Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,721
Within our small community,
rivalries ran deep.
2
00:00:11,948 --> 00:00:13,459
What's going on here?
3
00:00:13,729 --> 00:00:16,559
If a few sparrows in a hedge was an
under-keeper's business,
4
00:00:16,721 --> 00:00:19,771
- I might tell you.
- Hamlet folk by the estate...
5
00:00:20,501 --> 00:00:22,711
I've a right to think you're poaching.
6
00:00:23,491 --> 00:00:26,720
If I wanted to poach, I know where
the game is and how to get them.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,043
So why are you eating
a few skinny sparrows?
8
00:00:29,163 --> 00:00:32,240
Oh, so I'll enjoy the plump birds
all the more when I fancy one.
9
00:00:32,400 --> 00:00:34,560
Well, maybe you'd like to try your hand.
10
00:00:36,920 --> 00:00:38,840
- I might.
- Alfie, leave it be.
11
00:00:39,210 --> 00:00:41,120
Spadging's good enough for poor folk.
12
00:00:41,369 --> 00:00:42,840
I'll be waiting for you.
13
00:00:43,792 --> 00:00:47,717
The row that those boys had that autumn
day may have been about poaching,
14
00:00:48,434 --> 00:00:51,827
but the true rivalry
was about what was in their hearts.
15
00:00:53,132 --> 00:00:54,831
And the discovery in a graveyard
16
00:00:54,951 --> 00:00:57,836
of a mysterious parcel
wrapped in an old newspaper
17
00:00:58,446 --> 00:01:01,630
was about to open up
Miss Lane's own troubled heart.
18
00:01:03,828 --> 00:01:06,038
Episode 9
19
00:01:06,963 --> 00:01:09,223
Transcript: Evarin
20
00:01:09,635 --> 00:01:11,982
Synch: Moochie
21
00:01:39,612 --> 00:01:43,157
The day finally came when
Caroline arrived home from prison
22
00:01:44,004 --> 00:01:46,916
and she must have wondered
what kind of welcome the hamlet...
23
00:01:47,036 --> 00:01:49,020
and her family would give her.
24
00:01:55,023 --> 00:01:55,747
Ma!
25
00:02:00,264 --> 00:02:01,480
Good to have you back.
26
00:02:01,640 --> 00:02:05,388
I think you can do better than that,
Son. Come on, give your ma a kiss.
27
00:02:07,839 --> 00:02:10,349
Come on,
let's get your dinner on the stove.
28
00:02:11,084 --> 00:02:13,640
Oh, all done I see.
29
00:02:14,510 --> 00:02:16,240
That's just as well.
30
00:02:17,003 --> 00:02:20,862
Look at you, all washed and
cleaner than I've ever seen.
31
00:02:21,669 --> 00:02:25,640
Wait, who's taken all the
laughter out of this house?
32
00:02:26,945 --> 00:02:28,505
Where's that gone?
33
00:02:30,972 --> 00:02:31,880
And you!
34
00:02:36,044 --> 00:02:37,398
Ah, Miss Ellison.
35
00:02:38,385 --> 00:02:40,943
The rectory baby box has been
left here for you to collect.
36
00:02:41,063 --> 00:02:43,468
- Do come through.
- Thank you, Miss Lane.
37
00:02:46,788 --> 00:02:50,574
I am taking the box over to Lark
Rise for Mrs Arless's confinement.
38
00:02:51,079 --> 00:02:54,199
I thought that it did not go
out until the baby arrives.
39
00:02:54,500 --> 00:02:57,043
It occurred to me that
Mrs Arless might appreciate
40
00:02:57,163 --> 00:02:59,750
something to cheer her up
on her return home.
41
00:02:59,870 --> 00:03:02,600
And something to concentrate
her mind on, an' all.
42
00:03:02,891 --> 00:03:04,190
Thank you, Zillah.
43
00:03:05,342 --> 00:03:07,360
The Ellison family christening robes.
44
00:03:08,916 --> 00:03:11,061
These go back four generations.
45
00:03:11,181 --> 00:03:13,066
And still so beautiful.
46
00:03:13,935 --> 00:03:16,008
Now this is quite heavy,
47
00:03:16,719 --> 00:03:20,070
would you like Thomas to give you
a hand with it into the carriage?
48
00:03:20,190 --> 00:03:21,377
Oh. Well...
49
00:03:22,200 --> 00:03:24,585
that would be most appreciated.
50
00:03:25,784 --> 00:03:26,683
Thomas?
51
00:03:30,188 --> 00:03:32,972
He must have taken out the
second delivery already.
52
00:03:33,259 --> 00:03:34,383
Oh, well...
53
00:03:34,960 --> 00:03:36,134
Miss Margaret,
54
00:03:37,098 --> 00:03:40,157
would you care to join us
here for tea on Thursday?
55
00:04:24,868 --> 00:04:26,679
I found it in the graveyard.
56
00:04:27,191 --> 00:04:28,933
That was lying on a grave...
57
00:04:29,053 --> 00:04:31,403
but hidden under some bushes,
58
00:04:32,008 --> 00:04:34,781
- like a secret.
- What is it?
59
00:04:41,546 --> 00:04:43,069
That's Adam and Eve.
60
00:04:44,703 --> 00:04:47,613
There's a strangeness to it,
makes my skin shiver.
61
00:04:48,225 --> 00:04:51,215
I don't think we ought to
have that thing in the house.
62
00:04:51,540 --> 00:04:53,263
The tree of knowledge.
63
00:04:54,957 --> 00:04:57,392
Well, if anything has
a message, that does.
64
00:04:59,368 --> 00:05:01,120
That's got me curious, look.
65
00:05:04,290 --> 00:05:07,493
Wrapped in an old Candleford newspaper.
66
00:05:08,971 --> 00:05:10,712
I shall take it to Miss Lane.
67
00:05:10,832 --> 00:05:13,300
See if she can make sense
of where it's come from.
68
00:05:13,420 --> 00:05:14,572
She can have it.
69
00:05:14,692 --> 00:05:17,257
Now, do we want these birds roasted
70
00:05:17,497 --> 00:05:20,170
or cooked in one of your
best puddings, my dear?
71
00:05:20,793 --> 00:05:23,141
And you're coming to Candleford with me.
72
00:05:24,106 --> 00:05:26,088
You can sell a few nuts
73
00:05:26,943 --> 00:05:29,040
and we'll call it a day out.
74
00:05:44,414 --> 00:05:46,042
He walked right past me.
75
00:05:46,467 --> 00:05:47,600
Inches away.
76
00:05:48,337 --> 00:05:51,040
It took me all my strength
not to laugh out loud.
77
00:05:51,904 --> 00:05:54,151
That's better than a few sparrows, Alf.
78
00:06:01,235 --> 00:06:03,157
- Ma'am.
- Thomas...
79
00:06:03,931 --> 00:06:05,462
I have done it again...
80
00:06:05,924 --> 00:06:09,581
meddling in other people's business.
I am such a terrible troublemaker.
81
00:06:09,968 --> 00:06:11,828
You're too hard on yourself, ma'am.
82
00:06:11,948 --> 00:06:15,800
You usually meddle for a good reason and
most often with a favourable outcome.
83
00:06:17,057 --> 00:06:18,865
I'm glad you think so,
84
00:06:18,985 --> 00:06:21,760
because it's your business
I've been meddling in.
85
00:06:22,783 --> 00:06:26,042
I have invited Miss Ellison
to tea on Thursday.
86
00:06:28,061 --> 00:06:30,240
Tea? Here?
87
00:06:31,920 --> 00:06:35,667
Miss Ellison and myself, at the table,
88
00:06:36,033 --> 00:06:38,920
- in front of other people?
- Only your friends, Thomas.
89
00:06:40,857 --> 00:06:43,272
Miss Lane, you have placed me
90
00:06:43,539 --> 00:06:45,840
in an intolerable position.
91
00:06:46,351 --> 00:06:48,493
It's just I felt so sorry for her...
92
00:06:49,130 --> 00:06:51,916
I could sense that she was
so eager to see you.
93
00:06:52,247 --> 00:06:55,339
Miss Lane, I find myself in
such a state of ill temper,
94
00:06:56,331 --> 00:06:59,600
I feel I must remove myself
before I say something unchristian.
95
00:07:04,961 --> 00:07:06,434
Mr and Mrs Turrill.
96
00:07:09,094 --> 00:07:12,179
There's something antique-looking
about the human figures.
97
00:07:12,853 --> 00:07:14,560
Naked looking, an' all.
98
00:07:14,878 --> 00:07:17,065
It has the air of a holy relic.
99
00:07:19,354 --> 00:07:23,661
Do you know, I think this is human hair
stitched onto the heads of Adam and Eve.
100
00:07:23,781 --> 00:07:25,600
I can't take my eyes off it.
101
00:07:26,071 --> 00:07:29,280
I keep asking myself,
"What is it? What does it mean?"
102
00:07:29,584 --> 00:07:31,324
And where did it come from?
103
00:07:33,151 --> 00:07:35,961
This newspaper is more
than 40 years old.
104
00:07:37,325 --> 00:07:40,040
Do you suppose it's been lying in
the graveyard all this time?
105
00:07:40,200 --> 00:07:43,040
It can lie there for another 40 years.
I don't like it.
106
00:07:43,873 --> 00:07:47,037
Do you remember the name on the grave
where you found it, Mrs Turrill?
