Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(My Sassy Girl)
2
00:00:05,064 --> 00:00:07,564
Episode 21
3
00:00:20,970 --> 00:00:23,040
There was a secret transaction using my marriage?
4
00:00:23,170 --> 00:00:24,970
It might have something to do with the treason.
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,670
How dare...
6
00:00:32,940 --> 00:00:34,300
You did a great job.
7
00:00:34,540 --> 00:00:36,970
I will tell the King of Joseon about your loyalty...
8
00:00:37,070 --> 00:00:38,340
I did not do it out of such loyalty.
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,140
I did it for my own sake.
10
00:00:45,910 --> 00:00:47,370
You did it for yourself?
11
00:00:57,394 --> 00:01:02,394
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
12
00:01:09,040 --> 00:01:10,600
Do you recognize...
13
00:01:11,340 --> 00:01:12,840
the handwriting?
14
00:01:17,840 --> 00:01:19,440
(I want to keep you here no matter what it takes.)
15
00:01:19,540 --> 00:01:21,840
So this is...
16
00:01:21,900 --> 00:01:23,970
the famous fan designed to recruit talented people?
17
00:01:24,170 --> 00:01:27,100
The Emperor gave me this as he wanted me...
18
00:01:27,970 --> 00:01:29,970
to stay there and work for Qing.
19
00:01:30,470 --> 00:01:32,100
And...
20
00:01:33,740 --> 00:01:37,170
the Emperor promised you he would grant your wish...
21
00:01:38,300 --> 00:01:41,170
anytime you take out this fan, right?
22
00:01:43,270 --> 00:01:45,100
Please give up on the royal marriage.
23
00:01:46,770 --> 00:01:48,570
That is all I want.
24
00:02:04,500 --> 00:02:05,740
Jerk.
25
00:02:11,200 --> 00:02:12,440
Jerk!
26
00:02:16,000 --> 00:02:17,310
"Jerk"?
27
00:02:19,100 --> 00:02:21,640
What does it mean?
28
00:02:26,470 --> 00:02:27,970
It means you feel great.
29
00:02:29,100 --> 00:02:30,270
Jerk...
30
00:02:40,270 --> 00:02:43,300
If you desperately long for something, it brings you a miracle.
31
00:03:03,240 --> 00:03:05,140
"I learned a lot from you."
32
00:03:05,670 --> 00:03:09,470
"I will not forget all the moments I had with you."
33
00:03:10,300 --> 00:03:11,600
"I wish you happiness."
34
00:03:11,900 --> 00:03:14,170
"I will always pray for your happiness."
35
00:03:17,200 --> 00:03:19,200
You look quite sad.
36
00:03:20,300 --> 00:03:22,740
Of course. The prince is handsome.
37
00:03:22,740 --> 00:03:24,970
Why do you not go to Qing with him then?
38
00:03:25,240 --> 00:03:26,500
It is not too late.
39
00:03:26,500 --> 00:03:28,600
Master Gyun, are you upset?
40
00:03:29,600 --> 00:03:31,540
What do you mean? That is totally absurd.
41
00:03:31,540 --> 00:03:33,740
Come on. I know you are upset.
42
00:03:33,800 --> 00:03:35,340
Please stop it.
43
00:03:36,870 --> 00:03:38,700
I must have gone out of mind.
44
00:03:39,270 --> 00:03:42,700
How could I think this petty man is better than the prince?
45
00:03:45,840 --> 00:03:46,870
Pardon?
46
00:03:47,500 --> 00:03:49,300
What did you just say?
47
00:03:49,700 --> 00:03:52,300
- I know you heard it. - I could not hear it clearly.
48
00:03:53,570 --> 00:03:55,570
You are more handsome than him.
49
00:03:59,110 --> 00:04:00,500
You are so beautiful.
50
00:04:01,440 --> 00:04:02,540
Do you really think so?
51
00:04:06,040 --> 00:04:08,940
They are so lovey-dovey together.
