All language subtitles for NCIS - 17x19 - Blarney.SVA-AVS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:04,900 It's very good. 2 00:00:06,375 --> 00:00:08,851 Let's hear the last part one more time, though. 3 00:00:08,875 --> 00:00:11,191 Geez, Max, it ain't rocket science. 4 00:00:11,215 --> 00:00:12,481 Humor me. 5 00:00:12,876 --> 00:00:14,456 Again. Bobby? 6 00:00:15,522 --> 00:00:18,361 I cut the alarm wires over here. 7 00:00:18,385 --> 00:00:20,531 And I tie up the old man right there. 8 00:00:20,555 --> 00:00:24,371 We break the glass case, bag the goods, and we're out the door. 9 00:00:24,395 --> 00:00:25,911 Bag the goods. 10 00:00:25,935 --> 00:00:27,871 Yeah, that's one way of putting it. 11 00:00:27,895 --> 00:00:30,041 Eh, better you guys than me, huh? 12 00:00:30,326 --> 00:00:31,501 And once we're out? 13 00:00:31,525 --> 00:00:35,211 Once you're out, I drive us all to the airport 14 00:00:35,235 --> 00:00:37,171 and then it's Argentina, here we come. 15 00:00:37,195 --> 00:00:38,881 First round of margaritas is on me. 16 00:00:38,905 --> 00:00:40,891 Man, margaritas are in Mexico. 17 00:00:40,915 --> 00:00:42,681 Oh, no, Argentina, too. 18 00:00:42,705 --> 00:00:45,375 My wife says it's exactly like living here. 19 00:00:46,415 --> 00:00:47,941 You told your wife about this? 20 00:00:47,965 --> 00:00:49,231 Not much. 21 00:00:49,255 --> 00:00:51,361 I mean, besides, who's she gonna tell? 22 00:00:51,385 --> 00:00:52,981 (CHUCKLES) Don't worry about it. 23 00:00:53,005 --> 00:00:54,861 Fine. 24 00:00:55,601 --> 00:00:57,071 Any last questions? 25 00:00:57,311 --> 00:00:59,201 The plane tickets... you hanging on to those? 26 00:00:59,225 --> 00:01:00,951 Until we get to the airport, yeah. 27 00:01:00,975 --> 00:01:03,241 Yeah, well, you mind if I get mine now? 28 00:01:03,265 --> 00:01:05,581 You know, just in case something goes wrong. 29 00:01:05,605 --> 00:01:07,331 (CHUCKLES) 30 00:01:07,355 --> 00:01:08,751 I can assure you, Danny, 31 00:01:08,775 --> 00:01:11,251 that nothing is going to go wrong. 32 00:01:11,275 --> 00:01:13,751 Especially now that you've been demoted. 33 00:01:13,775 --> 00:01:16,914 - Wait, what? - Lenny, you're the driver now, too. 34 00:01:19,285 --> 00:01:21,931 Um, sure, Max, I can drive, but... 35 00:01:21,955 --> 00:01:24,088 Okay, but if Lenny'll drive, what'll I do? 36 00:01:27,955 --> 00:01:29,415 - You can learn - (GROANING) 37 00:01:29,737 --> 00:01:31,947 to keep your damn mouth shut. 38 00:01:42,305 --> 00:01:45,015 (GUNSHOTS) 39 00:01:48,145 --> 00:01:49,961 Hey, I don't need my ticket yet. 40 00:01:50,614 --> 00:01:53,025 At least now it's a three-way split. 41 00:01:58,456 --> 00:01:59,971 Dump him. 42 00:01:59,995 --> 00:02:02,091 Some place far. 43 00:02:02,543 --> 00:02:04,471 We meet at the usual place. 44 00:02:04,495 --> 00:02:06,047 8:00 a.m. 45 00:02:06,499 --> 00:02:14,503 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:02:36,985 --> 00:02:39,671 Come on, guys, just a little post-work celebration. 47 00:02:39,695 --> 00:02:41,221 We've done it before. 48 00:02:41,245 --> 00:02:43,406 - Well, not today, we haven't. - Yeah, that's my point. 49 00:02:43,430 --> 00:02:45,276 Not on Saint Patrick's Day, of all the days. 50 00:02:45,756 --> 00:02:48,351 Y'all know that I, uh, don't do Saint Pat's. 51 00:02:48,375 --> 00:02:50,541 Uh, yeah, you do. 52 00:02:50,565 --> 00:02:51,811 You're wearing green. 53 00:02:51,835 --> 00:02:54,351 Yeah, enough green to keep the crazy Irish people 54 00:02:54,375 --> 00:02:57,151 like you from saying, "You're not wearing green." 55 00:02:57,175 --> 00:02:59,191 Who is so crazy? And I'll have you know, 56 00:02:59,215 --> 00:03:01,491 I am only one-quarter Irish. 57 00:03:01,515 --> 00:03:03,621 And I'm four-quarters not Irish 58 00:03:03,645 --> 00:03:05,306 - at all. - Well, I am half-Irish, 59 00:03:05,330 --> 00:03:07,477 but that half plans 60 00:03:07,501 --> 00:03:11,448 on enjoying corned beef and cabbage at home with my family, 61 00:03:11,472 --> 00:03:13,989 and not with a bunch of random drunks throwing up on my shoes. 62 00:03:14,013 --> 00:03:15,320 That sums it up right there, McGee. 63 00:03:15,344 --> 00:03:16,661 Saint Pat's 64 00:03:16,685 --> 00:03:18,436 - is amateur night. - Not for everybody. 65 00:03:18,460 --> 00:03:21,107 Especially not for the countless members of law enforcement, 66 00:03:21,131 --> 00:03:23,448 who happily celebrate together once a year. 67 00:03:23,472 --> 00:03:25,126 You don't remember last year? 68 00:03:25,684 --> 00:03:28,291 We were slammed with random drunks. 69 00:03:28,315 --> 00:03:30,332 Proving once again that green beer and sailors 70 00:03:30,356 --> 00:03:32,293 on shore leave are a bad combination. 71 00:03:32,317 --> 00:03:34,834 So's a dead body at a Navy recruiting office. 72 00:03:34,858 --> 00:03:36,845 Hey, Gibbs, where's your green? 73 00:03:36,869 --> 00:03:39,079 GIBBS: In my wallet. Let's go. 74 00:03:45,524 --> 00:03:47,000 Long time, Kerrigan. 75 00:03:47,024 --> 00:03:48,330 The great Gibbs. 76 00:03:48,354 --> 00:03:49,840 Oh, top of the morning. 77 00:03:49,864 --> 00:03:51,170 How you doing? 78 00:03:51,194 --> 00:03:52,561 Depends what we're looking at. 79 00:03:52,585 --> 00:03:54,300 Uh... male, mid-20s, 80 00:03:54,324 --> 00:03:56,010 four gunshot wounds and... 81 00:03:56,034 --> 00:03:57,340 Did you say "we"? 82 00:03:57,364 --> 00:03:58,800 Navy recruiting center. 83 00:03:58,824 --> 00:04:00,010 It's their dumpster. 84 00:04:00,034 --> 00:04:02,516 Called NCIS instead of talking to me. 85 00:04:02,540 --> 00:04:03,680 Nice protocol. 86 00:04:03,704 --> 00:04:04,890 You want to argue jurisdiction? 87 00:04:04,914 --> 00:04:06,980 Oh, no, no, no, hell no, not today. 88 00:04:07,334 --> 00:04:08,730 Yeah, it's all yours. 89 00:04:09,128 --> 00:04:10,900 Hey, uh, Donnelly? 90 00:04:10,924 --> 00:04:13,883 Send NCIS everything we've, uh, collected so far. 91 00:04:15,342 --> 00:04:16,740 Though it's not much. 92 00:04:16,764 --> 00:04:19,594 No shell casings, no signs of a struggle. 93 00:04:20,764 --> 00:04:22,030 And no body. 94 00:04:22,558 --> 00:04:23,893 Huh? 95 00:04:26,729 --> 00:04:29,710 Oh, man, where's our M.E.? 96 00:04:29,734 --> 00:04:31,380 I wondered where his truck went. 97 00:04:31,404 --> 00:04:33,340 Your guy took the body already? 98 00:04:33,364 --> 00:04:35,710 Damn it, fellas, I told you guys to work fast, but not too fast. 99 00:04:35,734 --> 00:04:36,970 What's the rush? 100 00:04:36,994 --> 00:04:38,340 The parade. 101 00:04:38,741 --> 00:04:41,223 Yeah, we're all marching later. We are? 102 00:04:41,552 --> 00:04:43,760 No, we are, MPD. 103 00:04:43,784 --> 00:04:45,220 We do it every year. 104 00:04:45,244 --> 00:04:47,350 Tip a few afterward. It's a blast. 105 00:04:47,374 --> 00:04:49,730 - You should try it. - Yeah. Yeah, we should. 106 00:04:49,754 --> 00:04:51,770 - Yeah. - JIMMY: Hey, guys. 107 00:04:51,794 --> 00:04:53,230 Sorry I'm late. 108 00:04:53,254 --> 00:04:54,610 Never should have taken the Beltway. 109 00:04:54,634 --> 00:04:57,030 That pre-parade traffic is nuts already. 110 00:04:57,054 --> 00:04:58,740 You didn't missed anything, Jimmy. 111 00:04:58,764 --> 00:05:00,910 Call said there's a body in a dumpster. What... 112 00:05:00,934 --> 00:05:03,557 Yeah, yeah, I'm having our M.E. send it right over. 113 00:05:04,767 --> 00:05:06,620 Ah, it's his voice mail, but, uh, 114 00:05:06,644 --> 00:05:08,370 - you'll have the body soon. - How soon? 115 00:05:08,394 --> 00:05:10,580 An hour, maybe... two. 116 00:05:10,604 --> 00:05:11,920 That soon? 117 00:05:11,944 --> 00:05:13,630 What do you want? It's a holiday. 118 00:05:13,654 --> 00:05:14,920 (CHUCKLES) 119 00:05:14,944 --> 00:05:16,260 See ya. 120 00:05:16,284 --> 00:05:17,920 Let's get to the parade, guys. 121 00:05:18,280 --> 00:05:20,050 I skipped breakfast for this? 122 00:05:20,074 --> 00:05:21,760 Pick something up on the way back to the lab. 123 00:05:22,070 --> 00:05:23,910 - Traffic permitting. I... - (PHONE DINGS) 124 00:05:25,494 --> 00:05:27,220 See you guys soon. 125 00:05:27,244 --> 00:05:28,540 TORRES: All right, Jimmy. 