Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,999
Tell my friends that my truck
has been confiscated
2
00:00:04,784 --> 00:00:09,280
that they must work elsewhere
and I'll get in touch.
3
00:00:10,290 --> 00:00:11,783
You can stay with me.
- Thanks,
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,309
but these people saved my
life
5
00:00:14,850 --> 00:00:16,248
so now I must help them.
6
00:00:33,584 --> 00:00:36,850
Nobody leaves the shelter
before the alert is over.
7
00:00:37,200 --> 00:00:41,168
Especially not until the alert
is over. Passive defense.
8
00:00:56,050 --> 00:00:57,226
Go on.
9
00:01:03,597 --> 00:01:04,850
It's on the right.
10
00:01:05,010 --> 00:01:06,634
Where?
- To the right.
11
00:01:12,800 --> 00:01:14,850
It's here. Here!
12
00:01:21,207 --> 00:01:22,981
Take everything worth
anything.
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,844
What are you doing? Help us.
14
00:01:31,282 --> 00:01:32,788
A regular Ali Baba's den.
15
00:01:33,500 --> 00:01:34,401
Look at all the books.
16
00:01:38,547 --> 00:01:39,720
Do they have "Les Miserable?"
17
00:01:43,392 --> 00:01:46,473
Hey candlesticks.
- Jewish candlesticks.
18
00:01:47,100 --> 00:01:49,156
Candlesticks are candlesticks.
So?
19
00:01:49,601 --> 00:01:51,790
No. But there's a Bible, if
you're interested.
20
00:01:52,763 --> 00:01:55,365
Is it good?
- It's not bad.
21
00:01:55,750 --> 00:01:56,651
Keep on looking.
22
00:02:04,400 --> 00:02:05,615
A close call.
23
00:02:06,179 --> 00:02:07,911
It's the first time they bomb
Paris.
24
00:02:13,701 --> 00:02:15,843
Do we always have to share with
the Gestapo?
25
00:02:18,419 --> 00:02:19,500
Great suits.
26
00:02:20,050 --> 00:02:22,655
We'll be dressed to the nines
until we die.
27
00:02:26,779 --> 00:02:29,693
Where I'm going, will I be able
to listen to the radio?
28
00:02:30,745 --> 00:02:34,851
Where we are going, Mr. Ziman,
there's no electricity yet.
29
00:02:36,850 --> 00:02:38,950
But I'll give you the news
every morning.
30
00:02:41,853 --> 00:02:43,535
Look out.
31
00:02:44,600 --> 00:02:46,050
I've always been afraid of
the dark.
32
00:02:46,401 --> 00:02:47,705
I'll light the way.
33
00:02:50,215 --> 00:02:52,092
I'm to stay here?
- Yes.
34
00:02:52,989 --> 00:02:54,644
I'd have brought flowers, but
35
00:02:55,699 --> 00:02:57,649
this is the best I can do.
36
00:02:58,690 --> 00:03:01,539
What's this?
- A Swiss invention.
37
00:03:02,197 --> 00:03:05,700
What for?
- It makes money invisible.
38
00:03:05,999 --> 00:03:06,900
Invisible.
39
00:03:08,307 --> 00:03:12,217
There's invisible money?
- Yes, money that doesn't exist.
40
00:03:13,256 --> 00:03:17,327
I'm to go to Switzerland to
get money that doesn't exist?
41
00:03:18,297 --> 00:03:20,395
It only exists in Geneva.
42
00:03:21,750 --> 00:03:25,050
They won't give it to me.
- Yes, they will.
43
00:03:25,584 --> 00:03:28,750
I don't want anything. You're
among friends.
44
00:03:34,050 --> 00:03:37,652
Ladies, could you kindly come
over to the rotunda.
45
00:03:48,200 --> 00:03:49,428
It's very simple.
46
00:03:50,263 --> 00:03:53,239
These gentlemen will make you
up and do your hair.
47
00:03:53,959 --> 00:03:56,784
Then I'll dress you in
beautiful gowns.
48
00:03:57,378 --> 00:03:59,781
Be beautiful for a beautiful
party.
49
00:04:07,921 --> 00:04:11,258
Honey, since I can see
Mommy every day
50
00:04:11,939 --> 00:04:13,200
I send you this picture
51
00:04:13,600 --> 00:04:15,508
but you must promise
52
00:04:16,025 --> 00:04:18,139
to return it to me when
we meet again.
53
00:04:19,284 --> 00:04:20,641
You know I love it.
54
00:04:21,615 --> 00:04:22,768
I've started walking
55
00:04:23,501 --> 00:04:26,464
and without your mother's
persistence
56
00:04:27,493 --> 00:04:29,000
I don't know how I'd manage.
57
00:04:29,595 --> 00:04:32,500
Was the chicken good?
- How can I thank you?
58
00:04:33,134 --> 00:04:35,012
It's nothing. I brought some
flowers.
59
00:04:36,000 --> 00:04:37,009
For my daughter.
60
00:04:37,800 --> 00:04:39,246
Nice weather?
- Very.
61
00:04:40,240 --> 00:04:43,202
Besdies my wife and daughter,
I miss daylight.
62
00:04:43,703 --> 00:04:44,738
I understand, but
63
00:04:45,869 --> 00:04:49,180
there's too much going on
around here to let you out.
64
00:04:49,754 --> 00:04:52,524
Time to walk now.
- But it hurts real bad!
65
00:04:53,178 --> 00:04:55,150
It hurts more than yesterday.
66
00:04:55,500 --> 00:04:59,242
The doctor said so, you must
walk in order to walk.
67
00:04:59,350 --> 00:05:00,434
Come on.
68
00:05:01,850 --> 00:05:04,310
My stick?
- A stick? What for?
69
00:05:04,716 --> 00:05:06,232
I'll be your stick.
70
00:05:09,442 --> 00:05:11,849
Your husband's a great guy.
71
00:05:14,509 --> 00:05:18,376
You met a long time ago?
- When he came up to Paris
72
00:05:19,844 --> 00:05:21,436
for the Farmer's Fair.
73
00:05:23,014 --> 00:05:25,397
We met in the market area.
74
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
20 years ago! Can you imagine?
75
00:05:27,286 --> 00:05:29,850
Wasn't just yesterday.
- I can't stand it.
76
00:05:30,258 --> 00:05:32,850
Good thing you're here.
He's better.
77
00:05:33,364 --> 00:05:35,754
Oh, yeah? So you can walk now?
78
00:05:37,900 --> 00:05:39,200
Show me.
79
00:05:45,000 --> 00:05:46,024
Good.
80
00:05:47,100 --> 00:05:48,999
He's made progress.
81
00:05:50,169 --> 00:05:51,850
I can't. It hurts.
82
00:05:52,089 --> 00:05:55,350
I'll help you to bed.
- How was Switzerland?
83
00:05:55,750 --> 00:05:59,134
I never thought anyone would
give me so much money.
84
00:05:59,884 --> 00:06:01,576
So much money!
- I told you.
85
00:06:04,377 --> 00:06:07,350
Here it is. To prove my point.
Here is your money.
86
00:06:07,900 --> 00:06:11,616
No, keep it.
- You made me go there to...
87
00:06:12,359 --> 00:06:14,950
You'll get the same amount
every month.
88
00:06:15,400 --> 00:06:17,674
You're mad.
- Every month!
89
00:06:18,840 --> 00:06:20,348
Every month?
- Let's say...
90
00:06:20,850 --> 00:06:23,624
I'm investing in farms. I'm
your partner.
91
00:06:54,653 --> 00:06:58,423
There's no doubt that the
gangsters who robbed
92
00:06:58,983 --> 00:07:01,869
the Vichy government's
payroll
93
00:07:02,485 --> 00:07:04,382
had inside information.
Therefore
94
00:07:04,983 --> 00:07:06,202
both Marshall Petain and
President Laval
95
00:07:06,615 --> 00:07:09,201
request that no pity
whatsoever be shown
96
00:07:09,659 --> 00:07:12,587
to the hoodlums who prey
on the misery
97
00:07:13,188 --> 00:07:14,596
of the people of France.
98
00:07:23,353 --> 00:07:24,271
She's beautiful.
99
00:07:25,949 --> 00:07:27,665
Well she's a ballerina.
100
00:07:28,475 --> 00:07:29,765
That's not why.
101
00:07:32,366 --> 00:07:35,959
How old's your paper? Maybe
she isn't so pretty now?
102
00:07:37,638 --> 00:07:39,450
You're so negative.
1930.
103
00:07:39,800 --> 00:07:41,560
The year they got married.
104
00:07:44,049 --> 00:07:46,788
You keep track of everything.
You're quite something.
105
00:07:48,899 --> 00:07:51,842
You know he's had 25 acquittals?
