All language subtitles for Lark Rise to Candleford - 01x04 - Episode 4.DVDRip HAGGiS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,208 --> 00:00:16,965 Mrs Arless! 2 00:00:18,144 --> 00:00:20,248 You can't hide forever. 3 00:00:23,095 --> 00:00:24,748 Frank, get down! 4 00:00:26,378 --> 00:00:27,222 Frank! 5 00:00:27,342 --> 00:00:29,685 The people of Lark Rise and Candleford 6 00:00:29,805 --> 00:00:32,193 loved it well on their differences. 7 00:00:33,020 --> 00:00:35,780 But the two communities had at least one thing in common. 8 00:00:38,103 --> 00:00:40,940 They were hopeless places to keep a secret. 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,380 You two! 10 00:00:49,197 --> 00:00:50,100 Run! 11 00:00:54,351 --> 00:00:56,758 If there is one steadfast law, it's this. 12 00:00:57,675 --> 00:01:00,702 The harder people sought to hide the truth, 13 00:01:01,420 --> 00:01:03,773 the more painful the discovery. 14 00:01:08,122 --> 00:01:11,047 Episode 4 15 00:01:12,850 --> 00:01:15,763 Transcript: Evarin Transcript UK 16 00:01:16,185 --> 00:01:18,660 Synchro: Moochie 17 00:01:47,154 --> 00:01:48,807 Look at this face. 18 00:01:50,690 --> 00:01:52,220 You study it hard, 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,419 because the next time you see this face, 20 00:01:55,580 --> 00:01:57,708 I'll be here to cart your ma off 21 00:01:57,828 --> 00:02:00,379 to debtors' prison for non-payment of arrears. 22 00:02:01,421 --> 00:02:05,386 Birkenshaw And Flagstaff Creditors is terrible when roused. 23 00:02:07,214 --> 00:02:09,638 And we've all had enough of her excuses. 24 00:02:11,270 --> 00:02:14,174 We made short work of him, young Lizzie. 25 00:02:15,070 --> 00:02:16,363 He'll be back. 26 00:02:24,302 --> 00:02:26,395 Mrs Arless! You're in luck. 27 00:02:27,770 --> 00:02:29,670 A letter for you arrived today. 28 00:02:29,790 --> 00:02:32,432 - Postmark Caracas. - Crackers! 29 00:02:32,834 --> 00:02:36,281 That's him. Proper man of the world. What's he got for me? 30 00:02:48,260 --> 00:02:50,759 He... sends his love to you and the family. 31 00:02:51,350 --> 00:02:54,899 And he... he can't wait to get back home soon. 32 00:02:56,406 --> 00:02:58,499 He hopes the baby's faring well. 33 00:02:59,509 --> 00:03:01,019 And you, of course. 34 00:03:06,667 --> 00:03:09,072 "A new cap-cap..." 35 00:03:11,713 --> 00:03:15,367 I asked you to read my Walter's words, not your own, smart as they are. 36 00:03:15,680 --> 00:03:17,938 That bit there. Read that bit. 37 00:03:18,490 --> 00:03:20,495 "I have a new captain aboard ship," 38 00:03:20,716 --> 00:03:24,231 "who's taken his two charming daughters across the Pacific... " 39 00:03:26,851 --> 00:03:28,020 He'll write soon. 40 00:03:28,452 --> 00:03:31,518 So in simple terms, for simple folk like me, 41 00:03:31,638 --> 00:03:32,974 he ain't coming home, 42 00:03:33,094 --> 00:03:36,573 he ain't got a penny for his family or his wife or his unborn child, 43 00:03:36,693 --> 00:03:39,514 cos he's too busy, isn't he, with the captain 44 00:03:39,634 --> 00:03:41,900 and his two charming daughters? 45 00:03:42,020 --> 00:03:44,579 I'm sure Mr Arless meant nothing by it. 46 00:03:44,740 --> 00:03:47,540 I don't know, the fellow seems in no hurry to return. 47 00:03:50,263 --> 00:03:52,118 Oh! We're under way. 48 00:03:52,543 --> 00:03:54,606 Special guest over at the stores. 49 00:03:55,010 --> 00:03:56,491 Dressed from Paris. 50 00:03:57,121 --> 00:03:59,169 You might want to take a peep. 51 00:04:02,214 --> 00:04:03,208 Come on! 52 00:04:07,996 --> 00:04:09,930 Look at that, hoity-toity. 53 00:04:10,050 --> 00:04:11,699 Think they own the street. 54 00:04:22,008 --> 00:04:23,083 Bless me! 55 00:04:24,260 --> 00:04:25,859 Hardly a stitch on! 56 00:04:27,397 --> 00:04:29,659 Shoo! I can't bear to look! 57 00:04:30,300 --> 00:04:31,329 Come on! 58 00:04:32,100 --> 00:04:32,950 Come on! 59 00:04:33,070 --> 00:04:36,474 ♪ Oh, can we have a lot in here? ♪ 60 00:04:36,821 --> 00:04:38,574 ♪ Here, here ♪ 61 00:04:39,233 --> 00:04:43,109 ♪ Oh, can we have a lot in...? ♪ Whoa, whoa, whoa! 62 00:04:43,990 --> 00:04:44,834 Here. 63 00:04:47,849 --> 00:04:49,580 Who are those ladies? 64 00:04:50,020 --> 00:04:51,742 Pratts, Pearl and Ruby. 65 00:04:52,601 --> 00:04:54,104 Pearl and Ruby. 66 00:04:55,325 --> 00:04:57,255 Jewels without price, I'm sure. 67 00:05:02,650 --> 00:05:03,512 Pa... 68 00:05:17,433 --> 00:05:18,346 Philip! 69 00:05:19,050 --> 00:05:21,240 Come on, what are you waiting for? 70 00:05:21,960 --> 00:05:23,750 What about Miss Lane? 71 00:05:23,870 --> 00:05:26,119 Miss Lane can go and hang for once, can't she? 72 00:05:26,239 --> 00:05:27,530 Come on! 73 00:05:31,660 --> 00:05:33,273 What was I thinking? 74 00:05:40,850 --> 00:05:42,220 Bunch of clowns! 75 00:05:43,486 --> 00:05:45,739 They probably escaped from Mr Barnum's circus. 76 00:05:49,390 --> 00:05:50,615 Oi! Oi! Oi! 77 00:05:51,999 --> 00:05:52,877 Laura? 78 00:05:53,735 --> 00:05:54,500 Laura! 79 00:06:01,464 --> 00:06:02,339 Ma'am... 80 00:06:02,510 --> 00:06:05,183 Congratulations! Shambolic as ever. 81 00:06:05,467 --> 00:06:07,571 What were you thinking of? 82 00:06:10,045 --> 00:06:11,016 Ruby? 83 00:06:12,904 --> 00:06:13,829 Pearl... 84 00:06:15,924 --> 00:06:17,358 I just... I saw... 85 00:06:18,709 --> 00:06:19,599 What? 86 00:06:20,407 --> 00:06:21,483 I saw... 87 00:06:23,985 --> 00:06:25,129 ... a ghost. 88 00:06:25,850 --> 00:06:26,980 Come on through. 89 00:06:27,518 --> 00:06:29,079 We'll get you sat down. 90 00:06:29,892 --> 00:06:31,834 Have a nice rest, eh? 91 00:06:34,994 --> 00:06:36,979 - I found him in the woods. - Who is he? 92 00:06:37,342 --> 00:06:40,025 Trooper Ashlow at your service, ma'am. 93 00:06:41,590 --> 00:06:42,873 Look at me, look. 94 00:06:44,158 --> 00:06:45,765 Soaked to the bone. 95 00:06:47,024 --> 00:06:47,971 Still, 96 00:06:48,587 --> 00:06:50,934 you have a splendid blaze going. 97 00:06:51,449 --> 00:06:53,140 I shall be warm in a trice, 98 00:06:53,700 --> 00:06:56,537 just as soon as I get out of these wet clothes. 99 00:06:56,657 --> 00:06:59,140 That's enough, Matthew. Cover him up! Heavens! 100 00:06:59,329 --> 00:07:00,099 Sir... 101 00:07:00,549 --> 00:07:03,379 - No, not the tablecloth! - Sir! 102 00:07:03,549 --> 00:07:06,219 - That's enough of that. - He's lost his wits, poor fellow. 103 00:07:09,451 --> 00:07:10,789 What is this place? 104 00:07:10,909 --> 00:07:13,248 Candleford. You're quite safe. 105 00:07:13,503 --> 00:07:16,965 - Zillah, fetch Dr Ingrams. - No, no need for that. 106 00:07:18,689 --> 00:07:20,493 Just one of my turns. 107 00:07:21,306 --> 00:07:22,439 Better now. 108 00:07:24,476 --> 00:07:27,794 Coming in here like a wild dog, frightening you half to death. 109 00:07:28,037 --> 00:07:29,659 Are you hungry, Mr Ashlow? 110 00:07:32,215 --> 00:07:33,039 Well, 111 00:07:33,961 --> 00:07:36,135 perhaps a piece of that chicken. 