Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,709
And here's your
top-of-the-hour war forecast.
2
00:00:02,733 --> 00:00:05,712
As you can see here
on our real-time Accu-War map,
3
00:00:05,736 --> 00:00:08,182
the Valdrogian kill front
is currently moving
4
00:00:08,206 --> 00:00:10,150
in a southwesterly direction,
5
00:00:10,174 --> 00:00:13,086
burning and murdering
everything in its path.
6
00:00:13,110 --> 00:00:15,823
And, yes, folks,
unfortunately this icon here
7
00:00:15,847 --> 00:00:17,491
does represent Lower Murkford,
8
00:00:17,515 --> 00:00:20,460
putting us directly in the path
of the slaughter.
9
00:00:20,484 --> 00:00:23,763
All residents are advised to
evacuate the village immediately
10
00:00:23,787 --> 00:00:25,991
in a calm and orderly fashion.
11
00:00:28,537 --> 00:00:30,182
Sports is next.
12
00:00:48,468 --> 00:00:56,474
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
13
00:01:05,908 --> 00:01:07,052
Hiya, Frank.
14
00:01:07,076 --> 00:01:09,121
Hey, Eddie. What's shakin'?
15
00:01:09,145 --> 00:01:10,789
Ah, you know, same ol'.
16
00:01:11,981 --> 00:01:13,392
Dad, we got to get out of here!
17
00:01:13,416 --> 00:01:15,527
They're calling this
the siege of the century!
18
00:01:15,551 --> 00:01:16,629
Sweetheart, relax.
19
00:01:16,653 --> 00:01:19,091
The media always exaggerates
these types of things.
20
00:01:19,115 --> 00:01:21,066
Do you remember
the Visigoth attack of '09?
21
00:01:21,090 --> 00:01:23,035
They called that
the siege of the century,
22
00:01:23,059 --> 00:01:24,318
and barely 400 people died.
23
00:01:24,342 --> 00:01:25,836
Besides, if things get really bad,
24
00:01:25,860 --> 00:01:27,839
we could always go down
to my siege shelter.
25
00:01:27,863 --> 00:01:29,041
You have a shelter?
26
00:01:29,065 --> 00:01:30,809
That's great. Let's go.
27
00:01:30,833 --> 00:01:32,933
Kids, huh?
28
00:01:34,003 --> 00:01:36,381
Huh. It's really starting to come down.
29
00:01:38,441 --> 00:01:39,506
Aaaah!
30
00:01:40,142 --> 00:01:42,621
Hi. So, good news, bad news.
31
00:01:42,645 --> 00:01:44,823
The good news is that we finally finished
32
00:01:44,847 --> 00:01:46,191
slaying all the wedding guests.
33
00:01:46,215 --> 00:01:48,894
The bad news is that
Princess Vicki escaped
34
00:01:48,918 --> 00:01:51,430
and she's leading
the Valdrogian army into town.
35
00:01:53,889 --> 00:01:55,807
Then we are vanquished.
36
00:01:56,392 --> 00:01:57,825
My kingdom.
37
00:02:00,529 --> 00:02:02,496
I've lost my kingdom.
38
00:02:05,601 --> 00:02:08,447
Okay, we gotta boogie.
Let's head for the coast.
39
00:02:08,471 --> 00:02:11,383
I've got an armored pleasure
yacht, the S.S. Gigantress.
40
00:02:11,407 --> 00:02:12,818
It's big enough to hold a village.
41
00:02:12,842 --> 00:02:14,252
W-Wait! If it can hold a village,
42
00:02:14,276 --> 00:02:16,188
well, sh... we should take the village.
43
00:02:16,212 --> 00:02:18,623
Are you kidding? The yacht's just for us.
44
00:02:18,647 --> 00:02:20,792
Well, but t-t-there's room
for so many more.
45
00:02:20,816 --> 00:02:22,260
Not if you account for my luggage.
46
00:02:22,284 --> 00:02:25,297
Now, forget about those
filthy peasants and come on.
47
00:02:25,321 --> 00:02:27,999
No, Dad! They are not
just filthy peasants!
48
00:02:28,023 --> 00:02:29,367
They are filthy people!
49
00:02:29,391 --> 00:02:31,870
They are good, decent, filthy people
50
00:02:31,894 --> 00:02:33,505
who have welcomed me into their lives
51
00:02:33,529 --> 00:02:38,298
and have taught me how to live
and... and dream and love!
52
00:02:39,802 --> 00:02:41,144
You're right.