107
00:07:47,157 --> 00:07:48,581
Harold Wigmore,
108
00:07:49,344 --> 00:07:51,371
same name as my brother, you see?
109
00:07:51,676 --> 00:07:52,960
Harold, not Wigmore.
110
00:07:54,223 --> 00:07:57,672
I read in the Gazette a few weeks ago
about a man in Kidlington
111
00:07:57,892 --> 00:07:59,802
who found some wood carvings,
112
00:07:59,922 --> 00:08:01,231
a curiosity,
113
00:08:01,351 --> 00:08:03,543
and it fetched quite a sum at auction.
114
00:08:03,679 --> 00:08:06,480
- �5, I seem to recall.
- That's ours.
115
00:08:06,640 --> 00:08:08,228
We found it. That's ours now.
116
00:08:08,348 --> 00:08:11,074
Sir Timothy can tell us all about
the legalities of that, I'm sure.
117
00:08:11,194 --> 00:08:13,320
He'll be calling in on us shortly.
118
00:08:13,891 --> 00:08:14,928
Caroline!
119
00:08:15,814 --> 00:08:17,594
Oh, it's good to see you.
120
00:08:17,714 --> 00:08:21,349
- Oh, and you, Emma.
- Is there anything you need?
121
00:08:21,469 --> 00:08:24,778
Ah, two shillings under my pillow,
My Walter in my bed, and
122
00:08:25,016 --> 00:08:28,075
a horse and carriage to lift the weight
off my feet, if you can manage it.
123
00:08:28,195 --> 00:08:31,373
- I'll see what I can do.
- Has everything been...?
124
00:08:31,493 --> 00:08:33,240
I mean with Alf and the little 'uns?
125
00:08:33,544 --> 00:08:36,403
- You can be proud of Alf.
- You think I in't?
126
00:08:37,557 --> 00:08:39,030
Emma, I can truly tell you
127
00:08:39,150 --> 00:08:41,720
I've come out of that place
with something I didn't go in with.
128
00:08:42,130 --> 00:08:44,480
I am decided to be entirely different.
129
00:08:45,283 --> 00:08:49,359
Caroline, perhaps it's not best to give
yourself too tall a mountain to climb...
130
00:08:49,520 --> 00:08:51,258
No, I have vowed it to myself.
131
00:08:51,378 --> 00:08:54,758
I will not speak
unless I can be civil and gracious.
132
00:08:55,240 --> 00:08:57,119
Well, perhaps gracious will come later.
133
00:08:57,387 --> 00:08:59,480
I will not cuss nor slander.
134
00:08:59,694 --> 00:09:01,537
Ale shall not pass my lips.
135
00:09:01,657 --> 00:09:04,213
Throwing up my skirts
is a thing of the past.
136
00:09:04,333 --> 00:09:06,937
I have seen where gallivanting
gets me and I am cured of it.
137
00:09:07,057 --> 00:09:10,125
No more borrowing.
No spending beyond my means.
138
00:09:10,459 --> 00:09:12,280
Attitude is my problem, Emma,
139
00:09:12,683 --> 00:09:14,679
so I will greet life
140
00:09:14,891 --> 00:09:18,000
with humility and gratitude from now on.
141
00:09:20,430 --> 00:09:23,373
Well, sounds like quite a challenge
for even the best of souls.
142
00:09:23,493 --> 00:09:24,879
You see if I don't.
143
00:09:25,118 --> 00:09:28,889
I have always wanted to be like
you, Emma, and now I shall be.
144
00:09:38,604 --> 00:09:40,640
One egg from each nest now.
You know the rule.
145
00:09:40,824 --> 00:09:43,800
He wants to make a whole
string of them for his ma.
146
00:09:43,920 --> 00:09:46,535
So he shall. It'll take a while
longer, that's all.
147
00:09:46,655 --> 00:09:47,360
Why?
148
00:09:47,566 --> 00:09:49,972
It ain't so much what it does
to the chaffinch
149
00:09:50,092 --> 00:09:52,731
when you take them all,
as what it does to you.
150
00:09:53,316 --> 00:09:54,880
One egg from each nest.
151
00:09:55,295 --> 00:09:57,780
Every father laid down the same law.
152
00:09:58,497 --> 00:10:02,255
But maybe something in my father's
voice made Edmund want to defy him.
153
00:10:03,210 --> 00:10:04,138
Legally,
154
00:10:04,722 --> 00:10:07,894
you must register it as found
with Constable Paterson
155
00:10:08,014 --> 00:10:11,828
and he must check that it hasn't
been reported lost or stolen.
156
00:10:12,341 --> 00:10:15,039
And then an appropriate amount of
time must be allocated
157
00:10:15,201 --> 00:10:18,002
to enable its owner
to come forward and claim it.
158
00:10:18,122 --> 00:10:21,000
- Sir, how long, sir?
- Sometimes a year.
159
00:10:21,688 --> 00:10:22,840
A year?
160
00:10:23,816 --> 00:10:27,346
Sometimes a good deal less than that,
depending on the circumstances.
161
00:10:27,466 --> 00:10:30,727
Well, sir, the circumstances
obviously indicate that it was
162
00:10:30,847 --> 00:10:32,078
long abandoned.
163
00:10:32,516 --> 00:10:34,719
It might have been the proceeds
of some burglary,
164
00:10:34,881 --> 00:10:37,475
perhaps thrown away in haste
in the graveyard by the villains
165
00:10:37,595 --> 00:10:41,179
- as they made their escape.
- What do you base such supposition on?
166
00:10:41,303 --> 00:10:43,499
Other than an over-excitable
imagination,
167
00:10:43,619 --> 00:10:45,279
fired up by too many novels.
168
00:10:45,820 --> 00:10:47,781
It is a rather intriguing piece.
169
00:10:48,447 --> 00:10:50,799
Can we keep hold of it, your lordship...
170
00:10:51,675 --> 00:10:53,959
while Constable Paterson
does the necessary?
171
00:10:54,274 --> 00:10:56,821
I don't see why not, provided
everything is done by the book.
172
00:10:56,941 --> 00:10:59,379
When everything's done by the book, sir,
173
00:11:00,127 --> 00:11:02,562
will it be ours to do with as we wish?
174
00:11:03,645 --> 00:11:05,181
That is the law, yes.
175
00:11:06,258 --> 00:11:09,604
I could send off a description
of it to the auction house and...
176
00:11:09,913 --> 00:11:13,199
obtain an initial valuation,
if you would like that, Mrs Turrill.
177
00:11:13,478 --> 00:11:16,880
You tell them that that's
worth more than any wood carving.
178
00:11:17,344 --> 00:11:19,192
That's H-Adam and H-Eve.
179
00:11:19,704 --> 00:11:21,215
With human hair!
180
00:11:26,424 --> 00:11:28,959
I'm afraid I won't be able
to join you riding tomorrow.
181
00:11:29,544 --> 00:11:31,053
Oh, well, Friday then?
182
00:11:31,319 --> 00:11:33,142
Friday is not possible either.
183
00:11:34,348 --> 00:11:37,525
And I think perhaps it might be
best if you weren't to spend
184
00:11:37,645 --> 00:11:39,581
so much time in the post office.
185
00:11:41,183 --> 00:11:44,268
- Yes, I understand.
- I don't think you do understand.
186
00:11:46,141 --> 00:11:48,052
Well, I assumed it was, erm...
187
00:11:49,807 --> 00:11:52,679
- No, I'm sorry. It's...
- Stop apologising.
188
00:11:53,984 --> 00:11:57,979
You are going to be a father. You have
every right to be happy and to show it.
189
00:12:00,035 --> 00:12:01,634
I've said too much.
190
00:12:02,350 --> 00:12:03,973
I always say too much.
191
00:12:05,247 --> 00:12:07,957
I assumed it was because of...
Mr Delafield.
192
00:12:11,504 --> 00:12:13,181
Well, yes, I suppose it is.
193
00:12:15,414 --> 00:12:17,199
Now I think we have both said too much.
194
00:12:19,580 --> 00:12:21,254
Either way, it is decided,
195
00:12:21,853 --> 00:12:23,614
we should keep our distance.
196
00:12:32,447 --> 00:12:34,648
I found this in the lane this morning.
197
00:12:34,768 --> 00:12:36,494
While you were at school.
198
00:12:38,633 --> 00:12:40,639
It's the cruelty of it
that's unnecessary.
199
00:12:42,165 --> 00:12:43,576
I didn't do it.
200
00:12:44,180 --> 00:12:45,800
Edmund, I'm asking you.
201
00:12:45,960 --> 00:12:49,217
I'll find out. I'll get it out of the
other boys. Did you destroy this nest?
202
00:12:49,337 --> 00:12:52,351
Leave the lad alone.
A chaffinch don't have no feelings.
203
00:12:52,680 --> 00:12:56,522
It's not just about the bird. It's about
my son telling his pa the truth.
204
00:12:57,365 --> 00:12:58,751
It was only a nest.
205
00:13:00,419 --> 00:13:02,946
Is that what you see? Only a nest?
206
00:13:03,066 --> 00:13:06,240
Robert, you have the truth out of the
child. Let's not make too much of it.
207
00:13:06,620 --> 00:13:08,765
If you lie to your pa,
you'll lie to the world,
208
00:13:08,885 --> 00:13:10,703
and that ain't no way to live.
209
00:13:11,220 --> 00:13:15,027
I've seen where lies get people and
it's not a life you want, I promise you.