52
00:04:13,770 --> 00:04:15,570
Who did you collude with?
53
00:04:16,770 --> 00:04:18,270
Your charge is treason.
54
00:04:18,540 --> 00:04:21,170
You cannot just take the responsibility alone.
55
00:04:23,370 --> 00:04:24,500
Master.
56
00:04:26,370 --> 00:04:29,970
You will never be able to get out of here...
57
00:04:30,900 --> 00:04:32,670
before you reveal everything.
58
00:04:32,700 --> 00:04:33,770
If you ever...
59
00:04:35,110 --> 00:04:37,540
think someone would let you free,
60
00:04:37,800 --> 00:04:40,640
that is nothing but a vain hope.
61
00:04:42,870 --> 00:04:46,400
Your Majesty, put the criminal to death by dismemberment, please.
62
00:04:47,140 --> 00:04:49,440
We have already secured the evidence,
63
00:04:49,700 --> 00:04:51,500
and he clearly has diabolical greed.
64
00:04:51,570 --> 00:04:54,040
There is no reason to keep him alive anymore.
65
00:04:54,170 --> 00:04:57,840
Please behead him immediately and make it an exemplary punishment.
66
00:05:00,900 --> 00:05:02,340
Your Majesty, that is not right.
67
00:05:03,300 --> 00:05:06,640
You cannot punish him without a proper interrogation.
68
00:05:07,070 --> 00:05:11,600
I agree. A thorough investigation must precede.
69
00:05:14,070 --> 00:05:17,240
Your Majesty, please question the criminal yourself.
70
00:05:20,840 --> 00:05:23,200
There may be accomplices.
71
00:05:23,440 --> 00:05:25,140
Please interrogate him yourself...
72
00:05:25,500 --> 00:05:28,440
and eliminate all suspicions.
73
00:05:36,670 --> 00:05:39,300
What do you think about it?
74
00:05:49,640 --> 00:05:50,770
Answer me.
75
00:05:55,340 --> 00:05:57,270
I believe it is a reasonable suggestion.
76
00:06:01,070 --> 00:06:04,670
I will hold an official investigation in three days.
77
00:06:05,970 --> 00:06:07,500
I ask you all for your presence...
78
00:06:08,100 --> 00:06:11,600
and cooperation so that we can get to the bottom of the case.
79
00:06:11,670 --> 00:06:13,670
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
80
00:06:26,540 --> 00:06:27,870
An official investigation?
81
00:06:28,340 --> 00:06:31,500
What if Minister of Taxation reveals everything?
82
00:06:31,600 --> 00:06:34,840
Office of Investigation is on high alert.
83
00:06:36,100 --> 00:06:38,140
Since the devoted retainers of Lieutenant Kang are on guard,
84
00:06:38,270 --> 00:06:40,170
it seems difficult to break in.
85
00:06:40,270 --> 00:06:41,800
We have three days left.
86
00:06:42,500 --> 00:06:44,540
Then get rid of him immediately.
87
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
You know what happens...
88
00:06:48,200 --> 00:06:50,100
when we fail to remove the rotten flesh.
89
00:06:50,440 --> 00:06:53,970
I heard you made a contribution to arresting the minister.
90
00:06:54,270 --> 00:06:55,570
Let me thank you.
91
00:06:56,270 --> 00:06:57,640
I cannot take credit...
92
00:06:57,740 --> 00:07:00,040
for being patriotic as a subject...
93
00:07:00,070 --> 00:07:01,900
and rectifying injustices.
94
00:07:10,270 --> 00:07:11,870
I will reward you.
95
00:07:12,370 --> 00:07:13,940
Is there any position you want to take?
96
00:07:14,940 --> 00:07:16,840
I did not do it for a reward.
97
00:07:17,840 --> 00:07:19,140
Just tell me.
98
00:07:19,900 --> 00:07:23,040
I really want to reward you.
99
00:07:33,100 --> 00:07:34,900
You were reinstated as the Prince's teacher?
