Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,198 --> 00:00:06,838
From the very beginning,
2
00:00:06,998 --> 00:00:09,278
we have wondered
how life began.
3
00:00:09,558 --> 00:00:12,958
What our purpose is
and where we are headed.
4
00:00:17,518 --> 00:00:20,038
We have struggled
to understand time,
5
00:00:20,358 --> 00:00:22,838
matter, the infinite universe,
6
00:00:23,358 --> 00:00:26,318
who we are
and if we are alone.
7
00:00:30,078 --> 00:00:33,198
Great minds have imagined
the most wonderful
8
00:00:33,398 --> 00:00:37,118
and the most terrifying answers
to these questions.
9
00:00:37,998 --> 00:00:41,838
We invite you to join us
on this great expedition.
10
00:01:03,198 --> 00:01:04,358
Almost done.
11
00:01:30,159 --> 00:01:33,039
Are there events
so impossible to forget
12
00:01:33,479 --> 00:01:36,239
that they become too
painful to remember?
13
00:01:49,079 --> 00:01:50,439
Forgot to shave this morning.
14
00:01:50,959 --> 00:01:52,439
Sorry to hear that, Doctor.
15
00:02:01,399 --> 00:02:02,479
Gail?
16
00:02:08,439 --> 00:02:09,679
This is hard, Deanna.
17
00:02:12,159 --> 00:02:13,839
Let's see if I can make it easier.
18
00:02:15,119 --> 00:02:17,199
The cancer has metastasized.
19
00:02:17,679 --> 00:02:19,519
H.E.R.-2s are through the roof,
20
00:02:20,399 --> 00:02:23,119
and treatment prospects are poor.
21
00:02:25,719 --> 00:02:26,719
Sorry.
22
00:02:27,959 --> 00:02:29,559
It's not your fault, Charles.
23
00:02:30,399 --> 00:02:31,919
Feels like it is somehow.
24
00:02:33,879 --> 00:02:35,999
So what do you think,
three to four months?
25
00:02:37,479 --> 00:02:38,479
Sure.
26
00:02:39,959 --> 00:02:42,279
You're a better doctor
than you are a liar.
27
00:02:44,279 --> 00:02:45,519
See you next time.
28
00:02:46,399 --> 00:02:47,639
If I can work it in.
29
00:03:58,720 --> 00:03:59,760
Come in.
30
00:04:05,080 --> 00:04:06,760
I'm not sure I'm in the right place.
31
00:04:07,320 --> 00:04:09,600
You are. Please sit down.
32
00:04:12,040 --> 00:04:13,160
Want some water?
33
00:04:13,840 --> 00:04:14,920
No, I'm...
34
00:04:17,480 --> 00:04:18,920
Did I have an appointment?
35
00:04:19,160 --> 00:04:20,560
You're right on time.
36
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
I pride myself on that...
being punctual.
37
00:04:24,480 --> 00:04:25,600
It's a lost art.
38
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
I've always said so.
39
00:04:29,960 --> 00:04:31,040
And you are?
40
00:04:32,160 --> 00:04:33,360
Dr. Evans.
41
00:04:34,840 --> 00:04:36,280
This is... a hospital?
42
00:04:36,880 --> 00:04:38,680
May I ask you some questions?
43
00:04:40,000 --> 00:04:41,760
The nurse's station.
They directed me.
44
00:04:43,920 --> 00:04:45,880
I'd like to start
with a little game.
45
00:04:46,080 --> 00:04:47,440
Game? What sort of game?
46
00:04:48,040 --> 00:04:50,280
I want you to watch
what I'm doing.
47
00:04:53,840 --> 00:04:55,480
Are you going
to make that disappear?
48
00:04:55,720 --> 00:04:57,040
What's under the handkerchief?
49
00:04:57,280 --> 00:04:58,680
Can we place a bet on it?
50
00:04:59,160 --> 00:05:00,440
Not this time.
51
00:05:03,680 --> 00:05:05,760
Let's see. A paperweight?
52
00:05:07,680 --> 00:05:08,720
Wonderful.
53
00:05:11,080 --> 00:05:12,160
There.
54
00:05:15,360 --> 00:05:17,320
You're not recording this, are you?
55
00:05:18,440 --> 00:05:20,880
- Would that matter to you?
- I simply want to know.
56
00:05:21,040 --> 00:05:22,440
Matter of common courtesy.
57
00:05:24,720 --> 00:05:25,840
You're being dig'ed.
58
00:05:28,720 --> 00:05:30,400
These are cameras, are they not?
59
00:05:30,800 --> 00:05:31,840
You're very observant.
60
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
I'm being observed.
61
00:05:34,560 --> 00:05:36,960
We're both being observed.
62
00:05:47,200 --> 00:05:48,400
Do you like it here?
63
00:05:48,640 --> 00:05:51,960
Well, honestly, I haven't been here
long enough to form an opinion.
64
00:05:52,560 --> 00:05:53,960
How long have you been here?
65
00:06:01,400 --> 00:06:02,480
Tell me...
66
00:06:04,081 --> 00:06:05,801
what you were doing
before you got here.
67
00:06:06,401 --> 00:06:07,641
Before I...
68
00:06:10,481 --> 00:06:11,521
I was at work.
69
00:06:12,201 --> 00:06:13,361
And where do you work?
70
00:06:13,601 --> 00:06:14,881
I.S.T. worldwide.
71
00:06:15,481 --> 00:06:16,641
That's a technology company.
72
00:06:16,761 --> 00:06:18,321
- That's correct.
- Government work?
73
00:06:18,441 --> 00:06:20,201
- Pentagon.
- And what do you do there?
74
00:06:20,441 --> 00:06:22,801
I run the company.
I suspect you know that.
75
00:06:22,921 --> 00:06:24,281
Well, why do you assume I know?
76
00:06:24,361 --> 00:06:25,601
It's hardly a secret.
77
00:06:26,281 --> 00:06:28,401
What we work on...
That's another matter.
78
00:06:28,801 --> 00:06:30,241
Something you can't discuss.
79
00:06:30,361 --> 00:06:32,241
Suffice it to say that we're
80
00:06:32,361 --> 00:06:35,321
an indispensable part
of this nation's defense.
81
00:06:36,001 --> 00:06:39,001
Well, I wouldn't want you
to compromise
82
00:06:39,641 --> 00:06:40,801
any state secrets.
83
00:06:41,241 --> 00:06:43,841
Confidentiality is part
of your work, too, Doctor...
84
00:06:44,041 --> 00:06:46,401
Doctor/patient privilege
and all that hokum.
85
00:06:48,361 --> 00:06:49,361
Excuse me.
86
00:06:51,721 --> 00:06:54,161
so your job seems
quite important...
87
00:06:54,441 --> 00:06:55,681
Lucrative, too, I guess.
88
00:06:55,841 --> 00:06:57,201
That's a little personal.
89
00:06:59,041 --> 00:07:02,721
I could retire before I turn 45,
but I doubt that I will.
90
00:07:03,681 --> 00:07:04,881
What about your family?
91
00:07:05,561 --> 00:07:07,361
- What about them?
- Children?
92
00:07:09,481 --> 00:07:11,961
Look, for the life of me,
I don't know what you're getting at,
93
00:07:12,161 --> 00:07:15,281
but for the record, I have
been married for 13 years.
94
00:07:15,401 --> 00:07:16,921
My wife is named Dorothy.
95
00:07:17,041 --> 00:07:19,961
I have 2 children...
Margaret, 12, and Peter, 7.
96
00:07:20,681 --> 00:07:22,961
We live in
a 10,000-square foot colonial.
97
00:07:23,081 --> 00:07:24,401
I drive a 2-seater.
98
00:07:24,721 --> 00:07:27,201
I'm a Redskins
season ticket holder.