126 00:05:28,954 --> 00:05:32,600 Boss, here's everything MPD's collected so far. 127 00:05:32,624 --> 00:05:34,270 Including a fingerprint ID. 128 00:05:35,506 --> 00:05:36,561 It's a start. 129 00:05:37,754 --> 00:05:39,924 (INDISTINCT CHATTER) 130 00:05:41,634 --> 00:05:44,280 Okay, one Kasie special. 131 00:05:44,304 --> 00:05:46,290 Green bagel and a coffee to go. 132 00:05:46,314 --> 00:05:47,790 My special's green now? 133 00:05:47,814 --> 00:05:49,500 Most everything is today, darling. 134 00:05:49,524 --> 00:05:50,945 Ah. You okay? 135 00:05:50,969 --> 00:05:52,580 Yeah. Just, uh, new contacts. 136 00:05:52,604 --> 00:05:54,590 The better to see my special bagel with. 137 00:05:54,614 --> 00:05:56,340 How about some special pancakes? 138 00:05:56,364 --> 00:05:57,670 Jimmy, hey. 139 00:05:57,694 --> 00:05:59,130 Thought you had a call this morning. 140 00:05:59,154 --> 00:06:00,800 I did, but a mix-up with the body 141 00:06:00,824 --> 00:06:02,800 means that what I have now is an hour to kill. 142 00:06:02,824 --> 00:06:03,940 Care to kill it with me? 143 00:06:03,964 --> 00:06:05,970 That, or we could just have breakfast together. 144 00:06:05,994 --> 00:06:07,470 Counter or booth? 145 00:06:07,494 --> 00:06:09,640 Is that booth spoken for, Elaine? 146 00:06:09,664 --> 00:06:11,980 It is now. Just let Shayne wipe it down real quick. 147 00:06:12,004 --> 00:06:13,020 Great. 148 00:06:13,408 --> 00:06:14,690 So... 149 00:06:14,714 --> 00:06:16,980 you seem a little extra chipper this morning. 150 00:06:17,004 --> 00:06:19,320 I am chipper by choice today, Kasie. 151 00:06:19,344 --> 00:06:21,990 I woke up in the worst mood for no apparent reason and I 152 00:06:22,014 --> 00:06:24,530 hit morning traffic, which, of course, didn't help, but then, 153 00:06:24,554 --> 00:06:27,734 uh, I don't know, after a crime scene with no body, 154 00:06:27,758 --> 00:06:31,000 and, uh, followed by smooth sailing on the ride home, 155 00:06:31,603 --> 00:06:34,040 I guess I just decided I would feel better. 156 00:06:34,064 --> 00:06:35,540 As only you can. 157 00:06:35,564 --> 00:06:37,840 And nothing is gonna bring me down. Oh... 158 00:06:37,864 --> 00:06:39,840 Hey, easy, man. What the hell? 159 00:06:39,864 --> 00:06:41,220 Oh gosh, s-sorry. 160 00:06:41,244 --> 00:06:43,614 Yeah, you are. 161 00:06:45,034 --> 00:06:46,414 (CLEARS THROAT) 162 00:06:49,244 --> 00:06:50,560 What was that about? You okay? 163 00:06:50,584 --> 00:06:52,020 What? Oh, yeah, yeah. No, it's... 164 00:06:52,044 --> 00:06:53,850 I just bumped into them by accident. 165 00:06:53,874 --> 00:06:55,020 Yeah, and accidents happen. 166 00:06:55,044 --> 00:06:56,190 They could have been nicer about it. 167 00:06:56,214 --> 00:06:58,255 Yeah. Yeah, maybe. 168 00:06:59,340 --> 00:07:00,690 Care to split an appetizer? 169 00:07:00,714 --> 00:07:02,765 Absolutely. And nothing's 170 00:07:02,789 --> 00:07:04,975 gonna bring us down. 171 00:07:05,400 --> 00:07:07,110 (CHUCKLES) 172 00:07:13,073 --> 00:07:15,219 I mean, I'm not saying I'd march, but 173 00:07:15,243 --> 00:07:16,929 they could have at least invited us. 174 00:07:16,953 --> 00:07:18,510 BISHOP: This coming from the man 175 00:07:18,534 --> 00:07:20,269 who doesn't do Saint Patrick's Day. 176 00:07:20,293 --> 00:07:22,109 TORRES: Yeah. I do parades, though. 177 00:07:22,133 --> 00:07:23,569 We got anything on this guy yet? 178 00:07:23,593 --> 00:07:25,069 Yeah. 179 00:07:25,093 --> 00:07:28,696 Victim is Daniel Spagnolo, 29, unemployed, 180 00:07:28,720 --> 00:07:31,069 recently released from Augusta Correctional Center. 181 00:07:31,093 --> 00:07:33,619 He served 18 months for burglary and aggravated assault. 182 00:07:33,643 --> 00:07:34,949 His body here yet? 183 00:07:34,973 --> 00:07:36,329 MPD said about an hour or two, 184 00:07:36,353 --> 00:07:37,869 so I'll call and check again. 185 00:07:37,893 --> 00:07:39,249 Next of kin? 186 00:07:39,273 --> 00:07:40,869 We're still working on that, too. 187 00:07:40,893 --> 00:07:42,847 Work fast. I heard Torres 188 00:07:42,871 --> 00:07:44,358 has got a parade to get to. 189 00:07:46,193 --> 00:07:48,599 Ever since I was kid, that's how I've always dealt 190 00:07:48,623 --> 00:07:51,299 with dark days, you know, bad moods. Conflicts, even. 191 00:07:51,323 --> 00:07:54,599 - By swallowing your feelings? - By transforming 'em. 192 00:07:54,623 --> 00:07:57,349 My mom always used to say, "If you can fake happiness, 193 00:07:57,373 --> 00:07:58,809 you can eventually feel happiness." 194 00:07:58,833 --> 00:08:00,519 Yeah, see, I could maybe do that 195 00:08:00,543 --> 00:08:02,809 for an awkward Thanksgiving dinner, but long term, 196 00:08:02,833 --> 00:08:04,479 I have to let some pressure off the valve. 197 00:08:04,503 --> 00:08:05,859 Otherwise I'll explode. 198 00:08:05,883 --> 00:08:07,359 Oh, yeah, same here. I mean, 199 00:08:07,383 --> 00:08:09,029 everyone has that line that can't be crossed. 200 00:08:09,053 --> 00:08:12,804 - My line is just a... - Just a lot farther away 201 00:08:12,828 --> 00:08:15,029 than everyone else's. 202 00:08:15,053 --> 00:08:16,829 And until someone crosses it, I mean, 203 00:08:16,853 --> 00:08:19,249 it's just a lot easier to be nice, isn't it? 204 00:08:19,273 --> 00:08:20,829 Did someone say "nice"? 205 00:08:20,853 --> 00:08:24,039 Very nice, and nt at all green. 206 00:08:24,063 --> 00:08:26,039 (LAUGHS) Bagels I have no control over. 207 00:08:26,063 --> 00:08:28,249 Pancakes, I do. You need refills? 208 00:08:28,273 --> 00:08:29,992 When you have a chance, please. 209 00:08:30,016 --> 00:08:31,556 And where the hell's our check? 210 00:08:34,783 --> 00:08:36,179 I didn't know you were ready. 211 00:08:36,203 --> 00:08:37,745 Then try paying attention. 212 00:08:39,083 --> 00:08:40,849 (QUIETLY): Speaking of crossing a line. 213 00:08:40,873 --> 00:08:42,729 That definitely crosses mine. 214 00:08:42,753 --> 00:08:44,269 Nothing worse than a bully. 215 00:08:44,293 --> 00:08:46,189 Oh, except maybe a rude bully. 216 00:08:46,213 --> 00:08:48,172 Let's go, lady, while we're young. 217 00:08:49,053 --> 00:08:50,593 Maybe if you ask nicely. 218 00:08:57,223 --> 00:08:58,699 Are you talking to us? 219 00:08:59,141 --> 00:09:00,749 Well, it's just so unnecessary 220 00:09:00,773 --> 00:09:02,369 to speak to people that way. 221 00:09:02,393 --> 00:09:05,064 And, uh, what way is that? 222 00:09:06,023 --> 00:09:07,879 You know the old saying about... 223 00:09:08,275 --> 00:09:09,842 catching more flies with honey? 224 00:09:09,866 --> 00:09:12,536 No, we don't know that saying. 225 00:09:14,490 --> 00:09:16,429 And how about you? 226 00:09:17,034 --> 00:09:18,469 Do you know it? 227 00:09:18,702 --> 00:09:21,219 Look, you guys, everyone here is just 228 00:09:21,243 --> 00:09:23,097 trying to enjoy their breakfast, okay? 229 00:09:23,121 --> 00:09:25,019 Oh, so now you speak for everyone? 230 00:09:25,043 --> 00:09:27,427 Here you go. Sorry for the wait. 231 00:09:28,170 --> 00:09:30,381 (SIGHS) Hey. 232 00:09:31,673 --> 00:09:33,634 We have better things to do. 233 00:09:37,260 --> 00:09:38,930 Your lucky day. 234 00:09:44,019 --> 00:09:47,231 Luck of the Irish. Hmm. 235 00:09:50,651 --> 00:09:51,919 Sorry, Jimmy, I just... I couldn't... 236 00:09:51,943 --> 00:09:54,049 No, don't apologize. 237 00:09:54,073 --> 00:09:55,759 You were right to say something. 238 00:09:55,783 --> 00:09:56,929 Those guys needed to hear that. 239 00:09:56,953 --> 00:09:58,364 - (APPLAUSE) - MAN: Yeah. 240 00:09:59,065 --> 00:10:00,373 Good job. 241 00:10:02,123 --> 00:10:04,229 And we needed some of this. 242 00:10:04,253 --> 00:10:06,439 Thank you. Thank you. 243 00:10:06,463 --> 00:10:08,083 Oh, my gosh, it was nothing, really. 244 00:10:09,923 --> 00:10:12,399 So the cops took our body and we're still waiting for it. 245 00:10:12,423 --> 00:10:14,899 For all we know, it's on the M.E.'s float 246 00:10:14,923 --> 00:10:16,899 - in their parade. - It's been about an hour. 247 00:10:16,923 --> 00:10:18,644 - Hour and a half. - SLOANE: Can't say I'm surprised. 