210
00:13:15,147 --> 00:13:17,709
Robert, don't make such
heavy weather of it.
211
00:13:18,021 --> 00:13:20,403
Children will tell tales,
it's just their nature.
212
00:13:20,523 --> 00:13:22,321
And so they must learn by it.
213
00:13:28,289 --> 00:13:31,711
Your pa's at his most handsome
when he's righteous.
214
00:13:33,829 --> 00:13:36,651
I wish he wasn't... but he is.
215
00:13:40,653 --> 00:13:41,390
�5!
216
00:13:44,101 --> 00:13:46,560
What do you suppose �5 will buy?
217
00:13:47,554 --> 00:13:51,138
Who could set a price on such
a marvellous thing as this is?
218
00:13:52,342 --> 00:13:53,478
You're right.
219
00:13:54,328 --> 00:13:55,864
It could be worth more.
220
00:13:56,952 --> 00:14:00,237
Such a devious thing is
bound to bring the best price.
221
00:14:02,110 --> 00:14:05,760
We ought to have it checked over by
some of those clever London experts.
222
00:14:06,159 --> 00:14:08,149
We don't want to get
robbed out of what's ours.
223
00:14:08,269 --> 00:14:11,632
I'll just sit here
and gaze at it a bit,
224
00:14:12,153 --> 00:14:13,640
till it speaks to me.
225
00:14:14,123 --> 00:14:16,186
Look at this old place of ours.
226
00:14:16,306 --> 00:14:19,353
Didn't I always say we could do
better? Didn't I always say that?
227
00:14:19,473 --> 00:14:22,080
- No, you didn't!
- Well, I thought it.
228
00:14:22,503 --> 00:14:25,867
Queenie, my dear, I can
picture us in a pretty little home.
229
00:14:26,305 --> 00:14:29,582
Roasted bird for supper every
night of the week. Ham on Sundays.
230
00:14:29,702 --> 00:14:31,875
But not here in Lark Rise, mind. No.
231
00:14:32,512 --> 00:14:36,383
On the 'skirts of Candleford,
that's where we're destined.
232
00:14:37,017 --> 00:14:39,727
This thing here is
gonna change our lives.
233
00:14:53,016 --> 00:14:56,068
Pa, what are you doing here?
234
00:14:56,231 --> 00:14:59,040
Watching my girl grow
before my very eyes.
235
00:14:59,792 --> 00:15:03,612
Can you stop, please? If you grow
another inch, I'll lose you altogether.
236
00:15:03,732 --> 00:15:06,902
Don't listen to me, Laura.
If you listened to your old pa,
237
00:15:07,022 --> 00:15:09,839
you'd still be stuck in
that little hamlet of ours.
238
00:15:10,592 --> 00:15:14,099
We all have to swallow a speck of dust
during our time here on this earth.
239
00:15:14,219 --> 00:15:15,185
Matthew...
240
00:15:19,276 --> 00:15:21,286
My knife... It's gone.
241
00:15:23,344 --> 00:15:25,092
It was here. I know it was.
242
00:15:26,120 --> 00:15:29,533
I remember our Laura sitting on
my lap, wearing this same dress.
243
00:15:30,026 --> 00:15:31,262
And our Alf,
244
00:15:31,801 --> 00:15:34,144
and the frills was timeworn then.
245
00:15:34,872 --> 00:15:37,272
Oh, this bonnet is so old-fashioned.
246
00:15:37,392 --> 00:15:39,764
I'm sure I must have had it on my head.
247
00:15:40,297 --> 00:15:43,639
Oh, and every arse that's
ever walked up the lane
248
00:15:44,167 --> 00:15:46,317
has been wrapped in these napkins.
249
00:15:46,787 --> 00:15:49,247
I don't want my baby
to be jigged out in...
250
00:15:51,334 --> 00:15:54,818
in anything other than
the rectory-box clothes.
251
00:15:55,654 --> 00:15:57,995
Can you forgive my
cussing, Miss Ellison?
252
00:15:58,671 --> 00:16:00,629
There's no call for me
to be saying "arse"
253
00:16:00,749 --> 00:16:02,520
in front of the reverend's daughter.
254
00:16:03,669 --> 00:16:05,355
"Arse" is not a civil word.
255
00:16:06,533 --> 00:16:07,986
Even though we all has one,
256
00:16:08,106 --> 00:16:10,607
and some of us has two.
My own arse is quite...
257
00:16:10,727 --> 00:16:13,160
- Caroline...
- Yeah, sorry. Sorry, yeah.
258
00:16:13,476 --> 00:16:15,040
As I was going to say,
259
00:16:15,800 --> 00:16:19,200
there's what you might call a...
a whole hamlet history in this box.
260
00:16:19,975 --> 00:16:22,435
For which I'm most grateful,
Miss Ellison.
261
00:16:22,672 --> 00:16:25,497
Every family in the hamlet has
enjoyed the loan of the box,
262
00:16:25,617 --> 00:16:28,055
and I'm glad to say,
made good use of it.
263
00:16:28,650 --> 00:16:30,560
And what about you, Miss Margaret?
264
00:16:31,625 --> 00:16:35,434
That fine old christening gown
must make you feel broody, don't it?
265
00:16:37,118 --> 00:16:38,154
Goodness.
266
00:16:38,591 --> 00:16:40,695
You're still young and attractive.
267
00:16:41,040 --> 00:16:43,960
Mmmm, and... available.
268
00:16:44,404 --> 00:16:47,738
You told me a while ago that
Thomas Brown had sent you a poem.
269
00:16:48,375 --> 00:16:50,880
More than likely charged you
three-and-six for it!
270
00:16:53,545 --> 00:16:56,065
Has Thomas made any more advances?
271
00:16:58,781 --> 00:17:02,638
No, but... Miss Lane has invited me
to tea at the post office.
272
00:17:02,962 --> 00:17:04,320
Why, that's splendid!
273
00:17:04,878 --> 00:17:07,021
- I shan't go.
- Why ever not?
274
00:17:07,546 --> 00:17:10,544
If I were to miss tea at the rectory,
my father would want to know
275
00:17:10,664 --> 00:17:12,469
why he had not been invited.
276
00:17:13,053 --> 00:17:15,670
Well, can't you, just this once,
277
00:17:15,820 --> 00:17:18,766
ask to be excused without saying why?
278
00:17:22,439 --> 00:17:24,663
He would interrogate me and
279
00:17:25,071 --> 00:17:27,039
I'm afraid I can't lie to him.
280
00:17:29,066 --> 00:17:32,280
Robert says your father
will outlive us all.
281
00:17:32,924 --> 00:17:36,386
And that's far too long for any
woman to keep her own bed warm.
282
00:17:36,949 --> 00:17:38,547
Sorry. Sorry...
283
00:17:42,842 --> 00:17:45,444
Someone's been poaching
on Sir Timothy's estate.
284
00:17:45,564 --> 00:17:48,841
I thought you said you were
ready and waiting if anyone dared.
285
00:17:48,961 --> 00:17:51,353
You made it sound
like it was impossible.
286
00:17:52,466 --> 00:17:54,880
Any fool can get lucky... once.
287
00:17:56,189 --> 00:17:59,438
Well, maybe they're just quicker
than you. Whoever they are.
288
00:18:00,049 --> 00:18:01,991
Maybe that's what they think...
289
00:18:02,866 --> 00:18:06,080
which is why they'll get caught if
they're foolish enough to try again.
290
00:18:06,519 --> 00:18:09,685
Well... maybe they've got
what they wanted now.
291
00:18:09,805 --> 00:18:13,440
That could be so... if they know
they've met their match.
292
00:18:14,206 --> 00:18:16,560
Or they're too afraid to
put themselves to the test.
293
00:18:17,593 --> 00:18:18,555
Could be.
294
00:18:27,120 --> 00:18:29,039
Oh, I'm sorry to disturb you.
295
00:18:29,319 --> 00:18:31,017
No. Come in.
296
00:18:31,245 --> 00:18:33,243
That's only our morning parley.
297
00:18:33,363 --> 00:18:35,847
What brings you to Lark Rise, Dorcas?
298
00:18:35,967 --> 00:18:38,160
I wondered if I might borrow
the embroidery.
299
00:18:38,450 --> 00:18:40,954
I have an idea how we might
learn a little more about it.
300
00:18:41,074 --> 00:18:43,695
I've been looking at it.
That's not just any picture.
301
00:18:43,815 --> 00:18:46,132
That's a sin. Like it's a warning.
302
00:18:46,407 --> 00:18:48,814
But I can't fathom what
that warning might be.
303
00:18:48,934 --> 00:18:52,338
Perhaps it's best not to concern
yourself too much with what it means.
304
00:18:52,458 --> 00:18:54,258
It could be worth �5 or more.
305
00:18:54,378 --> 00:18:56,029
And that's why you're here, is it?
306
00:18:56,149 --> 00:18:58,199
Because you're not concerned
with what it means?
307
00:18:58,369 --> 00:19:00,207
�5?! That thing?!
308
00:19:01,019 --> 00:19:03,313
And you found it in a graveyard?
309
00:19:04,013 --> 00:19:07,272
Why does the good luck never
fall on them that needs it most?
310
00:19:10,020 --> 00:19:11,446
Probably cos...
311
00:19:11,566 --> 00:19:15,030
it's busy falling on them
that deserve it most.