53
00:02:41,437 --> 00:02:43,188
There are a lot of them.
54
00:02:44,273 --> 00:02:47,352
It'll take the Valdrogians hours
to slaughter them all.
55
00:02:47,376 --> 00:02:49,221
Even if they just do decapitations,
56
00:02:49,245 --> 00:02:51,156
that's a minute, a minute 10 per head.
57
00:02:51,180 --> 00:02:52,390
Ah, we've got plenty of time.
58
00:02:52,414 --> 00:02:54,226
Let's head up to the treasure room
59
00:02:54,250 --> 00:02:56,161
and load up with as much gold, jewels,
60
00:02:56,185 --> 00:02:57,896
and other shit as we can carry.
61
00:02:57,920 --> 00:02:59,164
Bye-bye.
62
00:02:59,188 --> 00:03:00,999
Vexler, no. Stay.
63
00:03:01,023 --> 00:03:02,823
Help me fight for Lower Murkford.
64
00:03:03,166 --> 00:03:06,037
Yeah, I think I'm gonna
hop on that pleasure yacht.
65
00:03:06,061 --> 00:03:07,339
No, wait. T-The peasants,
66
00:03:07,363 --> 00:03:09,107
they have no means
of defending themselves.
67
00:03:09,131 --> 00:03:11,376
- Maybe that's on them.
- What?
68
00:03:11,400 --> 00:03:14,001
I've worked my whole life to get here.
69
00:03:14,219 --> 00:03:16,214
I'm not throwing it away
for a bunch of people
70
00:03:16,238 --> 00:03:17,806
that can't even help themselves.
71
00:03:26,682 --> 00:03:28,026
Pretty sweet, huh?
72
00:03:28,050 --> 00:03:30,529
Dad, all this food
has definitely gone bad.
73
00:03:30,553 --> 00:03:34,032
Maybe I shouldn't have only
stocked mayonnaise-based foods.
74
00:03:34,056 --> 00:03:35,333
But not to worry.
75
00:03:35,357 --> 00:03:38,804
We have plenty of rock sprouts to eat.
76
00:03:38,828 --> 00:03:43,497
We have a big barrel of water
and a solid roof.
77
00:03:44,600 --> 00:03:46,444
- Oh!
- What?
78
00:03:46,468 --> 00:03:48,880
Oh.
79
00:03:48,904 --> 00:03:50,115
Dang it.
80
00:03:52,541 --> 00:03:55,487
Hear ye, hear ye! This just in.
81
00:03:55,511 --> 00:03:58,757
Prince Chauncley has opened up
his castle to any villagers
82
00:03:58,781 --> 00:04:02,861
who wish to wait out the siege
within the safety of its walls.
83
00:04:02,885 --> 00:04:05,463
That prince, he's a heck of a guy.
84
00:04:05,487 --> 00:04:06,757
I mean, he's fine.
85
00:04:06,781 --> 00:04:08,033
He was already in the castle,
86
00:04:08,057 --> 00:04:11,036
so it's not that big of a deal
for him to open the door, but...
87
00:04:11,060 --> 00:04:12,637
Aaaah!
88
00:04:12,661 --> 00:04:13,705
Yeah, we should get there.
89
00:04:13,729 --> 00:04:14,806
Castle's pretty far away.
90
00:04:14,830 --> 00:04:16,241
How are we gonna get across town?
91
00:04:16,265 --> 00:04:18,098
Easy. We'll walk.
92
00:04:24,707 --> 00:04:27,519
I hate to say it, kids,
but we're definitely gonna die.
93
00:04:27,543 --> 00:04:29,176
Aw, man.
94
00:04:35,442 --> 00:04:37,587
This table won't last for long.
Think, guys!
95
00:04:37,611 --> 00:04:40,007
There's got to be some clever
way to get to the castle.
96
00:04:40,031 --> 00:04:41,557
Okay, I've got it.
97
00:04:41,581 --> 00:04:43,326
We make friends with a really big turtle
98
00:04:43,350 --> 00:04:45,228
and he gives us a ride in his shell.
99
00:04:45,252 --> 00:04:46,896
That's a neat idea, Mikey,
but I don't know
100
00:04:46,920 --> 00:04:49,098
where we're gonna find
a big turtle around here.
101
00:04:49,122 --> 00:04:50,600
Especially not a friendly one.
102
00:04:50,624 --> 00:04:52,101
Sorry. I'm just trying to help.
103
00:04:52,125 --> 00:04:54,002
It's okay, Mikey. We'll figure it out.