248 00:10:18,668 --> 00:10:20,818 I had this old bartending buddy who used to say that 249 00:10:20,842 --> 00:10:23,365 the best time to commit a crime is on St. Paddy's Day, 250 00:10:23,389 --> 00:10:25,999 when all the cops are out having way too much fun to notice. 251 00:10:26,395 --> 00:10:28,289 All right, got a next of kin. 252 00:10:28,313 --> 00:10:31,089 Victim's last known address is a rental, 253 00:10:31,113 --> 00:10:33,299 listed under the name Melissa Spagnolo. 254 00:10:33,323 --> 00:10:36,009 - Could be a wife or sister. - Go, find out. 255 00:10:36,033 --> 00:10:37,589 Well, it's near the parade route. 256 00:10:37,613 --> 00:10:39,589 Anyone, uh, care to sit in traffic with me? 257 00:10:39,613 --> 00:10:41,469 Sorry. I... I have a thing. 258 00:10:41,910 --> 00:10:43,769 And we got a body. Thanks. 259 00:10:43,793 --> 00:10:45,429 MPD said they just delivered it now. 260 00:10:45,453 --> 00:10:47,139 I will make sure Jimmy knows. 261 00:10:47,163 --> 00:10:48,709 And I'll make sure with you. 262 00:10:50,359 --> 00:10:52,087 Don't be long. 263 00:10:54,593 --> 00:10:56,109 JIMMY: Oh, it's so good. 264 00:10:56,133 --> 00:10:57,989 Save room for these beauties. 265 00:10:58,013 --> 00:10:59,819 Elaine, no, we're stuffed. 266 00:10:59,843 --> 00:11:01,159 Then I'll wrap 'em to go. 267 00:11:01,183 --> 00:11:02,909 It's just a little thank you. 268 00:11:02,933 --> 00:11:05,619 Those creeps have been taking up a booth every morning for weeks. 269 00:11:05,643 --> 00:11:06,999 There's usually four of 'em. 270 00:11:07,023 --> 00:11:09,829 They're always rude and demanding countless refills 271 00:11:09,853 --> 00:11:11,539 and don't even tip. 272 00:11:11,563 --> 00:11:13,999 Ooh, no, that last one sealed it for me. 273 00:11:14,023 --> 00:11:15,339 I'll just be glad that they are gone 274 00:11:15,363 --> 00:11:16,669 and hope they never come back, huh? 275 00:11:16,693 --> 00:11:18,049 Oh, they're not gone. 276 00:11:18,073 --> 00:11:19,339 They've been in that jewelry shop 277 00:11:19,363 --> 00:11:20,679 for at least 20 minutes or so. 278 00:11:20,703 --> 00:11:21,889 Any chance they work there? 279 00:11:21,913 --> 00:11:24,009 No, I can't imagine old Mr. Mantell 280 00:11:24,033 --> 00:11:25,679 would hire a bunch of guys like that. 281 00:11:25,703 --> 00:11:27,599 Hmm. Oh, wait. Here they come. 282 00:11:27,623 --> 00:11:29,639 ELAINE: Or at least one of 'em. 283 00:11:29,663 --> 00:11:31,309 Was he wearing a cap when he went in? 284 00:11:31,333 --> 00:11:32,923 ELAINE: Not that I've noticed. 285 00:11:36,240 --> 00:11:37,886 Yes, I'm serious. 286 00:11:37,911 --> 00:11:39,319 We're finishing up here soon. 287 00:11:39,343 --> 00:11:40,699 I'm down if you're down. 288 00:11:40,723 --> 00:11:43,529 Saint Paddy's parade, here we come. 289 00:11:43,553 --> 00:11:45,659 Hey, Jimmy, where are you? 290 00:11:45,683 --> 00:11:47,267 Jimmy? 291 00:11:47,943 --> 00:11:49,299 Where is he? 292 00:11:49,763 --> 00:11:51,593 Jimmy? 293 00:11:54,063 --> 00:11:55,363 This looks like our guy. 294 00:11:56,773 --> 00:11:59,283 Ooh. Yeah, clear cause of death. 295 00:12:01,448 --> 00:12:03,089 Yo, Jimbo? 296 00:12:03,113 --> 00:12:04,618 Where'd you be, son? 297 00:12:05,033 --> 00:12:08,849 Hmm. Maybe he's in Kasie's lab. 298 00:12:09,173 --> 00:12:11,500 All right. Let's see what's up. 299 00:12:22,473 --> 00:12:24,619 Okay, this-this doesn't feel right. 300 00:12:24,643 --> 00:12:26,029 Doesn't look right, either. 301 00:12:26,053 --> 00:12:27,539 Maybe give the police a preemptive call, 302 00:12:27,563 --> 00:12:29,199 - just in case. - Okay. 303 00:12:29,977 --> 00:12:31,579 Good idea. I'm gonna call Gibbs. 304 00:12:31,603 --> 00:12:32,539 Oh, and I'll call McGee. 305 00:12:32,563 --> 00:12:34,579 Oh, look at that. Got a text from Nick. 306 00:12:34,603 --> 00:12:35,959 Ooh. A call from Bishop. 307 00:12:35,983 --> 00:12:38,113 - (GUNSHOTS) - (ALARM BLARING) 308 00:12:39,613 --> 00:12:41,129 MAN: Get back! 309 00:12:41,153 --> 00:12:42,469 (PEOPLE SCREAMING) 310 00:12:42,493 --> 00:12:44,049 - (GUNFIRE CONTINUING) - Everybody down! 311 00:12:44,073 --> 00:12:45,243 Oh. Oh! 312 00:12:48,163 --> 00:12:49,373 Lenny, start the car! 313 00:12:52,123 --> 00:12:53,639 Aah! (ENGINE SPUTTERING) 314 00:12:53,663 --> 00:12:55,213 Lenny, slow down! 315 00:12:58,850 --> 00:13:00,390 MAN: Down! 316 00:13:02,673 --> 00:13:05,133 Come on, come on. Come on! Come on! 317 00:13:16,313 --> 00:13:18,233 (CLAMORING) 318 00:13:20,233 --> 00:13:23,033 Aah! Son of a bitch! I'm hit! (GRUNTS) 319 00:13:24,653 --> 00:13:27,089 You're good! You're good! Go! Go! Go! Come on! 320 00:13:27,113 --> 00:13:28,469 (GROANING) 321 00:13:28,493 --> 00:13:29,873 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 322 00:13:31,373 --> 00:13:32,809 Where the hell'd they come from? 323 00:13:32,833 --> 00:13:34,458 LENNY: (GROANS) I got shot, man. 324 00:13:41,182 --> 00:13:42,748 - Lenny, what the hell?! - Me? 325 00:13:42,772 --> 00:13:44,208 - What happened to you? - I was... 326 00:13:44,232 --> 00:13:45,708 Close the damn blinds! 327 00:13:45,732 --> 00:13:48,192 (SIRENS WAILING, TIRES SCREECHING) 328 00:13:51,402 --> 00:13:52,612 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 329 00:13:54,532 --> 00:13:56,508 You, get up. Both of you, 330 00:13:56,532 --> 00:13:58,508 - get up! Up! - You don't have to do this. 331 00:13:58,532 --> 00:13:59,899 - Close the blinds! - All right, don't do this. 332 00:13:59,924 --> 00:14:01,068 There's a back way out of here. 333 00:14:01,118 --> 00:14:03,058 Close... the damn blinds. 334 00:14:03,082 --> 00:14:06,268 Got it. We're closing them, but you really don't need us here. 335 00:14:06,292 --> 00:14:08,348 - You... keys. - No. 336 00:14:08,372 --> 00:14:10,518 Give me the damn keys! 337 00:14:10,542 --> 00:14:13,188 - You panicked, Lenny! - I didn't panic, man. I got hit! 338 00:14:13,212 --> 00:14:15,738 You got hit after you crashed our last chance out of here! 339 00:14:15,762 --> 00:14:17,100 - (OVERLAPPING CHATTER) - All right, y-you can 340 00:14:17,125 --> 00:14:18,066 still get out of here. 341 00:14:18,090 --> 00:14:19,149 - You can still get out. - Let everyone go. Guys. 342 00:14:19,173 --> 00:14:20,528 You're supposed... 343 00:14:20,552 --> 00:14:22,078 Oh! 344 00:14:22,102 --> 00:14:24,682 Everybody just shut the hell up. 345 00:14:28,689 --> 00:14:30,285 Nobody is going anywhere. 346 00:14:30,782 --> 00:14:32,532 You got it? 347 00:14:36,362 --> 00:14:38,088 BISHOP: We can't find them. 348 00:14:38,112 --> 00:14:40,218 They're not in Kasie's lab, no answer on their cells. 349 00:14:40,569 --> 00:14:43,069 Hey, the news. Turn up the news. 350 00:14:44,122 --> 00:14:45,928 ANCHOR: Just minutes ago in Anacostia, 351 00:14:45,952 --> 00:14:47,808 footage sent from eyewitnesses showed 352 00:14:47,832 --> 00:14:49,558 the alleged shooters have apparently fled 353 00:14:49,582 --> 00:14:51,902 into a local diner. Reports are coming in 354 00:14:51,926 --> 00:14:54,398 that people are still inside with the gunmen. 355 00:14:54,422 --> 00:14:56,473 Stay with ZNN as we keep you updated 356 00:14:56,497 --> 00:14:58,448 on the active shooter situation taking place. 357 00:14:58,472 --> 00:15:00,932 (PHONE RINGING) 358 00:15:02,802 --> 00:15:05,352 (SIRENS WAILING, HELICOPTER BLADES WHIRRING) 359 00:15:12,652 --> 00:15:14,588 You missed one. Get up! 360 00:15:14,612 --> 00:15:16,782 Come on! Get up! 361 00:15:19,411 --> 00:15:20,847 You okay, miss? 362 00:15:20,872 --> 00:15:22,672 - What's your name? - Phyllis. 363 00:15:24,896 --> 00:15:26,872 And look what's hiding back here. 364 00:15:26,896 --> 00:15:28,330 - Shayne. - Move it! 365 00:15:30,856 --> 00:15:32,042 (PHONE CONTINUES RINGING) 366 00:15:32,459 --> 00:15:34,382 Is anyone gonna answer that? 367 00:15:34,406 --> 00:15:35,552 (CELL PHONE RINGING) 368 00:15:35,576 --> 00:15:37,012 Hey, can I answer this? 369 00:15:37,036 --> 00:15:38,172 No! 370 00:15:38,632 --> 00:15:40,706 Bobby, get all their phones. 371 00:15:44,025 --> 00:15:45,597 Give it to me! 372 00:15:49,716 --> 00:15:52,767 Lenny, sit 'em in front of the windows. 