100
00:07:35,940 --> 00:07:37,100
What is the matter?
101
00:07:37,200 --> 00:07:39,600
The King said you could take up any position you wanted.
102
00:07:40,200 --> 00:07:42,440
Why did you just decide to be the Prince's teacher again?
103
00:07:42,840 --> 00:07:44,340
What is wrong about being a teacher?
104
00:07:44,470 --> 00:07:47,800
I am just saying there are many better posts than that.
105
00:07:49,470 --> 00:07:53,840
I will be able to see you more often and easily then.
106
00:07:57,900 --> 00:08:01,540
Also, I believe the position to give right instructions to the Prince...
107
00:08:01,870 --> 00:08:05,900
who will govern the nation is more important than any other jobs.
108
00:08:15,100 --> 00:08:16,470
Why are you gazing at me?
109
00:08:18,070 --> 00:08:19,340
Because you are so lovely.
110
00:08:39,710 --> 00:08:40,770
Your Highness.
111
00:08:43,140 --> 00:08:44,440
Your Highness.
112
00:08:48,040 --> 00:08:49,740
- Your Highness! - You scared me.
113
00:08:50,170 --> 00:08:51,370
Do you have a death wish?
114
00:08:51,440 --> 00:08:53,800
I called you so many times.
115
00:08:53,970 --> 00:08:56,340
You were so engrossed in thinking of Master Gyun and did not hear me.
116
00:08:56,370 --> 00:08:57,870
How do you know...
117
00:08:58,670 --> 00:09:01,170
if I was thinking of Master Gyun or not?
118
00:09:01,270 --> 00:09:03,440
It is obvious. You were smirking...
119
00:09:03,500 --> 00:09:05,440
with flushed cheeks.
120
00:09:05,540 --> 00:09:07,840
Do you think we are that slow-witted?
121
00:09:14,710 --> 00:09:16,900
Did I really look like that?
122
00:09:23,400 --> 00:09:25,840
Do you like him that much?
123
00:09:27,140 --> 00:09:29,640
Do not ask! I do not know.
124
00:09:30,940 --> 00:09:32,270
Do not look at me.
125
00:09:35,440 --> 00:09:36,900
My lady,
126
00:09:42,600 --> 00:09:44,140
please wait here.
127
00:10:01,140 --> 00:10:02,440
My lord...
128
00:10:03,210 --> 00:10:04,370
What happened?
129
00:10:05,870 --> 00:10:07,240
I asked you what happened.
130
00:10:07,500 --> 00:10:09,140
She heard...
131
00:10:09,270 --> 00:10:12,240
that the Princess's marriage is called off because of Master Gyun...
132
00:10:22,300 --> 00:10:26,140
By the way, who requested for a royal marriage...
133
00:10:26,870 --> 00:10:28,540
with the Princess?
134
00:10:30,600 --> 00:10:32,440
Why do you ask?
135
00:10:32,970 --> 00:10:35,740
It is just out of curiosity.
136
00:10:50,970 --> 00:10:52,240
Resignation?
137
00:10:52,300 --> 00:10:55,240
Why do you not take a look at yourself...
138
00:10:55,300 --> 00:10:58,040
and devote to training young scholars in Jeonju for a while?
139
00:10:59,900 --> 00:11:01,140
Father, why...
140
00:11:01,340 --> 00:11:05,500
When a tree grows taller, it has to withstand more wind and rain.
141
00:11:05,770 --> 00:11:07,940
Sometimes, it needs to find...
142
00:11:08,440 --> 00:11:12,740
and stand under the shade rather than basking in the sun.
143
00:11:13,400 --> 00:11:17,200
I understand how worried you are but I cannot do that.
144
00:11:17,900 --> 00:11:20,340
- Woo. - A tree that runs away...
145
00:11:20,340 --> 00:11:22,300
from the wind and rain out of fear can never be a strong tree.
146
00:11:23,340 --> 00:11:25,040
Please trust me and watch me.