104
00:04:58,832 --> 00:05:00,143
I got it.
105
00:05:12,612 --> 00:05:15,680
Oh, wow, look what you did to the cart.
106
00:05:15,705 --> 00:05:16,905
Come on. Get in.
107
00:05:16,930 --> 00:05:18,863
I'll pull you guys to the castle.
108
00:05:18,888 --> 00:05:20,588
Al, wait. I want to pull it.
109
00:05:20,613 --> 00:05:22,471
No, Mikey. It's really dangerous.
110
00:05:22,496 --> 00:05:23,849
Please.
111
00:05:24,223 --> 00:05:27,324
Look, I want to help for once,
and this is something I can do.
112
00:05:28,635 --> 00:05:30,001
Thanks, Mikey.
113
00:05:32,005 --> 00:05:33,205
Thank you so much. Yes, please.
114
00:05:33,230 --> 00:05:34,373
Welcome. Make yourself at home.
115
00:05:34,397 --> 00:05:36,317
Come on, ladies. Hustle.
116
00:05:36,341 --> 00:05:37,710
Move, move, move.
117
00:05:37,734 --> 00:05:39,979
Sister Doris, what's our head count?
118
00:05:40,003 --> 00:05:41,948
Five? We started with six.
119
00:05:41,972 --> 00:05:43,416
Wait, were you counting Christ?
120
00:05:43,440 --> 00:05:45,551
Because he "always walks amongst us"?
121
00:05:45,575 --> 00:05:48,487
[BLEEP] Now is not the time
for that shit, Doris.
122
00:05:48,511 --> 00:05:50,156
Maggie! Maggie, is Al with you?
123
00:05:50,180 --> 00:05:51,390
No, I haven't seen her.
124
00:05:51,414 --> 00:05:53,326
She must still be out there somewhere.
125
00:05:53,350 --> 00:05:55,962
M'lord, the Valdrogians are
nearly through the city gate.
126
00:05:55,986 --> 00:05:58,337
If we don't raise the drawbridge
now, we could all be killed.
127
00:05:58,361 --> 00:05:59,545
No, keep it down.
128
00:05:59,570 --> 00:06:01,720
There's still a few people
I'm hoping will make it.
129
00:06:02,772 --> 00:06:04,405
Hit it, Mikey!
130
00:06:05,695 --> 00:06:10,042
Aaaaaaaah!
131
00:06:10,066 --> 00:06:13,084
Hey. Mikey, stop.
132
00:06:13,108 --> 00:06:15,381
- What?
- Oh, we can't leave Frank.
133
00:06:15,405 --> 00:06:16,816
He's a one-of-a-kind guy.
134
00:06:16,840 --> 00:06:20,152
Dad, he is the most unremarkable
man I've ever met.
135
00:06:20,176 --> 00:06:21,739
Come on, Al, we're not the kind of people
136
00:06:21,763 --> 00:06:23,389
who leave our friends behind.
137
00:06:23,413 --> 00:06:25,157
Okay.
138
00:06:25,181 --> 00:06:26,158
Frank!
139
00:06:26,182 --> 00:06:27,793
- Come on!
- Eddie!
140
00:06:27,817 --> 00:06:29,228
Thanks for stopping.
141
00:06:29,252 --> 00:06:32,287
Sorry. I know. I'm an over-packer.
142
00:06:33,123 --> 00:06:34,651
Hey, we should pick up Gladys.
143
00:06:34,675 --> 00:06:35,790
Of course.
144
00:06:36,385 --> 00:06:38,352
Gladys! Welcome aboard.
145
00:06:38,377 --> 00:06:39,609
Thanks for the lift.
146
00:06:39,634 --> 00:06:41,434
Thought me and Pecky were done for.
147
00:06:41,459 --> 00:06:43,693
Hey, let's grab The Oracle, too.
148
00:06:43,718 --> 00:06:45,017
Sure.
149
00:06:45,042 --> 00:06:47,509
- What is it?
- Oh.
150
00:06:47,537 --> 00:06:48,914
- Seriously?
- Oh, please.
151
00:06:48,938 --> 00:06:50,182
Well, sorry.
152
00:06:50,206 --> 00:06:52,985
If I don't practice for a day,
153
00:06:53,009 --> 00:06:54,778
I start to lose it.
154
00:06:54,802 --> 00:06:56,856
Come on.
155
00:06:56,880 --> 00:07:00,026
Dad, I'm not sure how much more
weight this cart can carry.
156
00:07:00,050 --> 00:07:01,127
Nah, it'll be fine.
