,580 Oh, no, what? Wait... 934 00:38:29,872 --> 00:38:32,624 Don't tell me you guys swallowed diamonds, too. 935 00:38:32,865 --> 00:38:35,368 Oh, that's right. Gibbs said they did. 936 00:38:38,086 --> 00:38:41,238 Wait, are you feeling any, um, abdominal pain? 937 00:38:41,323 --> 00:38:43,034 Any stomach cramping, any nausea? 938 00:38:44,319 --> 00:38:46,621 Yo, man, I sure as hell feel something. 939 00:38:48,460 --> 00:38:50,920 No, no. No pain. 940 00:38:51,013 --> 00:38:52,223 No pain here. 941 00:38:52,308 --> 00:38:53,809 You both look pretty pale. 942 00:38:53,894 --> 00:38:55,349 Yeah, that's a sure sign of blood loss. 943 00:38:55,433 --> 00:38:56,601 - Yeah. - Max, 944 00:38:56,686 --> 00:38:58,604 I'm freaking out here, man. 945 00:38:58,771 --> 00:39:01,189 Uh, you feeling any dull throbbing in your back, 946 00:39:01,274 --> 00:39:02,318 your joints? 947 00:39:02,403 --> 00:39:03,527 Man, I feel all of that. 948 00:39:03,612 --> 00:39:05,943 There's-there's no way. T-They're bluffing. 949 00:39:06,291 --> 00:39:09,005 I wish we were, Max, but you're both bleeding internally. 950 00:39:09,090 --> 00:39:10,324 And if Bobby is any indication, 951 00:39:10,408 --> 00:39:12,012 you guys could be dead. 952 00:39:12,097 --> 00:39:13,575 - With-Within minutes. - Oh, man. 953 00:39:13,660 --> 00:39:14,995 Here. You need to drink more. 954 00:39:15,079 --> 00:39:16,497 Fluids will help flush it out. 955 00:39:16,581 --> 00:39:18,658 No, this isn't real. You're lying. 956 00:39:18,743 --> 00:39:20,084 Yo, the hell with this, Max! 957 00:39:20,168 --> 00:39:22,669 Man, we got to get out of here! I need a doctor, man! 958 00:39:22,753 --> 00:39:23,713 No, Lenny, wait! Stop! 959 00:39:23,797 --> 00:39:24,838 Hey, don't shoot! 960 00:39:24,922 --> 00:39:27,242 - Max, it's over! - Don't shoot, don't shoot! 961 00:39:30,216 --> 00:39:31,919 - I got medevac. Let's go. - On your knees. 962 00:39:32,003 --> 00:39:33,671 I need a doctor! 963 00:39:34,638 --> 00:39:36,109 You got him. Enough. 964 00:39:36,351 --> 00:39:38,603 Enough. You got him, Palmer. 965 00:39:38,726 --> 00:39:39,810 Hey! Enough. 966 00:39:39,964 --> 00:39:41,257 It's okay, Gibbs, it's okay. 967 00:39:41,342 --> 00:39:42,717 Get up. 968 00:39:44,264 --> 00:39:46,348 Guy just crossed his line. 969 00:39:46,433 --> 00:39:48,310 What took you so long, Gibbs? 970 00:39:49,827 --> 00:39:51,926 Hey, hey, hey. All clear! 971 00:39:52,011 --> 00:39:53,098 All clear. 972 00:39:53,183 --> 00:39:55,185 We need a medic. We got a man down. 973 00:40:01,645 --> 00:40:04,785 Medical clearance is one thing, Dr. Palmer, Ms. Hines, 974 00:40:04,870 --> 00:40:07,400 but after that ordeal, it's important that you know 975 00:40:07,485 --> 00:40:09,029 that more help is available. 976 00:40:09,701 --> 00:40:12,215 Jack Sloane. Or Dr. Grace. 977 00:40:14,568 --> 00:40:16,431 I just can't believe that you managed 978 00:40:16,516 --> 00:40:18,613 to convince two hardened criminals 979 00:40:18,698 --> 00:40:20,741 that they swallowed broken glass. 980 00:40:20,826 --> 00:40:23,701 Well, I think we can attribute that to the power of suggestion. 981 00:40:23,793 --> 00:40:25,114 Well, yeah, but you two had to sell it. 982 00:40:25,198 --> 00:40:26,698 Oh, yeah, we were good. 983 00:40:26,783 --> 00:40:29,702 Turning blind fear into quite the performance. 984 00:40:29,787 --> 00:40:32,020 In honor of Saint Pat's, I'd say we were throwing out 985 00:40:32,105 --> 00:40:33,773 some good old-fashioned blarney. 986 00:40:33,858 --> 00:40:35,692 Blarney? Like the stone? 987 00:40:35,777 --> 00:40:38,551 Uh, blarney also means having a good line of bull. 988 00:40:38,636 --> 00:40:40,387 You know, like, to charm, 989 00:40:40,472 --> 00:40:41,597 persuade. 990 00:40:41,682 --> 00:40:44,917 Well, that and my eye drops. 991 00:40:45,002 --> 00:40:48,130 Even just a couple drops of this stuff can give anyone, uh, 992 00:40:48,214 --> 00:40:50,301 shall we say, tummy troubles? 993 00:40:50,508 --> 00:40:52,277 How many drops did you give them, Kase? 994 00:40:52,362 --> 00:40:54,530 All of them. Once Bobby started pouring iced tea, 995 00:40:54,615 --> 00:40:56,408 I poured most of that baby 996 00:40:56,493 --> 00:40:57,869 into that pitcher. 997 00:40:57,954 --> 00:40:59,665 - Sneaky. - Oh, yeah. 998 00:40:59,903 --> 00:41:01,321 Well... 999 00:41:02,585 --> 00:41:04,613 here's to being home safely, 1000 00:41:04,698 --> 00:41:06,575 and here's to eye drops. 1001 00:41:06,660 --> 00:41:07,668 And blarney. 1002 00:41:07,753 --> 00:41:09,379 And friends who have your back. 1003 00:41:09,934 --> 00:41:11,904 And to the luck of the Irish. 1004 00:41:12,487 --> 00:41:13,989 Hear, hear. 1005 00:41:19,765 --> 00:41:22,858 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.