106
00:07:52,521 --> 00:07:55,932
Great! If I want to kill
someone. I know who to go to.
107
00:08:00,520 --> 00:08:03,748
I like him. Don't fret, I'm
not jealous.
108
00:08:05,168 --> 00:08:08,238
At least he looks at me!
- You in love?
109
00:08:10,371 --> 00:08:12,850
Cut it out!
- You're not in love?
110
00:08:13,171 --> 00:08:14,647
He is charming.
111
00:08:15,250 --> 00:08:16,948
I don't want a Jew in your
bed.
112
00:08:17,762 --> 00:08:19,550
I don't know why.
113
00:08:19,923 --> 00:08:22,280
Listen, it's time to sleep.
114
00:08:23,796 --> 00:08:25,587
We're talking nonsense here.
115
00:08:26,382 --> 00:08:27,600
Next week is going to be busy.
116
00:08:28,050 --> 00:08:30,229
Don't make any appointments
in Paris.
117
00:08:30,650 --> 00:08:31,787
We're going in Lyon.
118
00:08:32,518 --> 00:08:35,458
Must we share with the Krauts?
- I told you so.
119
00:08:37,026 --> 00:08:39,660
"French Republic Treasury
Department, Vichy!"
120
00:08:40,193 --> 00:08:42,163
I'll be laughing until the
war is over.
121
00:08:44,257 --> 00:08:45,638
You still not happy?
122
00:08:46,638 --> 00:08:47,906
I'll get used to it.
123
00:08:48,801 --> 00:08:50,902
How are you going to spend
your dough?
124
00:08:52,113 --> 00:08:55,674
I'll do like Mr. Madeleine,
redistribute it.
125
00:08:56,726 --> 00:08:59,142
Only your share, if you
don't mind.
126
00:09:00,392 --> 00:09:01,756
That's enough.
127
00:09:14,000 --> 00:09:16,300
General von Scholtitz will
arrive this very night.
128
00:09:34,794 --> 00:09:38,874
My love, with what is
happening in Stalingrad.
129
00:09:39,827 --> 00:09:42,402
I feel as though God has
finally switched sides
130
00:09:43,159 --> 00:09:45,766
and that we will soon be
together.
131
00:09:48,708 --> 00:09:49,766
Am I distrubing you?
132
00:09:51,579 --> 00:09:54,394
Francois is off to Geneva to
get your money
133
00:09:54,915 --> 00:09:56,847
so I came to keep you company.
134
00:09:57,683 --> 00:10:01,948
Aren't you cold?
- No, I'm fine.
135
00:10:02,521 --> 00:10:03,973
See what I found?
136
00:10:05,326 --> 00:10:09,055
1930. She was beautiful.
137
00:10:10,452 --> 00:10:11,866
I hope she still is!
138
00:10:13,500 --> 00:10:16,261
Robin Hood weds Cosette!
139
00:10:17,774 --> 00:10:19,375
Not an easy place to find!
140
00:10:24,869 --> 00:10:25,962
You live in here?
141
00:10:27,730 --> 00:10:30,219
I'm sure happy I didn't take
up boxing.
142
00:10:31,350 --> 00:10:32,957
Seriously, who are these guys?
143
00:10:33,607 --> 00:10:33,250
Regular guys like us, who
haven't found themselves.
144
00:10:36,322 --> 00:10:38,170
So they rob trains!?
145
00:10:38,689 --> 00:10:40,632
These are miserable times.
146
00:10:41,405 --> 00:10:44,155
Is Doc a real doc?
- He kept you alive!
147
00:10:44,686 --> 00:10:45,877
Unforntunately.
148
00:11:02,759 --> 00:11:05,583
Excuse me. Your papers aren't
in order.
149
00:11:05,975 --> 00:11:07,307
Please come with me.
150
00:11:19,000 --> 00:11:20,110
Officer!
151
00:11:21,227 --> 00:11:24,416
We forgot to tell you. They
are traveling with us.
152
00:11:25,100 --> 00:11:26,611
Fine.
153
00:11:30,291 --> 00:11:31,965
Thank you, sir.
154
00:13:25,633 --> 00:13:29,592
Why do people hate Jews so
much?
155
00:13:30,204 --> 00:13:34,709
Anti-Semitisim is like an
impotent man
156
00:13:35,937 --> 00:13:39,032
who blames his wife. See?
157
00:13:39,619 --> 00:13:41,205
When the world is impotent
158
00:13:42,515 --> 00:13:44,798
it blames the Jews.
159
00:13:46,006 --> 00:13:49,550
You think Hitler is impotent?
- I know he is!
160
00:13:49,919 --> 00:13:50,600
He's impotent?
161
00:13:50,900 --> 00:13:55,980
It even happens to me. And
I'm not an anti-Semite.
162
00:13:56,443 --> 00:14:01,254
I heard Hitler's grandpa was
Jewish. That cuts you short, huh?
163
00:14:02,362 --> 00:14:04,192
I'm already cut short.
164
00:14:06,701 --> 00:14:07,999
I don't know what Hitler's
grandpa did to him,
165
00:14:09,300 --> 00:14:10,441
but he's vindictive!
166
00:14:13,257 --> 00:14:15,542
If I told you about Hitler's
childhood...
167
00:14:16,987 --> 00:14:21,517
...Cosette's would seem like
a life of holidays.
168
00:14:22,696 --> 00:14:26,266
Why do you compare everything
to "Les Miserables"? It's weird.
169
00:14:28,037 --> 00:14:30,409
Because of a guy who can't read.
170
00:14:31,411 --> 00:14:35,405
And because our times are the
most miserable of all.
171
00:14:36,120 --> 00:14:38,050
In 1937, I played at a concert
here.
172
00:14:38,400 --> 00:14:41,250
I was flattered that the great
Elise Ziman came.
173
00:14:42,450 --> 00:14:46,782
Why are we here? - These men
were on the Eastern front.
174
00:14:47,379 --> 00:14:48,855
I promised them a great party.
175
00:14:50,450 --> 00:14:51,181
Your French?
176
00:14:53,121 --> 00:14:55,620
Why the uniform?
- Well because
177
00:14:56,145 --> 00:14:58,636
the Germans honor the good
French.
178
00:14:58,900 --> 00:15:00,172
Must I sleep with you?
179
00:15:00,817 --> 00:15:04,222
If you wish to survive, I think
it's the sensible thing to do.
180
00:15:05,273 --> 00:15:07,673
I'd rather you were German.
- Me too.
181
00:15:14,999 --> 00:15:16,386
You know what I mean.
182
00:15:17,172 --> 00:15:21,112
The women here have been chosen
for excellent reasons.
183
00:15:25,920 --> 00:15:28,563
You okay?
- Fine. Nobody wants me.
184
00:15:29,140 --> 00:15:31,012
I must phone my daughter.
185
00:15:32,836 --> 00:15:35,478
The General invites you to
a private dinner.
186
00:15:36,362 --> 00:15:38,893
Please follow me.
187
00:15:40,250 --> 00:15:41,665
Mrs Ziman, don't do that again.
188
00:15:42,185 --> 00:15:43,729
Or I'll send you away.
189
00:15:46,525 --> 00:15:47,990
Arrest her.
190
00:15:54,877 --> 00:15:56,261
I hurt your feelings?
191
00:16:01,033 --> 00:16:03,882
Do you realize what you're
asking me to do?
192
00:16:19,750 --> 00:16:23,435
Don't move! I won't touch you.
No touching! There!
193
00:16:24,018 --> 00:16:27,900
I won't even help you walk.
You're doing fine, anyway.
194
00:16:30,227 --> 00:15:32,100
I don't know. If we did...
195
00:16:32,878 --> 00:16:35,850
So you're married. But she's
not here!
196
00:16:36,200 --> 00:16:39,150
You might never see her again.
Maybe you will, maybe you won't.
197
00:16:39,450 --> 00:16:42,850
Today's today. Now. Not
yesterday.
198
00:16:43,050 --> 00:16:44,919
The Jews, Moses and all, I
don't mind.
199
00:16:45,018 --> 00:16:47,050
We're all going to die.
200
00:16:47,500 --> 00:16:49,148
I might die today!
201
00:16:50,513 --> 00:16:54,107
All I want is...time without
borders. That's all.
202
00:16:54,999 --> 00:16:56,250
Maybe we could...I mean, it's
all here, in the air.
203
00:16:56,980 --> 00:17:00,050
We don't need any...
Of course.
204
00:17:00,679 --> 00:17:04,232
I mean, if we had to live like
that all the time, well...
205
00:17:04,790 --> 00:17:06,910
I never had any of it! Maybe
you did.