373 00:15:52,791 --> 00:15:54,546 Oh, I'm bleeding here, Max. 374 00:15:55,886 --> 00:15:57,109 You want to bleed more? 375 00:15:58,381 --> 00:15:59,857 Put 'em in the booths, now. 376 00:15:59,882 --> 00:16:01,433 Come on! Let's go! 377 00:16:01,458 --> 00:16:02,505 Hands on the tables like good 378 00:16:02,530 --> 00:16:03,593 - little human shields. - Sit down! 379 00:16:03,618 --> 00:16:05,412 - You really don't have to do this. - Let's go! Come on! 380 00:16:05,436 --> 00:16:07,792 Let's go! Let's go! Come on, sit down! 381 00:16:07,816 --> 00:16:11,462 Oh, yeah, right. You again, Miss Manners? 382 00:16:11,486 --> 00:16:12,986 She's right, Max. 383 00:16:14,406 --> 00:16:16,526 May I call you Max? 384 00:16:17,446 --> 00:16:19,722 You're only burying yourself deeper here. 385 00:16:19,746 --> 00:16:22,432 The only thing getting buried is you two 386 00:16:22,456 --> 00:16:24,080 if you don't shut up. 387 00:16:24,104 --> 00:16:25,762 - (PHONE RINGING) - Just... 388 00:16:26,430 --> 00:16:29,141 You, waitress. Answer the phone. 389 00:16:29,626 --> 00:16:31,942 - What do I say? - Oh, just... 390 00:16:31,966 --> 00:16:33,562 act natural. 391 00:16:34,063 --> 00:16:36,006 Diner. This is Elaine. 392 00:16:38,150 --> 00:16:39,346 It's for you. 393 00:16:40,535 --> 00:16:41,742 That was fast. 394 00:16:42,382 --> 00:16:44,662 - Who is it? - Someone who can help. 395 00:16:44,686 --> 00:16:46,992 Yeah, right. You or me? 396 00:16:47,016 --> 00:16:48,702 Hang up. 397 00:16:48,727 --> 00:16:51,503 - Wait. No, don't hang up. Don't... - Hey, sit... down. 398 00:16:51,816 --> 00:16:54,002 Okay. All right, guys, 399 00:16:54,026 --> 00:16:55,632 If that's who we think it is, 400 00:16:55,656 --> 00:16:57,156 he can help us. 401 00:16:59,616 --> 00:17:01,802 Okay. Okay, answer it. 402 00:17:01,826 --> 00:17:03,092 Go. 403 00:17:03,116 --> 00:17:04,576 You, back over here. 404 00:17:07,513 --> 00:17:09,126 Do not get cute. 405 00:17:16,642 --> 00:17:17,652 Gibbs? 406 00:17:17,676 --> 00:17:19,136 You and Kasie okay? 407 00:17:24,387 --> 00:17:26,033 For now, yeah. 408 00:17:26,058 --> 00:17:27,598 How many are there? 409 00:17:28,646 --> 00:17:30,292 Can't say. 410 00:17:30,316 --> 00:17:32,856 Can't, meaning they're listening? 411 00:17:36,500 --> 00:17:38,292 There's five of us and three of them. One of them's injured. 412 00:17:38,316 --> 00:17:40,212 The other two... Uh... 413 00:17:42,908 --> 00:17:45,078 Palmer, are you there? Jimmy? 414 00:17:48,826 --> 00:17:50,392 So you're a cop? 415 00:17:50,416 --> 00:17:52,562 I am a medical examiner. 416 00:17:52,586 --> 00:17:55,321 The man you just hung up on is a federal agent-slash- 417 00:17:55,345 --> 00:17:57,652 envelope-pushing silver-fox renegade 418 00:17:57,676 --> 00:17:59,159 who might be your best ticket out of here. 419 00:17:59,184 --> 00:18:00,861 - Now, if you... - Go away. 420 00:18:00,885 --> 00:18:02,692 Listen... I need to think. 421 00:18:03,152 --> 00:18:05,362 You... I need to think. 422 00:18:05,386 --> 00:18:06,572 Go! 423 00:18:07,648 --> 00:18:09,199 I need to think. 424 00:18:09,778 --> 00:18:12,424 - What do we know so far? - Robbers hit that shop. 425 00:18:12,448 --> 00:18:15,132 Armored truck arrived, bang-bang. Getaway car 426 00:18:15,156 --> 00:18:17,344 crashed there, and they ran to the diner. 427 00:18:17,368 --> 00:18:18,764 We don't know how many are in there yet. 428 00:18:18,788 --> 00:18:20,424 Eight. Three shooters, 429 00:18:20,448 --> 00:18:22,974 - five hostages. - How do you know that? 430 00:18:23,304 --> 00:18:24,700 We've learned to stop asking. 431 00:18:24,864 --> 00:18:26,614 Jewelry store, let's go. 432 00:18:28,590 --> 00:18:29,946 Are you talking to them now? 433 00:18:30,220 --> 00:18:32,104 Was. Trying to get 'em back. 434 00:18:32,568 --> 00:18:35,734 Listen, Gibbs, your reputation precedes you, but I think 435 00:18:35,758 --> 00:18:38,234 it's far too early to be calling them hostages just yet. 436 00:18:38,591 --> 00:18:40,237 I don't care what we call 'em. 437 00:18:40,731 --> 00:18:42,544 Just want to get 'em out alive. 438 00:18:43,478 --> 00:18:44,704 Officer. 439 00:18:44,728 --> 00:18:46,744 Come on, Palmer, pick up. 440 00:18:47,070 --> 00:18:48,405 Heyo. 441 00:18:49,490 --> 00:18:50,954 They weren't expecting us. 442 00:18:50,978 --> 00:18:52,624 I know for sure I hit one of 'em. 443 00:18:52,799 --> 00:18:53,985 Where's the owner? 444 00:18:54,010 --> 00:18:55,446 We haven't seen him. 445 00:18:55,471 --> 00:18:56,521 Name's Mantell. 446 00:19:02,627 --> 00:19:04,813 Mr. Mantell? Door's locked. 447 00:19:08,998 --> 00:19:10,184 (MUFFLED GRUNTING) 448 00:19:10,208 --> 00:19:11,708 We got him. 449 00:19:15,087 --> 00:19:16,273 Oh! Hey. 450 00:19:16,527 --> 00:19:18,456 Thank you. Thank you. 451 00:19:18,628 --> 00:19:20,194 Ah, thank you. 452 00:19:20,479 --> 00:19:22,654 And thank God. 453 00:19:22,678 --> 00:19:25,534 Oh, all I could hear was-was glass breaking 454 00:19:25,558 --> 00:19:27,374 and then all the shooting, and... 455 00:19:27,398 --> 00:19:28,874 BISHOP: All right, all right, Mr. Mantell, slow down. 456 00:19:28,898 --> 00:19:31,164 Oh, look at this place. 457 00:19:31,188 --> 00:19:33,874 Oh, my God. What a mess. 458 00:19:34,201 --> 00:19:36,834 - You guys okay? - Yeah. 459 00:19:36,858 --> 00:19:40,424 Ah. I should have moved that stuff out sooner. 460 00:19:40,448 --> 00:19:43,344 - What stuff? - These guys were picking up diamonds 461 00:19:43,368 --> 00:19:44,724 I had on display. 462 00:19:44,748 --> 00:19:46,344 Real beauties. 463 00:19:46,368 --> 00:19:48,184 They left a lot of jewelry behind. 464 00:19:48,208 --> 00:19:50,724 Well, that's peanuts compared to my diamonds. 465 00:19:50,748 --> 00:19:53,588 I tempted fate for too long keeping them here. 466 00:19:55,681 --> 00:19:57,349 Hey, Nick? 467 00:19:58,308 --> 00:20:00,143 What do you make of this? 468 00:20:02,900 --> 00:20:04,730 TORRES: Condom rapper. 469 00:20:08,398 --> 00:20:10,704 I mean, for weeks, we scouted that place. 470 00:20:10,728 --> 00:20:13,254 - No armored truck. Not once. - I know. 471 00:20:13,278 --> 00:20:16,254 I still say we could've made it if Lenny knew how to drive. 472 00:20:16,278 --> 00:20:18,294 I was only supposed to be the lookout, okay? 473 00:20:18,318 --> 00:20:21,540 If Max hadn't killed Danny we'd be at the airport by now. 474 00:20:27,408 --> 00:20:29,764 Danny had a big mouth. 475 00:20:30,340 --> 00:20:31,724 Like you. 476 00:20:31,748 --> 00:20:34,274 Oh, I'm sorry, Max, man, I don't know what I'm saying. 477 00:20:34,517 --> 00:20:36,847 I mean, my arm's just killing me, man. 478 00:20:40,357 --> 00:20:42,777 - Come on, man. - We got something, bro. 479 00:20:44,968 --> 00:20:47,614 Yo. White Shoes, you a nurse? 480 00:20:47,638 --> 00:20:48,954 Forensic scientist. 481 00:20:48,978 --> 00:20:50,954 - Close enough. Patch him up. - Yeah. 482 00:20:51,916 --> 00:20:53,018 Come on. 483 00:20:54,219 --> 00:20:55,954 Hey, yo, you, just be careful, okay? 484 00:20:55,978 --> 00:20:57,743 Hurts like hell. 485 00:20:59,908 --> 00:21:01,924 (GRUNTS, MUTTERS) 486 00:21:01,948 --> 00:21:04,504 (MUTTERS) No, it's not gonna get infected, will it? 487 00:21:04,528 --> 00:21:06,594 That's the last thing I need right now. 488 00:21:06,618 --> 00:21:08,014 I'm gonna need more gauze. 489 00:21:08,038 --> 00:21:10,474 ELAINE: We've got clean towels in back. 490 00:21:10,498 --> 00:21:13,264 Okay, Bobby, go with her. 491 00:21:13,288 --> 00:21:14,974 BOBBY: Let's go! 492 00:21:14,998 --> 00:21:17,588 Trying to let my boy bleed out? Come on, move! 493 00:21:19,508 --> 00:21:21,944 (PHONE RINGING) 494 00:21:21,968 --> 00:21:24,324 Hey, buddy. Try and distract them. 495 00:21:24,770 --> 00:21:26,114 I'm getting us out of here. 496 00:21:26,138 --> 00:21:27,904 STOCK (OVER MEGAPHONE): This is Commander Stock 497 00:21:27,928 --> 00:21:30,478 of the D.C. Metropolitan Police Department. 498 00:21:32,069 --> 00:21:34,494 We have the diner surrounded. 499 00:21:34,518 --> 00:21:37,124 I repeat: the diner is surrounded. 