312
00:19:15,960 --> 00:19:18,204
It's good to see you back with us,
Mrs Arless.
313
00:19:18,324 --> 00:19:20,240
I'm very grateful to be sitting here.
314
00:19:21,099 --> 00:19:23,499
Caroline was about
to have her tea leaves read.
315
00:19:23,619 --> 00:19:25,368
I'm not in the mood for it any more.
316
00:19:25,488 --> 00:19:27,540
The only luck I have is bad luck.
317
00:19:27,985 --> 00:19:30,297
- What about you, Dorcas?
- Me? Oh, no.
318
00:19:30,630 --> 00:19:32,600
Reading leaves isn't my cup of tea!
319
00:19:33,731 --> 00:19:35,880
Queenie has quite a gift for it.
320
00:19:36,040 --> 00:19:39,291
Yeah, come on.
Come on sit down, Dorcas.
321
00:19:40,799 --> 00:19:43,222
Well... it can do no harm, can it?
322
00:19:54,894 --> 00:19:58,590
Drink the tea, and leave a little
drop in the bottom of the cup.
323
00:20:09,453 --> 00:20:10,302
Lordy!
324
00:20:11,423 --> 00:20:12,560
An ostrich.
325
00:20:13,914 --> 00:20:15,562
What does an ostrich mean?
326
00:20:16,182 --> 00:20:18,440
And I can see a zebra.
327
00:20:19,520 --> 00:20:21,199
- A zebra!
- A zebra!
328
00:20:21,361 --> 00:20:23,720
I don't understand.
Why are you all reacting like this?
329
00:20:23,880 --> 00:20:26,010
Well, an ostrich means travel.
330
00:20:26,895 --> 00:20:29,726
I've never been one for travel.
I like it so much where I am.
331
00:20:29,846 --> 00:20:31,648
Ah, and a zebra means
332
00:20:31,768 --> 00:20:33,959
there's to be an adventure overseas.
333
00:20:38,104 --> 00:20:39,117
See here...
334
00:20:40,037 --> 00:20:42,024
the shape of an hourglass.
335
00:20:42,870 --> 00:20:44,400
You need to make a decision.
336
00:20:46,169 --> 00:20:49,890
I can't think of any pressing
decisions I have on my mind.
337
00:21:06,243 --> 00:21:08,058
- Dorcas.
- Timothy...
338
00:21:09,155 --> 00:21:12,117
- what are you doing here?
- Well, the same as you, I expect.
339
00:21:12,237 --> 00:21:15,590
I've just been to look at the grave
where the panel was discovered.
340
00:21:15,710 --> 00:21:19,577
Harold Wigmore,
died January the 1st 1843.
341
00:21:20,430 --> 00:21:22,603
I might have known you'd be
ahead of me. The...
342
00:21:22,723 --> 00:21:26,080
newspaper in which the panel was
wrapped was dated January the 7th,
343
00:21:26,813 --> 00:21:28,611
just six days after he died.
344
00:21:29,433 --> 00:21:30,981
Why are you doing this?
345
00:21:33,271 --> 00:21:36,284
The mystery of it has got
the better of me, I'm afraid.
346
00:21:36,404 --> 00:21:39,029
Well, I have an idea how I might
discover more about the panel.
347
00:21:39,149 --> 00:21:40,999
I doubt the panel will give up
its secrets.
348
00:21:41,161 --> 00:21:44,078
The only way to unravel this
is to investigate Wigmore.
349
00:21:44,198 --> 00:21:45,959
You are a little too sure of yourself.
350
00:21:46,469 --> 00:21:50,033
One only has to look at the embroidery
to see IT holds the key to this mystery,
351
00:21:50,153 --> 00:21:52,840
so I shall have
the Misses Pratt examine it.
352
00:21:53,587 --> 00:21:55,479
Why don't I find out about Wigmore,
353
00:21:55,641 --> 00:21:58,153
and you pursue the meaning of the panel?
354
00:21:58,815 --> 00:22:00,089
Then we will see.
355
00:22:04,576 --> 00:22:05,550
We will.
356
00:22:09,858 --> 00:22:10,950
Mr Turrill?
357
00:22:12,834 --> 00:22:14,132
how old are you?
358
00:22:15,181 --> 00:22:16,687
I'm not so sure.
359
00:22:18,051 --> 00:22:21,284
I'm as old as my tongue
and a little bit older than my teeth.
360
00:22:21,758 --> 00:22:23,406
Did you know the Wigmores?
361
00:22:23,918 --> 00:22:26,230
The parish records reveal nothing
remarkable about them.
362
00:22:26,350 --> 00:22:28,069
It seems that Harold Wigmore was a
363
00:22:28,189 --> 00:22:30,649
furrier, a family man, and a churchgoer.
364
00:22:30,769 --> 00:22:33,321
I wondered if there were any
local stories?
365
00:22:33,441 --> 00:22:35,363
Oh, I knew the Wigmores!
366
00:22:35,483 --> 00:22:38,392
Only so much as to tip my hat
to them in the lane.
367
00:22:39,045 --> 00:22:42,159
It ain't for me to keep company
with such as Candleford furriers.
368
00:22:42,685 --> 00:22:45,870
But one thing I do
remember about them is that...
369
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
there was nothing to remember.
370
00:22:51,463 --> 00:22:54,363
Your lordship, sir,
if I could ask you about
371
00:22:54,519 --> 00:22:55,606
our panel.
372
00:22:56,432 --> 00:22:58,439
It is in the hands
of Constable Paterson now.
373
00:22:58,666 --> 00:23:00,500
He will ascertain its ownership.
374
00:23:00,620 --> 00:23:02,972
But he ain't minded to do
nothing but wait, sir.
375
00:23:03,092 --> 00:23:05,040
And waiting is what I'm not so good at.
376
00:23:06,025 --> 00:23:07,712
That don't seem fair, sir.
377
00:23:08,022 --> 00:23:10,840
We did the honest thing of reporting it.
378
00:23:11,252 --> 00:23:13,013
And a year of waiting...
379
00:23:13,733 --> 00:23:15,278
What if I die, sir?
380
00:23:15,419 --> 00:23:18,000
And that thing knocking around
the house and worth �10?
381
00:23:18,486 --> 00:23:21,042
It's gone up in value since I last
set eyes on it! But
382
00:23:21,162 --> 00:23:23,778
what is it exactly
that you think I can do?
383
00:23:24,743 --> 00:23:27,030
In't there some law, sir, that says that
384
00:23:27,150 --> 00:23:31,120
folks that in't long for this world
can have the money now
385
00:23:32,084 --> 00:23:34,701
and sort out the legal papers later?
386
00:23:34,821 --> 00:23:36,279
No, there is no such law.
387
00:23:36,399 --> 00:23:39,126
But I intend to unravel
the history of the panel,
388
00:23:39,500 --> 00:23:42,334
and find out who it belongs to.
Good day.
389
00:23:50,300 --> 00:23:52,523
Phillip, you can't be sure
it was Alf.
390
00:23:52,894 --> 00:23:54,604
I don't think he would.
391
00:23:54,731 --> 00:23:57,053
Well, I'll catch him and then we'll see.
392
00:23:57,332 --> 00:24:00,304
Why do you boys have to
turn everything into a fight?
393
00:24:02,300 --> 00:24:03,990
I'm only doing my job.
394
00:24:04,726 --> 00:24:07,010
Anyway, his ma's only just out of prison
395
00:24:07,130 --> 00:24:09,023
and he'll be heading the other way.
396
00:24:09,143 --> 00:24:12,756
Yeah, and if you catch Alf and
he's in trouble, it'll be all my fault.
397
00:24:18,554 --> 00:24:19,622
Edmund...
398
00:24:22,536 --> 00:24:25,002
- Did you take my knife?
- What a thing to say!
399
00:24:25,122 --> 00:24:26,679
Why do you think he took your knife?
400
00:24:26,841 --> 00:24:28,739
Boy, that is a valuable tool.
401
00:24:28,859 --> 00:24:31,440
It has an ivory handle.
I want to know if you've taken it.
402
00:24:33,150 --> 00:24:36,034
Don't look to her!
You face me and give me an answer.
403
00:24:36,154 --> 00:24:37,880
Oh, leave the lad alone.
404
00:24:38,337 --> 00:24:41,244
You probably dropped your
precious ivory handle in the privy.
405
00:24:41,364 --> 00:24:43,085
Telling me how to raise my own children?
406
00:24:43,205 --> 00:24:46,058
Your trouble, Robert Timmins, is...
407
00:24:46,178 --> 00:24:49,757
is nothing compared to the trouble
I have with my interfering mouth.
408
00:24:50,397 --> 00:24:52,980
Edmund, you respect
what your pa tells you.
409
00:24:55,702 --> 00:24:59,092
- I didn't take the knife.
- He lied to me about the nest.
410
00:24:59,212 --> 00:25:01,381
What about the knife?
Lying to me about that too?
411
00:25:01,501 --> 00:25:03,104
Robert... don't say that.
412
00:25:03,396 --> 00:25:05,542
Why are you behaving like this?
It's too much.
413
00:25:05,662 --> 00:25:08,519
I'll not have my son heading for a
life of trouble. Now listen to me,
414
00:25:08,985 --> 00:25:11,035
I will get the truth out of you.
415
00:25:11,421 --> 00:25:15,204
And I will teach you to be an honest
man if I have to take my belt to you.
416
00:25:16,241 --> 00:25:18,767
Now, there's no supper for you.