112 00:07:43,264 --> 00:07:45,270 I'm not the man I was, you see. 113 00:07:46,439 --> 00:07:47,772 Not since I had 114 00:07:47,892 --> 00:07:51,217 my brains half knocked out on the bloody fields of Sebastopol. 115 00:07:52,768 --> 00:07:53,716 Still... 116 00:07:55,911 --> 00:07:57,194 best look sharp. 117 00:07:57,969 --> 00:07:59,993 I swore I wouldn't rest 118 00:08:00,113 --> 00:08:01,860 till I found my missing girls. 119 00:08:02,849 --> 00:08:05,101 I thought they might be living here, but 120 00:08:05,221 --> 00:08:07,128 it seems I was mistaken. 121 00:08:08,139 --> 00:08:09,545 Time I hit the road. 122 00:08:09,665 --> 00:08:12,799 You're not going anywhere till you're rested. 123 00:08:13,130 --> 00:08:14,505 I'm better now. 124 00:08:14,887 --> 00:08:18,412 See? The restoration's complete. 125 00:08:20,279 --> 00:08:21,944 Come here, sir. Come here. 126 00:08:33,998 --> 00:08:34,738 Ma? 127 00:08:39,969 --> 00:08:41,487 What you seeing? 128 00:08:46,014 --> 00:08:47,569 Back to school this minute. 129 00:08:47,689 --> 00:08:50,100 - They ain't yours. - And you'd know that, would you? 130 00:08:50,727 --> 00:08:51,569 Go on. 131 00:08:51,836 --> 00:08:54,180 Daresay us hamlet folk look all the same to you. 132 00:09:04,441 --> 00:09:06,233 He means it this time. 133 00:09:06,689 --> 00:09:09,696 Listen to me. He says he won't shift from the door till 134 00:09:09,816 --> 00:09:11,030 the job's done. 135 00:09:11,150 --> 00:09:13,499 Oh, he's all talk. 136 00:09:14,224 --> 00:09:17,087 You heard what Sir Timothy said in the courthouse. 137 00:09:17,207 --> 00:09:18,979 Them big companies got no business 138 00:09:19,288 --> 00:09:21,795 meddling in the affairs of poor ignorant women. 139 00:09:21,915 --> 00:09:24,500 I don't think that's what he meant, is it? 140 00:09:25,529 --> 00:09:27,328 Tell me, how much do you owe? 141 00:09:30,039 --> 00:09:33,147 - Five guineas... give or take. - Five guineas! Oh, 142 00:09:33,267 --> 00:09:34,271 Caroline! 143 00:09:35,112 --> 00:09:38,019 I was in need of a bit of cheering up, that's all! 144 00:09:38,749 --> 00:09:40,687 Don't look at me like that, Emma! 145 00:09:40,807 --> 00:09:43,339 - You'll have me half-dead with fright. - I'm sorry. 146 00:09:44,200 --> 00:09:46,779 It might be best if you lie low for a bit. 147 00:09:48,432 --> 00:09:50,427 Is there somewhere you can go? 148 00:09:54,032 --> 00:09:57,149 Let go! I'm late enough as it is. 149 00:09:57,269 --> 00:09:59,238 Just tell 'em you got chased by a beau. 150 00:09:59,358 --> 00:10:01,746 - I'm no good at fibbing. - You don't know the secret, 151 00:10:01,866 --> 00:10:04,079 - that's your trouble. - What secret's that? 152 00:10:04,199 --> 00:10:07,168 The secret of life itself, so my father says. 153 00:10:09,363 --> 00:10:10,357 Thing is, 154 00:10:11,050 --> 00:10:13,039 no matter how hard the struggle, 155 00:10:13,769 --> 00:10:16,232 no matter how much you're shaking inside, 156 00:10:16,629 --> 00:10:18,832 the trick is to make it look easy. 157 00:10:19,629 --> 00:10:20,726 Like this. 158 00:10:30,268 --> 00:10:31,260 No, sir. 159 00:10:31,598 --> 00:10:33,479 I won't take your money. 160 00:10:33,700 --> 00:10:35,284 This one's on the house. 161 00:10:36,676 --> 00:10:38,629 Your very good health, sir. 162 00:10:38,749 --> 00:10:39,900 That mug! 163 00:10:40,193 --> 00:10:41,514 What about that mug? 164 00:10:41,634 --> 00:10:44,144 I saw one just like it standing out in the yard. 165 00:10:44,264 --> 00:10:46,287 "I've seen it all," I said to Queenie. 166 00:10:46,407 --> 00:10:50,255 "What's Paxton's pony doing pizzling into a fine old mug like that? " 167 00:10:53,558 --> 00:10:54,899 What's funny? 168 00:11:00,322 --> 00:11:02,079 You tell your ma 169 00:11:02,462 --> 00:11:06,409 this stuff will taste like finest Burgundy wine where she's going. 170 00:11:07,305 --> 00:11:09,220 Prison ain't pretty for anyone, 171 00:11:09,629 --> 00:11:12,149 but it's hardest of all on the women. 172 00:11:12,804 --> 00:11:16,250 Such gross indecencies. 173 00:11:16,629 --> 00:11:19,052 I've seen women crawl into their own 174 00:11:19,172 --> 00:11:21,505 coffins just for their comfort. 175 00:11:23,754 --> 00:11:24,899 Gentlemen. 176 00:11:32,139 --> 00:11:33,595 Sorry I'm late. 177 00:11:33,715 --> 00:11:35,759 At last, the cavalry. Hold this spoon. 178 00:11:35,879 --> 00:11:37,267 Look at you, flower. 179 00:11:37,669 --> 00:11:40,543 - Very spit of my Ruth. - Thank you. 180 00:11:41,577 --> 00:11:43,102 That's my youngest girl. 181 00:11:43,222 --> 00:11:47,046 Mr Ashlow is our guest for a day or two, until he gets his strength back. 182 00:11:49,909 --> 00:11:52,036 - What are those? - Calves' feet. 183 00:11:52,249 --> 00:11:55,372 You can't make wine jelly without calves' feet. 184 00:11:56,347 --> 00:11:58,218 Shall I fetch the port wine? 185 00:11:58,338 --> 00:12:01,101 Thomas, I know my wine jelly is a particular favourite of yours. 186 00:12:01,221 --> 00:12:04,299 So sweet and delicious, it would almost raise the dead. 187 00:12:04,489 --> 00:12:06,939 And I haven't forgotten last year's sorry episode. 188 00:12:07,059 --> 00:12:09,827 Master Thomas come back from his round, tired and hungry, 189 00:12:09,947 --> 00:12:11,859 and found the whole lot gone! 190 00:12:12,029 --> 00:12:14,664 All my fault. I thought he'd already had his share. 191 00:12:14,784 --> 00:12:16,379 I scarcely recall the incident. 192 00:12:16,579 --> 00:12:17,917 His poor little face! 193 00:12:18,037 --> 00:12:19,619 I cried myself that day! 194 00:12:19,809 --> 00:12:21,323 All highly exaggerated. 195 00:12:21,443 --> 00:12:25,319 Rest assured, this time you will be the first to sample the wine jelly. 196 00:12:25,439 --> 00:12:27,709 - You have my word. - Very well, ma'am. 197 00:12:27,829 --> 00:12:30,289 Wine jelly, is that what you're up to? 198 00:12:30,409 --> 00:12:32,539 Not since I were a lad down in Eastmere 199 00:12:32,701 --> 00:12:34,549 have I tasted a dish so divine. 200 00:12:34,669 --> 00:12:37,409 It's not the quickest recipe, but worth the wait. 201 00:12:37,529 --> 00:12:40,039 Perhaps we can tempt you to stay until it's served? 202 00:12:40,159 --> 00:12:41,260 Perhaps you can. 203 00:12:42,550 --> 00:12:46,319 Matthew, Thomas, would you see Mr Ashlow to the forge? 204 00:12:46,562 --> 00:12:49,229 Are you sure you won't accept more comfortable lodgings? 205 00:12:49,349 --> 00:12:51,619 A bed of straw's good enough for Arthur Ashlow. 206 00:12:51,739 --> 00:12:54,819 Sir? Where did you say you was from? 207 00:12:55,609 --> 00:12:56,699 Eastmere. 208 00:12:57,216 --> 00:13:00,849 And your missing girls, what were they called? 209 00:13:00,969 --> 00:13:03,259 Ruth. Ruth and Prudence. 210 00:13:03,421 --> 00:13:05,899 Such pretty names. Leave Mr Ashlow be. 211 00:13:07,542 --> 00:13:10,363 Oh, Laura, I'm afraid you missed your father earlier. 212 00:13:13,249 --> 00:13:14,626 I didn't see him. 213 00:13:14,746 --> 00:13:17,630 No. Well, he left something for you, over there. 214 00:13:22,295 --> 00:13:24,607 To go with your lion's head, I think. 