147
00:11:43,940 --> 00:11:45,540
Do as your father says.
148
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
Mother...
149
00:11:47,300 --> 00:11:51,200
You have had bad dreams and become lean recently.
150
00:11:51,340 --> 00:11:54,270
Get him better invigorating tonics. He does not have to resign.
151
00:11:54,470 --> 00:11:56,600
What is the matter with you and Father?
152
00:11:56,600 --> 00:11:59,170
- Be quiet. - Am I wrong?
153
00:11:59,200 --> 00:12:01,040
Working as the Prince's teacher is...
154
00:12:01,570 --> 00:12:03,040
I said be quiet.
155
00:12:03,570 --> 00:12:04,700
Mother...
156
00:12:05,970 --> 00:12:09,240
Woo, I do not want you to risk yourself.
157
00:12:10,140 --> 00:12:13,240
I do not want you to get along with the Princess either.
158
00:12:14,970 --> 00:12:17,870
Please give a second thought to his suggestion.
159
00:13:04,770 --> 00:13:06,370
Do not go.
160
00:13:07,140 --> 00:13:08,440
Do not.
161
00:13:08,770 --> 00:13:10,470
Please do not leave.
162
00:13:11,100 --> 00:13:12,340
Please.
163
00:13:52,970 --> 00:13:54,170
Show me the other side too.
164
00:14:30,900 --> 00:14:32,240
Your Highness!
165
00:14:36,370 --> 00:14:38,440
What are you making a fuss over?
166
00:14:38,500 --> 00:14:40,500
Queen Dowager wants you to come over.
167
00:14:41,370 --> 00:14:42,870
Grandmother wants to see me?
168
00:14:51,540 --> 00:14:53,670
You look well now.
169
00:14:58,240 --> 00:15:00,940
I know it must have been painful to you.
170
00:15:02,570 --> 00:15:04,770
I have not felt at ease either.
171
00:15:05,840 --> 00:15:07,540
It must have been the same with the King.
172
00:15:12,000 --> 00:15:13,440
I heard everything...
173
00:15:14,070 --> 00:15:17,770
from why you had to leave the palace in secrecy...
174
00:15:18,340 --> 00:15:21,740
to why you had to stay silent.
175
00:15:25,370 --> 00:15:28,870
However, whatever the reason for your going outside the palace is,
176
00:15:29,100 --> 00:15:31,240
people who had no idea about it...
177
00:15:31,540 --> 00:15:36,870
must have thought you were an uncivilized and sassy princess.
178
00:15:38,740 --> 00:15:42,240
You caused the King troubles so many times.
179
00:15:43,500 --> 00:15:45,800
I apologize, Grandmother.
180
00:15:49,270 --> 00:15:51,340
It is not too late.
181
00:15:51,970 --> 00:15:56,470
Show people your dignity and behavior as the Princess.
182
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
Thank you, master.
183
00:16:05,040 --> 00:16:06,870
- Pardon? - You stopped...
184
00:16:06,870 --> 00:16:08,940
my sister from leaving for Qing.
185
00:16:11,240 --> 00:16:12,840
It mattered a lot to me as well.
186
00:16:12,900 --> 00:16:14,600
Are you that happy?
187
00:16:16,600 --> 00:16:17,770
Pardon?
188
00:16:19,500 --> 00:16:21,070
Well...
189
00:16:22,340 --> 00:16:24,800
You must be happy as you returned to work.
190
00:16:25,540 --> 00:16:27,240
Well, of course.
191
00:16:27,700 --> 00:16:31,500
I am more than happy to teach you again.
192
00:16:33,570 --> 00:16:34,740
Prince.
193
00:16:39,200 --> 00:16:42,410
Gosh, you are here too.
194
00:16:42,840 --> 00:16:44,000
It is great to see you.
195
00:16:45,200 --> 00:16:48,140
Did you not know I study at this hour?
196
00:16:49,500 --> 00:16:50,640
Prince.