206
00:17:07,561 --> 00:17:10,435
Fine. But I'm just a regular
jerk
207
00:17:10,980 --> 00:17:14,453
I'm vulgar and all. But, I
gave you what I had to give.
208
00:17:15,105 --> 00:17:18,382
So don't bullshit me. We'll
never meet again.
209
00:17:19,606 --> 00:17:23,921
I don't want to cheat on your
wife. You can't cheat on nothing.
210
00:17:24,812 --> 00:17:27,131
You could be dead, but you're
alive.
211
00:17:27,613 --> 00:17:31,860
You're here, you jerk. And my
husband, the other jerk
212
00:17:32,536 --> 00:17:35,041
he likes you. And he's
jealous of you!
213
00:17:35,543 --> 00:17:38,150
But there's nothing to be
jealous about. You're here
214
00:17:38,644 --> 00:17:40,895
and I'm still a woman, right?
It's not over.
215
00:17:41,628 --> 00:17:45,154
That's all. All this will go
away fast.
216
00:17:59,155 --> 00:18:01,909
We'll spend the night here, to
avoid any suspicion...
217
00:18:03,495 --> 00:18:05,663
then I'll try to get you out
of here.
218
00:18:06,973 --> 00:18:08,892
I don't get it.
- That's okay.
219
00:18:09,655 --> 00:18:12,560
Who are you?
- I'm not one of them.
220
00:19:10,789 --> 00:19:12,844
Children must stay with their
mothers.
221
00:19:16,300 --> 00:19:19,603
Men must disband behind the
building, on the right.
222
00:19:30,365 --> 00:19:33,883
Thy will be done on earth as
it is in heaven.
223
00:19:34,550 --> 00:19:37,359
Give us this day our daily
bread.
224
00:19:37,999 --> 00:19:39,713
And forgive us our
trespassess...
225
00:19:40,512 --> 00:19:42,700
as we forgive those who
trespass against us.
226
00:19:43,317 --> 00:19:44,415
Deliver us...
227
00:19:46,270 --> 00:19:50,050
You! Say the prayer alone.
- What do you mean?
228
00:19:50,350 --> 00:19:53,489
We were told you're hiding a
Jewish girl.
229
00:19:53,946 --> 00:19:55,752
On my most Holy word, I swear
230
00:19:56,372 --> 00:19:57,651
there are no Jews here.
231
00:19:59,836 --> 00:20:01,423
Say the prayer alone.
232
00:20:03,395 --> 00:20:08,350
Our Father who art in heaven.
Hallowed be Thy name.
233
00:20:08,850 --> 00:20:13,624
Thy Kingdom come. Thy will be
done on earth as it is in heaven.
234
00:20:14,311 --> 00:20:17,450
Thy will be done on earth as
it is in heaven.
235
00:20:17,900 --> 00:20:20,669
Give us this day our daily
bread. And forgive us
236
00:20:21,367 --> 00:20:25,095
our trespasses as we forgive
those who trespass against us.
237
00:20:25,666 --> 00:20:27,950
Deliver us from evil. Amen.
238
00:20:29,050 --> 00:20:30,700
What's this, an inn?
239
00:20:31,590 --> 00:20:32,608
I'm tired.
240
00:20:34,383 --> 00:20:36,400
I'm hungry.
241
00:20:37,481 --> 00:20:42,050
So? - I think I saw this when
I was a kid.
242
00:20:42,500 --> 00:20:44,050
It's a 30's film. No way.
243
00:20:44,500 --> 00:20:46,511
I've seen it. I'll wait
outside.
244
00:20:47,160 --> 00:20:51,695
Don't leave during the
intermission, okay? See you.
245
00:20:52,300 --> 00:20:53,200
Didn't you hear me?
246
00:20:53,909 --> 00:20:56,388
I'm a convict! Out of hard
labor!
247
00:20:57,019 --> 00:21:01,250
I spent 19 years in hard
labor! "Considered dangerous!"
248
00:21:01,669 --> 00:21:04,586
Intermission's over.
- Don't ask for too much.
249
00:21:05,338 --> 00:21:10,806
Tonight, during the alert,
people will rob your building.
250
00:21:11,568 --> 00:21:13,250
Friends of the Gestapo.
251
00:21:13,643 --> 00:21:15,615
So hide your valuables
252
00:21:16,219 --> 00:21:18,250
and warn your neighbors.
253
00:21:18,713 --> 00:21:20,293
Answer me, Marius!
254
00:21:21,985 --> 00:21:23,687
Don't die!
255
00:21:24,500 --> 00:21:26,035
It's not a bad wound.
256
00:21:26,641 --> 00:21:30,030
He'll heal, but only you can
make him happy!
257
00:21:30,457 --> 00:21:32,627
You're leaving? What have
I done?
258
00:21:33,509 --> 00:21:37,065
No, baby, you mustn't. You
mustn't.
259
00:21:38,141 --> 00:21:40,462
Marius, what's going on?
I'm scared.
260
00:21:42,015 --> 00:21:43,450
Why won't you kiss me?
261
00:21:43,800 --> 00:21:46,700
Yes, Father, why don't you
kiss her?
262
00:21:48,108 --> 00:21:50,444
This is a poor man's
ballad!
263
00:21:52,313 --> 00:21:53,637
Oh, Father.
264
00:21:55,400 --> 00:21:56,500
Hold me tight.
265
00:21:56,855 --> 00:21:58,361
Lyon is off.
- What's up.
266
00:21:58,816 --> 00:22:02,678
The Krauts were licked in the
East and the Allies are landing.
267
00:22:03,863 --> 00:22:05,328
We have a few days to switch
sides.
268
00:22:06,033 --> 00:22:07,022
What's that mean?
269
00:22:07,619 --> 00:22:09,583
We have a few hours left to
be heroes.
270
00:22:13,063 --> 00:22:15,850
You still like it?
- The 2nd half's a bit much.
271
00:22:16,308 --> 00:22:18,850
Gavroche dies, Marius saves
him.
272
00:22:19,051 --> 00:22:22,985
Valjean saves Marius, Valjean
saves Javert who kills himself.
273
00:22:23,444 --> 00:22:24,385
A bit over the top.
274
00:22:26,591 --> 00:22:30,083
Like us in the Resistance.
- Wait, my contact's in Normandy.
275
00:22:30,450 --> 00:22:31,552
Where you grew up!
276
00:22:32,091 --> 00:22:33,467
What's one more coincidence?
277
00:22:42,855 --> 00:22:45,072
Nice weather.
- Good for us.
278
00:22:45,582 --> 00:22:48,050
Good for the Krauts.
Hi, kids.
279
00:22:48,858 --> 00:22:51,299
You're late. Me, I like to
eat on time.
280
00:22:52,400 --> 00:22:53,539
Hi, precious.
281
00:22:54,618 --> 00:22:55,730
Come and get it.
282
00:22:57,133 --> 00:22:58,100
Hey, "Miss Perfume."
283
00:22:59,783 --> 00:23:00,931
Want a drink, Milou?
284
00:23:02,973 --> 00:23:04,700
I can't stand your perfume!
285
00:23:05,522 --> 00:23:08,850
So stop wearing it or I'll
start opening my mouth.
286
00:23:09,600 --> 00:23:12,050
I've got things to say
287
00:23:12,520 --> 00:23:14,209
that people would like to hear.
288
00:23:15,784 --> 00:23:17,350
He's just in a bad mood.
289
00:23:17,999 --> 00:23:21,246
Yes, I'm in a bad mood. Sit
down. Stay for lunch.
290
00:23:22,800 --> 00:23:24,423
A chandelier.
- See that.
291
00:23:24,970 --> 00:23:27,600
And the radio. We won the
lottery!
292
00:23:58,499 --> 00:24:02,401
What's this? - In case they
land, we want to greet them well.
293
00:24:05,108 --> 00:24:08,923
Sorry we're late, we had a
family lunch.
294
00:24:09,672 --> 00:24:13,856
So you see, it dragged on. Give
it to him.
295
00:24:14,440 --> 00:24:15,326
You saw the papers?
296
00:24:16,364 --> 00:24:19,963
They'll land near Callais.
I know they will.
297
00:24:23,047 --> 00:24:24,046
What's wrong?
298
00:24:25,673 --> 00:24:27,427
More bad news?
299
00:24:29,989 --> 00:24:33,050
Good night. Get on home.
300
00:24:33,900 --> 00:24:35,007
Listen to the radio tonight.
301
00:24:35,766 --> 00:24:38,079
Something's bound to happen
soon.
302
00:24:39,650 --> 00:24:41,534
Something will definitely
happen soon.
303
00:24:44,518 --> 00:24:46,150
You'll see, something's going
to happen.
304
00:24:46,676 --> 00:24:47,692
I'm sure of it.
