All language subtitles for Miracle Workers (2019) - 02x10 - Moving Out_ Part Two.XLF-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,709 And here's your top-of-the-hour war forecast. 2 00:00:02,733 --> 00:00:05,712 As you can see here on our real-time Accu-War map, 3 00:00:05,736 --> 00:00:08,182 the Valdrogian kill front is currently moving 4 00:00:08,206 --> 00:00:10,150 in a southwesterly direction, 5 00:00:10,174 --> 00:00:13,086 burning and murdering everything in its path. 6 00:00:13,110 --> 00:00:15,823 And, yes, folks, unfortunately this icon here 7 00:00:15,847 --> 00:00:17,491 does represent Lower Murkford, 8 00:00:17,515 --> 00:00:20,460 putting us directly in the path of the slaughter. 9 00:00:20,484 --> 00:00:23,763 All residents are advised to evacuate the village immediately 10 00:00:23,787 --> 00:00:25,991 in a calm and orderly fashion. 11 00:00:26,015 --> 00:00:28,513 [PEOPLE SCREAMING] 12 00:00:28,537 --> 00:00:30,182 Sports is next. 13 00:00:30,206 --> 00:00:33,986 ♪ I've gone down that road again ♪ 14 00:00:34,010 --> 00:00:36,088 ♪ I've been there before ♪ 15 00:00:36,112 --> 00:00:38,523 ♪ Though want to know more ♪ 16 00:00:38,547 --> 00:00:41,326 ♪ It's always been ♪ 17 00:00:41,350 --> 00:00:48,188 ♪ 18 00:00:48,468 --> 00:00:56,474 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 19 00:00:56,499 --> 00:00:57,876 [SWORD SLICES, CHICKEN CLUCKS] 20 00:00:57,900 --> 00:01:00,112 ♪ 21 00:01:00,136 --> 00:01:03,649 [BANGING, PEOPLE SCREAMING] 22 00:01:03,673 --> 00:01:05,884 [WHISTLING] 23 00:01:05,908 --> 00:01:07,052 Hiya, Frank. 24 00:01:07,076 --> 00:01:09,121 Hey, Eddie. What's shakin'? 25 00:01:09,145 --> 00:01:10,789 Ah, you know, same ol'. 26 00:01:10,813 --> 00:01:11,957 [MAN SCREAMS] 27 00:01:11,981 --> 00:01:13,392 Dad, we got to get out of here! 28 00:01:13,416 --> 00:01:15,527 They're calling this the siege of the century! 29 00:01:15,551 --> 00:01:16,629 Sweetheart, relax. 30 00:01:16,653 --> 00:01:19,091 The media always exaggerates these types of things. 31 00:01:19,115 --> 00:01:21,066 Do you remember the Visigoth attack of '09? 32 00:01:21,090 --> 00:01:23,035 They called that the siege of the century, 33 00:01:23,059 --> 00:01:24,318 and barely 400 people died. 34 00:01:24,342 --> 00:01:25,836 Besides, if things get really bad, 35 00:01:25,860 --> 00:01:27,839 we could always go down to my siege shelter. 36 00:01:27,863 --> 00:01:29,041 You have a shelter? 37 00:01:29,065 --> 00:01:30,809 That's great. Let's go. 38 00:01:30,833 --> 00:01:32,933 Kids, huh? [CHUCKLES] 39 00:01:34,003 --> 00:01:36,381 Huh. It's really starting to come down. 40 00:01:36,405 --> 00:01:38,417 [ARROWS THUDDING] 41 00:01:38,441 --> 00:01:39,506 Aaaah! 42 00:01:40,142 --> 00:01:42,621 Hi. So, good news, bad news. 43 00:01:42,645 --> 00:01:44,823 The good news is that we finally finished 44 00:01:44,847 --> 00:01:46,191 slaying all the wedding guests. 45 00:01:46,215 --> 00:01:48,894 The bad news is that Princess Vicki escaped 46 00:01:48,918 --> 00:01:51,430 and she's leading the Valdrogian army into town. 47 00:01:51,454 --> 00:01:53,865 [THUDDING, RUMBLING IN DISTANCE] 48 00:01:53,889 --> 00:01:55,807 Then we are vanquished. 49 00:01:56,392 --> 00:01:57,825 My kingdom. 50 00:02:00,529 --> 00:02:02,496 I've lost my kingdom. 51 00:02:05,601 --> 00:02:08,447 Okay, we gotta boogie. Let's head for the coast. 52 00:02:08,471 --> 00:02:11,383 I've got an armored pleasure yacht, the S.S. Gigantress. 53 00:02:11,407 --> 00:02:12,818 It's big enough to hold a village. 54 00:02:12,842 --> 00:02:14,252 W-Wait! If it can hold a village, 55 00:02:14,276 --> 00:02:16,188 well, sh... we should take the village. 