Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,727 --> 00:00:33,243
THE BLACK ANGEL
2
00:01:04,247 --> 00:01:08,286
I come out
on the arm of shadows,
3
00:01:08,447 --> 00:01:13,567
I am at the bottom
of the shadows, alone.
4
00:01:17,607 --> 00:01:18,722
Wait.
5
00:02:21,247 --> 00:02:22,202
Come on.
6
00:03:28,607 --> 00:03:29,960
Police.
7
00:03:30,567 --> 00:03:32,558
- I just killed a man.
- Your name?
8
00:03:33,287 --> 00:03:34,925
Stephane Feuvrier.
9
00:03:35,287 --> 00:03:36,515
Where did it happen?
10
00:03:37,527 --> 00:03:41,440
- At our home, the Chateau Marbuzet.
- Don't touch a thing.
11
00:04:03,207 --> 00:04:04,686
Hello, Madame Feuvrier.
12
00:04:05,127 --> 00:04:06,879
Please tell my husband
13
00:04:07,047 --> 00:04:10,357
l've just killed a man.
Here, at the chateau.
14
00:04:11,007 --> 00:04:12,679
I'll tell him immediately.
15
00:04:15,767 --> 00:04:17,962
Your Honor,
I address your impartiality.
16
00:04:18,127 --> 00:04:21,005
Prosecution's unfounded declarations,
17
00:04:21,167 --> 00:04:23,123
of my client's guilt
18
00:04:23,287 --> 00:04:25,960
will influence the jury unfavorably.
19
00:04:26,127 --> 00:04:29,563
It seems to me that
you have every occasion...
20
00:04:29,727 --> 00:04:31,160
A message from your wife.
21
00:05:06,847 --> 00:05:08,519
Court is adjourned.
22
00:05:09,847 --> 00:05:13,044
We will resume tomorrow at 2 p.m.
23
00:05:52,207 --> 00:05:52,798
Stephane
24
00:05:52,967 --> 00:05:54,116
has just killed a man.
25
00:05:56,327 --> 00:05:57,203
Who?
26
00:06:00,127 --> 00:06:01,685
Wadek Aslanian.
27
00:06:06,087 --> 00:06:06,883
Where?
28
00:06:07,927 --> 00:06:08,996
At the house.
29
00:06:09,167 --> 00:06:11,362
- Why was he there?
- I don't know.
30
00:06:12,167 --> 00:06:13,885
Had you met him before?
31
00:06:15,247 --> 00:06:15,997
No.
32
00:06:16,167 --> 00:06:17,282
And Stephane?
33
00:06:19,927 --> 00:06:21,918
She visited prisons...
34
00:06:51,367 --> 00:06:53,085
Would you like me to drive?
35
00:07:31,007 --> 00:07:32,122
- Where is Madame?
- In her room.
36
00:07:39,527 --> 00:07:41,597
The police will soon be here.
37
00:07:41,767 --> 00:07:42,995
Go wait for them.
38
00:08:20,887 --> 00:08:23,321
I want you
to accept to defend her.
39
00:08:42,007 --> 00:08:43,156
Thank you for coming, Paul.
40
00:09:22,247 --> 00:09:23,680
Tell me what happened.
41
00:09:24,567 --> 00:09:26,319
He tried to rape me.
42
00:09:28,807 --> 00:09:30,559
What was he doing here?
43
00:09:31,687 --> 00:09:34,884
The police are on their way.
Why was he here?
44
00:09:35,327 --> 00:09:37,795
How did you get to know Aslanian?
45
00:09:38,967 --> 00:09:42,004
You know of my work
with a charitabIe organization.
46
00:09:43,447 --> 00:09:47,406
Last year,
some of us were invited...
47
00:09:47,567 --> 00:09:51,401
to a show given at a prison.
A play.
48
00:09:51,807 --> 00:09:53,160
There were other guests?
49
00:09:53,727 --> 00:09:56,195
Yes, there were even
two movie stars.
50
00:09:59,207 --> 00:10:00,925
The play was well-received.
51
00:10:02,367 --> 00:10:05,439
I had no idea
he'd written and directed it.
52
00:10:05,807 --> 00:10:07,684
Afterwards, with the others,
53
00:10:07,847 --> 00:10:10,680
I congratulated him.
We spoke a little.
54
00:10:10,847 --> 00:10:13,407
I returned to see him
at his request.
55
00:10:13,847 --> 00:10:15,439
He told me his story.
56
00:10:16,647 --> 00:10:19,764
According to him,
the police conspired against him.
57
00:10:20,367 --> 00:10:21,243
Why?
58
00:10:21,407 --> 00:10:22,806
They hated him.
59
00:10:23,487 --> 00:10:27,765
Our association has a lawyer.
We asked him to study his file.
60
00:10:28,767 --> 00:10:32,646
Our lawyer concluded
that Aslanian was probably right.
61
00:10:33,167 --> 00:10:35,044
Anyway,
there was room for doubt.
62
00:10:36,487 --> 00:10:37,124
This doubt
63
00:10:37,287 --> 00:10:40,882
helped to clear him.
But I was no longer involved.
64
00:10:41,487 --> 00:10:45,196
I learned he was pardoned
and set free a few months ago.
65
00:10:46,047 --> 00:10:49,483
I met him by chance
one day at the association.
66
00:10:50,767 --> 00:10:51,995
He thanked me.
67
00:10:52,407 --> 00:10:56,366
I was told he needed help.
We did what we could.
68
00:10:56,847 --> 00:10:58,599
I saw him several times.
69
00:11:00,487 --> 00:11:05,322
A little while ago, he called me
in a panic, insisting that I see him.
70
00:11:05,967 --> 00:11:07,161
I hesitated.
71
00:11:07,847 --> 00:11:09,758
I shouldn't have said yes.
72
00:11:12,087 --> 00:11:13,884
He came here two hours ago.
73
00:11:14,047 --> 00:11:17,642
You couldn't see him elsewhere?
Like at the association?
74
00:11:18,447 --> 00:11:22,406
He was calling from nearby.
It seemed so urgent...
75
00:11:25,127 --> 00:11:27,118
Cecile and Madeleine
had just left.
76
00:11:27,287 --> 00:11:29,357
Could he have seen them leave?
77
00:11:31,127 --> 00:11:31,798
Maybe.
78
00:11:34,007 --> 00:11:35,406
He came in.
79
00:11:37,447 --> 00:11:38,516
I noticed immediately
80
00:11:38,687 --> 00:11:41,406
he was drunk.
He began circling round me.
81
00:11:42,207 --> 00:11:45,438
He tried to kiss me,
to grab my hand, my waist...
82
00:11:45,687 --> 00:11:49,077
I toId him to leave.
He refused to do so.
83
00:11:50,007 --> 00:11:54,444
I began to get scared.
I ran to the phone. He pulled it away.
84
00:11:56,687 --> 00:11:57,915
I tried to run away.
I shouted.
85
00:11:59,047 --> 00:12:02,323
That made him laugh.
I screamed.
86
00:12:03,247 --> 00:12:04,726
He jumped on me.
87
00:12:06,247 --> 00:12:08,636
He gagged me,
dragged me into the bedroom.