305
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
They'll land near Calais.
306
00:25:08,797 --> 00:25:11,612
As you can hear, I'm singing.
Everything is okay here.
307
00:25:12,474 --> 00:25:14,570
I'll keep you posted every
half hour.
308
00:25:24,400 --> 00:25:26,241
The piegeon loft where I
lived.
309
00:25:26,744 --> 00:25:29,070
With pigeons?
- Yeah, who crap on you.
310
00:25:32,323 --> 00:25:34,707
It's Kraut heaven.
- You lived here long?
311
00:25:35,258 --> 00:25:39,430
Until 1920, when I realized my
manager was stealing me blind.
312
00:25:43,514 --> 00:25:45,050
As soon as the war is over,
you'll meet my son.
313
00:25:45,500 --> 00:25:46,800
He's exactly your age.
314
00:26:05,312 --> 00:26:08,264
Now, that's a hell of a
surprise! Gentlemen.
315
00:26:08,950 --> 00:26:10,320
Have a drink. I'll be along.
316
00:26:12,299 --> 00:26:15,927
Nothing's changed. Except for
the the customers.
317
00:26:17,115 --> 00:26:18,748
You want a drink?
318
00:26:20,950 --> 00:26:22,246
Still have the boss's cider?
319
00:26:23,856 --> 00:26:26,934
Marius! 2 ciders.
- Say that again?
320
00:26:28,704 --> 00:26:30,664
Marius! 2 ciders.
321
00:26:34,616 --> 00:26:36,946
Your a real Marius?
- Yes, sir.
322
00:26:38,067 --> 00:26:40,460
Here's to you!
- Thanks, sir.
323
00:26:45,110 --> 00:26:48,394
This is my son. My pride.
- My Gavroche!
324
00:26:49,948 --> 00:26:52,129
Nothing. How about your
brother?
325
00:26:53,008 --> 00:26:55,114
He left. With my wife.
326
00:26:56,307 --> 00:26:58,870
Got killed at Dunkirk. He
fought a good war.
327
00:26:59,942 --> 00:27:02,572
Do you wonder why I'm back
here after 25 years?
328
00:27:04,288 --> 00:27:05,510
You wanted to see me?
329
00:27:07,200 --> 00:27:08,300
Come on.
330
00:27:11,828 --> 00:27:13,268
They are in the Resistance.
331
00:27:14,606 --> 00:27:16,542
We want a view over the sea.
332
00:27:17,400 --> 00:27:18,991
Things are happening tonight.
333
00:27:19,797 --> 00:27:21,377
See what's back there? Come
look.
334
00:27:24,599 --> 00:27:26,350
They come here for booze.
335
00:27:26,850 --> 00:27:28,437
I can't stop all that drinking.
336
00:27:42,450 --> 00:27:43,507
Coffee's ready, sir.
337
00:27:44,450 --> 00:27:46,070
You live in the pigeon loft?
338
00:27:47,236 --> 00:27:49,087
I like you more and more.
339
00:27:59,085 --> 00:28:02,355
Hurry up. Everybody in the
shelter. No laughing.
340
00:28:05,323 --> 00:28:08,845
If Thenardier doesn't open
the sewer door, Marius dies.
341
00:28:09,911 --> 00:28:12,900
If Thenardier doesn't save
Cosette from starvation
342
00:28:14,139 --> 00:28:17,921
there's no Cosette, no Marius,
and no love story.
343
00:28:18,609 --> 00:28:19,900
Without Thenardier, no love
story.
344
00:28:20,223 --> 00:28:25,285
I say Thenardier's an angel!
He's sent by the Lord.
345
00:28:26,442 --> 00:28:28,450
He's horrible with his kids
and all. You joking?
346
00:28:28,950 --> 00:28:32,492
Not with his kids. He's
great with his kids.
347
00:28:33,640 --> 00:28:35,318
No wonder your wife left!
348
00:28:37,920 --> 00:28:40,403
I'm not saying he isn't a
scumbag.
349
00:28:41,250 --> 00:28:43,410
I'm saying he's sent by God.
350
00:28:44,206 --> 00:28:47,758
What a story. - You can't
read between the lines.
351
00:28:48,370 --> 00:28:51,817
I can't read?
- They all praise Valjean.
352
00:28:52,550 --> 00:28:56,100
He hasn't got a family or a
wife who loves him.
353
00:28:56,580 --> 00:28:58,500
So Thenardier's the good guy
and Valjean is nothing?
354
00:28:58,832 --> 00:29:00,582
Yeah.
- Come on.
355
00:29:01,050 --> 00:29:02,350
His wife loves him.
356
00:29:02,800 --> 00:29:05,504
And Gavroche?
- Gavroche is his son.
357
00:29:06,200 --> 00:29:08,450
They are family. Family, love,
country.
358
00:29:08,793 --> 00:29:10,250
And what he did to Cosette?
359
00:29:11,145 --> 00:29:12,433
He saved her!
- What?
360
00:29:12,999 --> 00:29:14,701
He saved her!
- From what?
361
00:30:50,124 --> 00:30:53,808
What's that, Mother?
- Angels, children.
362
00:30:54,423 --> 00:30:56,116
But real ones this time.
363
00:31:16,100 --> 00:31:18,683
Gentlemen, there's no time
to finish breakfast.
364
00:31:22,350 --> 00:31:23,550
Jeannot.
365
00:31:25,300 --> 00:31:26,638
Look at that.
366
00:31:30,450 --> 00:31:31,926
Damn what'd we get into?
367
00:31:35,256 --> 00:31:37,810
They'll cream us.
- Damn right.
368
00:31:40,850 --> 00:31:42,450
General, there are thousands
of ships here.
369
00:31:42,900 --> 00:31:45,419
Send us reinforcements or
we'll be butchered.
370
00:31:46,457 --> 00:31:48,600
Start shooting only when they
get to the coast.
371
00:31:49,050 --> 00:31:52,300
To the General Command..,
quick, Quick.
372
00:31:53,700 --> 00:31:56,964
This is madness. Total madness.
373
00:31:58,178 --> 00:32:00,833
We're being butchered. To the
General Command,
374
00:32:01,400 --> 00:32:03,592
quick they're coming!
375
00:32:04,338 --> 00:32:07,663
So? Long live France?
- Long live France!
376
00:32:16,946 --> 00:32:19,903
Marius! Buckets! Quick,
make a chain.
377
00:32:23,500 --> 00:32:24,788
Get down, kid.
378
00:32:31,000 --> 00:32:33,017
Get down, Marius.
379
00:33:27,337 --> 00:33:29,930
Protect the kid!
Protect the kid!
380
00:33:34,000 --> 00:33:35,999
So?
- The bunker is mowing them down.
381
00:33:36,350 --> 00:33:37,662
They can't land.
382
00:33:39,000 --> 00:33:40,105
Get grenades. We'll blow it up.
383
00:33:44,850 --> 00:33:46,200
Can I help?
- Can you use it?
384
00:33:46,600 --> 00:33:48,104
I can learn.
- Smart move.
385
00:33:57,160 --> 00:33:58,237
Let's hit the bunker.
386
00:33:59,576 --> 00:34:00,891
What?
- The bunker.
387
00:34:01,575 --> 00:34:03,469
I'm going too.
- Stay here.
388
00:34:34,715 --> 00:34:37,850
We can't just let them wipe
those kids out.
389
00:34:38,345 --> 00:34:41,335
Marius and I know them.
We deliver their food.
390
00:34:41,918 --> 00:34:44,600
We'll blow them up.
- I'm coming.
391
00:34:45,200 --> 00:34:46,950
They don't know you.
- Show me how.
392
00:34:47,300 --> 00:34:51,250
Pull the pin. Count to 5.
And blow the bunker up!
393
00:34:51,600 --> 00:34:54,345
Count to 5.
- To 5, but not too slow.
394
00:34:58,500 --> 00:34:59,650
Gusty kids.
395
00:35:08,200 --> 00:35:10,850
Stop! Stop! These are
Guillaume's children.
396
00:35:11,204 --> 00:35:12,700
They're seeking shelter with
us. Open the door!
397
00:35:17,400 --> 00:35:18,653
Damn! The kid's hit.
398
00:35:20,550 --> 00:35:21,700
I'm going up.
399
00:35:42,050 --> 00:35:44,773
What's with that asshole?
He'll get us killed.
400
00:36:00,350 --> 00:36:02,430
Stop! They'll shoot back.
401
00:36:22,421 --> 00:36:25,491
General? The Americans have
landed in Normandy.
402
00:36:26,520 --> 00:36:29,883
The supreme battle has
started.
403
00:36:30,951 --> 00:36:36,250
After so much war, fury and
pain this is the decisive moment
404
00:36:36,500 --> 00:36:37,607
In Normandy?