500 00:21:37,783 --> 00:21:39,464 The store owner's okay. 501 00:21:39,488 --> 00:21:41,254 He's gonna send the security video now. 502 00:21:41,278 --> 00:21:43,249 The armored car guys were picking up diamonds. 503 00:21:43,273 --> 00:21:45,174 They think they managed to hit one of the robbers. 504 00:21:45,198 --> 00:21:46,514 - Anything else? - Just this 505 00:21:46,538 --> 00:21:48,276 condom wrapper in the display case. 506 00:21:48,300 --> 00:21:49,554 It's kind of kinky, huh? 507 00:21:49,578 --> 00:21:51,094 TORRES: Hey, Gibbs, 508 00:21:51,118 --> 00:21:52,974 if there's a way for me to get under the diner, 509 00:21:52,998 --> 00:21:54,724 there might be a vent or something I can pop... 510 00:21:54,748 --> 00:21:55,814 Slow down, Nick. 511 00:21:56,718 --> 00:21:58,314 Why don't we just storm the place? 512 00:21:58,338 --> 00:21:59,774 I mean, we can't be standing around. 513 00:21:59,798 --> 00:22:01,274 Yeah, we can't be careless, either, 514 00:22:01,298 --> 00:22:03,154 okay? One step at a time. 515 00:22:03,631 --> 00:22:05,341 First, we try to talk. 516 00:22:06,138 --> 00:22:07,984 How about you let some people go, 517 00:22:08,008 --> 00:22:09,654 so we can talk about this? 518 00:22:09,678 --> 00:22:11,775 Tell them to answer the damn phone. 519 00:22:12,308 --> 00:22:14,204 STOCK: Answer the phone so we can talk. 520 00:22:14,228 --> 00:22:16,334 Hey, why don't you just let the girl go, Lenny? 521 00:22:16,358 --> 00:22:19,004 The last thing you need is a baby on your hands. 522 00:22:19,028 --> 00:22:20,254 It's okay. 523 00:22:20,278 --> 00:22:21,624 I'm not due for weeks. 524 00:22:21,648 --> 00:22:23,174 You say that now, Phyllis, 525 00:22:23,198 --> 00:22:25,674 but once again, I am not a nurse, 526 00:22:25,698 --> 00:22:27,134 but I've seen too many movies, 527 00:22:27,158 --> 00:22:29,384 so you tell that baby to stay put. 528 00:22:29,408 --> 00:22:31,474 I don't have to. She heard you. 529 00:22:31,498 --> 00:22:32,908 You want to feel better, sweetie? 530 00:22:33,998 --> 00:22:35,224 Go grab me a beer. 531 00:22:35,248 --> 00:22:36,514 I'm dying of thirst. 532 00:22:36,538 --> 00:22:39,299 No. No, no, no, no. Sit down. 533 00:22:39,323 --> 00:22:41,354 Sit. No booze. 534 00:22:41,763 --> 00:22:44,508 Okay? If you're thirsty, drink something else. 535 00:22:46,347 --> 00:22:47,677 Oh, man. 536 00:22:49,258 --> 00:22:50,428 Yeah. (EXHALES) 537 00:22:52,598 --> 00:22:53,938 Here. 538 00:22:55,228 --> 00:22:56,874 Iced teas all around. 539 00:22:56,898 --> 00:22:58,244 (PHONE RINGS) 540 00:22:58,268 --> 00:23:00,874 STOCK: Pick up the phone and let's talk! 541 00:23:00,898 --> 00:23:02,874 Please, just let me get the phone, Max. 542 00:23:03,131 --> 00:23:05,891 What'd you say his name was? Gibbs? 543 00:23:08,665 --> 00:23:10,264 What do you want, Gibbs? 544 00:23:10,288 --> 00:23:13,514 I want to help you. What's your name? 545 00:23:13,538 --> 00:23:15,054 Forget my name. 546 00:23:15,078 --> 00:23:17,184 You want to help, you can start by getting us 547 00:23:17,208 --> 00:23:18,564 a helicopter to the airport. 548 00:23:19,050 --> 00:23:21,104 (WHISPERS): No, no, no. No, it's too crowded in here. 549 00:23:21,128 --> 00:23:23,274 No, it's not. I got this. 550 00:23:23,298 --> 00:23:25,524 There is three of them and one of you. 551 00:23:25,548 --> 00:23:26,774 My guy on the phone will get us out, I promise. 552 00:23:26,798 --> 00:23:28,864 LENNY: Guys, watch out! 553 00:23:28,888 --> 00:23:30,944 - (GUNSHOTS) - OFFICER: Shots, shots! 554 00:23:30,968 --> 00:23:32,439 (PEOPLE SCREAMING, CLAMORING) 555 00:23:40,053 --> 00:23:42,109 - PHYLLIS: Oh, my God! - JIMMY: Shayne! Shayne! 556 00:23:42,133 --> 00:23:43,489 - Oh, my God! - Shayne! 557 00:23:43,513 --> 00:23:44,909 Oh, my God, Shayne! 558 00:23:44,933 --> 00:23:46,016 Oh, my God! 559 00:23:46,040 --> 00:23:47,989 - Son of a bitch. I'm hit. - JIMMY: Towels! 560 00:23:48,013 --> 00:23:49,829 - Get some towels. - Oh, my God. Oh, my God. 561 00:23:49,853 --> 00:23:50,989 - Here it comes, here it comes. - No, stop! 562 00:23:51,013 --> 00:23:52,905 - Stop! - It'll be okay. 563 00:23:52,929 --> 00:23:54,829 Forget the hero. Fix Bobby. 564 00:23:54,853 --> 00:23:56,900 Okay, I'll get him, Jimmy. You get, uh, Shayne. 565 00:23:56,924 --> 00:23:58,379 MAX: What, you're in charge now?! 566 00:23:58,403 --> 00:24:00,879 You're no nurse, right? But-but you're a doctor, right? 567 00:24:00,903 --> 00:24:02,089 Medical examiner? 568 00:24:02,113 --> 00:24:03,357 A doctor for dead people, yes. 569 00:24:03,381 --> 00:24:05,379 Yeah, well, then make sure that Bobby doesn't become one. 570 00:24:05,403 --> 00:24:07,049 (GRUNTING) 571 00:24:07,073 --> 00:24:08,311 Max, listen. 572 00:24:08,335 --> 00:24:09,549 Get over here and help him! 573 00:24:09,573 --> 00:24:11,179 - Just... - Shayne, stay with me, 574 00:24:11,203 --> 00:24:12,544 - stay with me. - Both of you! 575 00:24:12,568 --> 00:24:14,389 All right, all right! 576 00:24:14,413 --> 00:24:16,649 It's okay. Shh. 577 00:24:16,673 --> 00:24:18,399 It's okay, Bobby, it's okay. 578 00:24:18,423 --> 00:24:19,859 No, no, no! 579 00:24:19,883 --> 00:24:21,069 Oh, my God! 580 00:24:21,093 --> 00:24:22,319 No, please! 581 00:24:22,343 --> 00:24:23,739 - Hey! Hey! - JIMMY: Max? 582 00:24:23,763 --> 00:24:26,659 No! Max! No one has to die, Max. 583 00:24:26,683 --> 00:24:28,779 The hero does! 584 00:24:28,803 --> 00:24:30,409 KASIE: Max, please! 585 00:24:30,433 --> 00:24:32,239 Please. 586 00:24:32,263 --> 00:24:33,643 Max? 587 00:24:36,696 --> 00:24:38,603 But why make it easy on him? 588 00:24:40,492 --> 00:24:42,233 He can die slow. 589 00:24:43,613 --> 00:24:46,903 To the booths. Both of you, get back to the booths! 590 00:24:49,993 --> 00:24:51,719 Bobby's bad, Max. 591 00:24:51,743 --> 00:24:53,429 He needs to get to a trauma center right now. 592 00:24:53,453 --> 00:24:55,519 Listen to him. What if he's right? 593 00:24:55,543 --> 00:24:57,559 Yeah, and what if he is? 594 00:24:57,583 --> 00:24:58,899 We're gonna open the door and let a bunch of cops 595 00:24:58,923 --> 00:25:00,809 come in here dressed as paramedics? 596 00:25:00,833 --> 00:25:02,569 Max, please. 597 00:25:02,593 --> 00:25:03,979 Just hang in there, Bobby, okay? 598 00:25:04,003 --> 00:25:05,983 They're gonna save you, I promise. 599 00:25:06,007 --> 00:25:07,643 - Or it's his ass. - (PHONE RINGING) 600 00:25:09,803 --> 00:25:10,989 What?! 601 00:25:11,013 --> 00:25:12,279 What the hell happened in there? 602 00:25:12,303 --> 00:25:14,603 We just had ourselves a vigilante, Gibbs. 603 00:25:15,720 --> 00:25:17,175 But everything's okay now. 604 00:25:17,199 --> 00:25:19,579 Prove it. I want to talk to Palmer. 605 00:25:19,603 --> 00:25:22,919 Afraid your boy Palmer is a little busy. Right? 606 00:25:22,943 --> 00:25:24,629 We're okay, Gibbs. 607 00:25:25,412 --> 00:25:27,419 And me, I'm losing my patience. 608 00:25:27,443 --> 00:25:29,259 Where are we at with our helicopter? 609 00:25:29,283 --> 00:25:30,679 We're working on the helicopter. 610 00:25:30,703 --> 00:25:33,009 Yeah, well, work harder. Or we are gonna start 611 00:25:33,033 --> 00:25:35,769 throwing bodies out the door. You feel me? 612 00:25:35,793 --> 00:25:37,519 Did everybody hear that?! 613 00:25:37,543 --> 00:25:39,923 Bodies! Meaning yours! 614 00:25:41,123 --> 00:25:42,769 No more heroes! 615 00:25:42,793 --> 00:25:44,609 We're not really getting this guy a helicopter, are we? 616 00:25:44,633 --> 00:25:46,029 No, MPD said no dice. 617 00:25:46,053 --> 00:25:47,633 Yeah, well, we better get something. 618 00:25:49,633 --> 00:25:50,779 ANCHOR: As we now enter hour two 619 00:25:50,803 --> 00:25:52,449 of the standoff in Anacostia, 620 00:25:52,473 --> 00:25:53,949 where law enforcement is negotiating 621 00:25:53,973 --> 00:25:55,079 with the alleged shooters... 622 00:25:55,103 --> 00:25:57,119 I can't watch anymore, Leon. 623 00:25:57,143 --> 00:25:58,619 I should be down there. 624 00:25:58,643 --> 00:26:00,238 Makes two of us. 625 00:26:00,759 --> 00:26:02,235 First things first, though. Director, 626 00:26:02,260 --> 00:26:04,076 this is Melissa Spagnolo. 