157
00:07:01,151 --> 00:07:03,029
This thing is strong as a rock.
158
00:07:06,189 --> 00:07:10,369
Hey, we're almost there, and
the drawbridge is still down.
159
00:07:13,163 --> 00:07:14,940
Hi!
160
00:07:14,964 --> 00:07:16,742
Oh! We have three more!
161
00:07:16,766 --> 00:07:18,678
No, we can't take anyone else.
162
00:07:18,702 --> 00:07:20,313
Come on, Al. They need our help.
163
00:07:20,337 --> 00:07:22,054
Yeah! Don't be a dick.
164
00:07:22,078 --> 00:07:23,115
Come on!
165
00:07:23,139 --> 00:07:24,350
- Come on!
- Quickly.
166
00:07:24,374 --> 00:07:26,085
- Run!
- You have to run.
167
00:07:26,109 --> 00:07:27,675
Run, Wesley Pervert!
168
00:07:29,479 --> 00:07:32,358
Snug in here. I like it.
169
00:07:34,718 --> 00:07:35,861
Oh, shit.
170
00:07:35,885 --> 00:07:38,331
Al, can you actually, like,
scooch down a little?
171
00:07:38,355 --> 00:07:39,832
I have barely any leg room.
172
00:07:39,856 --> 00:07:41,067
Just go, Mikey.
173
00:07:41,091 --> 00:07:43,558
Yaaaaah!
174
00:07:55,205 --> 00:07:56,982
You idiots!
175
00:07:57,006 --> 00:08:00,486
I told you this was gonna
happen, but you never listen!
176
00:08:00,510 --> 00:08:02,133
And now we're all gonna die!
177
00:08:02,157 --> 00:08:03,856
And you know what? Maybe we should.
178
00:08:03,880 --> 00:08:07,860
Maybe this is exactly what
this stupid town deserves.
179
00:08:07,884 --> 00:08:10,685
God, I wish I'd never come back here.
180
00:08:12,222 --> 00:08:13,132
Yah!
181
00:08:14,290 --> 00:08:18,070
Hoo-ha. Hoo-ha. Hoooooo-ha.
182
00:08:18,094 --> 00:08:19,538
Captured?
183
00:08:19,562 --> 00:08:21,519
The Valdrogians are holding them
in the town square.
184
00:08:21,544 --> 00:08:22,843
I-Is one of them a young woman
185
00:08:22,868 --> 00:08:24,535
with a brave heart and a brilliant mind
186
00:08:24,560 --> 00:08:26,526
and a smile that makes you
feel like it's summer?
187
00:08:26,551 --> 00:08:28,318
Okay, we have to save them.
188
00:08:28,343 --> 00:08:29,676
Rally every soldier we have.
189
00:08:29,701 --> 00:08:31,634
That's just us, m'lord.
190
00:08:31,659 --> 00:08:33,859
There's no way
we're going back out there.
191
00:08:34,190 --> 00:08:35,856
Jargar.
192
00:08:37,326 --> 00:08:38,359
Jargar!
193
00:08:39,616 --> 00:08:41,226
Fine. I'll go alone.
194
00:08:41,251 --> 00:08:43,417
I'm afraid I can't let you do that, Sire.
195
00:08:43,442 --> 00:08:44,983
It's my job to protect you.
196
00:08:45,008 --> 00:08:48,637
If you die, I lose my pension,
dental, everything.
197
00:08:49,262 --> 00:08:50,639
All right.
198
00:08:50,960 --> 00:08:53,506
Well, I suppose I will just
have to make myself comfortable
199
00:08:53,530 --> 00:08:54,740
at the castle for a little whi...
200
00:08:54,764 --> 00:08:56,464
Oh, my God. Are those Valdrogians?
201
00:08:58,074 --> 00:08:59,774
I've run off!
202
00:09:00,670 --> 00:09:06,274
Enemies of Valdrogia, you are
hereby sentenced to death.
203
00:09:08,244 --> 00:09:10,689
Maybe King Cragnoor will save us.
204
00:09:10,713 --> 00:09:13,014
I mean, he's a pretty good king, right?
205
00:09:20,023 --> 00:09:23,402
Do you ever have one of those
moments where you just think,
206
00:09:23,426 --> 00:09:26,605
"Everything in my life is perfect"?
207
00:09:26,629 --> 00:09:29,575
Like a kind of a Zen feeling?
208
00:09:29,599 --> 00:09:32,578
You're just totally happy and at peace
209
00:09:32,602 --> 00:09:36,582
knowing every decision
you made was right.