88
00:12:09,607 --> 00:12:12,280
He beat me. With his fists.
89
00:12:13,207 --> 00:12:17,246
He threw me on the bed.
Then he tried to rape me.
90
00:12:18,727 --> 00:12:20,922
I fought back. It was useless.
91
00:12:24,087 --> 00:12:27,682
I remembered the revolver
in the drawer of the night table.
92
00:12:28,527 --> 00:12:30,279
I managed to get it.
93
00:12:32,367 --> 00:12:33,117
I shot him.
94
00:12:33,887 --> 00:12:35,798
You fired every bullet.
95
00:12:37,407 --> 00:12:39,204
You blew his brains out
96
00:12:39,367 --> 00:12:40,800
after he was already dead.
97
00:12:40,967 --> 00:12:42,798
I didn't know
what I was doing.
98
00:12:43,967 --> 00:12:45,639
You changed your clothes?
99
00:12:47,447 --> 00:12:49,915
I felt too dirty in the others.
100
00:12:50,847 --> 00:12:54,078
Were you wearing stockings,
a slip, undergarments?
101
00:12:55,967 --> 00:12:58,640
I nearly burnt them,
they disgusted me so much.
102
00:13:01,367 --> 00:13:02,846
I have bruises
103
00:13:05,127 --> 00:13:07,721
on my thighs,
my stomach, my breasts.
104
00:13:09,447 --> 00:13:10,163
Shall I show you?
105
00:13:11,767 --> 00:13:16,682
Was the rape completed?
Was there penetration?
106
00:13:18,127 --> 00:13:22,996
I managed to kill him in time.
Should I have waited?
107
00:13:24,647 --> 00:13:28,481
Paul must prove
that your action was
108
00:13:28,647 --> 00:13:31,957
proportionate to the violence
of which you were victim.
109
00:13:33,887 --> 00:13:35,286
Forgive me.
110
00:13:46,647 --> 00:13:47,796
Don't move.
Don't touch anything.
111
00:13:53,127 --> 00:13:55,243
- Hello, Detective.
- Is he dead?
112
00:13:55,407 --> 00:13:57,398
An immediate death
due to bullet wounds.
113
00:13:59,447 --> 00:14:02,678
I am sorry to see you again
under such painful circumstances.
114
00:14:03,967 --> 00:14:04,797
Madame.
115
00:14:05,207 --> 00:14:05,957
Hey, Chief...
116
00:14:06,647 --> 00:14:08,046
come see who it is.
117
00:14:17,647 --> 00:14:19,080
That sleazeball Aslanian.
118
00:14:26,967 --> 00:14:29,720
You said on the phone
that you killed this man.
119
00:14:29,887 --> 00:14:30,524
Yes.
120
00:14:30,687 --> 00:14:31,961
Take some clothing.
121
00:14:32,887 --> 00:14:34,718
Are you putting me in prison?
122
00:14:35,127 --> 00:14:39,359
First there'll be interrogation.
Then you'll be kept in custody.
123
00:14:39,887 --> 00:14:41,081
And then?
124
00:14:42,327 --> 00:14:45,319
That depends on the inspector
or on his deputy.
125
00:14:46,527 --> 00:14:48,643
Can my lawyer, Mr. Delorme, come?
126
00:14:49,127 --> 00:14:50,242
Not at this stage.
127
00:14:51,287 --> 00:14:52,925
Will you handcuff me?
128
00:14:54,327 --> 00:14:55,885
That won't be necessary.
129
00:15:08,127 --> 00:15:12,279
He tried to rape your mother.
Please take her to her room.
130
00:15:14,127 --> 00:15:15,276
Come, Cecile.
131
00:15:58,767 --> 00:16:00,166
You just have to wait.
132
00:16:00,767 --> 00:16:03,201
Spend whatever is necessary.
133
00:16:03,367 --> 00:16:06,643
Fix your fees accordingIy.
134
00:16:06,807 --> 00:16:10,243
Do everything you must
to obtain a rapid acquittal.
135
00:16:13,967 --> 00:16:17,277
For once the family fortune
will serve a purpose.
136
00:16:59,607 --> 00:17:00,881
Your name?
137
00:17:02,287 --> 00:17:06,075
Stephane Marie-PauIe Feuvrier.
Nee Perrier. Born in Paris.
138
00:17:06,567 --> 00:17:08,398
I was an orphan
very early on.
139
00:17:08,807 --> 00:17:11,446
I was raised by my grandmother
in the Rue de Charonne.
140
00:17:11,927 --> 00:17:13,076
Schooling?
141
00:17:13,407 --> 00:17:17,116
After receiving my baccalaureate,
I studied law.
142
00:17:18,447 --> 00:17:20,756
My grandmother left me some money,
143
00:17:20,927 --> 00:17:23,566
but I had to work
to pay for my studies.
144
00:17:24,487 --> 00:17:25,920
How did you meet your husband?
145
00:17:26,087 --> 00:17:28,965
His brother is a surgeon.
I'd had a car accident.
146
00:17:29,367 --> 00:17:34,043
By chance, he operated on me.
He pieced me together.
147
00:17:35,767 --> 00:17:36,722
I met his brother
148
00:17:36,887 --> 00:17:38,559
George at the hospital.
149
00:17:39,527 --> 00:17:42,280
We fell in love. That's it.
150
00:17:42,687 --> 00:17:44,006
You have a daughter?
151
00:17:44,487 --> 00:17:46,239
Cecile. She is 16.
152
00:17:46,607 --> 00:17:48,837
She is in her last year
at Sainte Marie.
153
00:17:49,007 --> 00:17:51,157
Where did you first meet Aslanian?
154
00:17:51,727 --> 00:17:52,955
In prison.
155
00:17:54,047 --> 00:17:55,366
Which you got him out of.
156
00:17:55,527 --> 00:17:58,325
It was our association's lawyer who did.
157
00:17:58,847 --> 00:17:59,484
Madame,
158
00:18:00,407 --> 00:18:01,681
without knowing it,
159
00:18:01,847 --> 00:18:05,681
you were an instrument in the war
Aslanian led against us.
160
00:18:05,887 --> 00:18:09,084
We should hate you.
We did hate you.
161
00:18:09,247 --> 00:18:12,557
Despite our deep respect
for your husband.
162
00:18:13,767 --> 00:18:17,806
But because of what you did,
much, very much...
163
00:18:19,087 --> 00:18:20,884
will be forgiven you.
164
00:18:30,927 --> 00:18:32,076
Hello, Ma'am.
165
00:18:32,247 --> 00:18:34,807
I am sorry to meet you
in such terribIe circumstances.
166
00:20:16,407 --> 00:20:18,159
Wadek Aslanian is dead.
167
00:20:18,327 --> 00:20:21,444
The outlaw who shared his loot
with the poor,
168
00:20:21,607 --> 00:20:23,404
considered by some as
169
00:20:23,567 --> 00:20:26,877
Public Enemy Number 1,
by others as a modern-day Robin Hood,
170
00:20:27,047 --> 00:20:29,561
ended his career
with a final, provocative bang.
171
00:20:29,727 --> 00:20:33,515
He was killed yesterday
by a woman he tried to rape.