405
00:36:39,403 --> 00:36:40,550
Wasn't it to be Calais?
406
00:36:40,999 --> 00:36:44,216
Who gives a damn! Normandy or
Calais it's the same.
407
00:36:45,331 --> 00:36:48,053
It's over. I'm happy the Jew's
leaving.
408
00:36:52,200 --> 00:36:53,350
The war is not over yet.
409
00:36:53,850 --> 00:36:56,019
Not today or tomorrow. Not
yet.
410
00:36:57,050 --> 00:36:59,385
But he'll be leaving soon.
411
00:37:00,249 --> 00:37:03,450
They didn't land just to visit
the seaside resorts.
412
00:37:04,650 --> 00:37:05,950
I'll go tell him.
413
00:37:06,368 --> 00:37:07,645
Wait, wait. What's the rush?
414
00:37:10,939 --> 00:37:14,250
Aren't you off to Switzerland
to get money?
415
00:37:14,450 --> 00:37:17,372
So what?
- You never think, do you?
416
00:37:19,200 --> 00:37:22,900
It bugs you to see him go,
doesn't it? Bugs the hell outta you.
417
00:37:23,700 --> 00:37:26,050
Well, it bugs the hell out of
me to see him stay!
418
00:37:26,874 --> 00:37:28,532
He doesn't care about you.
419
00:37:28,950 --> 00:37:30,300
Take a look at yourself.
420
00:37:31,258 --> 00:37:33,537
It bugs you to see him go.
Bugs you a lot.
421
00:37:34,106 --> 00:37:35,950
It bugs me to see him stay!
422
00:37:37,550 --> 00:37:40,264
We're even! It bugs me to see
him here, that Jew!
423
00:39:05,999 --> 00:39:08,150
It's obvious you're no farmer.
424
00:39:10,878 --> 00:39:13,446
Storms come and go as they
wish
425
00:39:14,301 --> 00:39:17,447
and here they were on the
Germans' side.
426
00:39:18,378 --> 00:39:21,296
But how could the situation
change so suddenly?
427
00:39:22,920 --> 00:39:25,063
I told you. The storm, the
bad weather.
428
00:39:26,296 --> 00:39:30,250
It's over. They control
everything now. Everything.
429
00:39:31,674 --> 00:39:33,043
What if I disguise myself?
430
00:39:33,503 --> 00:39:37,047
All the Jew were exterminated.
Even the ones in disguise.
431
00:39:38,050 --> 00:39:40,252
They couldn't kill all the
Jews!
432
00:39:40,762 --> 00:39:44,218
If some are still alive, it's
thanks to people like me.
433
00:39:48,748 --> 00:39:51,490
You know the Americans.
They'll try another landing.
434
00:39:52,872 --> 00:39:54,850
With good weather, they'll win.
435
00:39:55,250 --> 00:39:58,715
Hitler said that Germany's
vital space is Europe.
436
00:39:59,380 --> 00:40:01,215
He won't give up. He's a
maniac.
437
00:40:01,962 --> 00:40:05,550
A maniac! When he's real angry,
he's been known to eat carpets.
438
00:40:10,850 --> 00:40:15,064
I don't blame you, Ziman. I'm
not jealous. Not jealous.
439
00:40:15,641 --> 00:40:17,485
It's just, you know
440
00:40:18,075 --> 00:40:21,600
I have images in my mind, like
my wife...
441
00:40:22,277 --> 00:40:25,850
It's been quite a while since
she and I got cozy, you know,
442
00:40:26,121 --> 00:40:28,312
because she gets it here!
443
00:40:29,329 --> 00:40:31,017
But I have never slept with
your wife.
444
00:40:32,550 --> 00:40:34,150
Stop this, I didn't!
445
00:40:34,500 --> 00:40:39,336
It doesn't bug me that you're
a Jew. I'm not an anti-Semite.
446
00:40:40,386 --> 00:40:43,078
I'm not an anti-Semite. I'm
a good Christian!
447
00:40:43,962 --> 00:40:48,044
But my wife's my wife. What
can I say?
448
01:16:02,560 --> 01:16:04,835
What can I say?
449
00:40:49,294 --> 00:40:51,002
A letter for his daughter.
450
00:40:56,500 --> 00:40:57,638
What else?
451
00:41:02,400 --> 00:41:04,283
Are we really doing this?
452
00:41:06,450 --> 00:41:07,750
Are we really?
453
00:41:18,900 --> 00:41:22,450
It was here? - Someone
must've taken the furniture.
454
00:41:22,900 --> 00:41:24,139
I hope it was Ziman.
455
00:41:25,450 --> 00:41:26,465
We're still a team, right.
456
00:41:29,700 --> 00:41:31,341
No furniture left.
457
00:41:33,250 --> 00:41:35,200
Look out, Miss, he's a punk.
458
00:41:40,550 --> 00:41:41,929
Where's Marius?
459
00:41:42,350 --> 00:41:43,400
Behind you.
460
00:41:43,820 --> 00:41:45,376
I think he found himself a
Cosette.
461
00:41:48,050 --> 00:41:50,300
A nice one too.
462
00:41:55,100 --> 00:41:56,722
What's your name?
- Germaine.
463
00:41:57,642 --> 00:42:01,325
Too bad. Remember, we're going
to Paris soon.
464
00:42:02,030 --> 00:42:03,813
Are we sticking together?
465
00:42:04,828 --> 00:42:08,050
No. I won't forget your help.
We're friends for life.
466
00:42:08,700 --> 00:42:11,450
But now's the time to make
it real big.
467
00:42:11,700 --> 00:42:13,950
I hope so. For you. But your
thing is not my thing.
468
00:42:14,650 --> 00:42:15,800
Can't you see...
469
00:42:16,850 --> 00:42:17,950
Excuse me, ma'am.
470
00:42:20,202 --> 00:42:22,318
During the war, I moved things
into that house.
471
00:42:22,953 --> 00:42:24,210
Who took the furniture?
472
00:42:24,981 --> 00:42:27,850
I don't know. I saw nothing.
- We saw nothing.
473
00:42:28,214 --> 00:42:31,050
We're not home all the time,
peeping on the neighbors.
474
00:42:31,500 --> 00:42:32,600
Thank you.
475
00:43:42,865 --> 00:43:45,220
Why meet in Montmartre?
- I want you
476
00:43:45,709 --> 00:43:47,067
to take a look at a little
apartment.
477
00:43:48,150 --> 00:43:50,820
Overlooking the Sacre-Coeur?
-Right.
478
00:43:51,650 --> 00:43:53,250
See you tomorrow, Mr. Chief
479
00:43:53,950 --> 00:43:57,579
of the new crime divison of
the new government.
480
00:43:58,150 --> 00:44:00,344
Is this a joke?
481
00:44:00,770 --> 00:44:01,833
Is my war record a joke?
482
00:44:02,729 --> 00:44:03,940
What's the flat like?
483
00:44:04,535 --> 00:44:08,383
Teeny-tiny, or biggy-big?
- Cutsy-cute.
484
00:44:08,892 --> 00:44:11,874
My Salome. Just like Mommy
and me
485
00:44:12,594 --> 00:44:16,645
you must be disappointed
that the Americans didn't land.
486
00:44:17,400 --> 00:44:18,750
Don't lose hope, honey.
487
00:44:19,466 --> 00:44:21,959
They'll soon be back, more
numerous, stronger
488
00:44:22,653 --> 00:44:23,729
and this time for good!
489
00:44:24,364 --> 00:44:26,443
The good news is I beat my
own record.
490
00:44:27,035 --> 00:44:29,096
I walked 53 time back and
forth in my cave!
491
00:44:29,653 --> 00:44:30,999
Soon I'll be able to jump.
492
00:44:37,250 --> 00:44:40,747
What now? - Ziman, Hitler...
That's it. Hitler...
493
00:44:41,309 --> 00:44:44,250
In London, England...He made
a triumphant entrance
494
00:44:45,026 --> 00:44:47,650
like Julius Caesar. In London!
Hitler.
495
00:44:53,774 --> 00:44:56,654
Take this letter and go to
the boarding school.
496
00:44:57,129 --> 00:44:58,450
Bring my girl back.
497
00:44:58,800 --> 00:45:02,751
Don't you think we thought
about that? We tried everything.
498
00:45:05,756 --> 00:45:09,069
She was caught! Because of
your letters.
499
00:45:09,732 --> 00:45:11,500
A Jew, Salome.
500
00:45:14,050 --> 00:45:15,500
She's registered under a
Catholic name.
501
00:45:16,026 --> 00:45:17,677
A Catholic name : Fortin.