56 00:02:16,212 --> 00:02:18,623 Are you kidding? The yacht's just for us. 57 00:02:18,647 --> 00:02:20,792 Well, but t-t-there's room for so many more. 58 00:02:20,816 --> 00:02:22,260 Not if you account for my luggage. 59 00:02:22,284 --> 00:02:25,297 Now, forget about those filthy peasants and come on. 60 00:02:25,321 --> 00:02:27,999 No, Dad! They are not just filthy peasants! 61 00:02:28,023 --> 00:02:29,367 They are filthy people! 62 00:02:29,391 --> 00:02:31,870 They are good, decent, filthy people 63 00:02:31,894 --> 00:02:33,505 who have welcomed me into their lives 64 00:02:33,529 --> 00:02:38,298 and have taught me how to live and... and dream and love! 65 00:02:39,802 --> 00:02:41,144 You're right. 66 00:02:41,437 --> 00:02:43,188 There are a lot of them. 67 00:02:44,273 --> 00:02:47,352 It'll take the Valdrogians hours to slaughter them all. 68 00:02:47,376 --> 00:02:49,221 Even if they just do decapitations, 69 00:02:49,245 --> 00:02:51,156 that's a minute, a minute 10 per head. 70 00:02:51,180 --> 00:02:52,390 Ah, we've got plenty of time. 71 00:02:52,414 --> 00:02:54,226 Let's head up to the treasure room 72 00:02:54,250 --> 00:02:56,161 and load up with as much gold, jewels, 73 00:02:56,185 --> 00:02:57,896 and other shit as we can carry. 74 00:02:57,920 --> 00:02:59,164 Bye-bye. 75 00:02:59,188 --> 00:03:00,999 Vexler, no. Stay. 76 00:03:01,023 --> 00:03:02,823 Help me fight for Lower Murkford. 77 00:03:03,166 --> 00:03:06,037 Yeah, I think I'm gonna hop on that pleasure yacht. 78 00:03:06,061 --> 00:03:07,339 No, wait. T-The peasants, 79 00:03:07,363 --> 00:03:09,107 they have no means of defending themselves. 80 00:03:09,131 --> 00:03:11,376 - Maybe that's on them. - What? 81 00:03:11,400 --> 00:03:14,001 I've worked my whole life to get here. 82 00:03:14,219 --> 00:03:16,214 I'm not throwing it away for a bunch of people 83 00:03:16,238 --> 00:03:17,806 that can't even help themselves. 84 00:03:18,774 --> 00:03:21,453 [DOOR SLAMS] 85 00:03:21,477 --> 00:03:24,211 [PEOPLE SCREAMING, ARROWS THUDDING] 86 00:03:26,682 --> 00:03:28,026 Pretty sweet, huh? 87 00:03:28,050 --> 00:03:30,529 Dad, all this food has definitely gone bad. 88 00:03:30,553 --> 00:03:34,032 Maybe I shouldn't have only stocked mayonnaise-based foods. 89 00:03:34,056 --> 00:03:35,333 But not to worry. 90 00:03:35,357 --> 00:03:38,804 We have plenty of rock sprouts to eat. 91 00:03:38,828 --> 00:03:43,497 We have a big barrel of water and a solid roof. 92 00:03:44,600 --> 00:03:46,444 - Oh! - What? 93 00:03:46,468 --> 00:03:48,880 Oh. [COUGHING] 94 00:03:48,904 --> 00:03:50,115 Dang it. 95 00:03:50,139 --> 00:03:52,517 [BELL RINGING] 96 00:03:52,541 --> 00:03:55,487 Hear ye, hear ye! This just in. 97 00:03:55,511 --> 00:03:58,757 Prince Chauncley has opened up his castle to any villagers 98 00:03:58,781 --> 00:04:02,861 who wish to wait out the siege within the safety of its walls. 99 00:04:02,885 --> 00:04:05,463 That prince, he's a heck of a guy. 100 00:04:05,487 --> 00:04:06,757 I mean, he's fine. 101 00:04:06,781 --> 00:04:08,033 He was already in the castle, 102 00:04:08,057 --> 00:04:11,036 so it's not that big of a deal for him to open the door, but... 103 00:04:11,060 --> 00:04:12,637 - [THUD] - MAN: Aaaah! 104 00:04:12,661 --> 00:04:13,705 Yeah, we should get there. 105 00:04:13,729 --> 00:04:14,806 Castle's pretty far away. 106 00:04:14,830 --> 00:04:16,241 How are we gonna get across town? 107 00:04:16,265 --> 00:04:18,098 Easy. We'll walk. 108 00:04:19,134 --> 00:04:22,102 [SCREAMING] 109 00:04:24,707 --> 00:04:27,519 I hate to say it, kids, but we're definitely gonna die. 110 00:04:27,543 --> 00:04:29,176 Aw, man. 111 00:04:35,442 --> 00:04:37,587 This table won't last for long. Think, guys! 112 00:04:37,611 --> 00:04:40,007 There's got to be some clever way to get to the castle. 