172
00:20:33,687 --> 00:20:36,281
lronically, this woman,
the wife of a judge,
173
00:20:36,727 --> 00:20:38,319
helped release him from prison.
174
00:20:38,487 --> 00:20:40,682
He has allegedly committed
175
00:20:40,847 --> 00:20:42,997
robberies
all throughout France,
176
00:20:43,167 --> 00:20:45,886
including the casino in Nice
and the mail plane in Strasbourg.
177
00:20:46,047 --> 00:20:49,244
This lone thief,
at war against policeman and judges,
178
00:20:49,407 --> 00:20:51,284
skillfully pitted...
179
00:20:51,447 --> 00:20:53,005
Act formal in the office.
180
00:20:53,167 --> 00:20:54,395
Don't forget.
181
00:20:54,567 --> 00:20:55,841
Possessing a mastery
182
00:20:56,007 --> 00:20:59,124
of the judicial system...
183
00:21:14,807 --> 00:21:16,525
You have a few messages.
184
00:21:23,727 --> 00:21:24,637
Miss,
185
00:21:25,607 --> 00:21:28,167
I need to review things
with Christophe.
186
00:21:28,327 --> 00:21:31,876
Bring me the files,
both current and pending.
187
00:21:39,407 --> 00:21:40,283
HeIIo.
188
00:21:40,447 --> 00:21:44,759
Mr. Zaoui wants to thank you
and invite you out to dinner.
189
00:21:46,727 --> 00:21:48,365
Send it through to my desk.
190
00:21:49,127 --> 00:21:49,798
A minute.
191
00:21:56,847 --> 00:22:00,999
No, thank you. Listen, Zaoui:
I may defend gangsters
192
00:22:01,167 --> 00:22:05,285
and take their money,
but I don't dine with them.
193
00:22:09,207 --> 00:22:12,199
The fees he paid
will get us through 6 months.
194
00:22:12,367 --> 00:22:14,722
Don't worry. We won't lose him.
195
00:22:15,687 --> 00:22:16,437
And Aslanian?
196
00:22:16,607 --> 00:22:18,723
They found
a lot of alcohol in him.
197
00:22:19,287 --> 00:22:20,356
Proving Stephane right.
198
00:22:21,447 --> 00:22:22,402
Aslanian drank a lot.
199
00:22:23,327 --> 00:22:25,318
Except when he was preparing a heist.
200
00:22:25,847 --> 00:22:26,836
Any bruises on him?
201
00:22:27,007 --> 00:22:31,046
Very few. But there was skin
under his naiIs. Madame Feuvrier's.
202
00:22:32,207 --> 00:22:33,196
Perfect.
203
00:22:35,207 --> 00:22:38,597
Women loved Aslanian.
So did men.
204
00:22:39,407 --> 00:22:40,556
Did he have a mistress?
205
00:22:40,727 --> 00:22:42,046
As many as he wanted.
206
00:22:42,887 --> 00:22:44,115
Any special one, or ones,
207
00:22:44,647 --> 00:22:46,046
since his release?
208
00:22:46,207 --> 00:22:47,686
Aslanian was a loner...
209
00:22:47,847 --> 00:22:49,166
Who rarely left prison.
210
00:22:49,607 --> 00:22:52,917
He fell in love with Madame Feuvrier.
She refused, so he tried to rape her.
211
00:22:53,767 --> 00:22:57,316
He probably considered it
a provocation of some sort.
212
00:22:59,007 --> 00:23:00,759
She's a very beautiful woman.
213
00:23:02,687 --> 00:23:04,279
But no longer the kind you rape.
214
00:23:05,767 --> 00:23:07,246
What do you know?.
215
00:23:09,167 --> 00:23:12,682
The day she married George,
you could hear teeth gritting.
216
00:23:12,847 --> 00:23:13,802
Was she very popular?
217
00:23:13,967 --> 00:23:16,322
Everyone in the courthouse adored her.
218
00:23:17,527 --> 00:23:20,439
When she and George met,
it was love at first sight.
219
00:23:21,247 --> 00:23:25,286
She met him at court every day
and attended all his trials.
220
00:23:25,447 --> 00:23:29,440
She searched him out in corridors,
at restaurants. She was everywhere.
221
00:23:29,607 --> 00:23:31,802
We were all used to her presence.
222
00:23:32,447 --> 00:23:33,960
We were younger.
223
00:23:37,567 --> 00:23:39,319
I prepared a little montage.
224
00:23:49,727 --> 00:23:51,080
It starts with last year.
225
00:23:54,127 --> 00:23:56,960
The cops framed me
for a job l didn't do.
226
00:23:57,127 --> 00:23:59,277
l fell into their trap
like a kid.
227
00:23:59,447 --> 00:24:01,119
Congratulations, officers.
228
00:24:01,287 --> 00:24:04,324
Go tell your masters
their dogs are well-trained.
229
00:24:04,487 --> 00:24:08,241
But the war's not over.
l'll get my revenge.
230
00:24:10,207 --> 00:24:11,686
Here's an interview he gave
231
00:24:12,287 --> 00:24:13,356
before his arrest.
232
00:24:13,527 --> 00:24:14,960
What do you think of laws?
233
00:24:15,127 --> 00:24:16,355
Oh, laws!
234
00:24:16,727 --> 00:24:19,685
History is made up of laws
that the cowardice
235
00:24:19,847 --> 00:24:21,485
of men has conditioned.
236
00:24:21,767 --> 00:24:23,678
Society isn't composed of the just
237
00:24:23,847 --> 00:24:28,318
and the unjust, as philosophers
and idiots want us to believe,
238
00:24:28,887 --> 00:24:30,957
but of masters and slaves.
239
00:24:32,007 --> 00:24:34,396
The high priests
are the capitalists,
240
00:24:35,007 --> 00:24:37,475
and their bankers.
The propagandists
241
00:24:37,647 --> 00:24:40,719
are the media, like you,
and the teachers.
242
00:24:42,247 --> 00:24:43,839
The watchdogs are the cops
243
00:24:44,007 --> 00:24:45,360
and the judges...
244
00:24:45,847 --> 00:24:48,964
You share your loot with the poor.
What are your links
245
00:24:49,127 --> 00:24:50,355
with socialism?
246
00:24:50,807 --> 00:24:53,082
None! None whatsoever!
247
00:24:53,567 --> 00:24:57,401
Any form of socialism
is Christianity
248
00:24:57,887 --> 00:24:59,764
that's been perverted
and disguised.
249
00:24:59,927 --> 00:25:03,078
lnstead of Paradise,
they preach a Brand New World.
250
00:25:03,647 --> 00:25:06,480
ln fact, there is birth,
251
00:25:06,767 --> 00:25:10,919
the black hole at the end,
and the tragedy of life in between.
252
00:25:11,527 --> 00:25:14,758
Allow me to read a sentence
l've kept aside for you:
253
00:25:15,607 --> 00:25:18,883
''The precariousness of existence
is but a veil
254
00:25:19,047 --> 00:25:22,437
in comparison with
the fundamental tragedy''.
255
00:25:22,607 --> 00:25:25,280
l thought that one over.
l wrote it in prison.
256
00:25:25,447 --> 00:25:28,996
And your giving to the poor...
is that all hype?
257
00:25:29,367 --> 00:25:30,163
No.