502
00:45:18,264 --> 00:45:21,630
Fortin. Salome Fortin.
But the letters, Ziman.
503
00:45:23,292 --> 00:45:26,295
The letters. Your daughter's
dead!
504
00:45:28,834 --> 00:45:31,333
You get it? The letters.
505
00:45:36,282 --> 00:45:41,350
The letters. The letters.
506
00:45:42,488 --> 00:45:49,603
Never forget that. It's the
letters.
507
00:46:52,025 --> 00:46:55,368
If this is such a good
business, why are you selling?
508
00:46:56,289 --> 00:46:57,854
It's too much for a woman.
509
00:46:58,649 --> 00:47:00,539
My husband didn't make it back
from the war.
510
00:47:02,230 --> 00:47:04,393
You say it draws a Parisian
crowd?
511
00:47:05,157 --> 00:47:06,815
We're 20 minutes out of Paris.
512
00:47:07,837 --> 00:47:09,841
The moment the sun comes up,
they show up.
513
00:47:11,936 --> 00:47:14,576
If you want, I could help you
out for the first year.
514
00:47:15,179 --> 00:47:16,240
Show you the ropes.
515
00:47:17,732 --> 00:47:21,973
You like it?
- If you like it, I like it.
516
00:47:23,464 --> 00:47:25,517
Are your pals involved in this?
-No.
517
00:47:26,632 --> 00:47:29,350
That's over. No more pals,
no more partners.
518
00:47:40,895 --> 00:47:42,263
You think I'm a jerk?
519
00:47:44,213 --> 00:47:45,783
I know what you do with him!
520
00:47:46,924 --> 00:47:50,850
Go on, make a fool out of me
if it makes you feel better.
521
00:47:55,500 --> 00:47:58,286
You don't get up anymore?
522
00:47:58,950 --> 00:48:01,005
What's going on in Paris?
523
00:48:02,984 --> 00:48:04,450
The German are partying.
524
00:48:04,900 --> 00:48:07,700
Champagne, woman. Our whores,
our women.
525
00:48:09,561 --> 00:48:10,440
And that's nothing.
526
00:48:13,003 --> 00:48:14,501
They dropped two atom bombs.
527
00:48:15,134 --> 00:48:16,845
One over New York, one over
Los Angeles.
528
00:48:17,677 --> 00:48:19,317
Over a million dead.
529
00:48:19,900 --> 00:48:23,262
All the American Jews are
being arrested and shot.
530
00:48:23,929 --> 00:48:25,288
You might be the last living
Jew!
531
00:48:25,940 --> 00:48:28,333
The last one or one of the
last.
532
00:48:29,700 --> 00:48:33,577
So Mussolini, Hitler and the
Emperor of Japan rule the world?
533
00:48:34,168 --> 00:48:36,350
Hitler didn't give a damn
about the neutrality of Belgium?
534
00:48:36,700 --> 00:48:38,050
He just announced the he will
invade Switzerland.
535
00:48:38,644 --> 00:48:39,850
So, for your own good
536
00:48:40,222 --> 00:48:43,646
if there's any money left in
your account
537
00:48:44,240 --> 00:48:46,019
better get it out now,
538
00:48:46,970 --> 00:48:51,050
because Switzerland won't
last long.
539
00:48:52,400 --> 00:48:53,641
You're right.
540
00:48:55,478 --> 00:48:59,288
Well, it's just that your
friends offered me a job...
541
00:48:59,900 --> 00:49:03,645
You call that a job?
- Mr. Fortin! Where have you been?
542
00:49:04,230 --> 00:49:05,901
Mrs. Bubois, my neighbor!
543
00:49:06,697 --> 00:49:09,545
Here's Marius, who chooses
easy money over hard work.
544
00:49:11,124 --> 00:49:12,849
May I kiss you?
- You bet.
545
00:49:15,550 --> 00:49:18,229
You're coming back?
- No. Just getting some stuff.
546
00:49:20,362 --> 00:49:22,594
There's a letter.
- For me?
547
00:49:23,200 --> 00:49:24,822
Shall I read it?
- Of course.
548
00:49:25,688 --> 00:49:29,031
"Sir, I imagine you remember
me.
549
00:49:29,763 --> 00:49:33,872
I am Salome, whom you kindly
brought to the boarding school.
550
00:49:35,065 --> 00:49:38,567
With no news of my parents, I
don't know who to write to.
551
00:49:39,339 --> 00:49:42,192
I wonder if you know where
they might be.
552
00:49:42,888 --> 00:49:44,983
I'm very worried. And you?
553
00:49:45,800 --> 00:49:48,044
How are you? I hope to see
you
554
00:49:48,866 --> 00:49:50,958
because I liked being with
you."
555
00:49:52,527 --> 00:49:54,471
I tired to find one like yours.
556
00:49:55,808 --> 00:49:58,473
Where are we going?
- I found a beach near Paris
557
00:49:58,999 --> 00:50:00,750
where you can swim and dance
all your life.
558
00:50:01,270 --> 00:50:02,975
When will Mom and Dad join us?
559
00:50:04,327 --> 00:50:07,877
You know, it takes months
for prisoners to come back.
560
00:50:08,300 --> 00:50:10,914
They're not dead?
- I'm sure they aren't.
561
00:50:12,113 --> 00:50:15,729
Why don't they write me?
- You'll meet a great guy.
562
00:50:16,285 --> 00:50:18,470
Guess what his name is?
Marius.
563
00:50:19,265 --> 00:50:20,300
Imagine that!
564
00:50:25,150 --> 00:50:27,313
Is there a school there?
- Yes.
565
00:50:28,077 --> 00:50:30,095
It was destroyed during the
bombings
566
00:50:30,691 --> 00:50:33,360
so I'm helping them rebuild it.
567
00:50:34,537 --> 00:50:36,349
Your holidays will be short.
568
00:50:37,308 --> 00:50:40,060
You married?
- Long ago and not for long.
569
00:50:40,900 --> 00:50:43,135
Why?
- Women don't like fighters.
570
00:50:43,862 --> 00:50:48,430
Why? - Why? Because we lead a
rather weird life.
571
00:50:48,940 --> 00:50:50,882
We can't go out dancing.
572
00:50:51,832 --> 00:50:54,600
We can't...See what I mean?
573
00:50:57,350 --> 00:50:58,797
Grow up first.
574
00:50:59,639 --> 00:51:02,623
Marius and Salome. Pretty,
isn't it?
575
00:51:03,485 --> 00:51:05,305
It's much prettier than
"Marius and Cosette."
576
00:51:09,808 --> 00:51:11,850
Let's stop here for a bit and
pig out.
577
00:51:12,010 --> 00:51:13,200
What's "pig out"
- Pig out?
578
00:51:13,850 --> 00:51:16,928
It's like having a good tuck
in, stuffing you face.
579
00:51:18,625 --> 00:51:22,043
Say, young lady, let's see
what's in this magic basket.
580
00:51:22,550 --> 00:51:24,607
If I teach you reading, would
you teach me slang?
581
00:51:26,399 --> 00:51:28,340
Gimme five.
- Give you what?
582
00:51:29,050 --> 00:51:31,470
To close a deal you slap fingers.
583
00:51:34,200 --> 00:51:35,881
You'll speak slang before I
can read.
584
00:51:37,565 --> 00:51:40,539
As a kid, what did you learn
first? Slang or French?
585
00:51:41,024 --> 00:51:42,118
Straight to slang!
586
00:51:42,620 --> 00:51:44,771
That's why you're a boxer?
- No.
587
00:51:46,417 --> 00:51:48,038
Because I was cold and hungry.
588
00:51:49,041 --> 00:51:50,243
It's complicated.
589
00:51:52,765 --> 00:51:55,374
It's easier to toss a lump of
shit on a shingle
590
00:51:56,424 --> 00:51:59,250
than in the hole in the gut.
Go on. Say it if you can.
591
00:52:01,173 --> 00:52:05,650
It's easier to toss a shump of
lingle in the hole in the gut.
592
00:52:05,750 --> 00:52:09,133
It's easier to toss a lump of
shit on a shingle
593
00:52:09,570 --> 00:52:13,728
Toss a lump of shit on a
shingle than in the hole in the gut.
594
00:52:19,300 --> 00:52:20,562
It all there?
595
00:52:23,736 --> 00:52:26,750
It's not enough?
Need more?
596
00:52:29,522 --> 00:52:31,102
What did we make today?
597
00:52:32,200 --> 00:52:33,331
Soup.
598
00:53:04,857 --> 00:53:06,650
Want to kiss him good-bye?
599
00:54:11,050 --> 00:54:14,328
"Don Quixote saw 30 or 40
windmills."
600
00:54:15,360 --> 00:54:18,850
Comma. "Looking at his squire,
he said: Colon.