210
00:09:36,606 --> 00:09:37,917
It's crazy to think
211
00:09:37,941 --> 00:09:39,929
that we're never gonna see
Lower Murkford again.
212
00:09:39,953 --> 00:09:42,321
Ahh. Where?
213
00:09:42,345 --> 00:09:44,690
The town you ruled over.
214
00:09:44,714 --> 00:09:47,078
The place we just left
all the peasants to die.
215
00:09:47,102 --> 00:09:51,096
Oh, yeah. Well, maybe that's on them.
216
00:09:51,120 --> 00:09:54,266
Best use for those vermin
is to nourish the worms
217
00:09:54,290 --> 00:09:56,096
with their murdered flesh.
218
00:09:56,120 --> 00:09:58,671
I mean, you of all people should know.
219
00:09:58,695 --> 00:10:02,208
You used to crawl among those vile bugs.
220
00:10:02,232 --> 00:10:04,343
And now look at you.
221
00:10:04,367 --> 00:10:07,970
You're rich and very, very happy.
222
00:10:07,994 --> 00:10:09,582
Cheers!
223
00:10:09,606 --> 00:10:13,117
You and me, Vexler, road dogs!
224
00:10:18,081 --> 00:10:19,981
Rrrr-ah!
225
00:10:22,886 --> 00:10:24,196
Hey, guys.
226
00:10:24,220 --> 00:10:27,633
So, this part of the conquering
is actually kind of fun.
227
00:10:27,657 --> 00:10:30,769
It's Valdrogian tradition
to pick one person, you know,
228
00:10:30,793 --> 00:10:32,591
to "live to tell the tale."
229
00:10:32,615 --> 00:10:34,440
So go ahead.
230
00:10:34,464 --> 00:10:36,208
Pick someone.
231
00:10:36,232 --> 00:10:38,016
Come on. Pick who lives.
232
00:10:38,040 --> 00:10:40,212
One person to not die.
233
00:10:40,236 --> 00:10:44,049
Well, uh, I, for one,
think we should pick someone
234
00:10:44,073 --> 00:10:47,086
who represents Lower Murkford the best.
235
00:10:47,110 --> 00:10:51,023
So, um, I nominate Al.
236
00:10:51,047 --> 00:10:53,292
- What?
- I, too, vote for Al.
237
00:10:53,316 --> 00:10:58,297
She's obviously of greater value
to society than any of us.
238
00:10:58,321 --> 00:11:00,566
Honestly... I totally agree.
239
00:11:00,590 --> 00:11:03,435
She's just, like, better than us
and always has been.
240
00:11:03,459 --> 00:11:04,870
Yeah, this one's a no-brainer.
241
00:11:04,894 --> 00:11:08,085
Guys, stop it. Let's just
draw straws or something.
242
00:11:08,109 --> 00:11:09,708
What's a straw?
243
00:11:09,732 --> 00:11:12,638
But anyway, they're right, sweetie.
244
00:11:12,662 --> 00:11:15,080
I mean, it's like you said.
245
00:11:15,104 --> 00:11:17,850
We're all dumb and we deserve to die.
246
00:11:17,874 --> 00:11:19,952
But not you. You're the best of us.
247
00:11:19,976 --> 00:11:22,555
You deserve to live an incredible life.
248
00:11:22,579 --> 00:11:23,656
Yeah.
249
00:11:23,680 --> 00:11:25,291
- Hey, scary lady?
- Hmm?
250
00:11:25,315 --> 00:11:27,626
- We choose Al.
- Yay!
251
00:11:27,650 --> 00:11:29,028
Thanks, Jerry.
252
00:11:31,487 --> 00:11:34,033
Go. Yes, yes. Come on. Go, Al.
253
00:11:34,057 --> 00:11:37,570
Al, I wish I had something to give you,
254
00:11:37,594 --> 00:11:41,006
but all I have are these rock
sprouts I found in my pocket.
255
00:11:41,030 --> 00:11:46,100
Eat them, get black teeth
and hives, and think of me.
256
00:11:47,737 --> 00:11:50,849
TBH, I was hoping they would choose you.
257
00:11:50,873 --> 00:11:53,018
I have a really good sense for people,
258
00:11:53,042 --> 00:11:56,322
and I can just tell that you're,
like, cool, you know?
259
00:11:56,346 --> 00:11:58,157
Here. These are for you.
260
00:11:58,181 --> 00:11:59,953
Pretty.