258
00:25:33,047 --> 00:25:36,198
l want to be attached
to nothing.
259
00:25:36,767 --> 00:25:38,405
Nothing... never.
260
00:25:39,287 --> 00:25:41,721
And l like to side
with the victims.
261
00:25:42,927 --> 00:25:46,966
That's why he inspired
Ieftist sympathy a few years ago.
262
00:25:47,487 --> 00:25:48,636
There is something eIse.
263
00:25:52,727 --> 00:25:54,126
An anonymous Ietter.
264
00:25:58,727 --> 00:26:01,878
IF THE TRUTH ABOUT STEPHANE FEUVRIER
INTERESTS YOU,
265
00:26:02,047 --> 00:26:05,198
START WITH GERARD DUMAS,
23 RUE D'ALSACE, ST-ESTEPHE
266
00:26:05,367 --> 00:26:07,961
He's a retired criminal judge.
267
00:26:11,887 --> 00:26:12,922
You won't go?
268
00:26:13,167 --> 00:26:14,998
If we start believing
anonymous letters...
269
00:26:16,567 --> 00:26:20,082
But they're usually sent
to the police or to judges,
270
00:26:20,567 --> 00:26:21,716
never to lawyers.
271
00:26:29,007 --> 00:26:31,760
Miss, couId you please
call Mr. Feuvrier?
272
00:26:31,927 --> 00:26:36,000
Tell him I'm coming by
for a picture of Madame Feuvrier.
273
00:26:38,247 --> 00:26:39,282
Hello, Madeleine.
274
00:26:40,007 --> 00:26:43,283
Mr. Delorme,
Monsieur went to see Madame in prison.
275
00:26:43,807 --> 00:26:45,843
Did he mention a photo?
276
00:26:46,007 --> 00:26:46,757
Yes.
277
00:26:47,687 --> 00:26:51,566
We have only one.
Monsieur is very attached to it.
278
00:26:53,007 --> 00:26:54,076
Isn't that Madame's room?
279
00:26:57,007 --> 00:26:58,326
Monsieur and Madame sleep upstairs.
280
00:26:59,927 --> 00:27:01,519
This is a guest room.
281
00:27:01,807 --> 00:27:03,843
Where were you during the murder?
282
00:27:04,727 --> 00:27:05,682
At Saint-Estephe.
283
00:27:05,847 --> 00:27:07,075
So you saw nothing?
284
00:27:07,567 --> 00:27:10,400
No, I arrived afterwards.
285
00:27:11,047 --> 00:27:13,561
Could Aslanian have seen you leave?
286
00:27:14,167 --> 00:27:15,282
I don't know.
287
00:27:16,687 --> 00:27:17,642
Maybe.
288
00:27:17,807 --> 00:27:19,001
And Cecile?
289
00:27:19,207 --> 00:27:21,118
I'd driven her to her cousins.
290
00:27:21,327 --> 00:27:23,443
So she saw nothing either.
291
00:27:26,047 --> 00:27:30,165
Tell me, Madeleine,
did you know Aslanian personally?
292
00:27:34,407 --> 00:27:36,921
What is your job here?
293
00:27:38,447 --> 00:27:40,039
I am a sort of governess.
294
00:27:40,207 --> 00:27:43,404
I take care of Miss Cecile,
and especially of Madame.
295
00:27:43,807 --> 00:27:44,956
Who hired you?
296
00:27:45,127 --> 00:27:45,957
Madame.
297
00:27:46,127 --> 00:27:47,242
Long ago?
298
00:27:48,247 --> 00:27:51,159
Over 16 years ago,
before Miss CeciIe was born.
299
00:27:51,327 --> 00:27:52,999
You were young then?
300
00:27:53,167 --> 00:27:53,997
Yes.
301
00:27:54,167 --> 00:27:58,206
You never wanted to work elsewhere
or to do something different?
302
00:27:59,687 --> 00:28:00,676
Are you married?
303
00:28:03,007 --> 00:28:04,645
Do you have any children?
304
00:28:04,807 --> 00:28:05,557
A boyfriend?
305
00:28:05,727 --> 00:28:08,036
No, I'll get the picture.
306
00:28:09,767 --> 00:28:11,086
I'll join you.
307
00:28:11,687 --> 00:28:12,836
Please do.
308
00:28:53,367 --> 00:28:54,846
Here.
309
00:28:55,007 --> 00:28:56,565
Be careful with it.
310
00:28:59,247 --> 00:29:00,202
Goodbye.
311
00:29:41,447 --> 00:29:42,641
Hello, Cecile.
312
00:29:45,687 --> 00:29:48,155
You don't have
your usual Sunday smile.
313
00:29:52,447 --> 00:29:55,405
Maybe not.
But is today Sunday?
314
00:29:57,047 --> 00:29:58,878
May I ask you a few questions?
315
00:29:59,407 --> 00:30:01,318
You want me to speak of her?
316
00:30:02,727 --> 00:30:04,638
No. I want you
to speak of yourseIf.
317
00:30:05,167 --> 00:30:08,637
I doubt that will be
either interesting or useful.
318
00:30:11,367 --> 00:30:16,487
When I was young, my mother sent me
to Sainte Marie's boarding school.
319
00:30:17,367 --> 00:30:18,846
It is a very strict pIace
320
00:30:19,007 --> 00:30:22,556
where girls from good families
receive excellent educations.
321
00:30:24,807 --> 00:30:27,241
I spent my entire childhood there,
322
00:30:27,407 --> 00:30:28,556
and my vacations in England,
323
00:30:29,087 --> 00:30:31,282
the United States or Germany.
324
00:30:32,607 --> 00:30:35,121
I speak severaI languages fluentIy.
325
00:30:36,567 --> 00:30:39,843
As a young girl of high society,
raised as such,
326
00:30:40,447 --> 00:30:41,846
that is, very well,
327
00:30:42,007 --> 00:30:45,522
I have learned never to display
any vulgar emotions,
328
00:30:46,007 --> 00:30:48,646
especially that of suffering.
329
00:30:49,647 --> 00:30:52,400
How horrible to infIict that
on people of breeding.
330
00:30:54,727 --> 00:30:59,164
Besides,
can a young girl like me suffer?
331
00:30:59,967 --> 00:31:01,195
Do you love your mother?
332
00:31:04,127 --> 00:31:05,958
Does she need to be loved?
333
00:31:07,967 --> 00:31:11,676
She suffocated my life
and took away my father.
334
00:31:13,327 --> 00:31:16,285
I've always been alone.
For my own good.
335
00:31:17,487 --> 00:31:18,602
I hate her.
336
00:31:19,247 --> 00:31:22,045
But as everyone hates
in our circles:
337
00:31:22,207 --> 00:31:26,246
very politely,
with a smiIe and with distinction.
338
00:32:12,647 --> 00:32:13,682
Madame Dumas?
339
00:32:13,847 --> 00:32:16,202
Yes, what do you want?
340
00:32:16,447 --> 00:32:18,756
I'm a lawyer.
May I speak with your husband?
341
00:32:24,367 --> 00:32:26,483
Please, Your Honor,
don't get up.
342
00:32:26,967 --> 00:32:30,801
Your Honor?