215 00:13:24,898 --> 00:13:27,368 You'll soon have a full menagerie. 216 00:13:28,389 --> 00:13:29,659 It's beautiful. 217 00:13:29,939 --> 00:13:31,023 Ma'am... 218 00:13:32,103 --> 00:13:34,305 I must speak to you, 219 00:13:34,425 --> 00:13:37,699 on some matter of delicate urgency. 220 00:13:37,977 --> 00:13:39,364 What is it, Zillah? 221 00:13:43,066 --> 00:13:44,245 Good night. 222 00:13:56,559 --> 00:13:57,380 Papa? 223 00:14:02,559 --> 00:14:03,899 Oh, my darling girls. 224 00:14:06,187 --> 00:14:08,453 Get away! We don't know you! 225 00:14:11,337 --> 00:14:13,339 That man is a living scandal. 226 00:14:13,512 --> 00:14:16,319 He's already ruined us once. Would you have him do it again? 227 00:14:16,439 --> 00:14:20,047 - What if he needs our help? - Help? I've raised you as my own. 228 00:14:20,167 --> 00:14:23,156 I've fed you, clothed you, kept you safe, at great 229 00:14:23,276 --> 00:14:25,039 personal cost. And why? 230 00:14:25,159 --> 00:14:27,904 I'm sorry, I'm sorry. Because our dying mother bid me do it. 231 00:14:28,024 --> 00:14:31,419 I mean to keep my promise, whether you wish it or not. 232 00:14:35,167 --> 00:14:36,913 The state of his hat! 233 00:14:38,169 --> 00:14:40,149 I'll smoke you out yet. 234 00:14:52,095 --> 00:14:52,940 I'm sorry. 235 00:14:55,758 --> 00:14:57,167 I'm not stopping. 236 00:14:59,092 --> 00:15:00,019 Damn you! 237 00:15:08,675 --> 00:15:10,285 Evening, Duchess. 238 00:15:11,747 --> 00:15:13,643 Arthur J Ashlow. 239 00:15:32,359 --> 00:15:33,859 Strangest thing today. 240 00:15:34,670 --> 00:15:37,722 I saw Laura on the sidewalk and I called out to her. 241 00:15:38,889 --> 00:15:42,229 I could have sworn she saw me, but not a word. 242 00:15:42,349 --> 00:15:45,498 Bolted off like she couldn't get out of there fast enough. 243 00:15:46,020 --> 00:15:48,746 I shan't waste my breath, cos you won't want to hear it. 244 00:15:48,866 --> 00:15:51,249 - Hear what? - Just go to sleep. 245 00:15:53,461 --> 00:15:55,589 You think she's too grand for us? 246 00:15:55,875 --> 00:15:57,860 No time for the likes of her own family? 247 00:15:59,219 --> 00:16:02,227 She's not like that with me, not my Laura. 248 00:16:03,540 --> 00:16:05,561 She probably couldn't hear me. 249 00:16:05,681 --> 00:16:07,834 - In a hurry... - You said she saw you. 250 00:16:07,954 --> 00:16:09,860 No. I said I thought she saw me. 251 00:16:10,504 --> 00:16:11,463 Thought. 252 00:16:12,299 --> 00:16:13,872 My mistake, obviously. 253 00:16:14,779 --> 00:16:17,229 I told you you wouldn't want to hear it. 254 00:16:22,631 --> 00:16:24,602 The bailiff's out on the doorstep, 255 00:16:24,722 --> 00:16:26,828 and Lizzie can't sleep for fright. 256 00:16:27,059 --> 00:16:29,221 And they're all asking for their ma... 257 00:16:29,341 --> 00:16:31,664 Come on. Let's get 'em settled, shall we? 258 00:16:33,083 --> 00:16:34,539 You, stay. 259 00:16:35,278 --> 00:16:37,540 You'd scare the devil himself in those socks. 260 00:16:41,219 --> 00:16:42,481 I'm sorry. 261 00:16:44,538 --> 00:16:45,898 She'll be all right. 262 00:16:46,647 --> 00:16:47,872 Just you see. 263 00:16:48,299 --> 00:16:50,019 We'll think of something. 264 00:16:54,193 --> 00:16:56,009 - See that one? - Yeah. 265 00:16:56,129 --> 00:16:58,773 That means that help is at hand. 266 00:17:00,609 --> 00:17:03,129 You'll be riding in your own carriage yet. 267 00:17:03,999 --> 00:17:07,479 Just you wait till that big strapping boy in there gets rich. 268 00:17:08,001 --> 00:17:09,709 He won't forget his mother. 269 00:17:09,829 --> 00:17:12,269 What do I want with a carriage? 270 00:17:12,389 --> 00:17:14,849 Who's the author of that mischief? 271 00:17:16,281 --> 00:17:17,569 He's away at sea. 272 00:17:17,689 --> 00:17:19,072 Proper gentleman. 273 00:17:19,419 --> 00:17:22,157 - What's that supposed to mean? - Running out on you, 274 00:17:22,379 --> 00:17:26,220 no money of your own, debtors at the door, no-one to look pretty for. 275 00:17:26,829 --> 00:17:29,258 Walter's got to earn a crust somehow. 276 00:17:29,749 --> 00:17:32,219 Easier ways of doing that than crossing the ocean. 277 00:17:34,329 --> 00:17:36,632 Oh, now I've hurt your feelings. 278 00:17:36,752 --> 00:17:38,921 - No. - Yes, I upset. 279 00:17:39,669 --> 00:17:41,619 I wouldn't do that for the world. 280 00:17:42,576 --> 00:17:44,939 I just think you want to put your feet up. 281 00:17:45,059 --> 00:17:46,668 First child on the way. 282 00:17:46,788 --> 00:17:49,780 First? You gone soft in the head? 283 00:17:51,886 --> 00:17:54,349 You need proper taking care of. 284 00:17:54,469 --> 00:17:56,361 Who'd take care of me? 285 00:17:59,409 --> 00:18:01,286 - What was that for? - That? 286 00:18:02,219 --> 00:18:03,471 Nothing at all. 287 00:18:04,656 --> 00:18:05,916 A puff of wind. 288 00:18:07,109 --> 00:18:08,940 I see a lady in a spot of bother, 289 00:18:09,315 --> 00:18:11,239 I want to help her out. 290 00:18:11,359 --> 00:18:12,859 How can you help me? 291 00:18:13,049 --> 00:18:16,209 I've got a small enterprise in mind that could help us both. 292 00:18:17,213 --> 00:18:20,184 A few pennies for you, a little introduction for me. 293 00:18:21,169 --> 00:18:22,619 What sort of enterprise? 294 00:18:23,114 --> 00:18:24,753 One that turns liquid, 295 00:18:24,995 --> 00:18:26,000 into gold. 296 00:18:30,567 --> 00:18:32,849 Perhaps he's gone. What do you think? 297 00:18:33,083 --> 00:18:36,308 He came, he tried his tricks, and we sent him packing. 298 00:18:36,644 --> 00:18:37,835 You think so? 299 00:18:38,219 --> 00:18:40,857 You think he'd walk away after all these years? 300 00:18:43,560 --> 00:18:45,395 What's that infernal din? 301 00:18:51,669 --> 00:18:52,505 Ruby? 302 00:18:52,767 --> 00:18:55,858 I have here in my hand a document, 303 00:18:56,685 --> 00:18:59,182 signed by no less a personage 304 00:18:59,973 --> 00:19:01,756 than the Queen herself. 305 00:19:05,749 --> 00:19:08,102 As you can see, ladies and gentlemen, 306 00:19:08,749 --> 00:19:09,942 this patent 307 00:19:10,412 --> 00:19:11,867 comes fresh 308 00:19:12,096 --> 00:19:13,980 from the corridors of power. 309 00:19:14,829 --> 00:19:17,699 There's Our Majesty's fine signature, 310 00:19:17,861 --> 00:19:19,489 there at the bottom... 311 00:19:19,609 --> 00:19:21,491 Victoria herself... 312 00:19:23,331 --> 00:19:25,292 ... certifying that are I, 313 00:19:25,412 --> 00:19:27,071 Arthur J Ashlow, 314 00:19:27,579 --> 00:19:29,882 may sell this miracle remedy 315 00:19:30,563 --> 00:19:33,881 to all sufferers from here to Balmoral. 316 00:19:34,409 --> 00:19:36,349 Don't come too close, madam, 317 00:19:36,469 --> 00:19:38,797 cos it's fearsome potent stuff. 318 00:19:39,727 --> 00:19:41,484 In this bottle here, 319 00:19:41,889 --> 00:19:44,859 you'll find the ground-up powder 320 00:19:45,194 --> 00:19:47,196 from the ancient mummies of Egypt. 321 00:19:48,722 --> 00:19:50,202 You'll find honey 322 00:19:50,626 --> 00:19:52,619 from the bumblebees of Persia. 