99
00:07:27,481 --> 00:07:28,961
I don't eat quiche,
100
00:07:29,201 --> 00:07:31,121
and I loathe pointless small talk.
101
00:07:31,561 --> 00:07:34,041
- What's your name?
- You obviously know my name.
102
00:07:34,161 --> 00:07:35,841
I'm Robert Havelmann.
103
00:07:38,201 --> 00:07:39,921
Is there anything else
you'd like to know?
104
00:07:41,201 --> 00:07:43,401
- Lots.
- Am I being interrogated?
105
00:07:43,681 --> 00:07:44,921
Is that what's going on?
106
00:07:45,241 --> 00:07:46,641
What's under the handkerchief?
107
00:07:50,361 --> 00:07:51,921
How in god's name should I know?
108
00:07:52,081 --> 00:07:53,801
- How old are you?
- This is absurd.
109
00:07:53,921 --> 00:07:55,201
It's a simple question.
110
00:07:55,641 --> 00:07:58,161
I'm 41 years old.
How old are you, dDctor?
111
00:07:58,601 --> 00:07:59,641
What year is this?
112
00:07:59,761 --> 00:08:01,961
- Are you seriously asking-
- Year, Mr. Havelmann.
113
00:08:02,081 --> 00:08:05,001
It's 2007. Maybe you should
pop for a desk calendar.
114
00:08:05,121 --> 00:08:07,401
So it's 2007,
and you're 41 years old.
115
00:08:07,521 --> 00:08:09,561
- That's what I said.
- Take a look in the mirror.
116
00:08:09,801 --> 00:08:11,001
- What?
- Please.
117
00:08:11,281 --> 00:08:12,401
The mirror.
118
00:08:19,921 --> 00:08:21,041
My god!
119
00:08:25,921 --> 00:08:27,362
What have you done to me?
120
00:08:29,642 --> 00:08:31,162
What did you do to me?!
121
00:08:32,842 --> 00:08:35,122
But you agree
there's no significant change.
122
00:08:35,242 --> 00:08:37,522
You watched.
Did you see any sign of progress?
123
00:08:38,922 --> 00:08:40,682
The old man is losing
his patience with us.
124
00:08:40,802 --> 00:08:42,082
How does he think I feel?
125
00:08:44,082 --> 00:08:45,802
Maybe
we ought to try another tack.
126
00:08:46,722 --> 00:08:48,122
I need more time.
127
00:08:52,242 --> 00:08:55,282
Thanks. So you still think
there's a chance he'll remember?
128
00:08:55,402 --> 00:08:56,642
I don't think he's forgotten.
129
00:08:57,122 --> 00:08:58,642
On some level, he knows.
130
00:08:59,402 --> 00:09:01,642
You'll have a hard time
convincing Geslow of that...
131
00:09:01,922 --> 00:09:04,322
- Or me, for that matter.
- That's why I need more time.
132
00:09:04,442 --> 00:09:06,682
Just a few more sessions.
I know I can break through.
133
00:09:08,202 --> 00:09:10,082
You know how much
I respect your work...
134
00:09:12,562 --> 00:09:14,522
You think
I've lost my objectivity.
135
00:09:14,682 --> 00:09:16,682
Presumes you had it
in the first place.
136
00:09:17,882 --> 00:09:19,522
Not with Havelmann, anyway.
137
00:09:19,762 --> 00:09:21,962
- That's not even the point.
- Then what is the point?
138
00:09:22,242 --> 00:09:24,522
Accountability. The truth.
139
00:09:25,442 --> 00:09:28,682
He can't just keep pretending
to disappear into the ether like this.
140
00:09:28,842 --> 00:09:30,842
Two number twos, nice and hot.
141
00:09:31,602 --> 00:09:33,362
- There you go. Enjoy.
- Thanks.
142
00:09:37,882 --> 00:09:39,802
So what should I tell Geslow?
143
00:09:40,482 --> 00:09:41,642
Buy me a week.
144
00:09:45,002 --> 00:09:47,322
He wants closure on this.
145
00:09:49,202 --> 00:09:50,642
Not as much as I do.
146
00:09:51,682 --> 00:09:54,402
Deanna, there are so many other
people here who need you...
147
00:09:55,242 --> 00:09:57,722
People in pain,
people who've lost hope...
148
00:09:57,882 --> 00:09:59,362
Lives you could be saving.
149
00:10:00,602 --> 00:10:03,162
You're a gifted Doctor, and...
150
00:10:06,242 --> 00:10:08,402
Well, I honestly think
you're throwing away
151
00:10:08,522 --> 00:10:10,202
the chance to make a difference.
152
00:10:11,922 --> 00:10:13,722
I care about these people.
153
00:10:14,282 --> 00:10:15,722
That's why I'm doing this.
154
00:10:15,842 --> 00:10:18,362
I'm doing this for them.
155
00:10:19,282 --> 00:10:20,962
I need one more week.
156
00:10:30,002 --> 00:10:32,122
I am so over vegetable lasagna.
157
00:10:34,322 --> 00:10:35,362
Hold on here.
158
00:10:40,402 --> 00:10:41,602
Oh! Behind you!
159
00:10:41,922 --> 00:10:43,562
- Will!
- Gotcha!
160
00:10:47,482 --> 00:10:49,242
Over here! Gotcha!
161
00:10:49,523 --> 00:10:51,363
No, you got my shirt.
That doesn't even count.
162
00:10:51,483 --> 00:10:53,563
No, no, no, no.
He got you. He got you.
163
00:10:53,683 --> 00:10:54,803
I got you. Oh.
164
00:10:59,563 --> 00:11:00,763
Will, be careful.
165
00:11:02,603 --> 00:11:04,043
Come on! Hi, Dad!
166
00:11:07,243 --> 00:11:08,723
Oh! You got me.
167
00:11:08,843 --> 00:11:10,083
That's because you're it.
168
00:11:30,443 --> 00:11:31,563
Come in.
169
00:11:35,563 --> 00:11:37,483
- Hello?
- Mr. Havelmann.
170
00:11:38,043 --> 00:11:39,483
They told me down the hall...
171
00:11:39,603 --> 00:11:40,643
Come in.
172
00:11:43,043 --> 00:11:44,243
What can I do for you?
173
00:11:44,763 --> 00:11:46,563
I thought we could have a talk.
174
00:11:47,083 --> 00:11:48,603
I'm sorry. Have we met?
175
00:11:49,203 --> 00:11:50,363
Dr. Evans.
176
00:11:50,803 --> 00:11:52,923
I was due for a checkup...
annual thing.
177
00:11:53,443 --> 00:11:55,523
- Is that why I'm here?
- You tell me.
178
00:11:57,723 --> 00:11:59,403
You're what kind
of doctor, exactly?
179
00:11:59,643 --> 00:12:00,723
A psychiatrist.
180
00:12:01,083 --> 00:12:02,723
Then I'm definitely
in the wrong office.
181
00:12:02,843 --> 00:12:03,883
I don't think so.
182
00:12:07,563 --> 00:12:08,603
What's this about?
183
00:12:08,843 --> 00:12:11,283
I think you can answer that,
Mr. Havelmann.
184
00:12:12,163 --> 00:12:13,163
It's pierce.
185
00:12:15,523 --> 00:12:17,643
It's that S.O.B. Pierce.
Am I right?
186
00:12:18,443 --> 00:12:19,483
Niles!
187
00:12:20,363 --> 00:12:22,083
Not now, Jerry.
We're late already.
188
00:12:22,203 --> 00:12:24,203
- I need your support.
- Yeah. Always.
189
00:12:24,323 --> 00:12:25,603
Tell me I got you in my corner.
190
00:12:25,723 --> 00:12:27,803
Yeah, yeah, always.