I've been off the bench for 10 years.
343
00:32:31,927 --> 00:32:33,679
You're here for the Feuvrier case?
344
00:32:33,847 --> 00:32:35,166
I'm her lawyer.
345
00:32:35,327 --> 00:32:37,363
Please have a seat.
346
00:32:40,007 --> 00:32:41,838
What can I do for you?
347
00:32:44,087 --> 00:32:45,600
Did you know Wadek Aslanian?
348
00:32:45,767 --> 00:32:48,486
If I'd known
you'd bring that stuff up again!
349
00:32:49,047 --> 00:32:50,844
- Calm down.
- What stuff?
350
00:32:51,727 --> 00:32:53,558
It was 14 years ago.
351
00:32:54,807 --> 00:32:58,038
He'd received a 10-year sentence.
He wasn't well-known yet.
352
00:32:58,687 --> 00:33:03,124
His lawyer requested parole
after he'd served a few months.
353
00:33:04,007 --> 00:33:07,477
The file was on my desk. Pending.
354
00:33:08,327 --> 00:33:12,240
The next day, it arrived at the prison
with my signature on it.
355
00:33:12,407 --> 00:33:14,284
His parole was granted.
356
00:33:15,687 --> 00:33:20,044
He immediately pulled off two thefts
and told the press.
357
00:33:23,847 --> 00:33:27,396
Everyone blamed me
because I'd given him parole.
358
00:33:27,567 --> 00:33:28,158
In fact
359
00:33:28,327 --> 00:33:29,726
he never signed it!
360
00:33:30,607 --> 00:33:31,722
This is true.
361
00:33:32,647 --> 00:33:35,286
I never signed that document.
362
00:33:36,567 --> 00:33:38,956
Now I'm sure of it.
363
00:33:40,287 --> 00:33:41,037
So?
364
00:33:41,767 --> 00:33:42,722
Who did it?
365
00:33:43,207 --> 00:33:48,327
You know the courts. Anyone could have
passed by while I was out of my office,
366
00:33:48,967 --> 00:33:52,880
gone inside,
found the file and signed my name.
367
00:33:53,487 --> 00:33:57,082
An attendant, a clerk,
or a mere passer-by.
368
00:33:58,447 --> 00:34:01,519
So this person
took the file from your desk,
369
00:34:01,687 --> 00:34:03,598
signed it,
and sent it to the prison?
370
00:34:04,047 --> 00:34:07,198
He just had to take it
from one piIe
371
00:34:07,727 --> 00:34:10,685
and put it with the outgoing files.
372
00:34:10,847 --> 00:34:12,405
And your signature?
373
00:34:12,687 --> 00:34:13,802
Everyone in the courthouse
374
00:34:13,967 --> 00:34:14,956
knew it.
375
00:34:18,047 --> 00:34:20,322
Did you know the Feuvriers?
376
00:34:20,487 --> 00:34:22,205
Who didn't know them?
377
00:34:23,167 --> 00:34:27,399
He was always deeply respected
for his integrity.
378
00:34:27,567 --> 00:34:28,602
And she...
379
00:34:29,287 --> 00:34:32,404
She was a ray of sunshine
380
00:34:32,567 --> 00:34:34,319
in a courthouse needing that.
381
00:34:35,047 --> 00:34:37,515
It was wonderful
to be there with her.
382
00:34:40,847 --> 00:34:42,599
She'll be reIeased soon.
383
00:34:43,847 --> 00:34:44,518
I don't know.
384
00:34:45,607 --> 00:34:48,485
That woman always sent
a chill down my spine.
385
00:36:28,767 --> 00:36:30,439
THE CARETAKER
IS AT THE GARBAGE BINS
386
00:36:48,607 --> 00:36:49,244
- Excuse-me...
387
00:36:49,327 --> 00:36:50,157
One second.
388
00:36:55,047 --> 00:36:56,639
Wadek, you're dead!
389l
00:37:00,247 --> 00:37:02,636
That's enough!
390
00:37:02,807 --> 00:37:07,881
Stop this racket or I'll tell them
in the office! Beat it!
391
00:37:10,607 --> 00:37:12,325
Are you the caretaker here?
392
00:37:12,487 --> 00:37:15,206
I'm quitting.
The immigrants are taking over.
393
00:37:15,367 --> 00:37:17,403
And the office lets them.
394
00:37:17,567 --> 00:37:18,158
The office?
395
00:37:18,327 --> 00:37:19,680
The social workers.
396
00:37:21,887 --> 00:37:24,845
I'm Iooking for Marcel Pitot.
Does he live here?
397
00:37:25,007 --> 00:37:26,156
Since forever.
398
00:37:35,207 --> 00:37:37,277
Why do you want him?
You're a cop?
399
00:37:37,447 --> 00:37:39,278
I have something to ask him.
400
00:37:39,447 --> 00:37:42,245
What is it? I'm Marcel Pitot.
401
00:37:43,807 --> 00:37:45,718
Do you know Stephane Feuvrier?
402
00:37:45,887 --> 00:37:47,559
Never heard of her.
403
00:37:54,287 --> 00:37:56,403
Have you ever seen the blond?
404
00:38:00,727 --> 00:38:03,195
Do I look Iike
I know people like her?
405
00:38:03,487 --> 00:38:04,840
Neither of them rings a bell?
406
00:38:05,007 --> 00:38:06,156
Not at all.
407
00:38:06,367 --> 00:38:08,403
Sorry, but I have work to do.
408
00:38:34,367 --> 00:38:35,243
Mister...
409
00:38:38,527 --> 00:38:39,516
What do you want?
410
00:38:39,967 --> 00:38:41,605
You have to read this.
411
00:38:41,927 --> 00:38:43,326
Me?
412
00:38:47,287 --> 00:38:48,322
Who gave you this?
413
00:38:48,487 --> 00:38:49,522
A lady.
414
00:38:51,167 --> 00:38:52,486
Can you describe her?
415
00:38:52,847 --> 00:38:53,836
Old.
416
00:38:54,007 --> 00:38:55,156
How old?
417
00:38:56,687 --> 00:38:57,642
Old like her?
418
00:38:57,807 --> 00:38:58,603
No,
419
00:38:58,767 --> 00:39:01,486
that's a grandma.
Older than my brother.
420
00:39:01,647 --> 00:39:02,397
How old is he?
421
00:39:02,687 --> 00:39:03,802
Fifteen.
422
00:39:05,287 --> 00:39:06,037
Was she pretty?
423
00:39:06,767 --> 00:39:07,961
But she had on sunglasses.
424
00:39:11,607 --> 00:39:13,199
How was she dressed?
425
00:39:13,687 --> 00:39:15,120
I have to go now.
426
00:39:15,287 --> 00:39:16,925
Tell me how she was dressed.
427
00:39:29,447 --> 00:39:33,042
YOU'RE NOT VERY BRIGHT.
I HAVE TO DO EVERYTHING FOR YOU.
428
00:39:33,207 --> 00:39:37,405
GO SEE SUZANNE PITOT, FIRST FLOOR
ON THE LEFT. SHE'LL LET YOU IN.
429
00:40:05,127 --> 00:40:07,436
Hold on... I'm coming.