261
00:12:00,450 --> 00:12:02,122
Beautiful.
262
00:12:02,218 --> 00:12:04,198
And there's your ride.
263
00:12:04,287 --> 00:12:08,214
His name is Dream Chaser,
and he knows the way to Paris.
264
00:12:08,238 --> 00:12:10,825
Enjoy your great life, okay?
265
00:12:16,291 --> 00:12:18,097
Aaaah!
266
00:12:22,415 --> 00:12:24,694
Ha! Chauncley!
267
00:12:31,469 --> 00:12:33,236
No way around it.
268
00:12:33,260 --> 00:12:35,471
I'll just have to fight them all
to the death.
269
00:12:40,834 --> 00:12:43,212
You are a vessel of incredible power.
270
00:12:43,236 --> 00:12:44,702
Chauncley?
271
00:12:45,705 --> 00:12:47,978
- What are you doing here?
- Al.
272
00:12:48,002 --> 00:12:50,004
Why didn't you, like, flee or something?
273
00:12:50,028 --> 00:12:52,173
Oh, I was gonna try
and save the peasants.
274
00:12:52,197 --> 00:12:53,607
The people. Sorry.
275
00:12:53,631 --> 00:12:54,842
That's pretty cool of you.
276
00:12:54,866 --> 00:12:56,377
Wait. I thought you were captured.
277
00:12:56,401 --> 00:12:58,145
- They let me go.
- Oh, that's great!
278
00:12:58,169 --> 00:13:00,481
Well, you... you should get out
of town, find some place safe.
279
00:13:00,505 --> 00:13:02,149
I can't leave.
280
00:13:02,173 --> 00:13:06,075
I've always hated this stupid
town, but it's my stupid town.
281
00:13:06,686 --> 00:13:08,289
I mean, we'll have a much better chance
282
00:13:08,313 --> 00:13:09,979
if we work together, right?
283
00:13:12,350 --> 00:13:13,861
Okay, so the cage is here,
284
00:13:13,885 --> 00:13:16,664
and I saw guards here, here, and here.
285
00:13:16,688 --> 00:13:18,499
Oh, God. That is a lot of guards.
286
00:13:18,523 --> 00:13:20,234
And there's only two of us.
287
00:13:20,258 --> 00:13:21,841
Three of us.
288
00:13:21,865 --> 00:13:23,216
Vexler!
289
00:13:23,240 --> 00:13:25,506
Sorry for running off
and leaving you to die earlier.
290
00:13:25,530 --> 00:13:26,907
That wasn't super cool of me.
291
00:13:26,931 --> 00:13:28,376
Oh, well, why'd you come back?
292
00:13:28,400 --> 00:13:30,845
I didn't work this hard
to leave when things get tough.
293
00:13:30,869 --> 00:13:33,928
See, this... this is why
you're my best friend!
294
00:13:33,952 --> 00:13:35,064
I'm your only friend.
295
00:13:35,088 --> 00:13:36,817
Oh, yes! You said it!
296
00:13:36,841 --> 00:13:38,528
You said we're friends.
Jargar, you heard him.
297
00:13:38,552 --> 00:13:39,821
Okay.
298
00:13:39,845 --> 00:13:41,556
Vexler, you've researched
the Valdrogians.
299
00:13:41,580 --> 00:13:43,391
Is... Is there any way
of stopping their army?
300
00:13:43,415 --> 00:13:45,593
Not really, nothing short
of a sudden plague.
301
00:13:45,617 --> 00:13:47,195
Oh, yeah. Vicki hates plagues.
302
00:13:47,219 --> 00:13:50,698
Their armor is invincible, and
Cragnoor took our best weapons.
303
00:13:50,722 --> 00:13:54,402
So they've got 20,000 warriors,
archers, and catapults,
304
00:13:54,426 --> 00:13:57,872
and we've got... rocks sprouts.
305
00:13:59,998 --> 00:14:02,098
We've got rock sprouts!
306
00:14:02,742 --> 00:14:05,179
The second time she said it,
she seemed happy.
307
00:14:05,203 --> 00:14:08,416
So, you do that for arms.
What do you do on leg days?
308
00:14:08,440 --> 00:14:10,551
No! No, you can't do this to me!
309
00:14:10,575 --> 00:14:14,021
I'm royalty! Unhand me, you ruffian! Ah!
310
00:14:14,045 --> 00:14:15,256
What's going on?
311
00:14:15,280 --> 00:14:16,891
I'm here to offer you the prince.