Let's get to that meeting.
191
00:12:29,323 --> 00:12:30,483
I'm going after Havelmann.
192
00:12:30,683 --> 00:12:33,203
I thought we agreed the strategy
was to let him self-destruct.
193
00:12:33,323 --> 00:12:34,523
We can't wait for that.
194
00:12:34,683 --> 00:12:37,403
I don't think it'll be long.
The man's a ticking bomb.
195
00:12:37,763 --> 00:12:39,163
He's a lot smarter than you think.
196
00:12:39,283 --> 00:12:40,603
You give him way too much credit.
197
00:12:40,723 --> 00:12:42,243
He canned Seidman this morning.
198
00:12:45,563 --> 00:12:47,163
He smells rebellion
in the ranks.
199
00:12:48,483 --> 00:12:50,643
He's dangerous to us...
to this company.
200
00:12:51,683 --> 00:12:53,203
We have to move now.
201
00:12:53,563 --> 00:12:55,843
We wait till we go public,
He consolidates his power.
202
00:12:57,883 --> 00:12:59,283
You take your shot, Jerry.
203
00:12:59,723 --> 00:13:02,123
I will not be joing you
in this suicide expedition.
204
00:13:02,443 --> 00:13:04,723
- Niles...
- Say what you like about Roberts.
205
00:13:05,243 --> 00:13:06,683
He has friends in high places.
206
00:13:06,803 --> 00:13:09,123
We all have friends
in high places.
207
00:13:09,563 --> 00:13:10,723
Happy hunting.
208
00:13:12,844 --> 00:13:14,364
I need to know
if I can count on you
209
00:13:14,484 --> 00:13:16,164
to help me take
this son of a bitch down.
210
00:13:21,004 --> 00:13:23,524
Jerry pierce was
my right-hand man
211
00:13:24,124 --> 00:13:28,164
until he made a very
serious miscalculation.
212
00:13:29,124 --> 00:13:31,644
- What happened?
- He went off the reservation.
213
00:13:32,364 --> 00:13:34,244
Let's call it an aborted coup.
214
00:13:34,724 --> 00:13:37,324
- But you stopped him.
- I fired him, yes.
215
00:13:38,044 --> 00:13:40,044
But I don't know
if that stopped him.
216
00:13:40,484 --> 00:13:42,924
- Because?
- Because I'm here, aren't I?
217
00:13:43,324 --> 00:13:46,164
Somebody is still gathering
information against me.
218
00:13:47,364 --> 00:13:49,764
Do I detect a little note
of paranoia?
219
00:13:50,444 --> 00:13:52,924
You don't know the corporate
world very well, do you, Doctor?
220
00:13:53,044 --> 00:13:55,564
- No, suppose I don't.
- It's not going to work.
221
00:13:56,284 --> 00:13:58,004
I built I.S.T.
222
00:13:58,484 --> 00:13:59,964
I have a game plan.
223
00:14:00,724 --> 00:14:02,684
I'm not about to see it derailed.
224
00:14:03,004 --> 00:14:05,684
You believe strongly
in maintaining your objectives.
225
00:14:05,804 --> 00:14:07,164
That's what it's all about.
226
00:14:07,324 --> 00:14:09,644
You chart a course,
and then you stick to it.
227
00:14:10,124 --> 00:14:11,804
No... self-doubt?
228
00:14:12,164 --> 00:14:15,284
As a leader,
first thing you learn...
229
00:14:16,044 --> 00:14:17,444
Inconsistency
230
00:14:17,724 --> 00:14:19,484
invites disrespect.
231
00:14:19,684 --> 00:14:21,724
Respect.
That's important to you.
232
00:14:22,244 --> 00:14:24,044
Respect, honor,
233
00:14:24,364 --> 00:14:26,644
loyalty, old-fashioned values...
234
00:14:27,044 --> 00:14:30,524
All in painfully short supply
these days, I'm afraid.
235
00:14:30,644 --> 00:14:32,484
How would you describe your values?
236
00:14:33,004 --> 00:14:34,204
The fundamentals...
237
00:14:34,884 --> 00:14:37,724
God, the family, Constitution,
238
00:14:38,324 --> 00:14:40,044
- doing what's right.
- What's right.
239
00:14:40,444 --> 00:14:42,124
It's not a dirty word, Doctor.
240
00:14:42,484 --> 00:14:44,084
No. No.
241
00:14:45,164 --> 00:14:47,124
If we ent a little more time
242
00:14:47,604 --> 00:14:49,244
protecting the fundamentals,
243
00:14:50,244 --> 00:14:52,324
we wouldn't be as vulnerable
to our enemies.
244
00:14:52,444 --> 00:14:54,044
Sounds like a man
ripe for politics.
245
00:14:54,164 --> 00:14:56,764
Don't laugh. I've thought about
throwing my hat in the ring...
246
00:14:56,884 --> 00:14:58,084
State legislature.
247
00:14:58,644 --> 00:15:02,404
Of course, there's a little
empire-building to take care of first.
248
00:15:02,604 --> 00:15:04,964
You're an ambitious man.
Is that fair to say?
249
00:15:05,324 --> 00:15:06,884
I only want what's due me.
250
00:15:07,844 --> 00:15:09,004
I think we both want that.
251
00:15:10,004 --> 00:15:12,484
- I'm sorry?
- Let's just drop the charade,
252
00:15:12,604 --> 00:15:14,964
Mr. Havelmann.
It's really getting old.
253
00:15:15,204 --> 00:15:17,444
You make it sound
as if we've met before.
254
00:15:17,564 --> 00:15:18,684
Imagine that.
255
00:15:18,804 --> 00:15:20,604
Look, whatever this is about,
256
00:15:20,764 --> 00:15:22,564
we've got ten minutes
to conclude it.
257
00:15:22,724 --> 00:15:25,084
I'm due at my daughter's school
at 11:00.
258
00:15:25,284 --> 00:15:27,884
She's in a play, and I promised
dorothy I wouldn't miss it.
259
00:15:28,044 --> 00:15:29,924
Promises like that...
they mean a lot to you?
260
00:15:30,044 --> 00:15:32,044
If you had children,
you'd understand.
261
00:15:34,084 --> 00:15:35,284
If I had children?
262
00:15:37,085 --> 00:15:39,165
I had two children,
Mr. Havelmann...
263
00:15:39,725 --> 00:15:41,925
A boy and a girl,
just like you.
264
00:15:42,885 --> 00:15:44,325
Only I don't have them anymore,
265
00:15:44,685 --> 00:15:46,125
because somebody killed them.
266
00:15:47,885 --> 00:15:49,125
You killed them.
267
00:15:50,085 --> 00:15:51,685
You killed my babies!
268
00:15:55,805 --> 00:15:58,485
We ran Havelmann through
the synaptical scanner.
269
00:15:59,565 --> 00:16:02,245
That's digned to detect
brain abnormalities, am I right?
270
00:16:02,365 --> 00:16:03,405
For the most part, yes.
271
00:16:03,525 --> 00:16:05,565
But I had them adapt
the program in a way I believe
272
00:16:05,685 --> 00:16:08,285
amounts to
a very sophisticated lie detector.
273
00:16:08,925 --> 00:16:10,245
And let me guess.
274
00:16:10,885 --> 00:16:12,245
This proves that he's lying.
275
00:16:12,365 --> 00:16:13,885
No, not definitively,
276
00:16:14,005 --> 00:16:17,125
- but it does prove that there's...
- But what? What? Deanna...
277
00:16:18,405 --> 00:16:21,005
You've been banging your head
against the same wall for a year.
278
00:16:21,125 --> 00:16:22,645
Don't you see what he's doing?
279
00:16:23,045 --> 00:16:24,125
He's hiding.