430
00:40:19,807 --> 00:40:20,922
Madame Pitot?
431
00:40:21,487 --> 00:40:22,920
What do you want, young man?
432
00:40:23,087 --> 00:40:24,679
I'm a lawyer, and...
433
00:40:25,847 --> 00:40:28,566
Come in.
Tell me about it inside.
434
00:40:36,327 --> 00:40:37,077
May I?
435
00:40:37,247 --> 00:40:40,125
No, I have to manage
to walk by myself.
436
00:40:41,207 --> 00:40:45,758
My son wouldn't like it.
He's the caretaker. He lives next door.
437
00:40:46,767 --> 00:40:48,200
He takes care of me.
438
00:40:49,447 --> 00:40:50,721
Or what's left of me.
439
00:40:53,607 --> 00:40:55,484
You'd best not grow old.
440
00:41:05,487 --> 00:41:06,840
So, young man,
441
00:41:07,447 --> 00:41:08,482
what do you want?
442
00:41:09,127 --> 00:41:10,526
To charm me?
443
00:41:11,647 --> 00:41:14,480
I am a lawyer.
My name is PauI Delorme.
444
00:41:15,887 --> 00:41:17,559
I am defending Madame Feuvrier...
445
00:41:18,087 --> 00:41:19,998
Aslanian's murderer.
446
00:41:20,527 --> 00:41:22,358
I was told
perhaps you knew her.
447
00:41:22,527 --> 00:41:25,644
No, but they're always
saying her name on TV.
448
00:41:26,287 --> 00:41:26,924
This woman?
449
00:41:28,367 --> 00:41:32,679
Even with my glasses,
I can't recognize faces.
450
00:41:33,167 --> 00:41:34,759
I am almost blind.
451
00:41:35,567 --> 00:41:38,127
When I watch TV,
I see quivering pictures.
452
00:41:38,647 --> 00:41:41,605
But I imagine a lot,
thanks to the voices.
453
00:41:41,967 --> 00:41:44,197
I'm afraid I can't help you.
454
00:41:48,087 --> 00:41:49,566
Have you had judiciary problems?
455
00:41:52,487 --> 00:41:55,126
Did you know Wadek Aslanian?
456
00:41:55,807 --> 00:41:58,958
I'd have liked to.
He was a ray of hope
457
00:41:59,127 --> 00:42:00,719
for people like us.
458
00:42:01,807 --> 00:42:04,526
I cut out a picture of him
from the paper.
459
00:42:07,327 --> 00:42:09,204
Can you hand me my album?
460
00:42:10,647 --> 00:42:13,639
It's a fat red book.
Can you see it?
461
00:42:14,967 --> 00:42:16,195
There. Thank you.
462
00:42:18,527 --> 00:42:20,677
He's towards the end.
463
00:42:31,527 --> 00:42:34,121
Who is the girl
on the second page?
464
00:42:37,807 --> 00:42:39,877
My daughter Zoe.
465
00:42:41,007 --> 00:42:42,281
My baby.
466
00:42:43,087 --> 00:42:44,406
She's cute.
467
00:42:46,687 --> 00:42:49,360
She is beautiful.
What happened to her?
468
00:42:53,007 --> 00:42:55,601
She was a difficult child.
469
00:42:56,967 --> 00:42:58,036
Very hard.
470
00:42:59,447 --> 00:43:01,756
One day,
she Ieft without any warning.
471
00:43:03,047 --> 00:43:04,526
We never saw her again.
472
00:43:05,847 --> 00:43:08,645
The police never found
a trace of her.
473
00:43:25,887 --> 00:43:27,878
Leave my mother alone. Get out!
474
00:43:28,367 --> 00:43:31,916
Is that you, Marcel?
What's got into you?
475
00:43:32,567 --> 00:43:34,080
This man is kind and polite.
476
00:43:35,207 --> 00:43:38,199
I enjoy speaking with him.
More than with you.
477
00:43:38,367 --> 00:43:40,198
Don't worry about this, Mom.
478
00:43:42,847 --> 00:43:44,565
Get the hell out of here.
479
00:43:47,727 --> 00:43:50,241
Do you have other photos
of your daughter?
480
00:43:51,007 --> 00:43:54,636
She hated being photographed.
She ripped them all up.
481
00:43:54,807 --> 00:43:56,877
Could you lend me this one?
482
00:43:57,847 --> 00:44:00,407
But it's all I have left of her.
483
00:44:00,567 --> 00:44:03,559
I'll make a double
and return the original.
484
00:44:05,047 --> 00:44:07,197
If you promise to give it back.
485
00:44:08,207 --> 00:44:09,162
I promise.
486
00:44:09,327 --> 00:44:11,716
How could it help you?
487
00:44:15,327 --> 00:44:16,726
Why does she interest you?
488
00:44:20,087 --> 00:44:21,486
You have news of her,
don't you?
489
00:44:29,407 --> 00:44:30,362
If you don't leave,
490
00:44:30,527 --> 00:44:31,482
I'll kllI you.
491
00:44:31,687 --> 00:44:33,678
I'll return it soon, ma'am.
492
00:44:33,847 --> 00:44:35,121
Do you swear?
493
00:44:35,287 --> 00:44:36,879
Yes, I swear.
494
00:44:39,967 --> 00:44:40,877
Thank you.
495
00:44:42,127 --> 00:44:44,960
Try to come back
before I die.
496
00:44:55,287 --> 00:44:56,925
Give me the picture.
497
00:45:39,447 --> 00:45:40,926
She's your sister, right?
498
00:45:42,047 --> 00:45:43,560
What happened?
499
00:45:44,367 --> 00:45:46,164
Why did she leave?
500
00:45:49,527 --> 00:45:50,403
So?
501
00:45:54,647 --> 00:45:55,841
For us, she's dead.
502
00:45:56,767 --> 00:46:00,396
Hit me. Send me to prison.
It won't change a thing.
503
00:46:00,847 --> 00:46:04,078
At 12, she was stealing from stores.
Motorbikes too.
504
00:46:05,767 --> 00:46:07,598
At 15, it was cars.
505
00:46:08,487 --> 00:46:13,561
At night, she went out
to rob churches and schools.
506
00:46:14,087 --> 00:46:18,683
With her friends. Sometimes,
they just vandalized everything.
507
00:46:21,047 --> 00:46:24,084
Then the robberies
got bigger and bigger.
508
00:46:26,087 --> 00:46:28,123
You know why she did it?
509
00:46:29,407 --> 00:46:31,682
Not for the money.
She didn't care about that.
510
00:46:34,207 --> 00:46:36,277
She was just full of hate.
511
00:46:37,327 --> 00:46:38,521
She had devil-blood.
512
00:46:39,487 --> 00:46:44,641
When our father found out,
he beat her to a pulp.
513
00:46:47,487 --> 00:46:49,717
But she didn't cry. He did.
514
00:46:51,607 --> 00:46:53,518
The next day,
she started up again.
515
00:46:57,847 --> 00:47:00,566
After she disappeared
without a trace,
516
00:47:03,007 --> 00:47:05,282
he was grieving so bad
he got sick.
517
00:47:07,087 --> 00:47:08,076
It finally killed him.
518
00:47:10,327 --> 00:47:12,124
The oId lady was no better.