Go on to bed.
417
00:25:24,067 --> 00:25:27,124
- It is a fine piece of needlework.
- The finest.
418
00:25:27,261 --> 00:25:30,687
So you would say it was
a professional hand that made this?
419
00:25:32,419 --> 00:25:34,679
A seamstress of the highest quality.
420
00:25:36,011 --> 00:25:37,881
And am I right in thinking that
421
00:25:38,001 --> 00:25:40,336
Adam and Eve have human hair?
422
00:25:41,812 --> 00:25:42,773
They do.
423
00:25:46,457 --> 00:25:47,160
Why?
424
00:25:48,834 --> 00:25:52,271
Perhaps a twisted sense of authenticity.
425
00:25:53,244 --> 00:25:54,466
Where to stop?
426
00:25:54,996 --> 00:25:56,407
Genuine eyelashes?
427
00:25:57,443 --> 00:25:58,589
Real ears?
428
00:25:58,709 --> 00:26:01,534
I sense something more
of a purpose of devotion in it.
429
00:26:01,654 --> 00:26:03,769
Oh, don't be so ridiculous, Ruby.
430
00:26:04,252 --> 00:26:06,190
Why would a gifted needlewoman
431
00:26:06,310 --> 00:26:09,635
put her arts to such
a displeasing article?
432
00:26:09,848 --> 00:26:13,698
That's what I am trying to discover.
What do you mean by devotion, Ruby?
433
00:26:15,773 --> 00:26:17,745
Pearl and I sew every day and
434
00:26:17,908 --> 00:26:21,559
you have to put a certain amount of
dedication, some might say love,
435
00:26:21,721 --> 00:26:25,515
- into every stitch.
- There's a calling in what we do,
436
00:26:25,848 --> 00:26:28,421
quite different
from selling a stamp or two.
437
00:26:30,121 --> 00:26:32,522
But this seamstress had
something particular
438
00:26:32,642 --> 00:26:35,032
she wished to express. See...
439
00:26:35,902 --> 00:26:38,589
how the stitching is faded in places?
440
00:26:39,473 --> 00:26:41,354
You can still see evidence of the work
441
00:26:41,474 --> 00:26:43,644
being done over a period of time.
442
00:26:44,654 --> 00:26:47,027
- As though she'd put it down?
- Yes.
443
00:26:49,041 --> 00:26:50,364
And this devotion,
444
00:26:51,071 --> 00:26:54,386
do you think it might be religious,
given the subject matter?
445
00:26:55,775 --> 00:26:56,886
Adam and Eve.
446
00:26:59,543 --> 00:27:00,904
A man and a woman.
447
00:27:02,011 --> 00:27:03,073
No, it...
448
00:27:04,026 --> 00:27:06,461
It feels... personal.
449
00:27:08,743 --> 00:27:12,355
Because for a needlewoman,
embroidery,
450
00:27:12,575 --> 00:27:15,012
it's like the poet taking up the pen.
451
00:27:16,436 --> 00:27:18,920
It expresses her deepest longing.
452
00:27:41,453 --> 00:27:43,900
You know Phillip's
determined to catch you?
453
00:27:45,283 --> 00:27:47,939
Please tell me you won't go back
poaching on the manor grounds.
454
00:27:48,059 --> 00:27:50,962
He tells you I've been
thieving and you believe him.
455
00:27:51,685 --> 00:27:52,846
Why is that?
456
00:27:54,120 --> 00:27:55,423
Well, have you?
457
00:27:56,612 --> 00:27:59,347
I've never lied to you before
and I won't start now...
458
00:27:59,467 --> 00:28:00,677
not because of him.
459
00:28:00,797 --> 00:28:03,444
Think of the consequences
if you're caught, Alf.
460
00:28:03,564 --> 00:28:05,088
And what is it to you?
461
00:28:07,231 --> 00:28:10,631
Is this why you're doing it?
To show that you're better than him?
462
00:28:10,867 --> 00:28:12,685
To try and come between Phillip and me?
463
00:28:12,805 --> 00:28:14,962
You've got it all upside down, Laura.
464
00:28:15,256 --> 00:28:18,745
Before he came along, you and me
were as close as close can be.
465
00:28:20,463 --> 00:28:21,637
Now look at us.
466
00:28:23,280 --> 00:28:25,319
You have a think
about why that might be.
467
00:28:28,714 --> 00:28:30,799
Just promise me you
won't go back poaching.
468
00:28:54,948 --> 00:28:57,360
Perhaps Edmund went out
into the woods poaching
469
00:28:57,480 --> 00:28:59,930
simply because he wanted to be like Alf.
470
00:29:00,114 --> 00:29:03,054
But I felt as if he did it
to defy my father.
471
00:30:06,679 --> 00:30:09,068
Ruby? What are you doing?
472
00:30:10,805 --> 00:30:12,480
I had a disturbing dream.
473
00:30:12,953 --> 00:30:15,491
Hot milk and straight back
to bed with you.
474
00:30:17,401 --> 00:30:19,599
It was about the panel of embroidery.
475
00:30:20,451 --> 00:30:24,069
I knew setting one's eyes
upon something so sordid
476
00:30:24,189 --> 00:30:27,431
- would have its consequences.
- No, it wasn't sordid.
477
00:30:30,561 --> 00:30:31,699
It was sad.
478
00:30:34,976 --> 00:30:36,075
Oh, well now,
479
00:30:37,380 --> 00:30:39,249
we'll have some hot milk
480
00:30:39,918 --> 00:30:43,242
and go back to bed...
and you can tell me about the dream
481
00:30:43,451 --> 00:30:44,575
if that helps.
482
00:30:51,463 --> 00:30:52,799
She was in the shop,
483
00:30:53,321 --> 00:30:54,558
the seamstress.
484
00:30:55,369 --> 00:30:58,017
But in my dream, she was old.
485
00:31:00,243 --> 00:31:02,480
She wanted me to have the embroidery.
486
00:31:02,600 --> 00:31:05,039
I felt compelled to take it because
487
00:31:05,647 --> 00:31:07,020
it was a warning.
488
00:31:08,747 --> 00:31:10,890
Her sadness made my skin shiver.
489
00:31:12,525 --> 00:31:14,250
Ruby, you need pacifying.
490
00:31:14,370 --> 00:31:17,040
I will take you to see Dr Ingrams
first thing in the morning.
491
00:31:17,752 --> 00:31:19,388
We must tell Miss Lane.
492
00:31:20,281 --> 00:31:22,012
It might be significant.
493
00:31:22,586 --> 00:31:25,369
Do you want us to look fools
before the whole town?
494
00:31:25,489 --> 00:31:28,460
"Ruby Pratt, possessed by
a piece of needlework!"
495
00:31:28,774 --> 00:31:30,601
We will not tell Miss Lane.
496
00:31:30,721 --> 00:31:34,585
We will go back to sleep
and forget this grisly business.
497
00:31:36,212 --> 00:31:37,553
Now, come along.
498
00:31:44,720 --> 00:31:46,681
I found it behind the wood pile.
499
00:31:48,066 --> 00:31:49,977
It must have fallen down there.
500
00:31:52,666 --> 00:31:54,370
You're saying that to cover for Edmund.
501
00:31:54,490 --> 00:31:57,478
- Don't say such a thing!
- Did he give it to you, is that it?
502
00:31:57,598 --> 00:32:00,043
Are you calling your
own wife a liar now?!
503
00:32:00,971 --> 00:32:04,817
Robert, I don't understand why
it has hold of you this way.
504
00:32:05,965 --> 00:32:09,761
I see how it's churning you up,
the anger in your eyes.
505
00:32:10,739 --> 00:32:13,404
That's not a father's obligation I see.
506
00:32:15,571 --> 00:32:17,880
- Robert...
- My younger brother started this way.
507
00:32:18,268 --> 00:32:20,267
A small lie, a stolen thing or two,
508
00:32:20,387 --> 00:32:23,206
and bit by bit, I watched him
slide into a life of ruin.
509
00:32:23,326 --> 00:32:26,106
I've been haunted by the thought I
could have done more to stop him.
510
00:32:26,226 --> 00:32:28,276
But Edmund is not your brother.
511
00:32:28,515 --> 00:32:30,026
He in't made that way.
512
00:32:30,251 --> 00:32:33,541
Robert, I've seen it in his eyes,
the last few days,
513
00:32:34,799 --> 00:32:36,040
he's afraid of you.
514
00:32:39,120 --> 00:32:40,698
And if you lose him,
515
00:32:41,702 --> 00:32:44,335
you will regret it
for the rest of your life.
516
00:32:48,965 --> 00:32:51,320
You just have to be the pa you are,
517
00:32:51,837 --> 00:32:55,480
and Edmund will learn all he needs
just from watching you.
518
00:32:58,252 --> 00:33:00,520
And thus endeth today's sermon!
519
00:33:04,840 --> 00:33:07,471
- A seamstress?
- According to Ruby and Pearl.
520
00:33:07,591 --> 00:33:11,129
Well, if Wigmore was a furrier,
that does seems to be a connection.
521
00:33:11,692 --> 00:33:15,221
- It's possible she worked for him.
- Yes, but it's not his wife.
522
00:33:17,686 --> 00:33:20,896
Wigmore married well and,
his widow survived him.
523
00:33:22,107 --> 00:33:24,123
Perhaps we're making too much of it.