197
00:16:51,440 --> 00:16:53,070
Eat this.
198
00:16:53,670 --> 00:16:55,410
It is honey rice cake.
199
00:16:56,040 --> 00:16:57,240
Try some.
200
00:16:58,410 --> 00:16:59,970
Have some too.
201
00:17:00,070 --> 00:17:03,440
I made it myself, so make sure to finish all.
202
00:17:03,840 --> 00:17:04,970
Yes, Your Highness.
203
00:17:06,300 --> 00:17:08,340
You made these yourself?
204
00:17:08,410 --> 00:17:10,740
I did. Dig in.
205
00:17:11,440 --> 00:17:13,340
Please have it first.
206
00:17:15,170 --> 00:17:16,200
I will.
207
00:17:28,500 --> 00:17:30,000
How is it, master?
208
00:17:32,870 --> 00:17:36,640
Wow. I have never tasted something like this.
209
00:17:36,740 --> 00:17:38,300
It has a very unique taste.
210
00:17:38,770 --> 00:17:41,440
- Does that mean it tastes good? - Yes.
211
00:17:49,470 --> 00:17:51,070
Gosh, what on earth is this?
212
00:17:51,140 --> 00:17:53,500
What did you put in the rice cake?
213
00:17:53,600 --> 00:17:55,440
Did you put salt instead of honey?
214
00:17:56,740 --> 00:17:58,370
Why? Is it salty?
215
00:18:00,570 --> 00:18:03,140
Master, does it really taste good to you?
216
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
It does.
217
00:18:13,370 --> 00:18:15,470
It is full of salt.
218
00:18:15,970 --> 00:18:18,040
Did I pour too much salt when I kneaded the dough?
219
00:18:18,170 --> 00:18:21,240
It is just perfect to me.
220
00:18:51,670 --> 00:18:53,170
Why are you looking at me?
221
00:18:54,970 --> 00:18:56,070
You have...
222
00:18:57,070 --> 00:19:01,770
Do I have something on my face? Or do I look too beautiful?
223
00:19:22,170 --> 00:19:25,800
You could have just told me if I had something on my face.
224
00:19:25,910 --> 00:19:27,700
How rude you are!
225
00:19:28,640 --> 00:19:29,670
I apologize.
226
00:19:29,670 --> 00:19:32,370
Hye Myung, why are you so mad?
227
00:19:32,840 --> 00:19:35,540
You just saw what he did to me.
228
00:19:36,540 --> 00:19:38,440
I cannot let it slide.
229
00:19:38,570 --> 00:19:40,870
I need you to follow me.
230
00:19:45,240 --> 00:19:46,940
What is the matter with her?
231
00:19:47,770 --> 00:19:49,740
I think I made a mistake.
232
00:19:49,800 --> 00:19:52,870
Please do not worry. I will go and apologize to her.
233
00:19:55,870 --> 00:19:57,070
Gosh.
234
00:20:02,270 --> 00:20:04,970
I will start working at the Bureau of Medical Services today.
235
00:20:05,670 --> 00:20:08,040
- You will work? - Grandmother ordered me to do so...
236
00:20:08,540 --> 00:20:10,100
as a punishment for sneaking out of the palace.
237
00:20:10,770 --> 00:20:12,340
- You deserve it. - What?
238
00:20:12,500 --> 00:20:14,540
You know what you have done so far.
239
00:20:14,910 --> 00:20:16,140
Do you want to die?
240
00:20:16,970 --> 00:20:18,440
If you say you would die with me, yes.
241
00:20:22,570 --> 00:20:24,410
Please take care there.
242
00:20:26,140 --> 00:20:29,170
Do not worry. Byul and Young Sin will accompany me.
243
00:20:30,440 --> 00:20:34,040
By the way, what happened to Minister of Taxation?
244
00:20:35,040 --> 00:20:36,800
He has not opened his mouth yet.
245
00:20:44,770 --> 00:20:45,970
Stop.
246
00:20:47,770 --> 00:20:49,040
Bring it to me.