113 00:04:40,031 --> 00:04:41,557 Okay, I've got it. 114 00:04:41,581 --> 00:04:43,326 We make friends with a really big turtle 115 00:04:43,350 --> 00:04:45,228 and he gives us a ride in his shell. 116 00:04:45,252 --> 00:04:46,896 That's a neat idea, Mikey, but I don't know 117 00:04:46,920 --> 00:04:49,098 where we're gonna find a big turtle around here. 118 00:04:49,122 --> 00:04:50,600 Especially not a friendly one. 119 00:04:50,624 --> 00:04:52,101 Sorry. I'm just trying to help. 120 00:04:52,125 --> 00:04:54,002 It's okay, Mikey. We'll figure it out. 121 00:04:54,027 --> 00:04:56,494 [LOUD THUDDING, PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE] 122 00:04:58,832 --> 00:05:00,143 I got it. 123 00:05:00,167 --> 00:05:06,549 ♪ 124 00:05:06,573 --> 00:05:12,588 ♪ 125 00:05:12,612 --> 00:05:15,680 EDDIE: Oh, wow, look what you did to the cart. 126 00:05:15,705 --> 00:05:16,905 Come on. Get in. 127 00:05:16,930 --> 00:05:18,863 I'll pull you guys to the castle. 128 00:05:18,888 --> 00:05:20,588 Al, wait. I want to pull it. 129 00:05:20,613 --> 00:05:22,471 No, Mikey. It's really dangerous. 130 00:05:22,496 --> 00:05:23,849 Please. 131 00:05:24,223 --> 00:05:27,324 Look, I want to help for once, and this is something I can do. 132 00:05:28,635 --> 00:05:30,001 Thanks, Mikey. 133 00:05:32,005 --> 00:05:33,205 Thank you so much. Yes, please. 134 00:05:33,230 --> 00:05:34,373 Welcome. Make yourself at home. 135 00:05:34,397 --> 00:05:36,317 Come on, ladies. Hustle. 136 00:05:36,341 --> 00:05:37,710 Move, move, move. 137 00:05:37,734 --> 00:05:39,979 Sister Doris, what's our head count? 138 00:05:40,003 --> 00:05:41,948 Five? We started with six. 139 00:05:41,972 --> 00:05:43,416 Wait, were you counting Christ? 140 00:05:43,440 --> 00:05:45,551 Because he "always walks amongst us"? 141 00:05:45,575 --> 00:05:48,487 [BLEEP] Now is not the time for that shit, Doris. 142 00:05:48,511 --> 00:05:50,156 Maggie! Maggie, is Al with you? 143 00:05:50,180 --> 00:05:51,390 No, I haven't seen her. 144 00:05:51,414 --> 00:05:53,326 She must still be out there somewhere. 145 00:05:53,350 --> 00:05:55,962 M'lord, the Valdrogians are nearly through the city gate. 146 00:05:55,986 --> 00:05:58,337 If we don't raise the drawbridge now, we could all be killed. 147 00:05:58,361 --> 00:05:59,545 No, keep it down. 148 00:05:59,570 --> 00:06:01,720 There's still a few people I'm hoping will make it. 149 00:06:02,772 --> 00:06:04,405 AL: Hit it, Mikey! 150 00:06:05,695 --> 00:06:10,042 Aaaaaaaah! 151 00:06:10,066 --> 00:06:13,084 Hey. Mikey, stop. 152 00:06:13,108 --> 00:06:15,381 - What? - Oh, we can't leave Frank. 153 00:06:15,405 --> 00:06:16,816 He's a one-of-a-kind guy. 154 00:06:16,840 --> 00:06:20,152 Dad, he is the most unremarkable man I've ever met. 155 00:06:20,176 --> 00:06:21,739 Come on, Al, we're not the kind of people 156 00:06:21,763 --> 00:06:23,389 who leave our friends behind. 157 00:06:23,413 --> 00:06:25,157 [SIGHS] Okay. 158 00:06:25,181 --> 00:06:26,158 Frank! 159 00:06:26,182 --> 00:06:27,793 - Come on! - Eddie! 160 00:06:27,817 --> 00:06:29,228 Thanks for stopping. 161 00:06:29,252 --> 00:06:32,287 Sorry. I know. I'm an over-packer. 162 00:06:33,123 --> 00:06:34,651 Hey, we should pick up Gladys. 163 00:06:34,675 --> 00:06:35,790 Of course. 164 00:06:36,385 --> 00:06:38,352 Gladys! Welcome aboard. 165 00:06:38,377 --> 00:06:39,609 Thanks for the lift. 166 00:06:39,634 --> 00:06:41,434 Thought me and Pecky were done for. 167 00:06:41,459 --> 00:06:43,693 Hey, let's grab The Oracle, too. 168 00:06:43,718 --> 00:06:45,017 EDDIE: Sure. 169 00:06:45,042 --> 00:06:47,509 - What is it? - Oh. 170 00:06:47,537 --> 00:06:48,914 - Seriously? - Oh, please. 171 00:06:48,938 --> 00:06:50,182 Well, sorry. 