524
00:33:24,243 --> 00:33:26,345
I chastised Laura for concocting
525
00:33:26,465 --> 00:33:28,680
fantasies out of nothing.
We're no better.
526
00:33:28,840 --> 00:33:32,214
If we can get hold of the names of the
seamstresses who worked for Wigmore,
527
00:33:32,334 --> 00:33:36,158
that might tell us something. He had
three sons, but they all moved away.
528
00:33:36,278 --> 00:33:38,647
Which only leaves us
with the parish records,
529
00:33:38,767 --> 00:33:42,117
what the local elders remember
and the newspapers of the time.
530
00:33:45,302 --> 00:33:46,520
What are we doing here?
531
00:33:47,546 --> 00:33:49,569
We agreed not to see one another.
532
00:33:51,284 --> 00:33:53,919
But we have a legitimate... reason.
533
00:33:56,889 --> 00:33:58,037
The panel.
534
00:34:00,616 --> 00:34:01,680
Edmund...
535
00:34:03,350 --> 00:34:05,405
I was too hard on you last night.
536
00:34:06,060 --> 00:34:09,019
Perhaps it was a fear
that put the whip in my tongue.
537
00:34:10,360 --> 00:34:14,188
I watched my own brother come to
grief through lying and thieving.
538
00:34:15,505 --> 00:34:17,441
Edmund, your ma found my knife.
539
00:34:18,833 --> 00:34:20,094
As for the eggs,
540
00:34:20,858 --> 00:34:23,635
we'll go out together,
you and me, this coming Sunday.
541
00:34:23,755 --> 00:34:25,731
See if we can't reach a swallow's nest.
542
00:34:25,851 --> 00:34:29,122
Not to destroy, mind, but... to admire.
543
00:34:31,413 --> 00:34:33,024
What do you say, boy?
544
00:34:53,201 --> 00:34:55,668
Queenie, my dear,
545
00:34:56,211 --> 00:34:58,760
I've been thinking about how
we might spend our money.
546
00:34:59,157 --> 00:35:02,737
Oh, that'll be why you have such
a tormented look on your face!
547
00:35:02,857 --> 00:35:05,560
We should get ourselves
a cow, some geese,
548
00:35:05,720 --> 00:35:08,320
some poultry, more pigs,
549
00:35:08,617 --> 00:35:11,797
and how about a donkey-cart
to carry our eggs and such to market?
550
00:35:11,917 --> 00:35:13,280
That does sound nice.
551
00:35:13,792 --> 00:35:16,039
We're always saying
how we long for the old life.
552
00:35:16,201 --> 00:35:17,983
So, we'll buy it!
553
00:35:18,103 --> 00:35:21,822
Much as I like the sound of it,
something don't seem right.
554
00:35:22,909 --> 00:35:24,076
Where is it?!
555
00:35:24,744 --> 00:35:26,180
Where's our panel?!
556
00:35:26,642 --> 00:35:30,076
Miss Lane took it off
to enquire more about what it is.
557
00:35:30,463 --> 00:35:33,750
She might sell it
and cheat us out of what is ours.
558
00:35:33,870 --> 00:35:36,800
- Dorcas Lane?!
- We don't know if we can trust her.
559
00:35:36,920 --> 00:35:38,548
We can't trust anyone.
560
00:35:38,668 --> 00:35:41,480
Suppose she's found out that
it's worth more than we realise.
561
00:35:42,139 --> 00:35:44,360
- �50!
- Listen to yourself...
562
00:35:44,664 --> 00:35:46,956
That's ours!
That should be under our roof,
563
00:35:47,076 --> 00:35:49,600
where we can keep an eye on it.
That's ours.
564
00:35:52,976 --> 00:35:54,826
It is, indeed, yours.
565
00:35:54,946 --> 00:35:57,546
And I am glad to say
the auction house have sent word
566
00:35:57,666 --> 00:36:00,339
to say that they would
be most interested to see it,
567
00:36:00,459 --> 00:36:02,613
as it could fetch a pound or two.
568
00:36:06,669 --> 00:36:09,454
I believe there is a warning
in that thing.
569
00:36:10,103 --> 00:36:12,068
That does something to people.
570
00:36:12,854 --> 00:36:15,938
It's got me bewitched trying
to find the meaning of it.
571
00:36:16,850 --> 00:36:19,760
And what about you, Miss Lane?
572
00:36:20,533 --> 00:36:22,331
What does it say to you?
573
00:36:25,031 --> 00:36:27,203
I have no wish to know any more.
574
00:36:33,050 --> 00:36:36,846
So were the Misses Pratt able to tell
you anything about the panel, ma'am?
575
00:36:38,059 --> 00:36:39,258
Yes, they were.
576
00:36:42,814 --> 00:36:46,320
They believe it was made
by a professional seamstress.
577
00:36:47,243 --> 00:36:49,156
That could be very interesting.
578
00:36:49,276 --> 00:36:52,000
If we take the date from
the newspaper, then, Zillah,
579
00:36:52,160 --> 00:36:54,880
you can tell us who the local
seamstresses were then.
580
00:36:55,000 --> 00:36:57,968
Every other woman in town
was a seamstress, gal.
581
00:36:58,622 --> 00:37:01,921
But this one must have been
different, or strange,
582
00:37:02,041 --> 00:37:04,923
- given the nature of the panel.
- That is enough.
583
00:37:05,147 --> 00:37:08,840
We have all been getting rather too
agitated by a silly piece of embroidery!
584
00:37:13,936 --> 00:37:17,639
Miss Ellison sent a note,
she was unable to join us.
585
00:37:18,451 --> 00:37:20,536
I hoped she might change her mind.
586
00:37:22,697 --> 00:37:25,840
And Thomas?
Does anyone know where he is?
587
00:38:01,580 --> 00:38:03,990
It's not easy being good, is it?
588
00:38:08,924 --> 00:38:12,514
You know what you said about,
wanting to be more like me?
589
00:38:12,634 --> 00:38:13,417
Yeah.
590
00:38:14,850 --> 00:38:17,135
Well, the truth is, Caroline,
591
00:38:17,570 --> 00:38:19,905
I often wish I was more like you.
592
00:38:20,906 --> 00:38:23,941
You have a... a freedom in your heart
593
00:38:24,741 --> 00:38:26,796
to dance and sing and
594
00:38:27,317 --> 00:38:30,007
make people laugh that I never had.
595
00:38:31,169 --> 00:38:32,755
It's a gift, Caroline.
596
00:38:36,263 --> 00:38:37,249
Come on.
597
00:38:38,789 --> 00:38:40,050
Dance with me.
598
00:38:55,582 --> 00:38:56,918
Oh, that's good!
599
00:39:06,664 --> 00:39:08,219
Oh, let's have a beer.
600
00:39:08,339 --> 00:39:10,440
Dancing's always better
with a beer or two.
601
00:39:14,258 --> 00:39:15,207
Cheers!
602
00:39:42,915 --> 00:39:46,480
- Oh, I'm sorry, Caroline.
- It in't your fault, Emma.
603
00:39:46,641 --> 00:39:49,508
I have to make a blaze out
of every little thing.
604
00:39:49,628 --> 00:39:51,289
I can't just have a dance...
605
00:39:51,409 --> 00:39:54,347
I have to whoop and wail
and make too much of it,
606
00:39:54,534 --> 00:39:57,319
until I'm back where I always am,
in trouble.
607
00:39:57,439 --> 00:40:00,783
You can't live your life afraid
of your own passions, Caroline.
608
00:40:01,440 --> 00:40:04,926
I look at my children and it isn't
forgiveness I see in their eyes.
609
00:40:05,277 --> 00:40:08,480
It isn't even gladness that
their ma is home. I see fear.
610
00:40:09,193 --> 00:40:11,599
They wake up with it in their little
faces.
611
00:40:11,836 --> 00:40:13,426
Fear that I'll be gone again.
612
00:40:13,546 --> 00:40:15,607
- Gone for good.
- Give it time.
613
00:40:16,231 --> 00:40:18,000
You'll find a way to be yourself.
614
00:40:18,120 --> 00:40:20,680
Well, what if you don't
want to be yourself?
615
00:40:21,006 --> 00:40:24,730
What if you've seen who that is
and you don't like it? What about that?
616
00:40:24,850 --> 00:40:26,765
No, that's prison
that's done that to you.
617
00:40:26,885 --> 00:40:30,320
You don't listen to that.
You listen to your friends
618
00:40:31,409 --> 00:40:33,394
who tell you that they love you.
619
00:40:47,626 --> 00:40:48,937
Miss Ellison.
620
00:40:49,908 --> 00:40:50,907
Mr Brown.
621
00:40:51,629 --> 00:40:52,853
I am walking.
622
00:40:54,820 --> 00:40:55,682
And I.
623
00:40:56,997 --> 00:40:58,683
I had a fancy for some air.
624
00:40:58,803 --> 00:41:02,209
I was seeking a few moments
of contemplation.
625
00:41:02,603 --> 00:41:04,680
Then please don't let me disturb you.
626
00:41:07,951 --> 00:41:09,549
- Miss Ellison.
- Yes?
627
00:41:13,419 --> 00:41:14,917
- I wonder...
- Yes?
628
00:41:16,171 --> 00:41:18,880
perhaps we could walk together?
629
00:41:19,686 --> 00:41:22,071
That would be most pleasant.
630
00:41:22,831 --> 00:41:25,128
Perhaps tomorrow evening, then?