601
00:54:19,353 --> 00:54:21,421
Not so fast.
- Mr. Henri!
602
00:54:22,444 --> 00:54:23,900
The Mayor wants to speak with
you.
603
00:54:24,550 --> 00:54:25,774
It's important?
- Seems so.
604
00:54:26,450 --> 00:54:27,819
Do your homework.
605
00:54:29,091 --> 00:54:30,550
Mr. Mayor, you're up early.
606
00:54:30,861 --> 00:54:31,746
Can I have a coffee?
607
00:54:33,152 --> 00:54:36,788
2 coffees!
- I'll make it quick.
608
00:54:38,450 --> 00:54:40,850
You've been here a year now, and
you've been helping everybody.
609
00:54:41,242 --> 00:54:43,250
So, everybody asked me to ask
you
610
00:54:43,959 --> 00:54:45,281
to take my place as Mayor.
611
00:54:48,496 --> 00:54:51,257
Me? - I've lost interest in
anything but fishing.
612
00:54:52,550 --> 00:54:56,769
Me? - Mr. Henri, there's a lady
here who wants to see you.
613
00:54:57,550 --> 00:54:59,462
A lady?
- She seems all shook up.
614
00:55:00,050 --> 00:55:02,788
Excuse me.
- There's no rush.
615
00:55:03,449 --> 00:55:06,755
Take your time. I'll come by
tonight for your answer.
616
00:55:20,400 --> 00:55:21,546
Mrs. Ziman.
617
00:55:22,452 --> 00:55:24,264
The Mother Superior gave me
your address.
618
00:55:26,014 --> 00:55:29,538
Is Salome here?
- You bet. Come along.
619
00:55:30,750 --> 00:55:31,965
Look.
620
00:55:33,474 --> 00:55:34,653
She's studying.
621
00:55:58,696 --> 00:56:00,475
What now?
- Your friends.
622
00:56:00,594 --> 00:56:02,513
What a day.
- They're in trouble.
623
00:56:04,750 --> 00:56:08,161
I think The Bill's wounded.
624
00:56:11,350 --> 00:56:13,499
What's up?
- The cops are after us.
625
00:56:14,703 --> 00:56:17,086
Here?
- No, we lost them in the forest.
626
00:56:18,942 --> 00:56:21,318
Come hide in the cabins.
Follow me.
627
00:56:26,347 --> 00:56:30,012
Act like nothing's going on.
Take care of Salome and her mom.
628
00:56:30,694 --> 00:56:32,310
Hurry! It gets crowded at noon.
629
00:56:34,437 --> 00:56:35,509
You sure they didn't tail you?
630
00:56:37,696 --> 00:56:41,111
Where have I seen him?
- They've got wounded people.
631
00:56:43,987 --> 00:56:45,247
I've seen him before.
632
00:56:45,700 --> 00:56:47,706
That's the car they used in
Paris.
633
00:56:48,427 --> 00:56:50,599
Surround the beach. Call for
backup.
634
00:56:55,732 --> 00:56:59,618
When did he stop writing?
- At the end of the war.
635
00:57:00,150 --> 00:57:03,503
He may be alive. - That's what
Mr. Fortin says everyday.
636
00:57:04,436 --> 00:57:07,890
Marius, get me a pan of hot
water.
637
00:57:09,539 --> 00:57:10,549
Sorry to leave you, Mrs. Ziman.
638
00:57:11,114 --> 00:57:14,536
I thought you and Salome
needed time alone.
639
00:57:15,151 --> 00:57:17,174
Thank you, for Salome.
- With her
640
00:57:17,631 --> 00:57:22,971
I found a hell of a pal. And
a hell of a teacher.
641
00:57:24,438 --> 00:57:26,596
Can we order, ma'am?
- Of course.
642
00:57:28,195 --> 00:57:31,390
Mr. Ziman's not with you?
- No. I was just telling Salome.
643
00:57:32,704 --> 00:57:33,669
You'll tell me about it.
644
00:57:35,600 --> 00:57:36,670
Sorry again, Mrs. Ziman.
645
00:57:37,344 --> 00:57:39,291
Salome, show your mom around.
646
00:57:40,134 --> 00:57:42,639
You two can settle in my
room, okay?
647
00:57:44,737 --> 00:57:45,950
Don't move. Nobody move!
648
00:57:46,242 --> 00:57:47,367
Where are they?
649
00:57:48,857 --> 00:57:50,868
What do you want?
- Where are they?
650
00:57:52,900 --> 00:57:55,247
What?
- What's the water for?
651
00:57:57,000 --> 00:57:58,344
I know you!
- Well,
652
00:57:58,999 --> 00:58:00,550
in my job, I get to know a
lot of hoodlums.
653
00:58:00,999 --> 00:58:01,944
Where are they?
654
00:58:05,234 --> 00:58:07,208
What the hell is he doing?
Go find out.
655
00:58:09,942 --> 00:58:11,504
We must stop the hemorrhage.
656
00:58:12,551 --> 00:58:13,506
Shit!
657
00:58:15,071 --> 00:58:18,406
Tell me where you hid them and
we'll plea bargain.
658
00:58:19,465 --> 00:58:21,250
Did you plea bargain?
659
00:58:21,700 --> 00:58:22,900
Which cabin are they in?
660
00:58:23,591 --> 00:58:25,218
You know I'll never answer you.
661
00:58:25,850 --> 00:58:28,377
You want to drink that?
- A real obsession!
662
00:58:29,230 --> 00:58:32,850
Nobody move, hands up!
663
00:58:33,002 --> 00:58:34,312
Okay, okay.
664
00:58:35,001 --> 00:58:36,350
Don't move.
665
00:58:37,355 --> 00:58:38,450
Don't move. Get his gun.
666
00:58:38,950 --> 00:58:41,900
Get his gun.
667
00:58:43,725 --> 00:58:45,184
You don't have a chance.
668
00:58:45,852 --> 00:58:47,950
What do you mean, no chance?
669
00:58:48,490 --> 00:58:49,999
Your chance is our chance.
670
00:58:50,905 --> 00:58:52,592
Because we're sticking together
now.
671
00:58:53,756 --> 00:58:54,943
Sticking together.
- Stop!
672
00:58:57,300 --> 00:59:00,112
Calm down. You have to get out
of here.
673
00:59:00,769 --> 00:59:03,507
With him! With him! With him!
674
00:59:04,150 --> 00:59:05,434
Yes, with him.
675
00:59:15,148 --> 00:59:18,164
We're in deep shit.
- What's up?
676
00:59:18,916 --> 00:59:23,119
We're splitting. With just
about every cop in France on us.
677
00:59:24,128 --> 00:59:27,591
I told them I didn't think we'd
shake them.
678
00:59:29,400 --> 00:59:30,396
Why did you come here?
679
00:59:31,350 --> 00:59:32,567
Why? Why?
680
00:59:35,050 --> 00:59:36,200
See what they did to my pal.
681
00:59:36,783 --> 00:59:37,850
If he croaks, you croak.
682
00:59:38,434 --> 00:59:40,100
Stick them in the cabins.
683
00:59:46,150 --> 00:59:49,132
You stay. So long as you're
alive, I'm alive.
684
00:59:49,871 --> 00:59:52,506
Tell your guys to pull out.
Go on, tell them.
685
00:59:54,739 --> 00:59:57,060
Maybe we can make a deal?
- The guillotine.
686
00:59:57,660 --> 00:59:59,251
Is that your deal?
687
01:00:00,052 --> 01:00:02,417
For the last time, tell them
to pull out.
688
01:00:03,450 --> 01:00:08,896
"No"? You said, "No"? What do
you mean, "no"?
689
01:00:10,392 --> 01:00:12,016
Tell them to pull out. Quick!
690
01:00:16,464 --> 01:00:19,198
You said, "No"? Watch!
691
01:00:26,300 --> 01:00:27,566
You still won't tell them?
692
01:00:29,931 --> 01:00:30,750
Watch some more.
693
01:00:32,185 --> 01:00:33,996
Watch. Your boss said "No"!
694
01:00:38,700 --> 01:00:42,200
What are we going to do now?
Guess it's your turn.
695
01:00:43,000 --> 01:00:44,150
What do you think?
696
01:00:45,390 --> 01:00:49,870
Tell your guys to pull out of
the beach. Tell them.
697
01:00:50,284 --> 01:00:51,108
I'll waste you!
698
01:01:05,511 --> 01:01:06,644
Why did you save my life?
699
01:01:08,015 --> 01:01:10,284
Why hunt miserable people down?
700
01:01:11,319 --> 01:01:13,116
To each his own duty.