280
00:16:24,365 --> 00:16:26,605
He's cocooned himself
into a dream world.
281
00:16:26,725 --> 00:16:28,965
I don't know what's crazier,
him taking refuge inside his head
282
00:16:29,085 --> 00:16:31,565
- or you thinking that this matters.
- But there are moments.
283
00:16:31,685 --> 00:16:33,485
It's almost like he's reaching out,
284
00:16:33,725 --> 00:16:37,605
as if he senses
a whole different reality.
285
00:16:37,725 --> 00:16:38,805
Oh, come on.
286
00:16:39,445 --> 00:16:41,445
You just have to talk to him.
He's lost his mind.
287
00:16:41,565 --> 00:16:43,565
It's not as if he hasn't
already paid the price.
288
00:16:43,765 --> 00:16:46,365
He has to be held accountable.
289
00:16:47,045 --> 00:16:48,605
He can't just get off scot-free.
290
00:16:51,165 --> 00:16:53,845
You have until the end of the week.
Then we put this thing to rest.
291
00:16:53,965 --> 00:16:56,045
It's wednesday.
That's only 2 more days. Warren,
292
00:16:56,325 --> 00:16:58,725
if I push him too hard,
we might never get him back.
293
00:16:58,845 --> 00:17:00,645
Deanna, we have to move on.
294
00:17:02,205 --> 00:17:03,285
We can't afford
295
00:17:03,405 --> 00:17:06,125
to endlessly tie up
ouresources on Havelmann.
296
00:17:06,365 --> 00:17:07,925
You know the difference between us?
297
00:17:09,125 --> 00:17:10,165
You've given up.
298
00:17:10,685 --> 00:17:11,805
I haven't.
299
00:17:17,445 --> 00:17:18,485
I haven't.
300
00:17:21,205 --> 00:17:22,565
My, uh...
301
00:17:23,205 --> 00:17:24,565
My colleagues...
302
00:17:25,325 --> 00:17:27,845
think they have a possible diagnosis
of your condition.
303
00:17:28,165 --> 00:17:29,285
My condition?
304
00:17:29,845 --> 00:17:31,765
I wasn't aware I had a condition.
305
00:17:32,205 --> 00:17:34,565
They think you exhibit
symptoms remarkably similar
306
00:17:34,685 --> 00:17:36,205
to Korsakoff's syndrome.
307
00:17:36,325 --> 00:17:37,725
You ever heard of that before?
308
00:17:38,725 --> 00:17:41,165
No doubt there was
an "Oprah" devoted to it.
309
00:17:41,685 --> 00:17:45,245
Korsakoff's syndrome
is a rare form of memory loss.
310
00:17:46,205 --> 00:17:48,485
There was a famous case
back in the 1970s.
311
00:17:48,965 --> 00:17:51,965
A marine sergeant
by the name of Arthur Briggs...
312
00:17:52,605 --> 00:17:54,405
He was in his late 50s,
313
00:17:54,685 --> 00:17:55,845
good health, generally.
314
00:17:56,685 --> 00:17:58,725
But somehow he lost
his memory of any event
315
00:17:58,845 --> 00:18:00,606
which occurred to him
after September
316
00:18:00,806 --> 00:18:01,966
1944.
317
00:18:02,526 --> 00:18:04,206
I don't know
what this has to do with me.
318
00:18:04,326 --> 00:18:06,006
I remember everything
that happened to me
319
00:18:06,126 --> 00:18:08,606
right up until the time
I walked into this room.
320
00:18:08,766 --> 00:18:10,806
And that's precisely
what Briggs told his doctors.
321
00:18:10,926 --> 00:18:13,766
And to prove it, he told them
that world war ii was going strong,
322
00:18:13,966 --> 00:18:16,086
that his unit was being
deployed to the Philippines,
323
00:18:16,206 --> 00:18:18,566
- and that he was 20 years old.
- Fascinating.
324
00:18:18,766 --> 00:18:22,046
Couldn't rember anything that happened
to him for longer than 40 minutes.
325
00:18:22,606 --> 00:18:25,286
He was permanently stuck in 1944.
326
00:18:25,606 --> 00:18:27,046
Very distressing, no doubt.
327
00:18:27,806 --> 00:18:30,606
Now can weet on with it?
Where's the questionnaire?
328
00:18:31,246 --> 00:18:32,326
What questionnaire?
329
00:18:32,446 --> 00:18:33,886
That's why I'm here, isn't it?
330
00:18:34,206 --> 00:18:36,726
To answer questions like,
do I sometimes feel
331
00:18:36,926 --> 00:18:39,406
as if there were
a tight band around my head?
332
00:18:39,566 --> 00:18:41,366
And do I agree
with the statement
333
00:18:41,646 --> 00:18:44,646
that these days I don't believe
we have much to hope for?
334
00:18:44,766 --> 00:18:46,566
- Oh. Do you?
- Do I what?
335
00:18:46,926 --> 00:18:48,686
Believe we have much to hope for?
336
00:18:49,646 --> 00:18:52,166
I'm not going to be forced
from my position
337
00:18:52,526 --> 00:18:54,526
by a handful of young turks
338
00:18:54,726 --> 00:18:57,766
who don't know cutting-edge
from cutting farts.
339
00:18:57,886 --> 00:19:00,166
Your colleagues
didn't send you here.
340
00:19:02,686 --> 00:19:03,806
Then who did?
341
00:19:06,446 --> 00:19:08,286
I envy you, Mr. Havelmann.
342
00:19:08,406 --> 00:19:11,246
- You don't even know me.
- You never have to grow old.
343
00:19:11,486 --> 00:19:13,246
You never have to watch
your friends die.
344
00:19:13,366 --> 00:19:14,926
You can still enjoy
the music you love,
345
00:19:15,046 --> 00:19:16,686
the pleasures of a good meal,
good sex.
346
00:19:16,806 --> 00:19:19,686
- You'll always be 41 years old.
- Not in 4 months, I won't.
347
00:19:19,806 --> 00:19:21,486
You can create misery,
348
00:19:22,286 --> 00:19:25,486
but you don't have to feel it.
You made a clean escape.
349
00:19:26,006 --> 00:19:27,446
I don't have to put up with this.
350
00:19:27,566 --> 00:19:29,286
You don't have to put up
with any of it.
351
00:19:29,406 --> 00:19:31,486
That's what's remarkable
about your deception.
352
00:19:31,606 --> 00:19:34,006
You are blissfully insulated
from who you are,
353
00:19:34,126 --> 00:19:36,046
from what you've done, or maybe,
354
00:19:36,606 --> 00:19:37,926
just maybe,
355
00:19:39,246 --> 00:19:41,166
it's just what
you want us to believe.
356
00:19:42,046 --> 00:19:43,206
Go to hell.
357
00:19:45,526 --> 00:19:47,246
What was the weather like
this morning?
358
00:19:48,846 --> 00:19:50,566
Do I really need to tell you?
359
00:19:51,966 --> 00:19:53,886
It was
a glorious spring morning.
360
00:19:54,486 --> 00:19:55,846
68 degrees.
361
00:19:56,246 --> 00:19:58,206
Red buds on the trees.
362
00:19:58,566 --> 00:20:00,446
- Is that so?
- Good day.
363
00:20:00,646 --> 00:20:02,526
Take a look out
the window before you go.
364
00:20:13,526 --> 00:20:14,886
That's not possible.
365
00:20:16,486 --> 00:20:19,086
I've been very careful
with you up to now.
366
00:20:19,726 --> 00:20:21,966
But that wall
between you and your memory
367
00:20:22,207 --> 00:20:23,767
is coming down.
368
00:20:25,647 --> 00:20:27,527
There's nothing wrong
with my memory.