323 00:19:53,800 --> 00:19:55,893 And all for a shilling a bottle. 324 00:19:56,779 --> 00:19:58,579 Now, who wants a go? 325 00:19:59,819 --> 00:20:00,569 No? 326 00:20:01,889 --> 00:20:04,060 Nobody here with shot nerves? 327 00:20:05,079 --> 00:20:07,352 No dropsy, no hysterics? 328 00:20:07,629 --> 00:20:09,260 No sluggish liver? 329 00:20:10,881 --> 00:20:13,112 No motions fast or slow? 330 00:20:14,499 --> 00:20:16,660 No arthritics or rheumatics? 331 00:20:18,423 --> 00:20:21,603 No pregnant women in need of help for an heavy load? 332 00:20:24,349 --> 00:20:25,489 What's he doing? 333 00:20:25,609 --> 00:20:28,475 What he always does, making fools of us all. 334 00:20:28,849 --> 00:20:30,140 Drink it down. 335 00:20:33,821 --> 00:20:36,295 - Ooh, I can't. - Of course you can. 336 00:20:36,415 --> 00:20:37,940 Come on, now. Big gulp. 337 00:20:45,541 --> 00:20:47,983 Give her air! For God's sake, give her air! 338 00:20:48,462 --> 00:20:49,739 Be of strength, madam. 339 00:20:49,901 --> 00:20:52,948 This is all perfectly natural, I assure you. 340 00:21:01,154 --> 00:21:03,581 Oh, it's... the kiss of life! 341 00:21:06,380 --> 00:21:08,189 I feel light as a feather! 342 00:21:08,309 --> 00:21:09,784 Thank you, Doctor. 343 00:21:11,079 --> 00:21:12,580 It's a miracle! 344 00:21:14,129 --> 00:21:17,419 Well, ladies and gentlemen, you witnessed it with your own eyes. 345 00:21:17,827 --> 00:21:19,819 It's a shilling a bottle. 346 00:21:20,130 --> 00:21:21,918 One shilling a bottle! 347 00:21:25,341 --> 00:21:27,019 There you are, madam. 348 00:21:27,540 --> 00:21:29,013 We're moving on tonight. 349 00:21:29,133 --> 00:21:32,816 A new town, a new life. We've done it before. 350 00:21:33,059 --> 00:21:35,045 - Prudence... - Don't call me that! 351 00:21:35,165 --> 00:21:38,609 But everything we've worked for! Surely you're making too much of it. 352 00:21:38,729 --> 00:21:40,489 You've seen what he can do! 353 00:21:40,609 --> 00:21:43,518 And that was just the beginning, the first warning shot. 354 00:21:43,638 --> 00:21:46,277 Those military trinkets on his jacket! 355 00:21:46,397 --> 00:21:49,971 Did you see them? I pity the poor soul that he stole those from. 356 00:21:50,091 --> 00:21:51,380 Pearl, please! 357 00:21:52,794 --> 00:21:54,459 There must be another way. 358 00:21:56,841 --> 00:21:57,823 Perhaps. 359 00:21:59,739 --> 00:22:02,300 But you must do exactly as I say. 360 00:22:05,503 --> 00:22:06,740 Where is she now? 361 00:22:08,503 --> 00:22:10,331 Nobody can say, sir. 362 00:22:13,799 --> 00:22:15,178 Well, I'm sorry, 363 00:22:15,298 --> 00:22:18,319 but this warrant is from Oxford. It's a matter for their own magistrates. 364 00:22:18,439 --> 00:22:21,118 If there was something I could say or do, but... 365 00:22:22,699 --> 00:22:24,979 ... the verdict has been delivered, you see. 366 00:22:25,536 --> 00:22:28,567 - It's all right, Your Lordship. - I'm truly sorry. 367 00:22:31,659 --> 00:22:34,044 Have you heard it said, Sir, that... 368 00:22:34,469 --> 00:22:36,979 some kindness may be a sort of cruelty? 369 00:22:38,300 --> 00:22:39,579 What is your point? 370 00:22:39,741 --> 00:22:41,519 My wife's always on at me with it, Sir. 371 00:22:41,639 --> 00:22:44,827 Says I'm too soft on my own children, especially the girls. 372 00:22:44,947 --> 00:22:46,494 No doubt you'll be the same 373 00:22:46,614 --> 00:22:49,660 when You and Her Ladyship have little ones of your own. 374 00:22:50,490 --> 00:22:52,062 Yes, what of it? 375 00:22:52,942 --> 00:22:56,339 Well, some say, Sir, that as squire and justice, you're a sort of 376 00:22:56,459 --> 00:22:57,660 father to the parish. 377 00:22:58,556 --> 00:23:01,030 I don't need to be reminded of my own duty. 378 00:23:02,549 --> 00:23:04,422 Well, that day in court, sir, 379 00:23:05,042 --> 00:23:08,984 this boy's mother walked away from a small debt, thanks to your clemency. 380 00:23:09,261 --> 00:23:11,346 Since that day, she has spent and spent 381 00:23:11,466 --> 00:23:14,060 till those debts have spread like bindweed. And why? 382 00:23:15,528 --> 00:23:18,269 Because she believes her Squire made her untouchable. 383 00:23:18,389 --> 00:23:20,517 You spoke up for her yourself that day. 384 00:23:20,637 --> 00:23:23,460 It's a pity I did, Sir, me thinking I knew best. 385 00:23:24,467 --> 00:23:26,444 Darling, I'll be with you in a moment. 386 00:23:26,564 --> 00:23:28,622 I've been trying to make sense of my needlework 387 00:23:28,742 --> 00:23:30,820 while this fellow upbraids you through the wall... 388 00:23:30,986 --> 00:23:33,509 It seems to me your task is plain. 389 00:23:33,629 --> 00:23:35,366 What if you were to saddle your horse 390 00:23:35,486 --> 00:23:38,379 and ride over to this Oxford magistrate right now? 391 00:23:39,206 --> 00:23:40,209 This minute? 392 00:23:40,500 --> 00:23:43,539 See if you can't persuade him to return the case to the local court, 393 00:23:43,749 --> 00:23:47,020 and then something might be done for this mother and her children. 394 00:23:48,078 --> 00:23:51,820 If anyone can knock sense into these greybeards, it's my husband. 395 00:23:55,139 --> 00:23:57,260 Would you excuse us for a moment, please? 396 00:24:04,770 --> 00:24:07,059 Forgive me. I said too much. 397 00:24:07,519 --> 00:24:09,757 Obviously I have no head for these matters. 398 00:24:09,877 --> 00:24:11,579 Not at all, not at all. 399 00:24:11,829 --> 00:24:15,580 You have no idea how much it means to me to hear you speak up for them like that. 400 00:24:17,211 --> 00:24:19,152 I didn't do it for them, I... 401 00:24:19,479 --> 00:24:20,830 did it for you. 402 00:24:23,359 --> 00:24:24,140 For us. 403 00:24:30,879 --> 00:24:33,467 Laura! You must run to my Alfie, 404 00:24:33,587 --> 00:24:35,849 and tell him we're saved. You hear me? 405 00:24:35,969 --> 00:24:39,344 Saved! Tell him I'll be home the minute I collect my earnings. 406 00:24:39,464 --> 00:24:41,060 And I'm not gonna spend it this time. 407 00:24:41,359 --> 00:24:44,579 I'm gonna pay my debts and look my little 'uns in the eye 408 00:24:44,741 --> 00:24:47,057 and kiss 'em on their lovely cheeks! 409 00:24:47,177 --> 00:24:48,800 You tell him. 410 00:24:50,780 --> 00:24:53,173 - How did she seem? - Full of life. 411 00:24:53,829 --> 00:24:55,899 She was missing you, of course. 412 00:24:57,439 --> 00:24:59,730 You won't think too badly of her, will you? 413 00:24:59,850 --> 00:25:01,539 It's him I blame, not her. 414 00:25:01,969 --> 00:25:03,194 The bailiff? 415 00:25:03,980 --> 00:25:05,019 My father. 416 00:25:05,739 --> 00:25:08,259 She's not herself without him, and he knows it. 417 00:25:08,449 --> 00:25:11,739 The Monday after Christmas, she told him she was with child. 418 00:25:11,919 --> 00:25:14,277 By Wednesday, he'd got himself a boat. 419 00:25:15,091 --> 00:25:18,220 You know, Laura, I believe your parents are the best 420 00:25:18,384 --> 00:25:20,927 ma and pa in this whole stinking world. 421 00:25:32,380 --> 00:25:33,377 Laura. 