312
00:14:16,915 --> 00:14:18,559
But you're his most trusted adviser.
313
00:14:18,583 --> 00:14:19,861
Why would you do this?
314
00:14:19,885 --> 00:14:20,862
For money.
315
00:14:20,886 --> 00:14:22,330
That tracks. Bag of gold?
316
00:14:22,354 --> 00:14:23,596
I love it.
317
00:14:24,155 --> 00:14:25,566
Take him to the cage!
318
00:14:25,590 --> 00:14:27,935
No! I hate cages!
319
00:14:27,959 --> 00:14:30,204
So, just, like, tiny movements?
320
00:14:30,228 --> 00:14:31,906
- Isometric, tiny?
- Short jabs.
321
00:14:31,930 --> 00:14:32,940
How many reps?
322
00:14:41,439 --> 00:14:43,116
Hey!
323
00:14:43,909 --> 00:14:49,323
Enemies of Valdrogia,
the time of your death has come.
324
00:14:49,347 --> 00:14:50,947
So cool you stuck around for this.
325
00:14:51,332 --> 00:14:53,561
You know, I actually watched
my dad get murdered, too.
326
00:14:53,585 --> 00:14:55,363
And at the time, I was like, "Ugh,"
327
00:14:55,387 --> 00:14:56,933
but now I'm so glad I did.
328
00:14:56,957 --> 00:14:58,232
You know, it's just one of those things
329
00:14:58,256 --> 00:14:59,834
that you only get to watch once.
330
00:14:59,858 --> 00:15:01,068
Totally.
331
00:15:01,092 --> 00:15:03,905
I'm honestly glad my dad's
being put out of his misery.
332
00:15:03,929 --> 00:15:07,130
You know, given his whole situation.
333
00:15:09,684 --> 00:15:11,012
Okay, now.
334
00:15:11,036 --> 00:15:14,048
Some rock sprouts for you and for you.
335
00:15:14,072 --> 00:15:16,584
But w-what do you mean, his situation?
336
00:15:16,608 --> 00:15:20,454
Oh, just he's really sick... with plague.
337
00:15:20,478 --> 00:15:22,089
Plague?
338
00:15:22,113 --> 00:15:23,624
Yeah, he just caught it.
339
00:15:23,648 --> 00:15:26,849
See? Ugh. Look what it's done to him.
340
00:15:29,888 --> 00:15:32,633
And the rest of the
town's coming down with it, too.
341
00:15:34,693 --> 00:15:37,672
Ugh, I've 100% got the plague.
342
00:15:37,696 --> 00:15:39,573
It's crazy how fast it spreads.
343
00:15:39,597 --> 00:15:42,176
Uh, Lord Vexler, is that true?
344
00:15:42,200 --> 00:15:44,779
Is this whole town infected with plague?
345
00:15:44,803 --> 00:15:46,681
Oh, yeah, yeah. Big time.
346
00:15:46,705 --> 00:15:49,050
Mm-hmm. This is literally
the dirtiest, grotiest,
347
00:15:49,074 --> 00:15:51,741
most plague-infested village
I've ever seen.
348
00:16:08,660 --> 00:16:10,604
You did it! You saved the day!
349
00:16:10,628 --> 00:16:11,973
We saved the day!
350
00:16:20,071 --> 00:16:21,964
Wesley Pervert.
351
00:16:23,241 --> 00:16:24,741
I am what I am.
352
00:16:26,544 --> 00:16:29,256
Bard, play party mix.
353
00:16:30,648 --> 00:16:34,050
♪ Go fast, I like to go far ♪
354
00:16:36,154 --> 00:16:40,857
♪ Won't you open that door,
get in my car ♪
355
00:16:42,527 --> 00:16:45,206
♪ D-D-D-Don't have to be alone ♪
356
00:16:45,230 --> 00:16:47,530
♪ Don't have to be hard ♪
357
00:16:50,702 --> 00:16:55,716
♪ G-Go fast, I like to go far ♪
358
00:17:03,453 --> 00:17:06,524
Okay, Mikey,
now that you've been promoted,
359
00:17:06,548 --> 00:17:07,826
you'll need this.
360
00:17:07,850 --> 00:17:09,461
Gonna be a little tricky at first,
361
00:17:09,485 --> 00:17:11,262
but I know you can figure it out.
362
00:17:11,286 --> 00:17:12,664
Thanks, Al.
363
00:17:12,688 --> 00:17:14,766
I'm really gonna miss you.
364
00:17:14,790 --> 00:17:16,853
I'm gonna miss you, too.