369
00:20:27,687 --> 00:20:28,847
No, nothing,
370
00:20:29,287 --> 00:20:30,927
except that little ellipsis...
371
00:20:31,207 --> 00:20:33,207
the 24 years that are missing.
372
00:20:38,087 --> 00:20:39,127
To...
373
00:20:40,527 --> 00:20:41,527
this morning.
374
00:20:42,007 --> 00:20:44,167
I don't remember
discussing this morning.
375
00:20:44,527 --> 00:20:47,927
That's... of course.
We're beyond our window.
376
00:20:48,247 --> 00:20:51,407
Your attention span,
it's shorter than sergeant Briggs'.
377
00:20:51,647 --> 00:20:52,927
Who's sergeant Briggs?
378
00:20:54,447 --> 00:20:56,607
Never mind. This morning.
Tell me about this morning.
379
00:20:58,007 --> 00:21:00,087
I got up at 6:30,
just like every morning.
380
00:21:00,207 --> 00:21:01,447
Dorothy made me breakfast...
381
00:21:02,127 --> 00:21:04,327
oatmeal, one slice of ham.
382
00:21:05,287 --> 00:21:08,007
I kissed the children.
I picked up my briefcase.
383
00:21:08,967 --> 00:21:10,207
You were going to the office?
384
00:21:10,887 --> 00:21:12,407
Of course. Where else would I...
385
00:21:14,807 --> 00:21:16,207
But you wound up here...
386
00:21:16,887 --> 00:21:18,127
at the...
387
00:21:19,607 --> 00:21:20,687
hospital.
388
00:21:23,807 --> 00:21:24,927
All right, I did.
389
00:21:25,687 --> 00:21:26,927
How did you get here?
390
00:21:30,207 --> 00:21:32,567
If you know the damn answer,
then tell me.
391
00:21:33,727 --> 00:21:37,047
The answer
is you were already here.
392
00:21:40,087 --> 00:21:41,247
That's absurd.
393
00:21:41,367 --> 00:21:43,647
What do you remember
before walking into this room?
394
00:21:44,007 --> 00:21:46,367
There was a nurses' station.
I got directions.
395
00:21:46,487 --> 00:21:47,967
There's no nurses' station.
396
00:21:48,327 --> 00:21:49,407
I'm quite certain. I...
397
00:21:49,527 --> 00:21:51,607
There is... no...
398
00:21:51,967 --> 00:21:53,367
nurses' station.
399
00:21:59,007 --> 00:22:00,087
All right, I...
400
00:22:01,927 --> 00:22:03,407
I could be wrong about that.
401
00:22:06,647 --> 00:22:08,767
Maybe we're finally
making some headway.
402
00:22:10,527 --> 00:22:11,927
I'm glad you see it.
403
00:22:12,247 --> 00:22:15,367
The technology your company
supplies to the government...
404
00:22:15,487 --> 00:22:16,847
You don't like talking about that.
405
00:22:16,967 --> 00:22:19,047
I'm forbidden from
discussing the details
406
00:22:19,167 --> 00:22:20,847
of our proprietary patents.
407
00:22:21,407 --> 00:22:23,047
Okay, well,
you have my permission.
408
00:22:25,047 --> 00:22:26,127
Really.
409
00:22:29,127 --> 00:22:30,287
All right.
410
00:22:33,087 --> 00:22:37,167
We managed a breakthrough
in impulse beam weaponry.
411
00:22:38,567 --> 00:22:41,487
Satellite delivery,
intelligent targeting.
412
00:22:41,607 --> 00:22:43,767
- Intelligent targeting?
- That's right.
413
00:22:43,887 --> 00:22:46,048
Ah, I bet that's winning you
some points on the hill.
414
00:22:46,168 --> 00:22:47,848
It never hurts to have the support
415
00:22:48,088 --> 00:22:50,128
of those who control
the purse strings.
416
00:22:50,568 --> 00:22:52,848
Actually,
you might be happy to know
417
00:22:53,008 --> 00:22:54,728
that you sold your interest
in the company
418
00:22:54,848 --> 00:22:57,688
for nearly a billion dollars in 2009.
419
00:23:02,288 --> 00:23:03,448
Is that so?
420
00:23:04,528 --> 00:23:06,568
You cashed in
your political chits as well...
421
00:23:06,968 --> 00:23:09,688
to run for a seat in
the maryland state legislature.
422
00:23:10,088 --> 00:23:12,368
Maybe you could tell me
who to bet on
423
00:23:12,488 --> 00:23:14,928
in the world series in 2010.
424
00:23:15,688 --> 00:23:17,048
Oh, 2010?
425
00:23:23,208 --> 00:23:26,008
If I'm not mistaken,
it's the braves in six.
426
00:23:26,968 --> 00:23:29,928
You are a deeply disturbed woman.
427
00:23:30,728 --> 00:23:32,328
You have no idea.
428
00:23:33,768 --> 00:23:36,528
So how does the fairy tale end,
Mother Goose?
429
00:23:38,168 --> 00:23:39,728
- Get your hands up.
- That's my wrap.
430
00:23:39,848 --> 00:23:41,728
- Did you wash these?
- I don't want that.
431
00:23:41,848 --> 00:23:43,808
What? You told me you wanted a...
432
00:23:43,928 --> 00:23:45,208
No! Not mine.
433
00:23:45,288 --> 00:23:47,608
- Did you wash these hands?
- Look, look, look.
434
00:23:47,728 --> 00:23:49,568
- Now he took mine.
- Easy.
435
00:23:50,088 --> 00:23:51,448
Why does he get chicken?
436
00:24:02,048 --> 00:24:03,168
Sir.
437
00:24:03,648 --> 00:24:05,448
Major, we're at defcon one.
438
00:24:05,648 --> 00:24:07,968
- Defcon one?
- You've been ordered to the bunker.
439
00:24:10,088 --> 00:24:11,128
I'm gonna decline.
440
00:24:11,248 --> 00:24:14,208
It's not about saving you, Major.
It's not your call one way or the other.
441
00:24:14,328 --> 00:24:16,088
We're not launching?
It hasn't come to that?
442
00:24:16,248 --> 00:24:18,888
You'll be briefed at the appropriate
time. Now get in the vehicle.
443
00:24:19,168 --> 00:24:21,368
well, I'm not going alone.
I'm gonna take my family...
444
00:24:21,568 --> 00:24:24,088
My children, my husband.
We just need an hour.
445
00:24:24,208 --> 00:24:26,408
You don't have an hour,
and even if you did,
446
00:24:26,528 --> 00:24:28,328
there's no provision
for you bringing anyone.
447
00:24:28,448 --> 00:24:31,088
Now please get in the vehicle.
discussion is over.
448
00:24:35,368 --> 00:24:37,408
- Mom? Mom!
- Deanna!
449
00:24:45,248 --> 00:24:46,568
That's how it started...
450
00:24:46,848 --> 00:24:48,648
An international crisis.
451
00:24:49,088 --> 00:24:50,768
Not the first, certainly,
452
00:24:52,048 --> 00:24:53,288
but it was the last.
453
00:24:54,688 --> 00:24:56,848
If you have a shred
of decency in you, Dr. Evans...
454
00:24:56,968 --> 00:24:59,608
It's Major Evans.
I work for the NSA.
455
00:24:59,728 --> 00:25:00,808
Whoever you are,
456
00:25:01,688 --> 00:25:02,888
I just want to go home.
457
00:25:03,128 --> 00:25:04,288
Is that asking too much?
458
00:25:04,408 --> 00:25:05,488
You don't have a home.
459
00:25:06,648 --> 00:25:08,769
None of us do.
Our homes are gone.
460
00:25:10,089 --> 00:25:12,209
Our families are gone.