172 00:06:50,206 --> 00:06:52,985 If I don't practice for a day, 173 00:06:53,009 --> 00:06:54,778 I start to lose it. 174 00:06:54,802 --> 00:06:56,856 Come on. 175 00:06:56,880 --> 00:07:00,026 Dad, I'm not sure how much more weight this cart can carry. 176 00:07:00,050 --> 00:07:01,127 Nah, it'll be fine. 177 00:07:01,151 --> 00:07:03,029 This thing is strong as a rock. 178 00:07:03,053 --> 00:07:04,363 [CREAKING] 179 00:07:04,387 --> 00:07:06,165 [ARROWS THUDDING] 180 00:07:06,189 --> 00:07:10,369 Hey, we're almost there, and the drawbridge is still down. 181 00:07:10,393 --> 00:07:12,427 [ALL CHEERING] 182 00:07:13,163 --> 00:07:14,940 Hi! 183 00:07:14,964 --> 00:07:16,742 Oh! We have three more! 184 00:07:16,766 --> 00:07:18,678 No, we can't take anyone else. 185 00:07:18,702 --> 00:07:20,313 Come on, Al. They need our help. 186 00:07:20,337 --> 00:07:22,054 Yeah! Don't be a dick. 187 00:07:22,078 --> 00:07:23,115 - [SIGHS] - Come on! 188 00:07:23,139 --> 00:07:24,350 - Come on! - Quickly. 189 00:07:24,374 --> 00:07:26,085 - Run! - You have to run. 190 00:07:26,109 --> 00:07:27,675 Run, Wesley Pervert! 191 00:07:29,479 --> 00:07:32,358 Snug in here. I like it. 192 00:07:32,382 --> 00:07:34,694 [SHOUTING] 193 00:07:34,718 --> 00:07:35,861 Oh, shit. 194 00:07:35,885 --> 00:07:38,331 Al, can you actually, like, scooch down a little? 195 00:07:38,355 --> 00:07:39,832 I have barely any leg room. 196 00:07:39,856 --> 00:07:41,067 Just go, Mikey. 197 00:07:41,091 --> 00:07:43,558 Yaaaaah! 198 00:07:45,929 --> 00:07:47,829 [ALL GRUNTING] 199 00:07:49,799 --> 00:07:51,010 [HORSES NEIGH] 200 00:07:51,034 --> 00:07:52,600 [SHOUTING] 201 00:07:55,205 --> 00:07:56,982 You idiots! 202 00:07:57,006 --> 00:08:00,486 I told you this was gonna happen, but you never listen! 203 00:08:00,510 --> 00:08:02,133 And now we're all gonna die! 204 00:08:02,157 --> 00:08:03,856 And you know what? Maybe we should. 205 00:08:03,880 --> 00:08:07,860 Maybe this is exactly what this stupid town deserves. 206 00:08:07,884 --> 00:08:10,685 God, I wish I'd never come back here. 207 00:08:12,222 --> 00:08:13,132 Yah! 208 00:08:13,156 --> 00:08:14,266 [GROWLING] 209 00:08:14,290 --> 00:08:18,070 Hoo-ha. Hoo-ha. Hoooooo-ha. 210 00:08:18,094 --> 00:08:19,538 CHAUNCLEY: Captured? 211 00:08:19,562 --> 00:08:21,519 The Valdrogians are holding them in the town square. 212 00:08:21,544 --> 00:08:22,843 I-Is one of them a young woman 213 00:08:22,868 --> 00:08:24,535 with a brave heart and a brilliant mind 214 00:08:24,560 --> 00:08:26,526 and a smile that makes you feel like it's summer? 215 00:08:26,551 --> 00:08:28,318 Okay, we have to save them. 216 00:08:28,343 --> 00:08:29,676 Rally every soldier we have. 217 00:08:29,701 --> 00:08:31,634 That's just us, m'lord. 218 00:08:31,659 --> 00:08:33,859 There's no way we're going back out there. 219 00:08:34,190 --> 00:08:35,856 Jargar. 220 00:08:37,326 --> 00:08:38,359 Jargar! 221 00:08:39,616 --> 00:08:41,226 Fine. I'll go alone. 222 00:08:41,251 --> 00:08:43,417 I'm afraid I can't let you do that, Sire. 223 00:08:43,442 --> 00:08:44,983 It's my job to protect you. 224 00:08:45,008 --> 00:08:48,637 If you die, I lose my pension, dental, everything. 225 00:08:49,262 --> 00:08:50,639 All right. 226 00:08:50,960 --> 00:08:53,506 Well, I suppose I will just have to make myself comfortable 227 00:08:53,530 --> 00:08:54,740 at the castle for a little whi... 228 00:08:54,764 --> 00:08:56,464 Oh, my God. Are those Valdrogians? 229 00:08:58,074 --> 00:08:59,774 I've run off! 230 00:09:00,670 --> 00:09:06,274 Enemies of Valdrogia, you are hereby sentenced to death. 231 00:09:08,244 --> 00:09:10,689 Maybe King Cragnoor will save us. 232 00:09:10,713 --> 00:09:13,014 I mean, he's a pretty good king, right? 