422 00:25:33,772 --> 00:25:35,367 Whatever are you doing here? 423 00:25:35,487 --> 00:25:38,369 - I had a message for Alf. - Won't you stop for a minute? 424 00:25:38,489 --> 00:25:40,662 No, I've really got to get back. 425 00:25:42,199 --> 00:25:45,059 Your father says he saw you in town. 426 00:25:45,299 --> 00:25:46,246 Did he? 427 00:25:47,242 --> 00:25:48,929 He should have come after me. 428 00:25:49,529 --> 00:25:52,159 Well, he was sorry to miss you. 429 00:25:53,802 --> 00:25:55,245 Send him my love. 430 00:25:55,365 --> 00:25:57,597 I think he'd rather hear it from your own lips. 431 00:25:57,717 --> 00:26:01,104 - He'll be back in half an hour. - Oh, Ma, I've really got to go. 432 00:26:06,579 --> 00:26:08,162 You drink it down, 433 00:26:08,621 --> 00:26:10,268 and then when you wake up, 434 00:26:10,388 --> 00:26:13,167 we'll have no more trouble with your rheumatism. 435 00:26:13,849 --> 00:26:15,195 It won't work. 436 00:26:15,529 --> 00:26:19,159 There's no medicine in this world powerful enough for my affliction. 437 00:26:19,279 --> 00:26:21,993 Then it won't hurt you to try. 438 00:26:23,179 --> 00:26:25,618 That's potent, that is. 439 00:26:26,138 --> 00:26:28,364 It'll hunt the rheumatism out of you. 440 00:26:28,768 --> 00:26:31,971 Whether it's in your bones or in your head. 441 00:26:33,809 --> 00:26:35,709 What's that supposed to mean? 442 00:26:35,829 --> 00:26:37,421 Just drink. 443 00:27:18,127 --> 00:27:19,075 Ruthie! 444 00:27:20,018 --> 00:27:21,829 I knew you'd come for me. 445 00:27:22,639 --> 00:27:23,876 Not here. 446 00:27:28,185 --> 00:27:29,907 You changed your own names. 447 00:27:32,215 --> 00:27:34,659 No wish to be stained by Arthur Ashlow. 448 00:27:34,849 --> 00:27:36,373 It's not that at all. 449 00:27:37,208 --> 00:27:40,329 And your mother gave you such pretty names at the font. 450 00:27:41,177 --> 00:27:42,940 How you can speak of her... 451 00:27:44,472 --> 00:27:46,518 I bet she'd have liked it here. 452 00:27:48,442 --> 00:27:51,229 I feel like I've stepped into our old shop in Eastmere. 453 00:27:51,349 --> 00:27:53,569 - Stuff and nonsense. - Don't deny it. 454 00:27:53,689 --> 00:27:54,940 It's a perfect likeness. 455 00:27:55,989 --> 00:27:57,204 Same stock, 456 00:27:58,099 --> 00:27:59,569 same French panelling, 457 00:28:00,859 --> 00:28:03,114 right down to the twister lace. 458 00:28:06,549 --> 00:28:09,878 I feel I could look up and see your mother walk in here now... 459 00:28:12,385 --> 00:28:14,554 ... with some sharp word on her lips. 460 00:28:14,957 --> 00:28:15,925 Pearl... 461 00:28:16,174 --> 00:28:18,939 Prudence asked me to give you this. 462 00:28:23,029 --> 00:28:24,587 What have we here? 463 00:28:28,051 --> 00:28:29,207 £20, is it? 464 00:28:31,944 --> 00:28:33,819 And for this settlement, I do what? 465 00:28:35,799 --> 00:28:37,822 Walk away and never come back? 466 00:28:38,639 --> 00:28:40,196 Is that the sum of it? 467 00:28:41,513 --> 00:28:42,820 Speak, child! 468 00:28:44,434 --> 00:28:46,380 I need to know what stands between us. 469 00:28:46,615 --> 00:28:48,351 What do you expect? 470 00:28:49,847 --> 00:28:52,060 Not a single word for 17 years, 471 00:28:52,221 --> 00:28:54,260 - not one word. - I wrote you letters. 472 00:28:55,269 --> 00:28:56,420 What letters? 473 00:28:58,469 --> 00:29:00,290 I wanted to make reparation. 474 00:29:02,406 --> 00:29:03,515 Explain an... 475 00:29:04,166 --> 00:29:05,645 old man's weakness. 476 00:29:07,889 --> 00:29:11,003 See if you could find it in your heart to have me back. 477 00:29:13,812 --> 00:29:14,783 Well... 478 00:29:16,694 --> 00:29:18,116 ... got my answer. 479 00:29:18,914 --> 00:29:20,139 You've got yours. 480 00:29:20,301 --> 00:29:21,990 But there were no letters! 481 00:29:23,649 --> 00:29:24,759 Very well. 482 00:29:25,986 --> 00:29:27,905 I'll be gone before first light. 483 00:29:29,240 --> 00:29:31,113 You need never see my face, 484 00:29:31,591 --> 00:29:35,139 nor hear my name spoken again, since that's what you so devoutly desire. 485 00:29:35,259 --> 00:29:37,665 No, I simply want to understand. 486 00:29:39,529 --> 00:29:40,892 It's just as well. 487 00:29:42,719 --> 00:29:44,620 Not safe for me to drag my heels. 488 00:29:46,100 --> 00:29:47,152 Not safe? 489 00:29:48,319 --> 00:29:52,006 There's folk in this county would cut my throat, given half a chance. 490 00:29:53,600 --> 00:29:55,161 I don't know why it is. 491 00:29:56,169 --> 00:29:59,832 Man can't go about his business without people taking offence. 492 00:30:01,788 --> 00:30:02,828 Ruthie... 493 00:30:11,083 --> 00:30:13,141 ... I had nowhere else to go. 494 00:30:16,642 --> 00:30:18,059 So you came to us? 495 00:30:18,471 --> 00:30:20,219 I just need to lie low for a bit. 496 00:30:21,084 --> 00:30:22,957 Just till things settle down. 497 00:30:24,943 --> 00:30:27,671 I see you've no wish to own up to your own father. 498 00:30:30,092 --> 00:30:32,184 But we could meet, couldn't we? 499 00:30:33,059 --> 00:30:34,410 Private, like? 500 00:30:36,380 --> 00:30:38,958 And you could be my own sweet Ruthie again, 501 00:30:40,469 --> 00:30:42,676 and I your good-for-nothing pa. 502 00:30:44,549 --> 00:30:46,050 What do you say? 503 00:31:04,628 --> 00:31:05,973 Occasionally, 504 00:31:06,607 --> 00:31:08,439 every few months or so, 505 00:31:09,597 --> 00:31:11,787 I receive letters like these. 506 00:31:12,809 --> 00:31:16,027 And I put them in here, tied with a black ribbon. 507 00:31:16,799 --> 00:31:18,116 Dead letters. 508 00:31:19,108 --> 00:31:21,549 Letters from an unknown sender, 509 00:31:21,669 --> 00:31:23,903 bound for an unknown recipient 510 00:31:24,023 --> 00:31:25,518 at an unknown address. 511 00:31:25,638 --> 00:31:26,928 How old are they? 512 00:31:27,669 --> 00:31:30,139 Some go back to my father's day. 513 00:31:30,349 --> 00:31:32,794 He was as dogged as I am, I'm afraid. 514 00:31:35,079 --> 00:31:36,350 Like this one. 515 00:31:43,099 --> 00:31:44,939 Mr Ashlow's missing daughters. 516 00:31:45,284 --> 00:31:47,260 Ruth and Prudence. That's right. 517 00:31:49,139 --> 00:31:52,271 You know how Zillah is, on the subject of scandal? 518 00:31:52,391 --> 00:31:53,742 She's encyclopaedic. 519 00:31:54,769 --> 00:31:55,540 Well, 520 00:31:55,860 --> 00:31:59,329 a few years ago, it seems he did them a terrible wrong, 521 00:31:59,655 --> 00:32:01,620 and now here he is under my roof. 522 00:32:02,469 --> 00:32:04,145 But his daughters...? 523 00:32:05,449 --> 00:32:07,180 Are living close by. 524 00:32:09,579 --> 00:32:11,231 Ruby and Pearl Pratt? 525 00:32:12,989 --> 00:32:14,779 So we can deliver them? 526 00:32:14,969 --> 00:32:15,958 Perhaps. 527 00:32:16,330 --> 00:32:17,620 I cannot decide. 528 00:32:17,968 --> 00:32:19,378 We must, surely! 529 00:32:21,629 --> 00:32:23,233 Why, what happened? 530 00:32:25,620 --> 00:32:27,339 Just turning in there. 531 00:32:27,624 --> 00:32:29,012 Of course. 532 00:32:30,493 --> 00:32:33,111 What's that? Women's little secrets? 