631
00:41:27,830 --> 00:41:29,822
Well, that would be... Thank you.
632
00:41:31,000 --> 00:41:33,239
Yes. Yes. I shall be here...
633
00:41:33,819 --> 00:41:36,280
- after tea.
- Till then.
634
00:41:53,270 --> 00:41:54,132
Pearl?
635
00:41:55,404 --> 00:41:56,478
What is it?
636
00:41:57,645 --> 00:42:01,566
- Nothing. I have a chill. I'll be fine.
- Pearl, tell me.
637
00:42:05,545 --> 00:42:07,343
I had the same dream.
638
00:42:09,050 --> 00:42:10,086
And more.
639
00:42:11,607 --> 00:42:13,955
In my dream, she spoke.
640
00:42:15,493 --> 00:42:16,479
She said,
641
00:42:17,844 --> 00:42:19,792
"We will be...
- together now."
642
00:42:24,089 --> 00:42:25,500
It was only a dream.
643
00:42:25,750 --> 00:42:28,039
And dreams are no more
than mere frippery.
644
00:42:28,159 --> 00:42:29,080
No, Pearl.
645
00:42:29,240 --> 00:42:32,720
This thing is talking to us and we
must listen. We must tell Miss Lane.
646
00:42:33,025 --> 00:42:34,962
We most certainly will not
647
00:42:35,082 --> 00:42:37,208
indulge in such emotional weakness.
648
00:42:38,029 --> 00:42:39,515
We have a shop to run.
649
00:42:48,289 --> 00:42:50,115
I in't going to be stinting with them
650
00:42:50,235 --> 00:42:52,759
that used to be my friends
and neighbours.
651
00:42:53,394 --> 00:42:55,354
I'll stand a beer for any man.
652
00:42:56,063 --> 00:42:58,922
You might want to get your hands
on the money first, Twister.
653
00:42:59,042 --> 00:43:02,559
Sir Timothy his-self says
we have the law on our side.
654
00:43:02,721 --> 00:43:05,542
What are you gonna do with
so much money, Twister?
655
00:43:05,662 --> 00:43:08,381
Me and Queenie are gonna
have ourselves a new life...
656
00:43:08,501 --> 00:43:10,485
on the 'skirts of Candleford.
657
00:43:11,196 --> 00:43:14,560
I'm gonna exchange this old hat
for a shining new one.
658
00:43:15,438 --> 00:43:17,359
A new hat don't make
you belong, Twister.
659
00:43:17,836 --> 00:43:19,584
�10 don't make you belong.
660
00:43:19,704 --> 00:43:22,198
You're always expounding,
Robert Timmins, how
661
00:43:22,318 --> 00:43:25,022
poor folks are as good
as any counter-jumpers.
662
00:43:25,142 --> 00:43:27,915
We might know it...
but I'm not so sure they do.
663
00:43:28,844 --> 00:43:31,259
You ought to take a care,
Twister Turrill.
664
00:43:31,379 --> 00:43:34,012
You won't be one of us and
you won't be one of them.
665
00:43:34,132 --> 00:43:37,641
- You might find yourself nowhere.
- You're all jealous, that's all!
666
00:43:38,123 --> 00:43:40,646
A man's got a bit of wealth
and you don't like it.
667
00:43:40,766 --> 00:43:42,400
That's the problem with poor folk.
668
00:43:42,561 --> 00:43:45,171
They... They got no charity about them.
669
00:43:51,068 --> 00:43:54,453
You. I have you now.
670
00:43:55,112 --> 00:43:56,319
Bold words.
671
00:43:58,046 --> 00:44:00,440
He's been poaching on the manor grounds.
672
00:44:01,478 --> 00:44:04,328
Did you see him?
Did you catch him at it?
673
00:44:04,448 --> 00:44:05,639
No, I didn't.
674
00:44:07,340 --> 00:44:09,576
He was cut, he fell.
675
00:44:10,165 --> 00:44:11,920
There's a fair bit of blood.
676
00:44:12,130 --> 00:44:14,960
It's his blood. He'll be cut,
and that will prove I'm right.
677
00:44:15,121 --> 00:44:17,799
If you're right, you fetch a
constable and you lay charges.
678
00:44:17,919 --> 00:44:19,648
I want to see now!
679
00:44:20,481 --> 00:44:22,882
Let him show me.
Let him show all of you!
680
00:44:24,060 --> 00:44:24,880
Alf?
681
00:44:28,729 --> 00:44:29,978
I have no cut.
682
00:44:32,005 --> 00:44:33,354
Let him show me.
683
00:44:35,032 --> 00:44:37,580
If it's true,
then let him take his shirt off.
684
00:44:40,268 --> 00:44:41,891
Son, you've said enough.
685
00:44:42,329 --> 00:44:43,360
Know your place.
686
00:44:44,341 --> 00:44:45,902
"Know my place"?!
687
00:44:47,131 --> 00:44:50,066
I'm the squire's under-keeper.
He's just a...
688
00:44:50,186 --> 00:44:51,766
a Lark Rise field boy.
689
00:44:51,886 --> 00:44:54,557
I am no more
than a Lark Rise stone mason!
690
00:44:55,115 --> 00:44:57,359
Don't you come in here,
looking down your nose at us.
691
00:44:58,091 --> 00:45:00,963
If you want to lay charges,
fetch a constable.
692
00:45:04,440 --> 00:45:07,166
Would you like me
to take my trousers down now?
693
00:45:11,354 --> 00:45:12,903
"Would you like me...!"
694
00:45:19,773 --> 00:45:22,064
- He's wrong for you.
- Pa, you don't know Phillip.
695
00:45:22,184 --> 00:45:25,074
- I've seen enough of him.
- There must be a reason.
696
00:45:26,682 --> 00:45:29,591
Has something happened?
It's Alf, isn't it?
697
00:45:30,391 --> 00:45:33,840
The under-keeper marches into Lark Rise
and talks to us like he owns it!
698
00:45:36,162 --> 00:45:38,033
What? What is it?
699
00:45:40,224 --> 00:45:43,319
I must be getting back. Miss Lane
will want me to take over.
700
00:45:43,481 --> 00:45:47,231
Laura, what is that look on your face?
I am your pa. You tell me.
701
00:45:47,639 --> 00:45:49,480
People say that
same thing about you.
702
00:45:50,010 --> 00:45:52,433
Robert Timmins,
he walks down the road
703
00:45:52,553 --> 00:45:55,929
like he owns one side
and he's about to buy the other side.
704
00:46:04,486 --> 00:46:06,640
They're envious of your pride,
Pa, that's all.
705
00:46:08,892 --> 00:46:12,600
The under-keeper is a vindictive sort.
There's something selfish about him.
706
00:46:12,953 --> 00:46:14,354
Stay away from him.
707
00:46:14,474 --> 00:46:16,920
Pa, please don't tell me
what I must and mustn't feel.
708
00:46:17,080 --> 00:46:20,863
You're to tell him you can't see
him any more. Do you understand?
709
00:46:51,487 --> 00:46:54,243
A letter for Mrs Arless,
from overseas.
710
00:46:54,374 --> 00:46:56,771
Oh, I will take it over to her.
711
00:46:57,031 --> 00:46:59,474
I need some air
and a ride out will do me good.
712
00:46:59,594 --> 00:47:03,544
And I'm sure she would appreciate any
piece of encouragement at this time.
713
00:47:36,992 --> 00:47:38,729
"My darling dear..."
714
00:47:39,168 --> 00:47:42,477
"Darling dear" don't mean much
from across an ocean or two.
715
00:47:43,395 --> 00:47:46,106
"Our ship is heading homeward"
716
00:47:46,226 --> 00:47:50,116
"and, God willing, I'll be with you
before the baby is born."
717
00:47:52,129 --> 00:47:54,856
Perhaps you better read
that last bit again, Miss Lane.
718
00:47:54,976 --> 00:47:57,788
- "I will be with you before... "
- Miss Lane!
719
00:47:58,238 --> 00:48:00,586
I... I must apologise to you.
720
00:48:01,333 --> 00:48:03,239
I have misguided you
with the tea leaves.
721
00:48:03,510 --> 00:48:05,188
Oh, thank heavens!
722
00:48:05,308 --> 00:48:08,281
It wasn't a zebra. I won't
be joining the navy after all!
723
00:48:08,401 --> 00:48:11,720
It was a zebra.
But it weren't no ostrich I saw.
724
00:48:12,748 --> 00:48:14,719
I weren't quite certain at the time,
725
00:48:14,881 --> 00:48:18,519
and it's been on my mind
to tell you what WAS in the leaves.
726
00:48:19,507 --> 00:48:22,703
I've looked a dozen times a day at it,
and now I am certain.
727
00:48:24,516 --> 00:48:25,640
It was a raven.
728
00:48:32,191 --> 00:48:33,390
Mrs Turrill...
729
00:48:34,951 --> 00:48:37,140
the look on your face... You...
730
00:48:37,260 --> 00:48:38,719
you're making me feel afraid.
731
00:48:39,140 --> 00:48:41,325
Oh, I am sorry, Miss Lane.
732
00:48:42,608 --> 00:48:44,581
But I must tell what I saw.
733
00:48:45,906 --> 00:48:46,920
It's bad news.
734
00:48:48,487 --> 00:48:49,549
A death...
735
00:48:50,594 --> 00:48:52,830
that leads to new beginnings.