627 00:26:04,101 --> 00:26:05,247 She's the wife 628 00:26:05,272 --> 00:26:06,408 of our current victim. 629 00:26:06,433 --> 00:26:07,749 You sure it's really Danny? 630 00:26:07,774 --> 00:26:09,290 Well, that's what you're here to confirm. 631 00:26:09,315 --> 00:26:11,921 Now, if you have any ideas at all about who's responsible. 632 00:26:11,946 --> 00:26:13,302 I've got some ideas, all right. 633 00:26:13,327 --> 00:26:15,593 Yeah, you know what, McGee? I-I'll take her. 634 00:26:15,618 --> 00:26:17,094 - You get down to the diner. - You sure, Jack? 635 00:26:17,119 --> 00:26:18,935 Absolutely. Hi, Melissa. Special Agent Sloane. 636 00:26:18,960 --> 00:26:20,146 Please come this way. 637 00:26:20,171 --> 00:26:22,307 You know, I had no idea about any of this 638 00:26:22,332 --> 00:26:24,768 until Nick called me in the car a couple minutes ago. 639 00:26:24,793 --> 00:26:26,939 Did he mention the jewelry store security footage? 640 00:26:26,964 --> 00:26:28,490 He did. Why, is it here? 641 00:26:28,515 --> 00:26:29,651 Yeah. Just came in, I'm afraid. 642 00:26:29,676 --> 00:26:31,662 - I'm not going anywhere, am I? - Agent McGee, we don't know 643 00:26:31,687 --> 00:26:33,163 who these guys are. And if there's anything 644 00:26:33,188 --> 00:26:34,994 on that footage that can help us, 645 00:26:35,019 --> 00:26:36,955 you're the best person here to find it. Come on. 646 00:26:36,980 --> 00:26:38,150 I'll help you. Let's go. 647 00:26:41,183 --> 00:26:42,733 You really gonna let him die? 648 00:26:43,903 --> 00:26:46,709 You're both okay with adding murder charges to your day? 649 00:26:46,733 --> 00:26:49,549 Shut up. 650 00:26:49,573 --> 00:26:52,290 Man, this isn't what I signed up for. 651 00:26:52,542 --> 00:26:54,178 There's nothing we can do about it now. 652 00:26:54,203 --> 00:26:55,543 Nothing? 653 00:26:57,243 --> 00:26:59,379 You two, go on, help him. 654 00:26:59,403 --> 00:27:00,709 Come on. 655 00:27:00,733 --> 00:27:03,259 Don't you turn on me, Lenny. I'm not. 656 00:27:03,283 --> 00:27:05,589 I just want to get out of here without anyone else dying. 657 00:27:05,613 --> 00:27:09,089 Well, okay, then shut up and do what I say. 658 00:27:09,113 --> 00:27:11,759 I mean, do you think that I wanted any of this? 659 00:27:12,394 --> 00:27:14,771 Sit down, Lenny. 660 00:27:16,623 --> 00:27:19,213 Uh, we'll be okay, right? 661 00:27:20,833 --> 00:27:22,769 What scares me is if Gibbs doesn't get here in time, 662 00:27:22,793 --> 00:27:24,649 then it might come down to kill or be killed. 663 00:27:25,509 --> 00:27:28,409 What do you mean... You mean us kill them? 664 00:27:28,433 --> 00:27:29,683 Before they kill us, yes. 665 00:27:31,393 --> 00:27:33,329 I mean, if we want to get out of here, we might have to. 666 00:27:33,353 --> 00:27:34,643 Kasie... 667 00:27:36,143 --> 00:27:38,336 I'm not sure that I can do that. 668 00:27:39,389 --> 00:27:40,639 Can you? 669 00:27:43,443 --> 00:27:46,257 Well, they're doing pretty much everything Torres told me about, 670 00:27:46,281 --> 00:27:48,009 but with those ski masks... 671 00:27:48,033 --> 00:27:50,469 Yeah, this isn't getting us much. 672 00:27:51,266 --> 00:27:52,429 Wait. 673 00:27:52,453 --> 00:27:54,309 What... what are those? 674 00:27:54,333 --> 00:27:56,469 Oh, my God, that's what Nick was talking about. 675 00:27:56,493 --> 00:27:57,599 I thought he had mentioned something about 676 00:27:57,623 --> 00:28:00,309 a condom wrapper, but I wasn't sure I heard him right. 677 00:28:00,333 --> 00:28:01,769 What are they doing with them? 678 00:28:02,193 --> 00:28:03,689 Diamonds. 679 00:28:04,029 --> 00:28:06,689 Shop owner told Nick and Ellie they were priceless. 680 00:28:06,713 --> 00:28:09,149 So priceless that they're putting them in condoms. 681 00:28:09,173 --> 00:28:10,949 Don't tell me... 682 00:28:10,973 --> 00:28:12,377 Oh, no. 683 00:28:12,401 --> 00:28:13,739 Oh, no. 684 00:28:13,763 --> 00:28:15,869 Ooh, no. 685 00:28:15,893 --> 00:28:17,619 I've heard of drug mules before, but... 686 00:28:17,643 --> 00:28:20,249 But that is commitment. 687 00:28:20,273 --> 00:28:21,921 Uh... 688 00:28:22,313 --> 00:28:23,499 Yeah, Jack. 689 00:28:23,523 --> 00:28:24,629 Hey. Meet me in autopsy. 690 00:28:24,653 --> 00:28:26,299 I need you to hear this. 691 00:28:26,323 --> 00:28:27,783 (INDISTINCT) 692 00:28:30,703 --> 00:28:31,969 Hey, didn't you go? 693 00:28:31,993 --> 00:28:33,139 I had some work for him to do. 694 00:28:33,163 --> 00:28:34,599 And you won't believe what we found. 695 00:28:34,623 --> 00:28:36,637 I take it you were able to make a positive ID, 696 00:28:36,661 --> 00:28:38,019 Mrs. Spagnolo? 697 00:28:38,043 --> 00:28:40,639 Uh, yes, she was, and Melissa, tell them what you told me. 698 00:28:40,663 --> 00:28:43,359 My Danny made a lot of mistakes in his life, 699 00:28:43,383 --> 00:28:45,189 but he has a good heart. 700 00:28:45,213 --> 00:28:47,479 Again, we are very sorry for your loss, but can you skip 701 00:28:47,503 --> 00:28:49,319 to the part about Danny's new friends, please? 702 00:28:49,343 --> 00:28:51,201 I never called them friends. 703 00:28:52,093 --> 00:28:54,909 With all the cops at the parade across town, 704 00:28:54,933 --> 00:28:57,369 they were gonna rob diamonds from some jewelry shop. 705 00:28:57,393 --> 00:28:59,176 Danny was just the driver. 706 00:28:59,200 --> 00:29:01,312 He promised to send me a ticket to Argentina 707 00:29:01,336 --> 00:29:02,829 to join him after. 708 00:29:02,853 --> 00:29:04,453 This crew... can you give us names? 709 00:29:04,477 --> 00:29:06,589 Uh, already got them. Max, Lenny and Bobby. 710 00:29:06,613 --> 00:29:08,549 - She doesn't know last names. - U-Uh, no, wait. 711 00:29:08,573 --> 00:29:09,709 Max's last name was something like 712 00:29:09,733 --> 00:29:11,929 demon o-or devil... the... (SIGHS) 713 00:29:11,953 --> 00:29:12,929 Devin! 714 00:29:12,953 --> 00:29:14,679 Devendorf. Max Devendorf. 715 00:29:14,703 --> 00:29:16,912 - Devendorf. Got it. - Good. Good. 716 00:29:16,936 --> 00:29:19,719 Uh, dig up everything you can, get it to Agent Gibbs. Go. 717 00:29:21,078 --> 00:29:22,282 Thank you. That was great. 718 00:29:22,306 --> 00:29:23,952 MCGEE: They swallowed the diamonds. 719 00:29:23,976 --> 00:29:25,492 So that's what the condom was for. 720 00:29:25,516 --> 00:29:26,810 That's commitment. 721 00:29:27,231 --> 00:29:28,332 Get back to Max. 722 00:29:28,356 --> 00:29:29,372 Anything else we know? 723 00:29:29,396 --> 00:29:31,483 Well, not much beyond his mile-long rap sheet 724 00:29:31,507 --> 00:29:33,042 and history of violence. 725 00:29:33,066 --> 00:29:34,962 SLOANE: And the fact that he and his pals likely killed 726 00:29:34,986 --> 00:29:37,132 one of their own right before the big heist. 727 00:29:37,156 --> 00:29:39,302 - If they'd kill their own... - They'd have no trouble 728 00:29:39,326 --> 00:29:42,052 - killing anyone else. - Or everyone else. 729 00:29:42,076 --> 00:29:44,092 Boss, are you sure you don't need us down there? 730 00:29:44,879 --> 00:29:47,432 No, not yet. We'll let you know. 731 00:29:47,456 --> 00:29:48,932 And trust me, McGee, there's plenty of us here 732 00:29:48,956 --> 00:29:50,312 waiting for something to happen. 733 00:29:50,336 --> 00:29:52,642 Thanks. Well, the wait is over. 734 00:29:52,666 --> 00:29:55,562 Our "Trojan horse" has arrived. 735 00:29:55,586 --> 00:29:57,596 (PHONE RINGING) 736 00:30:01,516 --> 00:30:03,156 You got our helicopter, Gibbs? 737 00:30:03,180 --> 00:30:04,492 Yeah, we do. 738 00:30:04,516 --> 00:30:05,952 But if you expect to get on it, 739 00:30:05,976 --> 00:30:08,122 you and me are gonna talk face-to-face. 740 00:30:08,146 --> 00:30:11,042 I'm coming in. No, no, you're not. 741 00:30:11,312 --> 00:30:12,812 I'll come to you. 742 00:30:14,659 --> 00:30:16,832 I'm right outside. 743 00:30:16,856 --> 00:30:18,204 You. 744 00:30:18,646 --> 00:30:19,822 - No. - Come on. 745 00:30:19,847 --> 00:30:21,121 No, please. Come on, come on. 746 00:30:21,156 --> 00:30:22,672 Where are you taking her? 747 00:30:22,696 --> 00:30:25,156 It's none of your business. How's Bobby? 