461
00:25:13,449 --> 00:25:15,169
Anything that ever mattered to us...
462
00:25:16,009 --> 00:25:17,009
is gone.
463
00:25:21,209 --> 00:25:22,689
You're talking in circles.
464
00:25:22,849 --> 00:25:24,809
I- I don't know
where we are anymore.
465
00:25:24,929 --> 00:25:26,209
Well, then I'll tell you...
466
00:25:26,889 --> 00:25:28,289
We're stuck here,
467
00:25:28,969 --> 00:25:31,649
1,000 meters under a hillside
468
00:25:32,249 --> 00:25:33,289
in Virginia.
469
00:25:33,529 --> 00:25:34,809
That doesn't make any sense.
470
00:25:35,129 --> 00:25:37,129
I don't care
what year you say it is.
471
00:25:37,249 --> 00:25:39,369
You just showed me
the view out of that window.
472
00:25:39,489 --> 00:25:41,609
It's quite obvious.
We're not underground!
473
00:25:41,729 --> 00:25:43,489
It's not a real window.
474
00:25:43,609 --> 00:25:46,209
It's a projection,
a digital display.
475
00:25:46,329 --> 00:25:47,369
Then you admit,
476
00:25:48,009 --> 00:25:49,889
you have been
playing with my mind!
477
00:25:50,089 --> 00:25:52,369
We're not underground!
It's not winter!
478
00:25:52,489 --> 00:25:55,769
Oh, it's winter, all right...
Nuclearwinter.
479
00:25:56,649 --> 00:25:58,809
That was a view
from a robotic camera
480
00:25:58,929 --> 00:26:00,609
3,000 feet above us.
481
00:26:03,169 --> 00:26:06,489
Welcome to the apocalypse,
Mr. Havelmann.
482
00:26:10,249 --> 00:26:12,609
I am going to see
my daughter's play.
483
00:26:14,449 --> 00:26:16,969
I am going
to see my family now.
484
00:26:18,769 --> 00:26:20,889
And I'm going to report you
485
00:26:21,329 --> 00:26:24,129
as unconscionably abusive
to your patients.
486
00:26:24,249 --> 00:26:26,929
Your family is dead,
Mr. Havelmann.
487
00:26:27,049 --> 00:26:29,249
That is a horrible thing to say!
488
00:26:29,369 --> 00:26:31,129
Not as horrible
as the way they died.
489
00:26:31,249 --> 00:26:33,609
This has gone far enough.
You're a lunatic.
490
00:26:33,769 --> 00:26:36,849
I just saw my wife
less than two hours ago!
491
00:26:36,969 --> 00:26:39,249
And so you've been telling me
for ten months.
492
00:26:41,129 --> 00:26:42,329
Game's over, Havelmann.
493
00:26:42,449 --> 00:26:44,529
You never showed any pity.
Why should you get any?
494
00:26:45,009 --> 00:26:46,849
You're not a doctor
at all, are you?
495
00:26:51,689 --> 00:26:53,169
Deanna,
what the hell are you doing?
496
00:26:53,289 --> 00:26:54,649
Deanna, put the gun down.
497
00:26:54,769 --> 00:26:56,369
Deanna, please, just put it...
498
00:27:02,889 --> 00:27:05,329
Nobody's gonna save you now.
Nobody.
499
00:27:06,489 --> 00:27:08,929
- Now where were we?
- Somebody help me!
500
00:27:09,209 --> 00:27:10,889
You will remember,
501
00:27:11,649 --> 00:27:12,849
Mr. Havelmann,
502
00:27:13,529 --> 00:27:15,089
or you'll die trying.
503
00:27:20,729 --> 00:27:22,489
I had a feeling something
like this might happen.
504
00:27:22,609 --> 00:27:24,649
- What you gonna do?
- Find a way to that room and stop her.
505
00:27:24,769 --> 00:27:27,569
- What do you expect me to do?
- There is an alternative.
506
00:27:32,010 --> 00:27:33,530
What are you talking about?
507
00:27:34,210 --> 00:27:36,210
You could let things
take their course.
508
00:27:38,490 --> 00:27:40,650
Maybe she isn't the only one
who's cracked under the pressure.
509
00:27:40,770 --> 00:27:43,610
Justice would be served,
one way or the other.
510
00:27:43,730 --> 00:27:45,530
The justice of naked revenge?
511
00:27:45,970 --> 00:27:47,610
Is there another kind left?
512
00:27:53,050 --> 00:27:54,250
I don't believe you.
513
00:27:54,850 --> 00:27:56,410
Not a single thing
you've said.
514
00:27:56,570 --> 00:27:58,730
Then I suppose that puts us
on equal footing,
515
00:27:58,930 --> 00:28:01,090
except that I can prove
that what I'm saying is true.
516
00:28:01,330 --> 00:28:03,850
Fine.
Then by all means, prove it.
517
00:28:04,850 --> 00:28:06,690
- Just put down the...
- Get back!
518
00:28:16,770 --> 00:28:17,890
That's New York.
519
00:28:18,770 --> 00:28:21,050
Former population, 11.3 million.
520
00:28:23,250 --> 00:28:24,410
No survivors.
521
00:28:26,890 --> 00:28:27,930
That's Tokyo.
522
00:28:30,050 --> 00:28:31,170
Sao Paulo.
523
00:28:33,010 --> 00:28:34,130
Beijing.
524
00:28:37,890 --> 00:28:39,050
And that's London...
525
00:28:39,770 --> 00:28:41,930
Eight hours after the bombs hit.
526
00:28:43,050 --> 00:28:44,530
The first few weeks,
527
00:28:45,210 --> 00:28:47,730
we had reports
of pockets of survivors
528
00:28:47,930 --> 00:28:51,050
in Central America,
North Africa, Australia.
529
00:28:52,490 --> 00:28:54,370
But we lost contact with them.
530
00:28:55,010 --> 00:28:57,450
As of now, we're not sure
if there's any more
531
00:28:57,570 --> 00:28:59,890
than 871 people alive,
532
00:29:01,330 --> 00:29:02,610
all inside this bunker.
533
00:29:02,730 --> 00:29:05,170
You're asking me to believe
that I left home this morning,
534
00:29:05,290 --> 00:29:06,690
kissed my wife and kids
535
00:29:06,850 --> 00:29:10,810
and then stepped through
some kind of time tunnel
536
00:29:12,290 --> 00:29:14,610
into a post-nuclear holocaust?
537
00:29:14,970 --> 00:29:18,170
You're not listening to me,
Mr. Havelmann.
538
00:29:19,650 --> 00:29:21,930
You never really did hear me,
did you?
539
00:29:22,890 --> 00:29:25,170
You couldn't even hear
your own experts
540
00:29:25,410 --> 00:29:27,210
when it might have
made a difference.
541
00:29:28,050 --> 00:29:31,450
We have a potential problem
with the I.B.-8, sir.
542
00:29:32,890 --> 00:29:34,090
What sort of problem?
543
00:29:35,410 --> 00:29:37,050
It may be more...
544
00:29:37,370 --> 00:29:39,730
More powerful
than we intended it to be.
545
00:29:40,770 --> 00:29:43,410
We're designing the weapons
system of the future, Nate.
546
00:29:43,530 --> 00:29:46,210
The more powerful, the better.
Or am I missing something here?
547
00:29:46,450 --> 00:29:50,090
Group 5 ran the beta
through 10,000 sims.
548
00:29:50,490 --> 00:29:51,890
Every possible scenario,
549
00:29:52,010 --> 00:29:54,690
including the targeting
of nuclear sites,
550
00:29:55,211 --> 00:29:56,971
missiles, power plants.
551
00:29:58,491 --> 00:29:59,531
And?