533 00:32:34,189 --> 00:32:35,774 Good night, Mr Ashlow. 534 00:32:36,439 --> 00:32:37,663 Good night. 535 00:32:48,249 --> 00:32:49,477 Twister? 536 00:32:53,738 --> 00:32:54,628 Twister? 537 00:32:56,129 --> 00:32:57,049 Twister! 538 00:32:58,715 --> 00:32:59,660 Twister! 539 00:33:00,859 --> 00:33:02,178 Twister! 540 00:33:14,157 --> 00:33:15,186 Duchess. 541 00:33:16,080 --> 00:33:18,011 Mr Ashlow. Arthur. 542 00:33:18,636 --> 00:33:21,668 - I've been hunting everywhere for you. - So I heard. 543 00:33:22,027 --> 00:33:24,409 - I'm after my earnings. - Your earnings? 544 00:33:24,897 --> 00:33:26,699 What's this, begging for scraps? 545 00:33:27,668 --> 00:33:30,026 - No. - Cos I don't like begging, see? 546 00:33:30,892 --> 00:33:34,106 You don't look half so pretty with your begging face on. 547 00:33:34,504 --> 00:33:37,729 - You said you'd take care of me. - And so I shall. 548 00:33:38,017 --> 00:33:40,729 But don't be badgering me for a few coppers. 549 00:33:40,959 --> 00:33:42,180 Stay close, 550 00:33:42,562 --> 00:33:44,100 I'll make you rich. 551 00:33:44,261 --> 00:33:46,305 Rich as any proper duchess. 552 00:33:46,543 --> 00:33:48,860 - I just want to go home. - So you shall. 553 00:33:49,849 --> 00:33:50,830 Caroline! 554 00:33:53,829 --> 00:33:57,060 - I gave Alf your message. - How are my children? 555 00:33:58,502 --> 00:33:59,658 They're fine. 556 00:34:00,159 --> 00:34:01,990 They're missing their ma. 557 00:34:03,781 --> 00:34:05,596 Is there anything I can do? 558 00:34:05,881 --> 00:34:07,269 No, just tell them... 559 00:34:07,389 --> 00:34:09,820 Tell them I'll be back again in no time. 560 00:34:16,139 --> 00:34:19,399 - Laura. - Sorry. 561 00:34:19,519 --> 00:34:22,257 Tell me, those letters I showed you, 562 00:34:22,743 --> 00:34:25,622 did you reflect on what's to be done? I'm at a loss. 563 00:34:26,456 --> 00:34:29,439 I only thought that, since we know who they're for, 564 00:34:30,159 --> 00:34:32,696 is it not a duty to deliver them? 565 00:34:33,523 --> 00:34:34,494 Duty? 566 00:34:36,348 --> 00:34:37,203 Yes. 567 00:34:39,237 --> 00:34:41,122 Why hadn't I thought of that? 568 00:34:42,184 --> 00:34:43,809 Well, I'll be blowed. 569 00:34:47,969 --> 00:34:48,931 Twister? 570 00:34:49,574 --> 00:34:52,099 There's half a pint of beer going begging. 571 00:34:54,719 --> 00:34:57,372 Well, if that won't raise him, nothing will. 572 00:34:57,809 --> 00:34:59,650 He said it had honey in it. 573 00:34:59,770 --> 00:35:02,123 He had such a kind face. 574 00:35:02,243 --> 00:35:05,500 I'm sure Twister'll be as right as rain in a day or so. 575 00:35:06,769 --> 00:35:08,149 Course he will. 576 00:35:08,269 --> 00:35:09,699 He's only wintering. 577 00:35:09,949 --> 00:35:12,246 - Wintering? - Like my bees. 578 00:35:12,589 --> 00:35:15,363 Every winter they snuggle up tight as a drum. 579 00:35:15,899 --> 00:35:19,378 Nothing won't bring them out, till they're good and ready. 580 00:35:19,849 --> 00:35:21,700 Then out they swarm, 581 00:35:22,034 --> 00:35:24,354 and aren't we the better for it? 582 00:35:31,260 --> 00:35:32,418 Lucky dog. 583 00:35:36,686 --> 00:35:38,015 Find the lady. 584 00:35:38,969 --> 00:35:41,952 Then move her around, move her around. 585 00:35:42,796 --> 00:35:44,472 Where is she, Duchess? 586 00:35:46,189 --> 00:35:47,020 There. 587 00:35:48,109 --> 00:35:50,049 Ah, yeah! 588 00:35:50,169 --> 00:35:53,419 - There you are. - It's easy, innit? 589 00:35:54,148 --> 00:35:55,497 There we are then. 590 00:35:55,617 --> 00:35:58,489 I'm still learning, anyone fancy a go? 591 00:35:58,609 --> 00:36:00,139 There's a gambler. 592 00:36:00,575 --> 00:36:02,216 I think these are yours. 593 00:36:08,612 --> 00:36:09,619 Get out. 594 00:36:10,541 --> 00:36:13,271 And take your filthy rumours with you. 595 00:36:17,440 --> 00:36:18,504 Very well. 596 00:36:34,189 --> 00:36:35,690 He said he'd written. 597 00:36:39,043 --> 00:36:40,673 And I didn't believe him. 598 00:36:52,099 --> 00:36:54,067 - Bailiff's gone. - You sure? 599 00:36:54,187 --> 00:36:56,876 I seen him go. Heading over Bicester way. 600 00:36:56,996 --> 00:36:59,379 Oh, well, that's it, then. Siege over. 601 00:36:59,499 --> 00:37:01,541 That's got to be good news though. 602 00:37:01,661 --> 00:37:04,455 Laura did say Ma was having some kind of luck over there. 603 00:37:04,575 --> 00:37:07,176 Oh, she was having a rare old time when I seen her. 604 00:37:07,296 --> 00:37:08,873 Never seen her so merry. 605 00:37:08,993 --> 00:37:11,024 She couldn't get enough of Twister's medicine. 606 00:37:11,144 --> 00:37:13,419 And Sir Timothy off fighting your cause. 607 00:37:13,659 --> 00:37:15,870 Aye, he's a bright spark, that 'un. 608 00:37:16,445 --> 00:37:18,459 You've got to say it, Robert. 609 00:37:18,579 --> 00:37:20,866 There's mettle to these rich folk, eh? 610 00:37:20,986 --> 00:37:23,459 - What do you say, Robert? - When did you see Laura? 611 00:37:24,110 --> 00:37:25,995 Yesterday, in our cottage. Why? 612 00:37:26,115 --> 00:37:29,779 No reason. Too grand to knock on her own door now, is she? 613 00:37:29,940 --> 00:37:31,539 Robert, she sent her love. 614 00:37:31,749 --> 00:37:34,808 Sent her love? By Royal pigeon, I suppose. 615 00:37:38,129 --> 00:37:40,460 Where's the lovely lady? Where's the Queen of Hearts? 616 00:37:41,500 --> 00:37:43,914 Is she on the left, is she on the right? 617 00:37:44,157 --> 00:37:46,527 Or is she in the middle? 618 00:37:51,061 --> 00:37:52,460 There you are, sir. 619 00:38:01,856 --> 00:38:04,595 Oh, I thought you had me there, I thought you had me. 620 00:38:04,715 --> 00:38:06,142 So, who's next up? 621 00:38:10,424 --> 00:38:12,459 'Ere, put him down! 622 00:38:13,077 --> 00:38:13,792 No! 623 00:38:14,969 --> 00:38:17,545 No, stop it. Leave him alone. No! 624 00:38:20,609 --> 00:38:22,980 He's not worth it. Hit him again! 625 00:38:24,146 --> 00:38:25,441 That's enough! 626 00:38:29,171 --> 00:38:30,380 Step away from him. 627 00:38:33,769 --> 00:38:37,688 We will not tolerate this primordial display outside our stores. 628 00:38:38,005 --> 00:38:39,139 Prudence... 629 00:38:39,695 --> 00:38:42,481 Stop! There will be no more bloodshed here today. 630 00:38:46,245 --> 00:38:47,318 Not you! 631 00:38:48,613 --> 00:38:50,099 But he promised me money. 632 00:38:51,037 --> 00:38:52,020 Come on. 633 00:38:56,523 --> 00:38:57,899 Well, I ain't proud. 634 00:38:58,019 --> 00:39:00,216 but I ain't no beggar woman, neither! 635 00:39:00,859 --> 00:39:04,125 Don't be poor and look poor too, that's my motto. 636 00:39:13,192 --> 00:39:15,181 You were always fearless. 637 00:39:15,999 --> 00:39:19,180 Undaunted. Just like your mother. 638 00:39:21,313 --> 00:39:23,509 That's why I knew it'd be all right. 639 00:39:24,801 --> 00:39:26,731 I knew it was safe to leave you. 640 00:39:31,340 --> 00:39:33,356 He goes before breakfast. 641 00:40:12,114 --> 00:40:14,518 It seems you have me at a disadvantage. 