519
00:47:14,487 --> 00:47:18,366
So I'll tell you again:
for us, she's dead.
520
00:47:20,327 --> 00:47:21,760
She doesn't exist.
521
00:47:23,207 --> 00:47:25,038
Not even a grain of sand.
522
00:47:28,127 --> 00:47:30,561
If you keep bothering us,
523
00:47:30,727 --> 00:47:35,005
if my mother gets false hopes,
and cries, and it starts over...
524
00:47:36,687 --> 00:47:39,076
I'll kill you with my two hands.
I swear I will.
525
00:47:41,247 --> 00:47:42,805
So leave now.
526
00:47:42,967 --> 00:47:45,481
Take your fucking picture,
and stay away.
527
00:48:10,087 --> 00:48:12,317
ONE FINAL CLUE...
528
00:48:36,407 --> 00:48:40,446
THE PHOTO IS A DOUBLE. TO FIND
THE MAN, NOT ASLANIAN, THE OTHER ONE
529
00:48:40,607 --> 00:48:44,486
GO SEE ROMAIN BOUSQUET.
YOU'LL FIND HIM AT ARTMEDIA.
530
00:48:55,007 --> 00:48:55,883
Stephane.
531
00:48:56,567 --> 00:48:57,602
Madeleine.
532
00:48:59,767 --> 00:49:00,882
Aslanian.
533
00:49:05,487 --> 00:49:06,044
Come in.
534
00:49:08,327 --> 00:49:09,601
Mr. Delorme.
535
00:49:11,287 --> 00:49:12,276
Good afternoon.
536
00:49:12,687 --> 00:49:13,483
Hello.
537
00:49:14,047 --> 00:49:16,322
Be a doll
and hold all my calls.
538
00:49:20,087 --> 00:49:21,884
What can I do for you?
539
00:49:26,007 --> 00:49:26,678
Do you know her?
540
00:49:30,647 --> 00:49:33,605
She's charged with Aslanian's murder.
I'm defending her.
541
00:49:37,487 --> 00:49:38,317
So...
542
00:49:40,967 --> 00:49:42,958
Stephane Feuvrier...
543
00:49:44,647 --> 00:49:45,682
is her?
544
00:49:50,767 --> 00:49:53,361
She married a distinguished judge.
545
00:49:55,647 --> 00:49:57,877
What a strange career
she's had.
546
00:49:59,567 --> 00:50:01,125
Where did you meet her?
547
00:50:06,967 --> 00:50:08,400
In a whorehouse.
548
00:50:11,087 --> 00:50:12,600
A deluxe one.
549
00:50:13,767 --> 00:50:16,600
Only for politicians,
men of society, judges...
550
00:50:16,767 --> 00:50:19,076
and certain members of the Church.
551
00:50:20,487 --> 00:50:24,799
The merchandise was all under-age,
both the girls and the boys...
552
00:50:25,567 --> 00:50:26,795
How did she fall so low?.
553
00:50:27,567 --> 00:50:32,322
They'd picked her up, drugged her
and beat her to a pulp.
554
00:50:35,047 --> 00:50:40,075
That's when we met. I was her client.
I loved her madly.
555
00:50:44,327 --> 00:50:45,965
Once she asked me for a gun.
556
00:50:48,607 --> 00:50:50,040
After I got her one,
557
00:50:52,687 --> 00:50:55,440
she went and found her pimp.
558
00:50:57,127 --> 00:50:59,960
She made him kneel down,
then lie on his back.
559
00:51:02,807 --> 00:51:05,162
She shot him once in the balls.
560
00:51:07,887 --> 00:51:12,199
She Iet him bleed
then she bIew his brains out.
561
00:51:16,727 --> 00:51:18,285
Her friend in the photo...
562
00:51:18,447 --> 00:51:19,436
Madeleine?
563
00:51:20,047 --> 00:51:22,083
That wasn't her name
back then.
564
00:51:24,007 --> 00:51:25,156
As for her pimp,
565
00:51:25,327 --> 00:51:28,080
Zoe... I mean Stephane,
566
00:51:31,567 --> 00:51:33,558
castrated him with a knife.
567
00:51:35,047 --> 00:51:37,766
Then they both poured acid
on his face.
568
00:51:41,167 --> 00:51:42,600
I can still hear his shrieks.
569
00:51:46,887 --> 00:51:50,323
I had to go on tour,
so I took her with me.
570
00:51:51,327 --> 00:51:52,282
Her friend followed us.
571
00:51:57,327 --> 00:51:58,237
For a while,
572
00:51:58,407 --> 00:51:59,726
I was in seventh heaven.
573
00:52:22,047 --> 00:52:23,321
She was beautiful.
574
00:52:26,207 --> 00:52:27,606
A princess.
575
00:52:30,527 --> 00:52:32,961
She was 15 or 16, maybe less.
576
00:52:38,087 --> 00:52:42,717
Aslanian was preparing a heist
in the city we were playing.
577
00:52:46,647 --> 00:52:49,719
All he had to do
was lay his hands on her.
578
00:52:51,487 --> 00:52:52,920
She left you?
579
00:52:54,687 --> 00:52:58,600
I was desperate to keep her.
I gave them my bed.
580
00:53:02,527 --> 00:53:04,085
That lasted five years.
581
00:53:04,967 --> 00:53:08,596
They did their hold-ups
like two beasts living on hatred.
582
00:53:09,407 --> 00:53:14,242
Then they left,
knowing I was too scared to tell a soul.
583
00:53:14,647 --> 00:53:16,922
Why did they choose you?
584
00:53:18,767 --> 00:53:20,758
I was their cover.
585
00:53:21,647 --> 00:53:25,925
And she wanted to learn to act.
She had the makings of a star.
586
00:53:26,687 --> 00:53:28,120
But that wasn't her thing.
587
00:53:28,287 --> 00:53:29,606
What was?
588
00:53:30,847 --> 00:53:33,202
The destruction of the social order.
589
00:53:40,487 --> 00:53:44,560
A day doesn't go by
when I don't think of her.
590
00:53:47,367 --> 00:53:49,005
You never saw her again?
591
00:53:52,407 --> 00:53:54,557
Yes... once.
592
00:53:55,447 --> 00:53:56,800
She came to see me.
593
00:53:57,087 --> 00:54:00,443
Since, I'd begun managing
the careers of big stars.
594
00:54:02,367 --> 00:54:05,325
I thought she came
for old time's sake.
595
00:54:06,927 --> 00:54:08,918
What a bIow to my pride!
596
00:54:09,767 --> 00:54:11,166
What did she want?
597
00:54:12,447 --> 00:54:13,675
To know how to work the press.
598
00:54:13,847 --> 00:54:15,917
What reporters liked. Names.
599
00:54:17,327 --> 00:54:19,363
I was happy to see her again.
600
00:54:23,727 --> 00:54:26,116
I suddenly forgot
everything she'd done.
601
00:54:28,767 --> 00:54:30,359
Can I help you any more?
602
00:54:31,607 --> 00:54:33,643
Will you need my testimony?
603
00:54:33,807 --> 00:54:35,001
For her defense?
604
00:54:36,967 --> 00:54:39,276
I'd prefer never
to hear about her again.