365
00:17:17,993 --> 00:17:19,704
Are you sure you're gonna be okay
366
00:17:19,728 --> 00:17:21,339
walking all the way to Paris?
367
00:17:21,363 --> 00:17:22,607
I'll have to be.
368
00:17:22,631 --> 00:17:24,409
Wesley Pervert ran off with my horse.
369
00:17:24,433 --> 00:17:26,044
All good.
370
00:17:26,068 --> 00:17:28,513
Got you a little going-away present
371
00:17:28,537 --> 00:17:31,616
Whoa! Maggie! How?
372
00:17:31,640 --> 00:17:33,952
That child crusade
that I launched made bank,
373
00:17:33,976 --> 00:17:35,487
so I got a sick promotion.
374
00:17:35,511 --> 00:17:36,783
Proud of you.
375
00:17:36,807 --> 00:17:38,541
You too, Mags.
376
00:17:39,148 --> 00:17:40,180
Chauncley!
377
00:17:41,026 --> 00:17:42,627
Look. We don't have to walk.
378
00:17:42,651 --> 00:17:44,628
Oh, that's wonderful.
379
00:17:44,652 --> 00:17:47,147
Thank God. You know I get
blisters after about six yards.
380
00:17:47,171 --> 00:17:48,933
I'm familiar, Your Highness.
381
00:17:48,957 --> 00:17:50,201
Oh, no. Not "Your Highness."
382
00:17:50,225 --> 00:17:51,739
I've renounced the title, remember.
383
00:17:51,763 --> 00:17:54,005
Yeah, I still think it's
kind of weird you did that.
384
00:17:54,029 --> 00:17:56,174
I was never cut out to be king.
385
00:17:56,198 --> 00:17:59,937
Besides, Lower Murkford
is in much better hands now.
386
00:18:00,836 --> 00:18:02,814
- Are you serious?
- Mm-hmm.
387
00:18:02,838 --> 00:18:04,215
You're next in line.
388
00:18:04,239 --> 00:18:06,584
Dad killed the rest
of my natural family, so...
389
00:18:06,608 --> 00:18:08,720
- No, I can't take this.
- Eh, eh, eh.
390
00:18:08,744 --> 00:18:09,954
It's too late.
391
00:18:09,978 --> 00:18:11,978
They're already painted your portrait.
392
00:18:14,483 --> 00:18:16,094
Take good care of Lower Murkford.
393
00:18:16,118 --> 00:18:18,151
I will. Thank you, Chauncley.
394
00:18:22,491 --> 00:18:23,735
Oh, no.
395
00:18:23,759 --> 00:18:26,130
You don't have to bow. I'm not Cragnoor.
396
00:18:27,209 --> 00:18:28,842
I mean, don't not bow.
397
00:18:28,867 --> 00:18:31,801
It's just, like, you don't
have to bow so far, you know?
398
00:18:31,826 --> 00:18:33,659
Just bow to wherever's comfortable.
399
00:18:36,038 --> 00:18:38,309
Are you sure you've got
everything you need, sweetie?
400
00:18:38,334 --> 00:18:39,566
Yeah, Dad.
401
00:18:39,591 --> 00:18:40,978
I'm all good.
402
00:18:42,396 --> 00:18:44,482
Well, I guess this is it, then.
403
00:18:56,592 --> 00:18:58,625
Actually, Dad?
404
00:18:59,795 --> 00:19:01,999
Can you maybe do the Safety Spell?
405
00:19:02,798 --> 00:19:06,045
Well, I don't know.
Let's see if I remember it.
406
00:19:07,736 --> 00:19:10,782
Greeble grabble snooble-snau.
407
00:19:10,806 --> 00:19:12,677
Baggle wag ka-blevver.
408
00:19:13,326 --> 00:19:16,371
These magic words protect you now
409
00:19:16,572 --> 00:19:18,805
and always will forever.
410
00:19:20,203 --> 00:19:21,352
Thanks, Dad.
411
00:19:22,019 --> 00:19:23,354
See you later.
412
00:19:24,486 --> 00:19:25,815
Bye.
413
00:19:29,625 --> 00:19:30,602
Bye, sir.
414
00:19:30,626 --> 00:19:32,192
- Okay.
- Bye.
415
00:19:39,935 --> 00:19:42,582
Mm. Forest looks awfully dark.
416
00:19:43,138 --> 00:19:44,417
Yeah.
417
00:19:45,674 --> 00:19:47,295
We'll find a way.
29545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.