642 00:40:14,829 --> 00:40:16,741 My father sleeping under your roof, 643 00:40:16,861 --> 00:40:19,197 eating at your table, regaling you no doubt 644 00:40:19,317 --> 00:40:22,334 with motley tales of his life on the road. 645 00:40:23,969 --> 00:40:27,417 He always had a weakness for such romantical characters. 646 00:40:30,781 --> 00:40:34,758 I assume this charade can only mean that you're about to ask me a favour. 647 00:40:37,609 --> 00:40:38,980 The letters. 648 00:40:58,775 --> 00:40:59,979 He cannot stay. 649 00:41:00,693 --> 00:41:03,499 I'm under no illusion what people think of us. 650 00:41:03,719 --> 00:41:06,689 One word of our history is sufficient to ruin us here. 651 00:41:07,189 --> 00:41:09,879 But if there was a crime, you were its victims. 652 00:41:09,999 --> 00:41:11,799 It makes no difference what we did. 653 00:41:11,919 --> 00:41:14,066 We are tainted by association. 654 00:41:14,599 --> 00:41:16,819 That is the way with scandal. 655 00:41:17,210 --> 00:41:19,329 So, I would request 656 00:41:19,449 --> 00:41:21,100 that you say nothing. 657 00:41:22,849 --> 00:41:23,696 I see. 658 00:41:25,641 --> 00:41:27,352 Do I have your word? 659 00:41:29,656 --> 00:41:31,887 We are not all such devils. 660 00:41:33,260 --> 00:41:36,316 - Miss Pratt... - Is this sermon going to last long? 661 00:41:37,041 --> 00:41:40,290 Because I have had the most tiresome day. 662 00:41:42,359 --> 00:41:43,492 Forgive me. 663 00:41:44,689 --> 00:41:46,674 But when a young woman, 664 00:41:47,156 --> 00:41:48,820 a child almost, 665 00:41:49,924 --> 00:41:53,092 has her heart broken by her own flesh and blood, 666 00:41:54,139 --> 00:41:55,504 her own father... 667 00:41:57,587 --> 00:41:59,483 ... she must be so very angry. 668 00:42:02,956 --> 00:42:04,309 After that, 669 00:42:05,169 --> 00:42:07,639 any small act of trust that is 670 00:42:08,126 --> 00:42:10,447 betrayed by anyone at all... 671 00:42:12,735 --> 00:42:15,500 ... must be enough to break even the strongest spirit. 672 00:42:18,019 --> 00:42:20,522 Surely she must try, mustn't she? 673 00:42:22,329 --> 00:42:24,568 Or she will always be haunted. 674 00:42:31,329 --> 00:42:33,460 Do I have your word? 675 00:42:37,293 --> 00:42:38,340 Of course. 676 00:42:50,860 --> 00:42:53,659 I'll have a whopping great shiner in the morning. 677 00:42:54,070 --> 00:42:57,497 I've seen little boys take less pride in their battle scars. 678 00:43:03,600 --> 00:43:05,634 Papa, I have a confession. 679 00:43:07,380 --> 00:43:08,742 I've been preparing 680 00:43:08,862 --> 00:43:11,392 a little surprise for you. 681 00:43:11,512 --> 00:43:13,644 It's not quite ready but... 682 00:43:14,133 --> 00:43:16,376 I couldn't bear that scruffy old thing. 683 00:43:31,512 --> 00:43:33,582 - What do you think? - There. 684 00:43:36,601 --> 00:43:38,150 I'm lost for words. 685 00:43:41,158 --> 00:43:44,684 - What are you doing? - ♪ Ta-ra-ra-boom-de-ay... ♪ 686 00:43:45,620 --> 00:43:47,353 That's it, come on. 687 00:43:47,689 --> 00:43:50,519 What, are you too proud to dance with an old stick like me? 688 00:43:50,639 --> 00:43:54,020 - I never danced in my life. - Well, never too late to learn. 689 00:44:00,476 --> 00:44:01,620 What was it like? 690 00:44:03,389 --> 00:44:04,592 With your mother? 691 00:44:05,639 --> 00:44:07,126 I mean, after I...? 692 00:44:12,949 --> 00:44:15,060 We used to fetch her sweetmeats. 693 00:44:16,322 --> 00:44:18,403 You know how she loved her treats. 694 00:44:20,359 --> 00:44:22,799 Then, the doctor said to stop it. 695 00:44:24,590 --> 00:44:26,660 She couldn't stomach them, you see. 696 00:44:27,864 --> 00:44:29,990 Did she ask for me at the end? 697 00:44:31,265 --> 00:44:32,083 Yes. 698 00:44:33,205 --> 00:44:34,650 What'd you tell her? 699 00:44:37,609 --> 00:44:41,180 We said you were detained on business, but were on your way. 700 00:44:53,053 --> 00:44:53,955 Stay. 701 00:44:56,879 --> 00:44:59,685 Start again, here in Candleford. 702 00:45:00,431 --> 00:45:02,269 Pearl will come round. 703 00:45:02,750 --> 00:45:05,660 - Oh, my darling girl. - I forgive you. 704 00:45:08,560 --> 00:45:10,566 If only it were so simple. 705 00:45:30,909 --> 00:45:32,392 "My darling Ruthie," 706 00:45:33,579 --> 00:45:36,389 "It's 10 years since I saw your pretty brown eyes." 707 00:45:37,334 --> 00:45:39,427 "You must be quite the beauty now." 708 00:45:40,279 --> 00:45:43,104 "I daresay there's some sweetheart smuggled away." 709 00:45:45,349 --> 00:45:47,340 'And your sister, Prudence. 710 00:45:47,879 --> 00:45:49,562 'How does she fare? 711 00:45:51,085 --> 00:45:54,102 "She used to scare the life out of me, even as a pup." 712 00:45:54,809 --> 00:45:58,146 "Now I miss her fire, her resolve." 713 00:45:58,941 --> 00:46:00,629 "Always so strong." 714 00:46:04,849 --> 00:46:07,013 "There was nothing I could give her." 715 00:46:07,609 --> 00:46:09,638 "Nothing I could do or say." 716 00:46:10,099 --> 00:46:12,170 "My love was never any use to her." 717 00:46:36,435 --> 00:46:38,285 - Morning. - Hello. 718 00:46:41,813 --> 00:46:42,761 Well... 719 00:46:43,933 --> 00:46:45,203 goodbye, all. 720 00:46:50,689 --> 00:46:51,693 Wait. 721 00:47:00,859 --> 00:47:04,001 - That looks... - Like heaven on earth, ma'am. 722 00:47:04,121 --> 00:47:07,019 - Thank you, Zillah. - Should we try a taster? 723 00:47:07,139 --> 00:47:10,611 - After worship, I think. - Yes, quite. Very right and proper. 724 00:47:11,061 --> 00:47:12,630 I should prepare myself. 725 00:47:12,908 --> 00:47:15,013 It looks as tempting as it did 726 00:47:15,133 --> 00:47:17,238 in your papa's day, ma'am. 727 00:47:18,538 --> 00:47:20,468 Oh who's that? 728 00:47:22,189 --> 00:47:25,939 Oh yes. It's my father's recipe, not mine. 729 00:47:26,338 --> 00:47:29,071 Oh, he used to make such a fuss when he was preparing it. 730 00:47:29,191 --> 00:47:30,659 It drove me to distraction. 731 00:47:31,103 --> 00:47:33,239 I would run away and hide in a field, 732 00:47:33,359 --> 00:47:35,613 and nothing could drag me home. 733 00:47:36,299 --> 00:47:38,959 Then I suppose I came to see its virtues. 734 00:47:40,101 --> 00:47:42,700 I saw you the other morning, with your father. 735 00:47:44,739 --> 00:47:48,074 There is very little in life so heinous that can't be undone. 736 00:47:49,379 --> 00:47:51,509 A Miss Pratt to see you, ma'am. 737 00:47:51,629 --> 00:47:54,029 - Which one? - Does it matter? 738 00:47:57,504 --> 00:47:59,920 Miss Lane, we were wondering... 739 00:48:02,079 --> 00:48:03,940 ... would you like to join us for tea? 740 00:48:04,973 --> 00:48:06,383 Of course. 741 00:48:07,609 --> 00:48:08,939 We would be delighted. 742 00:48:09,386 --> 00:48:11,710 It was entirely my sister's idea. 743 00:48:13,052 --> 00:48:14,260 Shall we say noon? 744 00:49:06,316 --> 00:49:07,540 Well, well. 745 00:49:09,752 --> 00:49:12,060 You HAVE led me a merry dance. 