233 00:09:15,418 --> 00:09:18,453 [LAUGHING] 234 00:09:20,023 --> 00:09:23,402 Do you ever have one of those moments where you just think, 235 00:09:23,426 --> 00:09:26,605 "Everything in my life is perfect"? 236 00:09:26,629 --> 00:09:29,575 - [MAN SCREAMING] - Like a kind of a Zen feeling? 237 00:09:29,599 --> 00:09:32,578 You're just totally happy and at peace 238 00:09:32,602 --> 00:09:36,582 knowing every decision you made was right. 239 00:09:36,606 --> 00:09:37,917 It's crazy to think 240 00:09:37,941 --> 00:09:39,929 that we're never gonna see Lower Murkford again. 241 00:09:39,953 --> 00:09:42,321 Ahh. Where? 242 00:09:42,345 --> 00:09:44,690 The town you ruled over. 243 00:09:44,714 --> 00:09:47,078 The place we just left all the peasants to die. 244 00:09:47,102 --> 00:09:51,096 Oh, yeah. Well, maybe that's on them. 245 00:09:51,120 --> 00:09:54,266 Best use for those vermin is to nourish the worms 246 00:09:54,290 --> 00:09:56,096 with their murdered flesh. 247 00:09:56,120 --> 00:09:58,671 I mean, you of all people should know. 248 00:09:58,695 --> 00:10:02,208 You used to crawl among those vile bugs. 249 00:10:02,232 --> 00:10:04,343 And now look at you. 250 00:10:04,367 --> 00:10:07,970 You're rich and very, very happy. 251 00:10:07,994 --> 00:10:09,582 Cheers! 252 00:10:09,606 --> 00:10:13,117 You and me, Vexler, road dogs! 253 00:10:13,141 --> 00:10:18,057 [ALL CHANTING "HOO-HA"] 254 00:10:18,081 --> 00:10:19,981 Rrrr-ah! 255 00:10:22,886 --> 00:10:24,196 Hey, guys. 256 00:10:24,220 --> 00:10:27,633 So, this part of the conquering is actually kind of fun. 257 00:10:27,657 --> 00:10:30,769 It's Valdrogian tradition to pick one person, you know, 258 00:10:30,793 --> 00:10:32,591 to "live to tell the tale." 259 00:10:32,615 --> 00:10:34,440 So go ahead. 260 00:10:34,464 --> 00:10:36,208 Pick someone. 261 00:10:36,232 --> 00:10:38,016 Come on. Pick who lives. 262 00:10:38,040 --> 00:10:40,212 One person to not die. 263 00:10:40,236 --> 00:10:44,049 Well, uh, I, for one, think we should pick someone 264 00:10:44,073 --> 00:10:47,086 who represents Lower Murkford the best. 265 00:10:47,110 --> 00:10:51,023 So, um, I nominate Al. 266 00:10:51,047 --> 00:10:53,292 - What? - I, too, vote for Al. 267 00:10:53,316 --> 00:10:58,297 She's obviously of greater value to society than any of us. 268 00:10:58,321 --> 00:11:00,566 Honestly... I totally agree. 269 00:11:00,590 --> 00:11:03,435 She's just, like, better than us and always has been. 270 00:11:03,459 --> 00:11:04,870 TED: Yeah, this one's a no-brainer. 271 00:11:04,894 --> 00:11:08,085 Guys, stop it. Let's just draw straws or something. 272 00:11:08,109 --> 00:11:09,708 What's a straw? 273 00:11:09,732 --> 00:11:12,638 But anyway, they're right, sweetie. 274 00:11:12,662 --> 00:11:15,080 I mean, it's like you said. 275 00:11:15,104 --> 00:11:17,850 We're all dumb and we deserve to die. 276 00:11:17,874 --> 00:11:19,952 But not you. You're the best of us. 277 00:11:19,976 --> 00:11:22,555 You deserve to live an incredible life. 278 00:11:22,579 --> 00:11:23,656 MIKEY: Yeah. 279 00:11:23,680 --> 00:11:25,291 - Hey, scary lady? - Hmm? 280 00:11:25,315 --> 00:11:27,626 - We choose Al. - Yay! 281 00:11:27,650 --> 00:11:29,028 Thanks, Jerry. 282 00:11:29,052 --> 00:11:30,851 [CHAINS CLINKING] 283 00:11:31,487 --> 00:11:34,033 Go. Yes, yes. Come on. Go, Al. 284 00:11:34,057 --> 00:11:37,570 Al, I wish I had something to give you, 285 00:11:37,594 --> 00:11:41,006 but all I have are these rock sprouts I found in my pocket. 286 00:11:41,030 --> 00:11:46,100 Eat them, get black teeth and hives, and think of me. 287 00:11:47,737 --> 00:11:50,849 TBH, I was hoping they would choose you. 288 00:11:50,873 --> 00:11:53,018 I have a really good sense for people, 289 00:11:53,042 --> 00:11:56,322 and I can just tell that you're, like, cool, you know? 290 00:11:56,346 --> 00:11:58,157 Here. These are for you. 291 00:11:58,181 --> 00:11:59,953 Pretty. 