748 00:30:26,713 --> 00:30:28,682 He's bleeding. A lot. 749 00:30:28,706 --> 00:30:29,803 You're letting her go? 750 00:30:29,827 --> 00:30:31,222 - No. I just... I needed a shield - No, no. 751 00:30:31,246 --> 00:30:32,573 While I talk to your man Gibbs. 752 00:30:32,597 --> 00:30:35,192 - All right, Max, take me, take me. - No. 753 00:30:35,216 --> 00:30:38,022 No, you need to save Bobby. 754 00:30:38,046 --> 00:30:40,152 Then take me. Take me. 755 00:30:40,176 --> 00:30:41,434 You want to be safe out there, 756 00:30:41,458 --> 00:30:43,532 Gibbs loves me like a daughter. Doesn't he, Jimmy? 757 00:30:43,556 --> 00:30:45,846 Or-or at least like a favorite niece. 758 00:30:47,556 --> 00:30:48,912 It's okay. 759 00:30:49,709 --> 00:30:51,571 He thinks the world of her. 760 00:30:53,566 --> 00:30:56,212 Okay, come on. Fine, whatever. Come on. 761 00:30:56,236 --> 00:30:57,785 Let's go. Come on. 762 00:30:59,736 --> 00:31:00,842 (GRUNTS) 763 00:31:00,866 --> 00:31:02,052 - Out you go. - It's okay. 764 00:31:02,076 --> 00:31:03,656 - Let's go. - It's okay. 765 00:31:08,630 --> 00:31:10,632 Happy Saint Paddy's Day, Gibbs. 766 00:31:11,416 --> 00:31:13,892 Same to you, Kase. Everybody okay in there? 767 00:31:13,916 --> 00:31:15,562 No, not everyone, no. 768 00:31:15,586 --> 00:31:17,426 One of those better be mine. 769 00:31:19,756 --> 00:31:22,402 Oh, no. No, your helicopter's in a field 770 00:31:22,426 --> 00:31:23,742 a quarter mile away. 771 00:31:24,145 --> 00:31:25,902 I'm driving you there personally. 772 00:31:26,648 --> 00:31:28,806 That is not what I asked for. 773 00:31:30,436 --> 00:31:32,372 It's what you got, Max. 774 00:31:32,396 --> 00:31:34,872 - You know my name now? - We know a lot. 775 00:31:34,896 --> 00:31:37,422 Be a good time to start letting go of people. 776 00:31:37,446 --> 00:31:39,082 You can start with Kasie. 777 00:31:39,106 --> 00:31:41,542 No. Not me, Gibbs. If anyone should go first, 778 00:31:41,566 --> 00:31:43,422 it should be Shayne, since he got shot. 779 00:31:43,446 --> 00:31:45,592 And Phyllis, too. She is way too pregnant to be here. 780 00:31:45,616 --> 00:31:46,722 Come on, you got your hands full. 781 00:31:46,746 --> 00:31:48,262 We can take some of that weight off. 782 00:31:48,286 --> 00:31:51,246 Paramedics... they're here, they're ready to go. 783 00:31:52,882 --> 00:31:54,602 Okay, fine. Fine. 784 00:31:54,626 --> 00:31:56,562 The pregnant girl first. 785 00:31:56,586 --> 00:31:59,442 You don't get the hero until we're on the chopper. 786 00:31:59,466 --> 00:32:01,482 And the waitress can go once we board our flight. 787 00:32:01,506 --> 00:32:03,112 What about my two? 788 00:32:03,136 --> 00:32:05,322 No, no, no. They're coming with us as insurance. 789 00:32:05,346 --> 00:32:06,942 And to take care of my guy. 790 00:32:06,966 --> 00:32:08,282 Your guy needs a hospital. 791 00:32:08,306 --> 00:32:11,412 My guy will be fine until we land. 792 00:32:11,436 --> 00:32:13,792 You think he's gonna make it all the way to Argentina? 793 00:32:13,816 --> 00:32:15,452 Argentina? W... There's no way. 794 00:32:15,476 --> 00:32:17,482 How the hell do you know where we're going? 795 00:32:17,506 --> 00:32:18,832 It's my job to know. 796 00:32:18,856 --> 00:32:21,672 Just like you and your buddies smashing through glass cases 797 00:32:21,696 --> 00:32:23,997 and swallowing condoms full of diamonds. 798 00:32:24,293 --> 00:32:25,479 Did you really do that? 799 00:32:25,696 --> 00:32:27,172 Oh, man, that is commitment. 800 00:32:27,196 --> 00:32:28,901 Killed your buddy Danny, too, didn't you? 801 00:32:28,925 --> 00:32:32,142 There is no honor among thieves, is there, Max? 802 00:32:32,166 --> 00:32:34,932 LENNY: Max, get in here, quick! 803 00:32:34,956 --> 00:32:36,796 - Come on. - Wait... 804 00:32:41,006 --> 00:32:42,812 How the hell could he have known all that? 805 00:32:42,836 --> 00:32:44,652 It's only been three hours. 806 00:32:44,676 --> 00:32:46,982 I'm sorry, Bobby. I'm so sorry, man. 807 00:32:47,006 --> 00:32:48,386 We should have called an ambulance. 808 00:32:50,226 --> 00:32:51,452 What happened? 809 00:32:51,476 --> 00:32:53,202 What do you think happened? 810 00:32:53,226 --> 00:32:55,436 He stopped breathing. Cardiac arrest. 811 00:32:56,566 --> 00:32:58,202 Yo, don't let him die! 812 00:32:58,226 --> 00:33:00,776 Hey, yo, keep fighting, Bobby, don't you die on us! 813 00:33:04,526 --> 00:33:05,962 Change of plans. 814 00:33:05,986 --> 00:33:07,632 What are you doing, Max? 815 00:33:07,656 --> 00:33:09,172 Bobby's not gonna make it, Len, okay? 816 00:33:09,196 --> 00:33:11,132 And he's just... he's just gonna slow us down. 817 00:33:11,156 --> 00:33:12,512 No, yo, but Max... 818 00:33:12,536 --> 00:33:14,512 I'm sorry, Bobby, 819 00:33:14,789 --> 00:33:16,669 but we have no choice here. 820 00:33:18,393 --> 00:33:20,393 Just let go. 821 00:33:22,676 --> 00:33:24,336 He's already gone, man. 822 00:33:28,506 --> 00:33:29,822 So now what? 823 00:33:30,625 --> 00:33:33,005 Yeah. Now what? 824 00:33:45,276 --> 00:33:46,954 Now... 825 00:34:00,925 --> 00:34:02,505 Now you cut him open. 826 00:34:13,513 --> 00:34:14,889 Cut him open? 827 00:34:15,922 --> 00:34:17,858 - You heard me. - Hey. 828 00:34:17,882 --> 00:34:19,876 - No way, Max. - No way what? 829 00:34:19,900 --> 00:34:22,077 Did you think I was just gonna let us leave without them? 830 00:34:22,101 --> 00:34:24,695 Without what? W-What am I looking for here? 831 00:34:24,719 --> 00:34:26,037 You'll know it when you see it. 832 00:34:26,061 --> 00:34:27,569 And you won't believe it. 833 00:34:28,282 --> 00:34:30,282 GIBBS: Where'd you go, Max? 834 00:34:35,689 --> 00:34:37,335 We're ready to go out here. 835 00:34:37,360 --> 00:34:38,706 This has to happen now, Gibbs, 836 00:34:38,731 --> 00:34:40,901 or it's not gonna be up to us anymore. 837 00:34:42,508 --> 00:34:44,154 Clock's ticking! 838 00:34:44,179 --> 00:34:45,719 We're short on time! 839 00:34:47,592 --> 00:34:49,228 Start cutting. 840 00:34:49,412 --> 00:34:50,872 Now. 841 00:34:58,772 --> 00:35:01,312 Oh, man, I can't watch this. 842 00:35:09,732 --> 00:35:11,748 (WHISPERING): What did Gibbs tell you? 843 00:35:11,772 --> 00:35:13,823 He knew their whole plan. 844 00:35:13,848 --> 00:35:16,165 And from the way he repeated it, he clearly wanted us 845 00:35:16,197 --> 00:35:18,535 - to know it, too. - Tell me exactly what he said. 846 00:35:18,560 --> 00:35:20,166 They smashed a glass case full of diamonds, 847 00:35:20,191 --> 00:35:22,797 which they then poured into condoms, which they... 848 00:35:23,135 --> 00:35:24,781 I mean, I hate to say it. 849 00:35:24,806 --> 00:35:26,152 Down the hatch. 850 00:35:26,177 --> 00:35:28,323 - Oh, man, that's commitment. - That's what I said. 851 00:35:28,348 --> 00:35:29,784 So that's what I'm supposed to be looking for? 852 00:35:29,809 --> 00:35:30,995 Yeah. 853 00:35:31,082 --> 00:35:32,438 Did you find it yet? 854 00:35:32,462 --> 00:35:33,938 He just got started. 855 00:35:34,235 --> 00:35:36,815 I-I'll find them fast. Promise. 856 00:35:38,802 --> 00:35:40,398 So they don't care about Bobby at all, huh? 857 00:35:40,422 --> 00:35:41,778 They just want what's inside of him? 858 00:35:41,802 --> 00:35:43,568 GIBBS: Your ride's waiting, Max! 859 00:35:43,592 --> 00:35:45,424 What's it gonna be? 860 00:35:45,448 --> 00:35:47,738 Come on, what is taking so long? 861 00:35:47,762 --> 00:35:50,610 I'm hurrying, Max, uh, no worries. 862 00:35:52,312 --> 00:35:53,418 Would you stop it? 863 00:35:53,442 --> 00:35:55,208 - What? - Enough 864 00:35:55,232 --> 00:35:57,208 with all the pleases and thank yous, please. 865 00:35:57,232 --> 00:35:58,456 Oh, come on, I didn't say either one of those. 866 00:35:58,481 --> 00:35:59,418 You don't have to. 867 00:35:59,442 --> 00:36:01,878 'Cause you imply it with every polite word. 868 00:36:01,902 --> 00:36:03,862 (PHONE RINGING) 869 00:36:05,025 --> 00:36:07,355 Enough with the phone. 870 00:36:11,912 --> 00:36:13,938 Enough! 871 00:36:13,962 --> 00:36:16,768 Well, I'd say he's done negotiating. 