746 00:49:17,646 --> 00:49:21,010 I don't suppose... sixpence would do it? 747 00:49:53,473 --> 00:49:55,242 What is keeping them? 748 00:49:58,678 --> 00:50:00,210 My sister and I would like to... 749 00:50:00,330 --> 00:50:02,405 We would like to present our father in a manner 750 00:50:02,525 --> 00:50:05,032 befitting two constant daughters. 751 00:50:07,889 --> 00:50:09,260 Father? You there? 752 00:50:10,989 --> 00:50:13,363 It's been so many years, but now, 753 00:50:13,483 --> 00:50:15,047 he's been restored to us. 754 00:50:15,167 --> 00:50:18,979 Poor father, as you know, his memory is not quite as it should be, 755 00:50:19,588 --> 00:50:21,969 but he wishes to settle down 756 00:50:22,089 --> 00:50:23,939 and live sensibly among us 757 00:50:24,059 --> 00:50:27,689 and to that end we wish him to meet our neighbours, one by one. 758 00:50:27,809 --> 00:50:29,310 Father, are you there? 759 00:50:31,059 --> 00:50:32,955 You may come through now. 760 00:50:34,897 --> 00:50:36,065 Excuse me. 761 00:50:43,848 --> 00:50:44,796 Father? 762 00:51:09,527 --> 00:51:10,694 Oh, no! 763 00:51:11,941 --> 00:51:13,100 Our savings. 764 00:51:17,892 --> 00:51:21,633 Everything? Every last farthing? 765 00:51:24,694 --> 00:51:26,220 It was to pay off his debts. 766 00:51:28,049 --> 00:51:29,392 You gave him... 767 00:51:31,241 --> 00:51:34,899 - our savings? - No, I-I only showed them to him. 768 00:51:35,128 --> 00:51:38,739 He doubted we could rescue him. I simply wanted to reassure him. 769 00:51:39,524 --> 00:51:41,270 What daughter wouldn't? 770 00:51:42,180 --> 00:51:43,100 Pearl? 771 00:51:48,019 --> 00:51:51,140 You see what people are? 772 00:51:53,129 --> 00:51:54,649 No, no... 773 00:51:54,769 --> 00:51:57,791 I should have trusted my own instincts. 774 00:51:58,558 --> 00:52:01,579 Not be taken in, not be tempted. 775 00:52:01,799 --> 00:52:04,118 You opened my letters. You opened my letters! 776 00:52:04,238 --> 00:52:07,139 What did you think you would find there? 777 00:52:07,379 --> 00:52:10,793 Nothing but piles and piles of excuses, 778 00:52:10,913 --> 00:52:13,160 He was always weak. Soft. 779 00:52:13,799 --> 00:52:16,499 And there's only one way to conquer softness. 780 00:52:16,861 --> 00:52:18,611 And that 781 00:52:19,072 --> 00:52:22,893 is by making yourself strong. 782 00:52:25,239 --> 00:52:26,882 As I have. 783 00:52:33,669 --> 00:52:36,314 I'm gonna have it out with her, face to face. 784 00:52:36,434 --> 00:52:39,369 If she don't want to own her own father, I've a right to know why. 785 00:52:39,489 --> 00:52:42,819 Robert, she's just growing up. She'll come round. 786 00:52:43,049 --> 00:52:45,388 Well, maybe I can't wait that long. 787 00:52:52,348 --> 00:52:53,666 That was fast work... 788 00:52:54,547 --> 00:52:56,743 Have you seen my Twister? 789 00:53:00,949 --> 00:53:03,060 We seem to be short one guest. 790 00:53:04,939 --> 00:53:06,634 I'm so sorry. 791 00:53:08,219 --> 00:53:09,143 You? 792 00:53:09,423 --> 00:53:13,110 I'm surprised you have the time to feel anything beyond your own beating heart. 793 00:53:13,554 --> 00:53:16,540 Cavorting with your young blade out there in broad daylight. 794 00:53:17,534 --> 00:53:21,459 What have you been feeding the child? Quite the courtesan(!) 795 00:53:22,345 --> 00:53:24,118 Some misunderstanding. 796 00:53:52,815 --> 00:53:55,196 Laura, what is it? Why are you crying? 797 00:53:56,903 --> 00:53:59,084 I'm just so happy to see you. 798 00:54:01,600 --> 00:54:03,138 What are you doing here? 799 00:54:03,258 --> 00:54:05,001 I was gonna ask you something, but I think 800 00:54:05,121 --> 00:54:07,620 you've knocked it clean out of my mind. 801 00:54:11,424 --> 00:54:12,819 It was 'im of course! 802 00:54:13,048 --> 00:54:15,789 - Eastmere! I'm not having it! - Zillah! 803 00:54:15,909 --> 00:54:17,153 He stole it. 804 00:54:17,273 --> 00:54:19,516 - right from under our noses, he did. - What happened? 805 00:54:19,636 --> 00:54:23,619 The wine jelly, ma'am. Come, look, see for yourself, look. 806 00:54:23,884 --> 00:54:24,612 No! 807 00:54:24,732 --> 00:54:27,922 I always said that man is no more half-witted than what I am. 808 00:54:28,176 --> 00:54:30,320 A great deal less, I fear. 809 00:54:30,828 --> 00:54:33,649 Oh, poor Thomas. He'll be so cross. 810 00:54:33,769 --> 00:54:35,429 I will never live it down. 811 00:54:35,549 --> 00:54:38,009 Wine jelly is his one weakness! 812 00:54:38,129 --> 00:54:40,270 Live down what, ma'am? 813 00:54:40,699 --> 00:54:43,034 Right. There's nothing else for it. 814 00:54:43,154 --> 00:54:44,659 Zillah, fetch me my apron. 815 00:54:45,000 --> 00:54:46,295 - Yes. - Yes. 816 00:55:00,980 --> 00:55:02,911 What are you doing? 817 00:55:04,298 --> 00:55:06,630 My young bride! 818 00:55:06,750 --> 00:55:09,918 I told you that medicine was fearful powerful! 819 00:55:11,969 --> 00:55:12,820 Here. 820 00:55:13,518 --> 00:55:16,959 - Ain't you with your ma? - Well, no. She's over in Candleford. 821 00:55:17,079 --> 00:55:20,479 I saw her earlier, up on the hill over Lark Rise. 822 00:55:20,907 --> 00:55:24,059 And there was that gentleman, him that keeps waiting for her. 823 00:55:24,844 --> 00:55:26,601 Didn't you hear her calling? 824 00:55:26,721 --> 00:55:28,399 That weren't no gentleman. 825 00:55:29,036 --> 00:55:31,856 'Sides, that bailiff went home yesterday, ain't that right? 826 00:55:31,976 --> 00:55:34,853 You'll probably remembering him before your great sleep, 827 00:55:34,973 --> 00:55:36,505 aren't you, Twister? 828 00:55:38,367 --> 00:55:39,696 So I am. 829 00:55:41,879 --> 00:55:43,545 My great sleep. 830 00:55:44,955 --> 00:55:46,343 That gentleman. 831 00:55:46,989 --> 00:55:49,293 And there was a policeman with him, 832 00:55:49,413 --> 00:55:51,579 they had a big cart. 833 00:55:52,301 --> 00:55:54,093 Didn't you hear her calling? 834 00:55:54,213 --> 00:55:55,910 "Alfie, Alfie!" 835 00:56:00,529 --> 00:56:01,642 Mama! 836 00:56:04,554 --> 00:56:05,740 Mama! 837 00:56:07,185 --> 00:56:08,660 Oh, my Alfie. 838 00:56:23,990 --> 00:56:27,805 As they left, some to freedom, some to imprisonment, 839 00:56:29,269 --> 00:56:32,858 they left behind a feeling that life was not as it once appeared, 840 00:56:33,492 --> 00:56:35,821 that there were hitherto unsuspected depths 841 00:56:35,941 --> 00:56:37,815 beneath the sunny surface. 842 00:56:38,920 --> 00:56:40,980 And they must either wake up to face a world 843 00:56:41,141 --> 00:56:43,229 that was not as they had once dreamed it, 844 00:56:43,818 --> 00:56:46,060 or be lost forever. 845 00:57:06,669 --> 00:57:10,022 ♪ Oh, can we have a lodging here ♪ 846 00:57:10,899 --> 00:57:12,535 ♪ here, here...? ♪ 847 00:57:14,919 --> 00:57:17,087 ♪ Oh, can we have ♪ 848 00:57:17,207 --> 00:57:20,232 ♪ a lodging here? ♪ 849 00:57:25,749 --> 00:57:28,788 ♪ Here come three tinkers Three by three ♪ 850 00:57:28,908 --> 00:57:31,956 ♪ To court your daughter, a fair lady ♪ 851 00:57:33,441 --> 00:57:37,300 ♪ Oh, can we have a lodging here, here, here? ♪ 852 00:57:37,925 --> 00:57:41,012 ♪ Oh, can we have a lodging here? ♪ 60789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.