292 00:12:00,450 --> 00:12:02,122 Beautiful. 293 00:12:02,218 --> 00:12:04,198 - And there's your ride. - [HORSE SNORTS] 294 00:12:04,287 --> 00:12:08,214 His name is Dream Chaser, and he knows the way to Paris. 295 00:12:08,238 --> 00:12:10,825 Enjoy your great life, okay? 296 00:12:13,029 --> 00:12:14,028 [HORSE SNORTS] 297 00:12:15,052 --> 00:12:16,267 [CLANG] 298 00:12:16,291 --> 00:12:18,097 Aaaah! 299 00:12:18,121 --> 00:12:19,399 [GRUNTING] 300 00:12:19,423 --> 00:12:22,390 [INSECTS BUZZING] 301 00:12:22,415 --> 00:12:24,694 Ha! Chauncley! 302 00:12:24,718 --> 00:12:31,445 ♪ 303 00:12:31,469 --> 00:12:33,236 No way around it. 304 00:12:33,260 --> 00:12:35,471 I'll just have to fight them all to the death. 305 00:12:35,495 --> 00:12:40,810 ♪ 306 00:12:40,834 --> 00:12:43,212 You are a vessel of incredible power. 307 00:12:43,236 --> 00:12:44,702 AL: Chauncley? 308 00:12:45,705 --> 00:12:47,978 - What are you doing here? - Al. 309 00:12:48,002 --> 00:12:50,004 Why didn't you, like, flee or something? 310 00:12:50,028 --> 00:12:52,173 Oh, I was gonna try and save the peasants. 311 00:12:52,197 --> 00:12:53,607 The people. Sorry. 312 00:12:53,631 --> 00:12:54,842 That's pretty cool of you. 313 00:12:54,866 --> 00:12:56,377 Wait. I thought you were captured. 314 00:12:56,401 --> 00:12:58,145 - They let me go. - Oh, that's great! 315 00:12:58,169 --> 00:13:00,481 Well, you... you should get out of town, find some place safe. 316 00:13:00,505 --> 00:13:02,149 I can't leave. 317 00:13:02,173 --> 00:13:06,075 I've always hated this stupid town, but it's my stupid town. 318 00:13:06,686 --> 00:13:08,289 I mean, we'll have a much better chance 319 00:13:08,313 --> 00:13:09,979 if we work together, right? 320 00:13:12,350 --> 00:13:13,861 Okay, so the cage is here, 321 00:13:13,885 --> 00:13:16,664 and I saw guards here, here, and here. 322 00:13:16,688 --> 00:13:18,499 Oh, God. That is a lot of guards. 323 00:13:18,523 --> 00:13:20,234 And there's only two of us. 324 00:13:20,258 --> 00:13:21,841 VEXLER: Three of us. 325 00:13:21,865 --> 00:13:23,216 CHAUNCLEY: Vexler! 326 00:13:23,240 --> 00:13:25,506 Sorry for running off and leaving you to die earlier. 327 00:13:25,530 --> 00:13:26,907 That wasn't super cool of me. 328 00:13:26,931 --> 00:13:28,376 Oh, well, why'd you come back? 329 00:13:28,400 --> 00:13:30,845 I didn't work this hard to leave when things get tough. 330 00:13:30,869 --> 00:13:33,928 See, this... this is why you're my best friend! 331 00:13:33,952 --> 00:13:35,064 I'm your only friend. 332 00:13:35,088 --> 00:13:36,817 Oh, yes! You said it! 333 00:13:36,841 --> 00:13:38,528 You said we're friends. Jargar, you heard him. 334 00:13:38,552 --> 00:13:39,821 Okay. 335 00:13:39,845 --> 00:13:41,556 Vexler, you've researched the Valdrogians. 336 00:13:41,580 --> 00:13:43,391 Is... Is there any way of stopping their army? 337 00:13:43,415 --> 00:13:45,593 Not really, nothing short of a sudden plague. 338 00:13:45,617 --> 00:13:47,195 Oh, yeah. Vicki hates plagues. 339 00:13:47,219 --> 00:13:50,698 Their armor is invincible, and Cragnoor took our best weapons. 340 00:13:50,722 --> 00:13:54,402 So they've got 20,000 warriors, archers, and catapults, 341 00:13:54,426 --> 00:13:57,872 and we've got... rocks sprouts. 342 00:13:57,896 --> 00:13:58,828 [SIGHS] 343 00:13:59,998 --> 00:14:02,098 We've got rock sprouts! 344 00:14:02,742 --> 00:14:05,179 The second time she said it, she seemed happy. 345 00:14:05,203 --> 00:14:08,416 So, you do that for arms. What do you do on leg days? 346 00:14:08,440 --> 00:14:10,551 No! No, you can't do this to me! 347 00:14:10,575 --> 00:14:14,021 I'm royalty! Unhand me, you ruffian! Ah! 348 00:14:14,045 --> 00:14:15,256 What's going on? 349 00:14:15,280 --> 00:14:16,891 I'm here to offer you the prince. 