552
00:30:01,411 --> 00:30:04,171
We think the beam
could unintentionally trigger
553
00:30:04,451 --> 00:30:08,251
all fissionable material
within a radius of 60 miles.
554
00:30:09,691 --> 00:30:11,091
You think, or you know?
555
00:30:13,851 --> 00:30:16,251
We're not certain,
but given the danger...
556
00:30:16,371 --> 00:30:18,451
- Of course.
- The potential...
557
00:30:19,091 --> 00:30:20,971
I- I mean, if we don't solve this...
558
00:30:21,091 --> 00:30:22,571
I'll read this immediately.
559
00:30:23,171 --> 00:30:24,971
Mansur blew the whistle,
didn't he?
560
00:30:25,131 --> 00:30:26,491
You had ample warnings.
561
00:30:26,611 --> 00:30:27,891
You just wouldn't heed them.
562
00:30:32,891 --> 00:30:34,651
There was a timetable in place.
563
00:30:34,771 --> 00:30:35,771
A timetable.
564
00:30:35,891 --> 00:30:38,211
Do you think the competion
calls a time-out?
565
00:30:38,491 --> 00:30:40,891
- So you ignored the warnings?
- Of course not.
566
00:30:41,451 --> 00:30:43,731
We tweaked the design.
We built in safeguards,
567
00:30:44,051 --> 00:30:45,771
but we didn't veer off course.
568
00:30:45,891 --> 00:30:47,571
Right and now
you're looking at the result.
569
00:30:47,691 --> 00:30:49,491
You're showing me a simulation
to manipulate-
570
00:30:49,611 --> 00:30:50,611
It's not a simulation.
571
00:30:50,731 --> 00:30:53,891
- There's a sea of corpses-
- How stupid do you think I am, Major?
572
00:30:54,011 --> 00:30:55,251
You're not stupid.
573
00:30:55,491 --> 00:30:58,091
No one ever suggested
you're stupid.
574
00:30:58,211 --> 00:31:00,491
There've always been
people like you, Major...
575
00:31:00,771 --> 00:31:02,891
People who don't understand
576
00:31:03,091 --> 00:31:04,931
that progress is our birthright,
577
00:31:05,051 --> 00:31:06,691
that the greatest danger is...
578
00:31:06,971 --> 00:31:09,531
that we shackle our genius
as a people.
579
00:31:11,211 --> 00:31:12,571
If it had been up to you,
580
00:31:13,011 --> 00:31:14,531
you would've outlawed
electricity,
581
00:31:14,651 --> 00:31:17,131
the automobile,
the personal computer.
582
00:31:17,251 --> 00:31:18,291
Oh, maybe I would've.
583
00:31:18,731 --> 00:31:20,971
There. You've proved my point.
584
00:31:21,411 --> 00:31:23,131
One day, it's the greenhouse effect,
585
00:31:23,251 --> 00:31:26,251
and then the next day,
we're poisoning the oceans.
586
00:31:26,371 --> 00:31:29,211
You live in a world
of paralyzing fears
587
00:31:29,331 --> 00:31:31,371
and irrational paranoia.
588
00:31:31,771 --> 00:31:33,251
If we surrender to that fear,
589
00:31:33,371 --> 00:31:34,971
we might as well
be back in the cave.
590
00:31:35,371 --> 00:31:36,811
We are back in the cave.
591
00:31:37,211 --> 00:31:39,291
I'll give you points
for cleverness, Major.
592
00:31:39,411 --> 00:31:40,771
You really had me going there.
593
00:31:42,451 --> 00:31:44,251
So what are you going to do,
Mr. Havelmann?
594
00:31:45,371 --> 00:31:48,811
Are you going to walk out
into the crisp, blue sunshine
595
00:31:48,931 --> 00:31:50,571
and congratulate yourself
596
00:31:50,691 --> 00:31:52,771
for making the world safe
for democracy?
597
00:31:53,451 --> 00:31:56,211
I think I've earned
a certain measure of contentment.
598
00:31:57,051 --> 00:31:59,171
Well, it pains me
to disappoint you,
599
00:31:59,571 --> 00:32:01,291
but you're not going
to walk out of here.
600
00:32:01,691 --> 00:32:04,171
By my watch, you have
less than ten minutes
601
00:32:04,291 --> 00:32:06,891
before you cycle back
to square one,
602
00:32:07,011 --> 00:32:10,291
before you tell me
we've never met before.
603
00:32:10,731 --> 00:32:13,851
Oh, I hardly think I could
forget you, Major Evans.
604
00:32:14,891 --> 00:32:15,971
You know,
605
00:32:16,411 --> 00:32:18,732
maybe I should put a hole
through your brain right now.
606
00:32:19,772 --> 00:32:21,652
The threat alone
could end your career.
607
00:32:22,932 --> 00:32:24,532
If I picked up the phone
right now,
608
00:32:24,652 --> 00:32:25,692
you'd be toast.
609
00:32:28,492 --> 00:32:29,452
Really?
610
00:32:30,012 --> 00:32:31,052
Who would you call?
611
00:32:31,172 --> 00:32:33,212
I think it's fair to say
I've accrued some friends
612
00:32:33,332 --> 00:32:35,212
you would not
want to tangle with...
613
00:32:35,932 --> 00:32:38,772
Frankly, some of the most
important people in washington.
614
00:32:38,892 --> 00:32:39,892
Mr. Havelmann,
615
00:32:40,012 --> 00:32:43,292
you are the most important person
in Washington.
616
00:32:45,812 --> 00:32:48,012
I've made my contributions,
certainly,
617
00:32:48,132 --> 00:32:50,972
but there are a couple
of hundred movers and shakers
618
00:32:51,172 --> 00:32:53,332
who might take issue
with your assessment,
619
00:32:53,572 --> 00:32:55,652
not to mention
the man in the oval office.
620
00:32:56,092 --> 00:32:58,892
Mr. Geslow took over
shortly after we arrived
621
00:32:59,092 --> 00:33:01,332
due to your diminished capacities,
622
00:33:01,852 --> 00:33:03,332
but he was never sworn in.
623
00:33:04,052 --> 00:33:05,172
You were,
624
00:33:05,492 --> 00:33:06,572
and still are,
625
00:33:07,772 --> 00:33:09,692
President
of the United States.
626
00:33:22,932 --> 00:33:25,012
It's designed
to be impervious to attack.
627
00:33:25,132 --> 00:33:27,372
It's the President's safe room
in case the facility is breached.
628
00:33:27,492 --> 00:33:29,292
There's no way
we can bust in there?
629
00:33:29,412 --> 00:33:32,252
Not without the kind of firepower that
would put the whole facility at risk.
630
00:33:32,372 --> 00:33:33,692
There's got to be
something we can do.
631
00:33:33,812 --> 00:33:35,532
There are 4 inches
of case-hardened steel.
632
00:33:35,652 --> 00:33:37,892
- So?
- We could use plasma torches.
633
00:33:38,012 --> 00:33:39,732
- It could take some time.
- Do it.
634
00:33:46,372 --> 00:33:47,692
We're in the President's office
635
00:33:47,812 --> 00:33:50,212
at the strategic
emergency command bunker.
636
00:33:50,892 --> 00:33:52,772
You should've made things
a little more spartan
637
00:33:52,892 --> 00:33:54,372
if you wanted me
to believe that.
638
00:33:54,692 --> 00:33:56,852
The appointments are all yours,
Mr. President.
639
00:33:56,972 --> 00:33:58,652
Lavish, self-indulgent,
640
00:33:59,052 --> 00:34:00,052
personalized.
641
00:34:00,172 --> 00:34:02,012
If I'm the president
what does that make you,
642
00:34:02,132 --> 00:34:03,772
the secretary
of assassination?