247
00:21:03,940 --> 00:21:05,070
Lieutenant Kang.
248
00:21:16,540 --> 00:21:20,200
They already planned to kill you.
249
00:21:26,470 --> 00:21:28,140
Are you mocking me?
250
00:21:29,900 --> 00:21:31,740
The King will interrogate you two days later.
251
00:21:32,200 --> 00:21:33,970
You should tell him everything.
252
00:21:37,200 --> 00:21:39,340
That is the only way to save your life.
253
00:21:44,300 --> 00:21:47,200
He still remains silent?
254
00:21:47,770 --> 00:21:50,440
I offered him a commutation of punishment,
255
00:21:50,870 --> 00:21:52,440
but he did not even blink an eye.
256
00:21:54,370 --> 00:21:57,470
He still believes they would get him out of prison.
257
00:21:58,970 --> 00:22:01,700
I am sure it would be hard for him to accept that he is abandoned.
258
00:22:01,970 --> 00:22:05,440
I will do my best to persuade him until the investigation.
259
00:22:10,740 --> 00:22:11,940
You failed?
260
00:22:12,200 --> 00:22:15,600
Fortunately, the minister has not betrayed us yet.
261
00:22:15,740 --> 00:22:17,770
Are you joking me?
262
00:22:18,240 --> 00:22:19,700
I apologize.
263
00:22:26,700 --> 00:22:30,070
The Queen wants you to come over.
264
00:22:35,770 --> 00:22:39,200
I told you to stay quiet until I take care of everything.
265
00:22:39,270 --> 00:22:41,440
How am I supposed to stay quiet now?
266
00:22:41,700 --> 00:22:43,200
The marriage is called off.
267
00:22:43,440 --> 00:22:45,340
The Prince of Qing left for Qing, and the Princess is still here.
268
00:22:45,340 --> 00:22:48,170
And Minister of Taxation...
269
00:22:48,840 --> 00:22:50,870
happened to be arrested on the charge of treason...
270
00:22:50,970 --> 00:22:53,170
for having a secret transaction.
271
00:22:54,070 --> 00:22:57,270
I did not know he was such a greedy person.
272
00:22:57,470 --> 00:23:00,400
You really did not know about it?
273
00:23:01,570 --> 00:23:03,940
How could I know what he had been up to?
274
00:23:04,470 --> 00:23:06,700
You suggested the marriage to the Qing Dynasty.
275
00:23:09,140 --> 00:23:11,270
It is Qing that offered the marriage first.
276
00:23:11,770 --> 00:23:12,870
Sure.
277
00:23:15,200 --> 00:23:16,340
You are right.
278
00:23:16,870 --> 00:23:17,970
By the way,
279
00:23:18,970 --> 00:23:22,440
You seem to be curious in so many things, Your Highness.
280
00:23:23,200 --> 00:23:25,040
Do not try to know everything.
281
00:23:26,640 --> 00:23:27,940
If you do,
282
00:23:28,870 --> 00:23:31,700
you will only put yourself in danger.
283
00:23:50,040 --> 00:23:51,200
Master,
284
00:23:52,440 --> 00:23:55,400
what on earth do you have up your sleeve?
285
00:23:58,770 --> 00:24:02,940
Although it is a punishment, you must have dressed up.
286
00:24:03,370 --> 00:24:06,100
Everyone there must be waiting to see how pretty you are.
287
00:24:06,270 --> 00:24:09,270
Are you saying that I do not look pretty now?
288
00:24:10,170 --> 00:24:11,970
No, Your Highness. Of course not.
289
00:24:12,240 --> 00:24:15,770
Your beauty never fades no matter what you wear.
290
00:24:17,940 --> 00:24:20,100
I am not going there to show off my beauty...
291
00:24:20,340 --> 00:24:22,740
but to help the people in need.
292
00:24:23,070 --> 00:24:25,800
So you need to work hard too.