350 00:14:16,915 --> 00:14:18,559 But you're his most trusted adviser. 351 00:14:18,583 --> 00:14:19,861 Why would you do this? 352 00:14:19,885 --> 00:14:20,862 For money. 353 00:14:20,886 --> 00:14:22,330 That tracks. Bag of gold? 354 00:14:22,354 --> 00:14:23,596 I love it. 355 00:14:24,155 --> 00:14:25,566 Take him to the cage! 356 00:14:25,590 --> 00:14:27,935 CHAUNCLEY: No! I hate cages! 357 00:14:27,959 --> 00:14:30,204 So, just, like, tiny movements? 358 00:14:30,228 --> 00:14:31,906 - Isometric, tiny? - Short jabs. 359 00:14:31,930 --> 00:14:32,940 How many reps? 360 00:14:32,964 --> 00:14:34,041 [GRUNTS] 361 00:14:34,065 --> 00:14:35,276 [ROOSTER CROWS] 362 00:14:35,300 --> 00:14:37,533 [RHYTHMIC DRUMMING] 363 00:14:41,439 --> 00:14:43,116 Hey! 364 00:14:43,909 --> 00:14:49,323 Enemies of Valdrogia, the time of your death has come. 365 00:14:49,347 --> 00:14:50,947 So cool you stuck around for this. 366 00:14:51,332 --> 00:14:53,561 You know, I actually watched my dad get murdered, too. 367 00:14:53,585 --> 00:14:55,363 And at the time, I was like, "Ugh," 368 00:14:55,387 --> 00:14:56,933 but now I'm so glad I did. 369 00:14:56,957 --> 00:14:58,232 You know, it's just one of those things 370 00:14:58,256 --> 00:14:59,834 that you only get to watch once. 371 00:14:59,858 --> 00:15:01,068 Totally. 372 00:15:01,092 --> 00:15:03,905 I'm honestly glad my dad's being put out of his misery. 373 00:15:03,929 --> 00:15:07,130 You know, given his whole situation. 374 00:15:09,684 --> 00:15:11,012 Okay, now. 375 00:15:11,036 --> 00:15:14,048 Some rock sprouts for you and for you. 376 00:15:14,072 --> 00:15:16,584 But w-what do you mean, his situation? 377 00:15:16,608 --> 00:15:20,454 Oh, just he's really sick... with plague. 378 00:15:20,478 --> 00:15:22,089 Plague? 379 00:15:22,113 --> 00:15:23,624 Yeah, he just caught it. 380 00:15:23,648 --> 00:15:26,849 See? Ugh. Look what it's done to him. 381 00:15:29,888 --> 00:15:32,633 [SIGHS] And the rest of the town's coming down with it, too. 382 00:15:32,657 --> 00:15:34,669 [ALL COUGHING, GROANING] 383 00:15:34,693 --> 00:15:37,672 MAN: Ugh, I've 100% got the plague. 384 00:15:37,696 --> 00:15:39,573 It's crazy how fast it spreads. 385 00:15:39,597 --> 00:15:42,176 Uh, Lord Vexler, is that true? 386 00:15:42,200 --> 00:15:44,779 Is this whole town infected with plague? 387 00:15:44,803 --> 00:15:46,681 Oh, yeah, yeah. Big time. 388 00:15:46,705 --> 00:15:49,050 Mm-hmm. This is literally the dirtiest, grotiest, 389 00:15:49,074 --> 00:15:51,741 most plague-infested village I've ever seen. 390 00:15:54,012 --> 00:15:56,045 [ALL SHOUTING] 391 00:15:57,582 --> 00:15:59,148 [HORSE NEIGHS] 392 00:16:02,320 --> 00:16:04,153 [ALL CHEERING] 393 00:16:08,660 --> 00:16:10,604 You did it! You saved the day! 394 00:16:10,628 --> 00:16:11,973 We saved the day! 395 00:16:11,997 --> 00:16:20,047 ♪ 396 00:16:20,071 --> 00:16:21,964 Wesley Pervert. 397 00:16:23,241 --> 00:16:24,741 I am what I am. 398 00:16:26,544 --> 00:16:29,256 CHAUNCLEY: Bard, play party mix. 399 00:16:29,280 --> 00:16:30,624 ["GET IN MY CAR" PLAYS] 400 00:16:30,648 --> 00:16:34,050 ♪ Go fast, I like to go far ♪ 401 00:16:36,154 --> 00:16:40,857 ♪ Won't you open that door, get in my car ♪ 402 00:16:42,527 --> 00:16:45,206 ♪ D-D-D-Don't have to be alone ♪ 403 00:16:45,230 --> 00:16:47,530 ♪ Don't have to be hard ♪ 404 00:16:50,702 --> 00:16:55,716 ♪ G-Go fast, I like to go far ♪ 405 00:16:55,740 --> 00:16:58,541 [BOTH LAUGH] 406 00:17:03,453 --> 00:17:06,524 Okay, Mikey, now that you've been promoted, 407 00:17:06,548 --> 00:17:07,826 you'll need this. 408 00:17:07,850 --> 00:17:09,461 Gonna be a little tricky at first, 409 00:17:09,485 --> 00:17:11,262 but I know you can figure it out. 410 00:17:11,286 --> 00:17:12,664 Thanks, Al. 411 00:17:12,688 --> 00:17:14,766 I'm really gonna miss you. 412 00:17:14,790 --> 00:17:16,853 I'm gonna miss you, too. 413 00:17:17,993 --> 00:17:19,704 Are you sure you're gonna be okay 414 00:17:19,728 --> 00:17:21,339 walking all the way to Paris? 