643
00:34:04,092 --> 00:34:05,572
I was your psychiatrist.
644
00:34:05,972 --> 00:34:07,932
You shared the most intimate
645
00:34:08,172 --> 00:34:10,092
details of your life with me.
646
00:34:12,572 --> 00:34:14,172
And I cared about you, sir.
647
00:34:16,172 --> 00:34:17,532
You know what's crazy?
648
00:34:18,372 --> 00:34:19,372
Part of me,
649
00:34:19,692 --> 00:34:21,292
even after all you've done,
650
00:34:23,092 --> 00:34:24,492
part of me still does.
651
00:34:26,932 --> 00:34:30,092
I ordered a retaliatory strike,
is that it?
652
00:34:30,732 --> 00:34:32,332
It was a preemptive strike.
653
00:34:33,012 --> 00:34:36,012
You went against the advice
of virtually all your advisors,
654
00:34:36,132 --> 00:34:37,132
including...
655
00:34:37,932 --> 00:34:39,012
your Vice President.
656
00:34:39,892 --> 00:34:41,613
You attacked with I.B's...
657
00:34:42,053 --> 00:34:43,973
First time they'd ever been used.
658
00:34:45,613 --> 00:34:47,253
The one-minute war,
you called it.
659
00:34:47,733 --> 00:34:49,973
The I.B. is a deterrent.
660
00:34:50,093 --> 00:34:51,293
Who would've...
661
00:34:53,333 --> 00:34:54,933
What are you saying happened?
662
00:34:55,053 --> 00:34:56,933
You wound up
triggering nuclear explosions
663
00:34:57,053 --> 00:34:59,893
from the Caspian sea
to the Persian gulf.
664
00:35:01,693 --> 00:35:03,853
Six countries answered in kind.
665
00:35:04,613 --> 00:35:05,853
And then...
666
00:35:07,773 --> 00:35:08,773
Well...
667
00:35:09,493 --> 00:35:10,773
all hell broke loose.
668
00:35:17,893 --> 00:35:19,733
Why are you doing this, Major?
669
00:35:20,773 --> 00:35:23,813
Is it possible you're actually
a patient in this hospital?
670
00:35:26,253 --> 00:35:27,373
More pictures.
671
00:35:27,533 --> 00:35:29,653
I told you
your family didn't make it.
672
00:35:32,333 --> 00:35:34,653
They were at the western
white house at the time.
673
00:35:34,773 --> 00:35:37,093
You had the arrogance to think
they wouldn't be in danger.
674
00:35:39,053 --> 00:35:40,333
What the hell is this?
675
00:35:40,893 --> 00:35:43,013
You had a robotic camera
deployed
676
00:35:43,253 --> 00:35:45,653
before the Korsakoff
tightened its grip on you.
677
00:36:08,413 --> 00:36:11,053
What kind of sick joke is this?
678
00:36:11,333 --> 00:36:12,893
You watched this footage.
679
00:36:13,253 --> 00:36:14,973
I was in the room when you did.
680
00:36:16,773 --> 00:36:18,133
You cried like a baby.
681
00:36:39,933 --> 00:36:41,373
That's Dorothy's ring.
682
00:36:42,013 --> 00:36:43,213
Who gave you this?
683
00:36:43,333 --> 00:36:45,933
The remote found an inscription.
684
00:36:47,053 --> 00:36:49,213
It also confirmed her D.N.A.
685
00:36:50,893 --> 00:36:52,773
Do I need to show you the children?
686
00:36:56,533 --> 00:36:57,853
Oh, god.
687
00:36:58,533 --> 00:37:00,093
Is it coming back now?
688
00:37:01,253 --> 00:37:03,253
What do you remember,
Mr. President?
689
00:37:03,853 --> 00:37:06,294
- I have to know.
- All of it!
690
00:37:06,974 --> 00:37:08,814
All of it!
691
00:37:11,174 --> 00:37:13,334
Do you remember
ordering the strikes?
692
00:37:13,454 --> 00:37:15,574
I believed in what I was doing!
693
00:37:17,374 --> 00:37:18,494
Protect the country,
694
00:37:18,614 --> 00:37:21,654
protect our way of life,
protect the democracy.
695
00:37:21,934 --> 00:37:23,294
I had a duty...
696
00:37:24,894 --> 00:37:26,774
A sworn obligation.
697
00:37:28,134 --> 00:37:30,974
Of course, there'd be consequences!
698
00:37:32,614 --> 00:37:34,534
You can't succumb
699
00:37:35,014 --> 00:37:36,374
to emotion!
700
00:37:38,054 --> 00:37:39,214
Reports...
701
00:37:39,894 --> 00:37:41,454
Three million dead...
702
00:37:41,854 --> 00:37:44,174
40 million...
A billion...
703
00:37:44,934 --> 00:37:47,974
Numbers...
Incomprehensible numbers...
704
00:37:54,054 --> 00:37:56,854
I considered the options.
705
00:37:59,094 --> 00:38:01,294
I thought things through.
706
00:38:01,574 --> 00:38:05,294
I... didn't back down.
707
00:38:09,214 --> 00:38:12,774
I believed in what I was doing!
708
00:38:16,534 --> 00:38:17,894
The democracy,
709
00:38:18,894 --> 00:38:20,614
the nation you protected...
710
00:38:22,254 --> 00:38:23,374
It prevailed.
711
00:38:25,054 --> 00:38:26,974
It's 871 strong.
712
00:38:28,574 --> 00:38:30,694
Mission accomplished,
Mr. President.
713
00:38:38,214 --> 00:38:39,774
There was reason, Robert...
714
00:38:40,374 --> 00:38:44,054
A reason for what must seem
like my unspeakable cruelty.
715
00:38:45,334 --> 00:38:46,974
The people will survive.
716
00:38:47,854 --> 00:38:49,614
The world will start again.
717
00:38:51,134 --> 00:38:53,214
And they will look back
to this moment
718
00:38:53,774 --> 00:38:55,414
and they'll be reminded
719
00:38:55,894 --> 00:38:57,054
that none of us
720
00:38:57,294 --> 00:39:00,094
can surrender our individual
responsibility.
721
00:39:00,734 --> 00:39:02,054
Not those who lead,
722
00:39:03,374 --> 00:39:04,614
not those who follow.
723
00:39:06,934 --> 00:39:08,214
It's all we have, sir.
724
00:39:09,934 --> 00:39:11,254
It's all we'll ever have.
725
00:39:20,614 --> 00:39:22,334
We still have audio,
but we lost picture.
726
00:39:23,094 --> 00:39:24,374
It's time now.
727
00:39:28,855 --> 00:39:30,295
I wish there was another way.
728
00:39:33,335 --> 00:39:34,415
Please.
729
00:39:34,895 --> 00:39:36,415
Good-bye, Mr. President.
730
00:39:36,695 --> 00:39:37,855
Deanna...
731
00:39:38,895 --> 00:39:40,335
You can't do this.
732
00:40:07,495 --> 00:40:08,615
Come in.
733
00:40:10,255 --> 00:40:11,455
Hello.
734
00:40:15,135 --> 00:40:16,655
Is this where I'm supposed to be?
735
00:40:16,775 --> 00:40:17,775
Yes.
736
00:40:20,255 --> 00:40:21,335
Please sit down.
737
00:40:21,455 --> 00:40:22,975
I hope this doesn't take long.
738
00:40:24,055 --> 00:40:26,615
I've got to be
at my daughter's school at 11:00.
739
00:40:28,295 --> 00:40:30,175
My wife will kill me
if I'm late.
740
00:40:34,975 --> 00:40:38,655
When the fate of so many
rests in the hands of so few,
741
00:40:39,015 --> 00:40:42,415
can the failure to be
accountable ever be forgiven?
54016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.