293
00:24:25,900 --> 00:24:27,340
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
294
00:24:30,700 --> 00:24:33,200
(Congratulations! The Princess pays a visit for a helping hand.)
295
00:24:35,000 --> 00:24:36,840
Gosh, I hate such a thing.
296
00:24:37,170 --> 00:24:39,300
But you do not have a choice.
297
00:24:42,470 --> 00:24:44,440
(Congratulations! The Princess pays a visit for a helping hand.)
298
00:24:52,740 --> 00:24:55,600
Are you from the palace?
299
00:24:57,670 --> 00:24:58,800
By the way,
300
00:24:59,970 --> 00:25:02,240
where is the Princess?
301
00:25:03,670 --> 00:25:04,770
So...
302
00:25:05,540 --> 00:25:08,200
the Princess is not here today?
303
00:25:15,700 --> 00:25:16,840
Well,
304
00:25:17,770 --> 00:25:20,670
I apologize, Your Highness.
305
00:25:21,740 --> 00:25:23,140
Please forgive me.
306
00:25:24,040 --> 00:25:25,640
I said it is all right.
307
00:25:25,740 --> 00:25:28,300
Is it really okay?
308
00:25:28,540 --> 00:25:32,000
Everything is fine. I am not that uptight.
309
00:25:32,200 --> 00:25:35,340
I see. Please follow me.
310
00:25:35,600 --> 00:25:39,870
We prepared a place to rest during your stay.
311
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
A place to rest?
312
00:25:44,300 --> 00:25:48,370
Yes. We also prepared sumptuous refreshments with tea.
313
00:25:48,400 --> 00:25:49,700
I will show you the way.
314
00:25:52,800 --> 00:25:55,370
I am not okay with that.
315
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
Pardon?
316
00:25:56,740 --> 00:25:59,970
I am here to work not to idle away.
317
00:26:00,300 --> 00:26:03,900
So please assign work to me. I will do my best.
318
00:26:05,940 --> 00:26:07,340
I see.
319
00:26:22,000 --> 00:26:23,570
It is dangerous. Play over there.
320
00:27:06,640 --> 00:27:08,000
Come here.
321
00:27:09,440 --> 00:27:10,870
What are you doing?
322
00:27:12,640 --> 00:27:14,340
Let us go take the medicine.
323
00:27:14,440 --> 00:27:17,270
It is time to take the medicine.
324
00:27:18,440 --> 00:27:20,500
Good job. You are a good girl.
325
00:27:20,770 --> 00:27:22,040
One more.
326
00:27:33,200 --> 00:27:35,070
Please open your mouth.
327
00:28:10,340 --> 00:28:12,470
"Hearing only one side of story..."
328
00:28:12,640 --> 00:28:14,770
"causes estrangement only."
329
00:28:14,940 --> 00:28:18,140
"Hearing only one side of story..."
330
00:28:18,900 --> 00:28:20,470
"causes..."
331
00:28:21,340 --> 00:28:23,800
"estrangement only."
332
00:28:25,040 --> 00:28:26,970
People will be estranged from each other...
333
00:28:27,100 --> 00:28:29,170
if they listen to only one side of the story.
334
00:28:35,194 --> 00:28:40,194
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
335
00:28:49,670 --> 00:28:52,070
Are you okay, master?
336
00:28:53,270 --> 00:28:54,670
I am.
337
00:28:54,740 --> 00:28:58,770
Why did you eat that salty rice cake that much?
338
00:28:59,270 --> 00:29:03,370
You will understand me when you grow up.
339
00:29:04,400 --> 00:29:06,640
When I grow up?
340
00:29:24,740 --> 00:29:25,840
Master Gyun.
341
00:29:38,070 --> 00:29:39,440
I found it on my way here.
342
00:29:44,970 --> 00:29:46,340
Are you here to see me?
343
00:29:46,970 --> 00:29:50,270
I just happened to pass by.
344
00:29:50,800 --> 00:29:53,400
I know you came to see me with flowers.
24492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.