701
01:01:14,853 --> 01:01:17,350
Because your duty is to hunt
miserable people down
702
01:01:17,800 --> 01:01:20,186
doesn't mean they can't
save you
703
01:01:21,514 --> 01:01:24,812
Why did you do it? Why?
704
01:01:30,216 --> 01:01:32,152
Why did you do it?
705
01:01:34,200 --> 01:01:35,988
So I'd see you in court.
706
01:01:37,174 --> 01:01:38,309
I always served my country.
707
01:01:47,426 --> 01:01:50,545
When you see a quiet place pull
over. I need to pee.
708
01:02:00,550 --> 01:02:02,800
Keep going. I'll catch up.
709
01:02:12,500 --> 01:02:15,473
You have 30 seconds to split.
That's all I can do for you.
710
01:02:16,012 --> 01:02:18,004
I'll say you escaped. Let's
all take a piss.
711
01:02:28,127 --> 01:02:30,694
When the car leaves, mow him
down.
712
01:02:41,439 --> 01:02:42,999
I have to piss too.
713
01:02:44,062 --> 01:02:47,524
You don't want me in court
saying you tortured me.
714
01:02:48,142 --> 01:02:49,388
I've always served my country
715
01:02:50,153 --> 01:02:52,226
I served Marshall Petain.
- Just as I said.
716
01:02:53,154 --> 01:02:55,068
Then I joined the counterspying
service.
717
01:02:56,445 --> 01:02:59,450
I think you switched sides and
joined the secret service
718
01:02:59,770 --> 01:03:01,270
after drowning too many.
719
01:03:02,466 --> 01:03:05,844
I changed sides when I felt
the Marshall was wrong.
720
01:03:07,550 --> 01:03:09,176
Let's go.
721
01:03:11,320 --> 01:03:14,950
Go on. Go on, I'm coming.
722
01:03:27,624 --> 01:03:31,147
That's not what the police
say. - What do they say?
723
01:03:31,568 --> 01:03:33,382
That you asked to stop to pee
724
01:03:34,320 --> 01:03:36,850
and then attacked the
commissioner.
725
01:03:37,050 --> 01:03:41,995
When he realized my trial would
be his trial, he shot himself.
726
01:03:42,406 --> 01:03:44,307
I got the best lawyer in Paris.
727
01:03:45,181 --> 01:03:46,750
My husband's best friend.
728
01:03:47,817 --> 01:03:49,242
Any news of Mr. Ziman?
729
01:03:49,768 --> 01:03:53,850
I went all the way to the
Swiss border. No sign of him.
730
01:03:55,100 --> 01:03:57,063
You know, so many funny things
happened in the war.
731
01:03:57,733 --> 01:03:59,862
He could have lost his memory.
It happens.
732
01:04:00,442 --> 01:04:03,705
Can Salome and I stay at your
place?
733
01:04:04,447 --> 01:04:05,350
Of course you can.
734
01:04:05,900 --> 01:04:07,604
I just can't go home.
735
01:04:08,120 --> 01:04:10,970
During all this time, where
were you?
736
01:04:12,194 --> 01:04:15,913
In Poland.
- How'd you make it back?
737
01:04:16,591 --> 01:04:20,093
I prayed. - Well, I better
start praying too!
738
01:04:22,621 --> 01:04:25,942
13 days and still no news
from my farmer friends.
739
01:04:28,140 --> 01:04:29,965
Tonight I'll try to go outside.
740
01:04:30,946 --> 01:04:33,593
My diary tells of my 625 days
here.
741
01:04:34,405 --> 01:04:35,454
It's dedicated to my
family
742
01:04:36,049 --> 01:04:40,150
and to the farmers who
risked so much for me.
743
01:06:54,271 --> 01:06:56,748
Germany Surrenders
744
01:06:57,600 --> 01:07:01,257
I'd like to speak...I'd
like to call
745
01:07:01,810 --> 01:07:04,776
the Holy Heart boarding
school in Normandy.
746
01:07:06,225 --> 01:07:08,946
"When men are ignorant and
desperate," Comma.
747
01:07:09,537 --> 01:07:12,144
"When women sell themselves
for bread," Comma
748
01:07:12,628 --> 01:07:14,663
"When children suffer," Comma.
749
01:07:15,204 --> 01:07:17,764
"Les Miserables' come knocking
at the door." Period.
750
01:07:18,701 --> 01:07:22,020
"Victor Hugo was 60 when he
finished 'Les Miserables'."
751
01:07:22,563 --> 01:07:23,253
Period.
752
01:07:23,770 --> 01:07:30,085
"He felt he could then die
having fulfilled his duty. Period.
753
01:08:56,450 --> 01:08:57,686
What can I get you?
754
01:10:17,550 --> 01:10:21,161
Since we're quoting, let's
remember Willa Cather's words.
755
01:10:22,239 --> 01:10:26,089
"In the history of the world, only
2 or 3 stories, keep recurring.
756
01:10:26,876 --> 01:10:29,850
This story is one of them and
it has every alibi.
757
01:10:30,050 --> 01:10:32,050
I did say, "every alibi."
758
01:10:35,050 --> 01:10:37,850
How many Americans would have
died had Henri Fortin
759
01:10:38,150 --> 01:10:39,615
not taken the bunker?
760
01:10:41,880 --> 01:10:43,315
How many women
761
01:10:43,850 --> 01:10:48,374
do not mourn their husbands
because Fortin saved them?
762
01:10:48,940 --> 01:10:50,343
You say, Mr. Prosecutor
763
01:10:50,850 --> 01:10:53,614
that he stole the Vichy
government's payroll.
764
01:10:54,239 --> 01:10:56,523
Did the Vichy government
represent France?
765
01:10:59,050 --> 01:11:03,043
Answer me. You have put on
trial a man
766
01:11:03,869 --> 01:11:06,100
who cannot read or write.
767
01:11:07,369 --> 01:11:10,113
A sensible man who followed
his common sense
768
01:11:10,902 --> 01:11:13,915
and therefore was able to
distinguish good from evil.
769
01:11:15,770 --> 01:11:18,500
Does the law punish common
sense? Since when?
770
01:11:20,669 --> 01:11:22,415
Weren't the legislators...
771
01:11:24,093 --> 01:11:25,403
...sensible?
772
01:11:27,173 --> 01:11:29,942
Mr. Prosecutor, 45 years ago
773
01:11:30,481 --> 01:11:33,827
Henri Fortin's father was on
trial, as he is now.
774
01:11:34,650 --> 01:11:37,050
He was sentenced to hard labor
on appearances!
775
01:11:37,856 --> 01:11:39,848
Will you convict his son on
appearances too?
776
01:11:41,137 --> 01:11:44,133
Will you sentence the Fortins
from father to son?
777
01:11:44,981 --> 01:11:48,241
Generation after generation?
On the appearance of a crime?
778
01:11:51,652 --> 01:11:53,837
The husband will choose the
family home.
779
01:11:54,768 --> 01:11:58,900
You must provide that home.
And you, you must live in it.
780
01:11:59,550 --> 01:12:02,845
So, Miss Salome Ziman do you
take
781
01:12:03,524 --> 01:12:06,788
Mr Marius Abelard as your
lawful husband?
782
01:12:08,750 --> 01:12:11,050
Listen, Salome, a wink won't
do.
783
01:12:12,313 --> 01:12:14,354
I do.
- Good.
784
01:12:15,089 --> 01:12:18,380
Mr Marius Abelard, do you
take
785
01:12:18,895 --> 01:12:22,792
Salome Ziman as your lawful
wife? - I do.
786
01:12:23,687 --> 01:12:24,946
No wink for me?
787
01:12:27,080 --> 01:12:30,262
As they say in boxing: May the
best person win!
788
01:12:54,150 --> 01:12:56,736
You're gorgeous. I'm proud
of you.
789
01:12:58,392 --> 01:13:00,307
You'll come see me?
790
01:13:00,900 --> 01:13:03,391
Promise you won't let me down?
- I promise.
791
01:13:09,500 --> 01:13:10,875
Without you, I wouldn't be
here.
792
01:13:11,588 --> 01:13:12,911
Me neither.
793
01:13:15,030 --> 01:13:16,645
You don't seem happy, Ziman.
794
01:13:17,322 --> 01:13:18,827
Happiness is not a Jewish
thing.
795
01:13:19,595 --> 01:13:22,845
Even today? - We're always a
few sorrows ahead.
796
01:13:23,546 --> 01:13:25,870
Victor Hugo said: "The best
years of our lives
797
01:13:26,402 --> 01:13:27,748
are yet to come."
798
01:13:28,249 --> 01:13:30,500
"Buffalo Bill's son doesn't
shoot as well as his dad."
799
01:13:31,139 --> 01:13:32,400
Of course not!
59911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.