736
00:48:58,051 --> 00:49:01,800
You're hurt. Edmund you have
to tell your pa about this.
737
00:49:02,147 --> 00:49:04,896
The under-keeper knows there
was someone hurt out there.
738
00:49:05,016 --> 00:49:07,580
I'm scared. He'll be so angry.
739
00:49:07,700 --> 00:49:10,298
I'll say it was my doing.
I'll take the blame.
740
00:49:11,345 --> 00:49:13,555
Edmund, if you don't tell him, I will.
741
00:49:16,676 --> 00:49:18,075
Leave me alone.
742
00:49:40,099 --> 00:49:41,760
Make a wish. Go on.
743
00:49:42,484 --> 00:49:44,808
Anything you want. Go on.
744
00:49:44,928 --> 00:49:47,514
Wish for it and you shall have it.
745
00:49:47,634 --> 00:49:49,997
I will make it happen for you.
746
00:49:50,602 --> 00:49:53,840
What is it you would wish for more
than anything else on this earth?
747
00:49:54,050 --> 00:49:54,899
Go on!
748
00:49:55,560 --> 00:49:56,914
The one thing.
749
00:49:57,034 --> 00:50:00,408
The one person you'd like to see
walk back through that door!
750
00:50:00,785 --> 00:50:04,314
What's the matter with you?
Don't you want to see your pa home?
751
00:50:05,240 --> 00:50:06,864
Oh, there. I've said it.
752
00:50:07,826 --> 00:50:09,760
Your pa is coming from sea.
753
00:50:09,920 --> 00:50:11,676
Isn't that the best news?
754
00:50:16,527 --> 00:50:19,179
Pearl, don't you find it
disconcerting that
755
00:50:19,299 --> 00:50:22,706
I had the dream and then
you had the very same dream?
756
00:50:23,106 --> 00:50:25,167
Dreams are not contagious, Ruby.
757
00:50:25,429 --> 00:50:28,786
It was merely your mention
of this grotesque business
758
00:50:29,080 --> 00:50:32,274
that has disturbed my mental equipoise.
759
00:50:32,394 --> 00:50:34,972
Pearl, I understand your point of view.
760
00:50:35,370 --> 00:50:37,518
I only ask that you hear mine.
761
00:50:42,137 --> 00:50:43,011
Go on.
762
00:50:44,360 --> 00:50:47,909
What I am wondering is,
if the dreams have a purpose,
763
00:50:48,385 --> 00:50:50,775
a message for us, to do something.
764
00:50:52,120 --> 00:50:55,720
And if we don't act,
they may continue to haunt us.
765
00:50:58,614 --> 00:51:02,440
If it would put your mind at rest,
we will speak with Miss Lane.
766
00:51:31,527 --> 00:51:34,250
it was me that was poaching
on the manor grounds.
767
00:51:34,915 --> 00:51:35,964
I know it.
768
00:51:38,691 --> 00:51:42,138
You can smell the bird cooking
all the way across the hamlet.
769
00:51:43,110 --> 00:51:44,320
You take care, Alf.
770
00:51:45,064 --> 00:51:47,661
A month in quod's a hell of a price
to pay for one meal.
771
00:51:47,781 --> 00:51:49,967
Well, that's not the worst of it, sir.
772
00:51:51,421 --> 00:51:53,819
There's something more
I have to tell you.
773
00:51:55,062 --> 00:51:56,043
Emma!
774
00:51:58,091 --> 00:51:59,200
Where's Edmund?
775
00:52:00,426 --> 00:52:03,375
I in't seen him all afternoon.
What's the matter?
776
00:52:03,787 --> 00:52:07,470
God, what have I done?
Edmund is hurt. We have to find him.
777
00:52:11,240 --> 00:52:14,359
Her name was Constance Jeffers.
778
00:52:14,871 --> 00:52:16,325
She was a seamstress.
779
00:52:16,874 --> 00:52:18,644
One of the best... clearly.
780
00:52:18,764 --> 00:52:20,858
Yes, she worked for Harold Wigmore.
781
00:52:21,234 --> 00:52:24,350
Now the reason she appears
in these newspapers is that...
782
00:52:24,774 --> 00:52:27,345
just days after Wigmore was buried,
783
00:52:27,731 --> 00:52:30,957
Miss Jeffers left her cottage,
leaving the door wide open,
784
00:52:31,461 --> 00:52:33,880
and was never seen nor heard of again.
785
00:52:37,160 --> 00:52:38,554
In our dreams,
786
00:52:39,488 --> 00:52:42,496
she was trying to give
the panel to Pearl and me.
787
00:52:43,283 --> 00:52:45,435
She left her message on his grave.
788
00:52:47,261 --> 00:52:49,384
An act of simple devotion.
789
00:52:49,648 --> 00:52:52,629
Indeed. A spinster devoted
to Harold Wigmore.
790
00:52:54,894 --> 00:52:57,280
There was no impropriety, though.
791
00:52:57,440 --> 00:52:59,167
No. All the locals I spoke to,
792
00:52:59,287 --> 00:53:01,800
all said that Wigmore was a
devoted father and husband.
793
00:53:02,481 --> 00:53:04,754
Constance had suitors, but
794
00:53:05,083 --> 00:53:07,097
none would tempt her to marriage.
795
00:53:07,217 --> 00:53:09,252
It seems her heart was spoken for.
796
00:53:09,372 --> 00:53:13,360
The panel seems to have been made
over a period of year. A life's work.
797
00:53:14,238 --> 00:53:18,200
She must have been something
of an obsessive, wouldn't you say?
798
00:53:18,360 --> 00:53:22,321
Giving her... her life over
to waiting for a married man.
799
00:53:23,863 --> 00:53:25,200
She wasn't waiting.
800
00:53:30,153 --> 00:53:31,951
She left it by his grave...
801
00:53:33,508 --> 00:53:34,764
and vanished.
802
00:53:36,236 --> 00:53:37,148
Vanished?
803
00:53:45,006 --> 00:53:46,042
That's it...
804
00:53:47,101 --> 00:53:48,312
the warning...
805
00:53:49,996 --> 00:53:51,157
vanishing.
806
00:53:54,706 --> 00:53:57,478
So, Mrs Turrill, the panel is now yours.
807
00:53:58,762 --> 00:53:59,606
Sir,
808
00:54:00,359 --> 00:54:03,331
as much as I like the sound of �5,
809
00:54:04,406 --> 00:54:06,360
I don't want to be
at the mercy of that thing.
810
00:54:08,087 --> 00:54:09,548
We might vanish.
811
00:54:17,284 --> 00:54:19,910
Perhaps it ought to go
back where it came from,
812
00:54:20,547 --> 00:54:22,070
where it belongs.
813
00:54:25,843 --> 00:54:28,085
I shall lay it down
814
00:54:28,612 --> 00:54:30,205
where Constance left it.
815
00:54:52,873 --> 00:54:53,980
Phillip...
816
00:54:54,604 --> 00:54:56,954
what's happened
between you and my pa?
817
00:54:57,554 --> 00:55:01,072
- He's taken against you so.
- I know I am right about that Arless.
818
00:55:01,549 --> 00:55:03,627
But there weren't a scratch on him.
819
00:55:04,289 --> 00:55:06,093
You're not making any sense.
820
00:55:06,705 --> 00:55:09,877
- I don't understand.
- I heard a cry in the woods.
821
00:55:09,997 --> 00:55:11,383
Someone was hurt.
822
00:55:14,413 --> 00:55:17,385
There must have been someone
else out there with him.
823
00:55:22,551 --> 00:55:23,401
Edmund!
824
00:55:24,875 --> 00:55:25,799
Edmund!
825
00:55:27,801 --> 00:55:29,444
- Edmund!
- Edmund!
826
00:55:36,587 --> 00:55:37,398
Edmund!
827
00:55:39,764 --> 00:55:40,626
Edmund!
828
00:55:42,114 --> 00:55:43,888
- Edmund!
- Edmund!
829
00:55:54,075 --> 00:55:54,958
Edmund,
830
00:55:56,075 --> 00:55:57,811
is that you, young poacher?
831
00:55:58,312 --> 00:56:00,760
Don't worry. Old Twister's here.
832
00:56:01,124 --> 00:56:03,920
- I can't go home. I can't go home!
- Come on, lad.
833
00:56:04,406 --> 00:56:07,078
You can't stay here,
you'll catch your death.
834
00:56:35,334 --> 00:56:36,657
I'm sorry, Pa.
835
00:56:37,796 --> 00:56:39,878
- I'm sorry, Ma.
- You shush.
836
00:56:41,115 --> 00:56:43,120
You save your breath for better things.
837
00:56:45,046 --> 00:56:47,518
Your pa's promised
not to mention poaching.
838
00:56:51,885 --> 00:56:54,320
Now let's see if we can get you
to drink something.
839
00:56:55,928 --> 00:56:57,321
Edmund was safe
840
00:56:57,923 --> 00:57:00,759
and my father could do
as my mother had asked him.
841
00:57:01,110 --> 00:57:02,776
"Just be the pa you are,"
842
00:57:03,003 --> 00:57:05,513
"and Edmund will learn
from watching you."
843
00:57:06,970 --> 00:57:09,704
If we thought that life
could settle down again,
844
00:57:10,354 --> 00:57:11,945
we were mistaken.
845
00:57:13,131 --> 00:57:16,016
The business of the poaching
was far from over.
66632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.