872 00:36:16,792 --> 00:36:19,148 Come on, Gibbs, let's get in there. 873 00:36:19,172 --> 00:36:20,778 It's out of my hands, Gibbs. 874 00:36:20,802 --> 00:36:22,438 My bosses upstairs want this turned over to special ops 875 00:36:22,462 --> 00:36:23,899 - right now. - Stall them. 876 00:36:23,923 --> 00:36:25,108 Those are our people. 877 00:36:25,558 --> 00:36:27,480 I can maybe get you five minutes. 878 00:36:30,608 --> 00:36:32,448 It's time. Roll the dice. 879 00:36:32,472 --> 00:36:33,958 That was stupid. 880 00:36:34,404 --> 00:36:35,918 What did you say? 881 00:36:35,942 --> 00:36:36,942 I said... 882 00:36:39,534 --> 00:36:40,982 ...that was stupid. 883 00:36:42,152 --> 00:36:43,918 We needed that phone. 884 00:36:43,942 --> 00:36:47,508 I'll show you stupid if you don't get me my diamonds. 885 00:36:47,532 --> 00:36:49,468 Yeah, that's all bullies care about. 886 00:36:49,492 --> 00:36:51,558 Me, me, me. Gimme, gimme, gimme. 887 00:36:51,582 --> 00:36:54,332 Puff out your chest. You're more scared than anyone else in here. 888 00:36:56,162 --> 00:36:58,172 Hey, Jimmy, i-isn't that the stomach? 889 00:37:00,542 --> 00:37:02,552 Yeah, that's the stomach. 890 00:37:03,842 --> 00:37:06,512 You want your diamonds or not, big shot? 891 00:37:09,722 --> 00:37:11,852 Just make it fast. 892 00:37:16,692 --> 00:37:18,828 That's you not being polite? 893 00:37:18,852 --> 00:37:20,668 What? Oh, no, no. 894 00:37:20,692 --> 00:37:22,338 That's me trying to throw him off. 895 00:37:22,362 --> 00:37:24,208 I mean, losing that phone means that Gibbs is gonna come through 896 00:37:24,232 --> 00:37:26,008 that door any second now. 897 00:37:26,425 --> 00:37:28,541 We need him distracted. 898 00:37:31,202 --> 00:37:34,005 Two minutes, starting now. 899 00:37:35,048 --> 00:37:36,348 U-Uh, uh-huh. 900 00:37:36,372 --> 00:37:38,372 I got it. I got the condom. 901 00:37:40,382 --> 00:37:42,858 All right, and I've got a distraction. Cut it open. 902 00:37:43,723 --> 00:37:44,688 What? 903 00:37:44,712 --> 00:37:46,448 The condom. Cut it. Play along. 904 00:37:46,472 --> 00:37:48,019 Okay, all right. Hold on. 905 00:37:50,814 --> 00:37:52,028 Okay, it's cut. 906 00:37:52,052 --> 00:37:53,738 Here it is. Jimmy found your diamonds. 907 00:37:53,762 --> 00:37:57,208 A condom, huh? Yeah. That is clever. 908 00:37:57,232 --> 00:37:59,538 Whatever works. Come on, hand it over. 909 00:37:59,562 --> 00:38:02,378 Uh-oh, hang on. How did it break? Is that glass? 910 00:38:02,402 --> 00:38:03,668 JIMMY: It sure is. 911 00:38:04,202 --> 00:38:05,338 MAX: The condom. 912 00:38:05,362 --> 00:38:06,338 Give it to me. 913 00:38:06,955 --> 00:38:08,718 Maybe not so clever. 914 00:38:08,742 --> 00:38:10,008 What are you talking about? 915 00:38:10,032 --> 00:38:12,218 Uh, whatever glass bits got mixed in 916 00:38:12,242 --> 00:38:13,718 with your diamonds, they 917 00:38:13,742 --> 00:38:15,178 shredded the condom right open. 918 00:38:15,202 --> 00:38:17,558 Yeah, shredded Bobby's stomach lining. Look at this. 919 00:38:17,582 --> 00:38:18,674 The pyloric canal? 920 00:38:18,699 --> 00:38:20,398 You know, I'd say if the bullet hadn't killed him... 921 00:38:20,422 --> 00:38:23,188 The internal bleeding sure would have. And quick. 922 00:38:23,212 --> 00:38:25,188 Oh, man. (SNIFFLES) 923 00:38:25,212 --> 00:38:27,398 Oh, no. 924 00:38:27,422 --> 00:38:29,185 Oh, no, what? Wait... 925 00:38:29,882 --> 00:38:32,698 Don't tell me you guys swallowed diamonds, too. 926 00:38:32,969 --> 00:38:35,469 Oh, that's right. Gibbs said they did. 927 00:38:37,932 --> 00:38:41,248 Wait, are you feeling any, um, abdominal pain? 928 00:38:41,272 --> 00:38:42,982 Any stomach cramping, any nausea? 929 00:38:44,442 --> 00:38:46,232 Yo, man, I sure as hell feel something. 930 00:38:48,329 --> 00:38:50,548 No, no. No pain. 931 00:38:50,572 --> 00:38:52,178 No pain here. 932 00:38:52,202 --> 00:38:53,758 You both look pretty pale. 933 00:38:53,782 --> 00:38:55,483 Yeah, that's a sure sign of blood loss. 934 00:38:55,507 --> 00:38:56,928 - Yeah. - LENNY: Max, 935 00:38:56,952 --> 00:38:58,381 I'm freaking out here, man. 936 00:38:58,952 --> 00:39:01,438 JIMMY: Uh, you feeling any dull throbbing in your back, 937 00:39:01,462 --> 00:39:03,768 - your joints? - Man, I feel all of that. 938 00:39:03,792 --> 00:39:06,398 There's-there's no way. T-They're bluffing. 939 00:39:06,422 --> 00:39:08,438 I wish we were, Max, but you're both bleeding internally. 940 00:39:08,462 --> 00:39:09,948 JIMMY: And if Bobby is any indication, 941 00:39:09,972 --> 00:39:11,948 you guys could be dead. 942 00:39:11,972 --> 00:39:13,448 - With-Within minutes. - Oh, man. 943 00:39:13,472 --> 00:39:14,618 Here. You need to drink more. 944 00:39:14,642 --> 00:39:16,118 Fluids will help flush it out. 945 00:39:16,142 --> 00:39:18,352 No, this isn't real. You're lying. 946 00:39:18,376 --> 00:39:19,708 Yo, the hell with this, Max! 947 00:39:19,732 --> 00:39:22,288 Man, we got to get out of here! I need a doctor, man! 948 00:39:22,312 --> 00:39:24,458 No, Lenny, wait! Stop! Hey, don't shoot! 949 00:39:24,482 --> 00:39:26,409 - GIBBS: Max, it's over! - LENNY: Don't shoot, don't shoot! 950 00:39:29,992 --> 00:39:32,128 - OFFICER: I got medevac. Let's go. - On your knees. 951 00:39:32,152 --> 00:39:33,822 I need a doctor! 952 00:39:35,162 --> 00:39:36,638 GIBBS: You got him. Enough. 953 00:39:36,662 --> 00:39:38,968 Enough. You got him, Palmer. 954 00:39:38,992 --> 00:39:40,138 Hey! Enough. 955 00:39:40,162 --> 00:39:42,912 It's okay, Gibbs, it's okay. Get up. 956 00:39:44,172 --> 00:39:46,308 Guy just crossed his line. 957 00:39:46,332 --> 00:39:48,212 What took you so long, Gibbs? 958 00:39:49,842 --> 00:39:51,942 Hey, hey, hey. All clear! 959 00:39:51,966 --> 00:39:53,158 All clear. 960 00:39:53,182 --> 00:39:55,182 We need a medic. We got a man down. 961 00:40:01,642 --> 00:40:04,958 Medical clearance is one thing, Dr. Palmer, Ms. Hines, 962 00:40:04,982 --> 00:40:07,338 but after that ordeal, it's important that you know 963 00:40:07,362 --> 00:40:08,902 that more help is available. 964 00:40:09,925 --> 00:40:12,085 Jack Sloane. Or Dr. Grace. 965 00:40:13,302 --> 00:40:14,298 (MOUTHS) 966 00:40:14,322 --> 00:40:16,048 I just can't believe that you managed 967 00:40:16,072 --> 00:40:18,348 to convince two hardened criminals 968 00:40:18,372 --> 00:40:20,468 that they swallowed broken glass. 969 00:40:20,492 --> 00:40:23,558 Well, I think we can attribute that to the power of suggestion. 970 00:40:23,582 --> 00:40:25,058 Well, yeah, but you two had to sell it. 971 00:40:25,082 --> 00:40:26,648 Oh, yeah, we were good. 972 00:40:26,672 --> 00:40:29,648 Turning blind fear into quite the performance. 973 00:40:29,672 --> 00:40:31,738 In honor of Saint Pat's, I'd say we were throwing out 974 00:40:31,762 --> 00:40:33,488 some good old-fashioned blarney. 975 00:40:33,512 --> 00:40:35,408 Blarney? Like the stone? 976 00:40:35,432 --> 00:40:38,488 Uh, blarney also means having a good line of bull. 977 00:40:38,512 --> 00:40:40,328 You know, like, to charm, 978 00:40:40,352 --> 00:40:41,538 persuade. 979 00:40:41,562 --> 00:40:44,538 Well, that and my eye drops. 980 00:40:44,562 --> 00:40:47,748 Even just a couple drops of this stuff can give anyone, uh, 981 00:40:47,772 --> 00:40:50,048 shall we say, tummy troubles? 982 00:40:50,072 --> 00:40:52,128 How many drops did you give them, Kase? 983 00:40:52,152 --> 00:40:54,378 All of them. Once Bobby started pouring iced tea, 984 00:40:54,402 --> 00:40:56,258 I poured most of that baby 985 00:40:56,282 --> 00:40:57,718 into that pitcher. 986 00:40:57,742 --> 00:40:59,910 - Sneaky. - Oh, yeah. 987 00:40:59,935 --> 00:41:01,345 Well... 988 00:41:02,492 --> 00:41:04,388 here's to being home safely, 989 00:41:04,412 --> 00:41:06,348 and here's to eye drops. 990 00:41:06,372 --> 00:41:07,518 And blarney. 991 00:41:07,542 --> 00:41:09,228 And friends who have your back. 992 00:41:09,762 --> 00:41:11,462 And to the luck of the Irish. 993 00:41:12,422 --> 00:41:13,922 Hear, hear. 70261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.