415 00:17:21,363 --> 00:17:22,607 I'll have to be. 416 00:17:22,631 --> 00:17:24,409 Wesley Pervert ran off with my horse. 417 00:17:24,433 --> 00:17:26,044 MAGGIE: All good. 418 00:17:26,068 --> 00:17:28,513 Got you a little going-away present 419 00:17:28,537 --> 00:17:31,616 Whoa! Maggie! How? 420 00:17:31,640 --> 00:17:33,952 That child crusade that I launched made bank, 421 00:17:33,976 --> 00:17:35,487 so I got a sick promotion. 422 00:17:35,511 --> 00:17:36,783 Proud of you. 423 00:17:36,807 --> 00:17:38,541 You too, Mags. 424 00:17:39,148 --> 00:17:40,180 Chauncley! 425 00:17:41,026 --> 00:17:42,627 Look. We don't have to walk. 426 00:17:42,651 --> 00:17:44,628 Oh, that's wonderful. 427 00:17:44,652 --> 00:17:47,147 Thank God. You know I get blisters after about six yards. 428 00:17:47,171 --> 00:17:48,933 I'm familiar, Your Highness. 429 00:17:48,957 --> 00:17:50,201 Oh, no. Not "Your Highness." 430 00:17:50,225 --> 00:17:51,739 I've renounced the title, remember. 431 00:17:51,763 --> 00:17:54,005 Yeah, I still think it's kind of weird you did that. 432 00:17:54,029 --> 00:17:56,174 I was never cut out to be king. 433 00:17:56,198 --> 00:17:59,937 Besides, Lower Murkford is in much better hands now. 434 00:18:00,836 --> 00:18:02,814 - Are you serious? - Mm-hmm. 435 00:18:02,838 --> 00:18:04,215 You're next in line. 436 00:18:04,239 --> 00:18:06,584 Dad killed the rest of my natural family, so... 437 00:18:06,608 --> 00:18:08,720 - No, I can't take this. - Eh, eh, eh. 438 00:18:08,744 --> 00:18:09,954 It's too late. 439 00:18:09,978 --> 00:18:11,978 They're already painted your portrait. 440 00:18:14,483 --> 00:18:16,094 Take good care of Lower Murkford. 441 00:18:16,118 --> 00:18:18,151 I will. Thank you, Chauncley. 442 00:18:22,491 --> 00:18:23,735 Oh, no. 443 00:18:23,759 --> 00:18:26,130 You don't have to bow. I'm not Cragnoor. 444 00:18:27,209 --> 00:18:28,842 I mean, don't not bow. 445 00:18:28,867 --> 00:18:31,801 It's just, like, you don't have to bow so far, you know? 446 00:18:31,826 --> 00:18:33,659 Just bow to wherever's comfortable. 447 00:18:36,038 --> 00:18:38,309 Are you sure you've got everything you need, sweetie? 448 00:18:38,334 --> 00:18:39,566 Yeah, Dad. 449 00:18:39,591 --> 00:18:40,978 I'm all good. 450 00:18:42,396 --> 00:18:44,482 Well, I guess this is it, then. 451 00:18:46,996 --> 00:18:48,895 [SIGHS] 452 00:18:56,592 --> 00:18:58,625 Actually, Dad? 453 00:18:59,795 --> 00:19:01,999 Can you maybe do the Safety Spell? 454 00:19:02,798 --> 00:19:06,045 Well, I don't know. Let's see if I remember it. 455 00:19:07,736 --> 00:19:10,782 Greeble grabble snooble-snau. 456 00:19:10,806 --> 00:19:12,677 Baggle wag ka-blevver. 457 00:19:13,326 --> 00:19:16,371 These magic words protect you now 458 00:19:16,572 --> 00:19:18,805 and always will forever. 459 00:19:20,203 --> 00:19:21,352 Thanks, Dad. 460 00:19:22,019 --> 00:19:23,354 See you later. 461 00:19:24,486 --> 00:19:25,815 Bye. 462 00:19:29,625 --> 00:19:30,602 Bye, sir. 463 00:19:30,626 --> 00:19:32,192 - Okay. - Bye. 464 00:19:34,296 --> 00:19:36,196 [HORSE WHINNIES] 465 00:19:37,432 --> 00:19:39,911 [HORSE NEIGHS] 466 00:19:39,935 --> 00:19:42,582 Mm. Forest looks awfully dark. 467 00:19:43,138 --> 00:19:44,417 Yeah. 468 00:19:45,674 --> 00:19:47,295 We'll find a way. 32590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.