605
00:54:40,927 --> 00:54:43,600
Her husband loves her,
doesn't he?
606
00:54:43,847 --> 00:54:44,404
Yes.
607
00:54:44,567 --> 00:54:46,125
- And you?
- Me?
608
00:54:49,007 --> 00:54:50,645
Good luck.
609
00:54:55,247 --> 00:54:57,238
It's best that you see her
in her cell.
610
00:54:57,407 --> 00:55:00,319
Aslanian had admirers here,
maybe even friends.
611
00:55:00,487 --> 00:55:04,196
And some of the people
Mr. Feuvrier convicted are still here.
612
00:55:04,367 --> 00:55:06,119
That's why she's in solitary.
613
00:55:06,287 --> 00:55:09,484
Fortunately,
she'll soon be released on bail.
614
00:55:09,647 --> 00:55:12,286
When you're finished,
knock for the guard.
615
00:55:12,447 --> 00:55:13,562
Okay. Thank you.
616
00:55:23,527 --> 00:55:24,642
Hello, Paul.
617
00:55:43,727 --> 00:55:46,161
Everyone here is very good to me.
618
00:55:46,567 --> 00:55:50,196
My contact with the others is kept
down to a minimum.
619
00:55:50,447 --> 00:55:52,085
How is George?
620
00:55:53,647 --> 00:55:54,875
I'm scared mostly for him.
621
00:55:55,047 --> 00:55:58,357
He never dealt well
with being separated from me.
622
00:55:59,527 --> 00:56:00,926
And Cecile?
623
00:56:03,767 --> 00:56:05,359
Is something wrong?
624
00:56:23,087 --> 00:56:25,396
Do you know a certain Zoe Pitot?
625
00:56:26,047 --> 00:56:27,275
Should I?
626
00:56:38,807 --> 00:56:40,445
Yes, she looks like me.
627
00:56:42,247 --> 00:56:43,760
Look at the man behind.
628
00:56:46,767 --> 00:56:47,802
Aslanian!
629
00:56:51,887 --> 00:56:53,115
What's wrong?
630
00:56:54,527 --> 00:56:57,485
You don't have one picture
from back then?
631
00:56:59,807 --> 00:57:04,005
No I.D.? No souvenir of your first
communion, to compare them?
632
00:57:08,407 --> 00:57:10,602
I've always hated
images of myself.
633
00:57:12,407 --> 00:57:14,398
So you claim
you're not Zoe Pitot?
634
00:57:15,087 --> 00:57:15,837
I do.
635
00:57:16,327 --> 00:57:18,363
And that this girl is not you.
636
00:57:18,527 --> 00:57:19,084
Yes.
637
00:57:32,447 --> 00:57:35,086
This will be sent to the prosecution.
638
00:57:38,887 --> 00:57:40,923
They'll check
whether it's authentic.
639
00:57:42,967 --> 00:57:46,198
They'll nose around
both your maid's past and yours.
640
00:57:49,127 --> 00:57:51,118
You'll face witnesses
I myself met.
641
00:57:53,087 --> 00:57:55,965
Madame Pitot, her son Marcel.
642
00:57:57,127 --> 00:57:59,846
251 Rue Marcadet.
643
00:58:01,767 --> 00:58:03,598
Romain Bousquet.
Do they sound familiar?
644
00:58:05,527 --> 00:58:07,802
We can easily prove it's a fake.
645
00:58:18,287 --> 00:58:19,402
Look.
646
00:58:20,407 --> 00:58:21,760
Look at this photograph.
647
00:58:24,047 --> 00:58:25,480
Is that girl a fake too?
648
00:58:26,567 --> 00:58:29,286
Obviously.
Or else we Iook alike.
649
00:58:30,327 --> 00:58:31,396
Her too?
650
00:58:38,967 --> 00:58:40,241
This case is becoming
651
00:58:40,407 --> 00:58:41,601
too troubling for me.
652
00:58:49,207 --> 00:58:50,003
Paul...
653
00:58:51,647 --> 00:58:54,286
the pictures are genuine.
654
00:59:04,727 --> 00:59:09,005
So it's true.
You were that thief's mistress.
655
00:59:10,287 --> 00:59:12,084
His accomplice too.
656
00:59:12,847 --> 00:59:17,238
And I worshipped you like a goddess!
I barely dared think of you!
657
00:59:18,887 --> 00:59:21,276
You fucked him.
You loved his caresses.
658
00:59:22,567 --> 00:59:25,764
As for George,
you never loved him, of course.
659
00:59:26,487 --> 00:59:29,399
Thugs have more appeal.
More panache.
660
00:59:30,247 --> 00:59:35,367
Your love for George was just an act.
Did you fake orgasm?
661
00:59:37,087 --> 00:59:39,521
It's true that with your past...
662
00:59:41,847 --> 00:59:43,565
Why did you kill him?
663
00:59:46,407 --> 00:59:49,717
I fell in love with him.
I was 17.
664
00:59:51,127 --> 00:59:54,005
We were separated
after his first arrest.
665
00:59:54,767 --> 00:59:56,644
I wanted to killl myself.
666
00:59:56,847 --> 00:59:58,644
I drove full-speed
into a wall.
667
01:00:01,967 --> 01:00:03,958
Chance had it that I survived.
668
01:00:06,287 --> 01:00:09,723
And no one,
no administration or authority,
669
01:00:09,887 --> 01:00:14,802
realized or suspected
you were living with fake papers?
670
01:00:16,527 --> 01:00:18,757
You're an excellent actress.
671
01:00:20,047 --> 01:00:24,484
You seduced George and moved freely
within the courthouse.
672
01:00:25,927 --> 01:00:30,842
You slipped into that judge's office
and forged his signature?
673
01:00:35,167 --> 01:00:38,443
When Aslanian was freed,
why didn't you run off together?
674
01:00:39,167 --> 01:00:43,683
He felt I was more useful
as a judge's wife. I couId advise him.
675
01:00:43,847 --> 01:00:47,760
For example, about pitting
the police against the courts.
676
01:00:47,927 --> 01:00:48,518
For exampIe.
677
01:00:48,687 --> 01:00:52,566
And the best contacts with the press.
How to market himself.
678
01:00:52,727 --> 01:00:53,876
That too.
679
01:00:56,487 --> 01:00:58,079
You saw each other often?
680
01:01:00,167 --> 01:01:01,680
Whenever we could.
681
01:01:01,847 --> 01:01:02,757
How?.
682
01:01:03,087 --> 01:01:04,236
We had a code.
683
01:01:04,407 --> 01:01:06,079
Where did you meet?
684
01:01:06,447 --> 01:01:09,245
Sleazy hotels. Tiny apartments.
685
01:01:09,527 --> 01:01:12,246
Why such sordid places?
By preference?
686
01:01:13,207 --> 01:01:14,003
No.
687
01:01:16,167 --> 01:01:18,158
He wanted
to be slave to nothing.
688
01:01:18,727 --> 01:01:20,080
And you killed him.
689
01:01:24,327 --> 01:01:25,726
Did he betray you?
690
01:01:27,487 --> 01:01:29,159
But you betrayed others.
691
01:01:31,647 --> 01:01:33,205
Did he cheat on you?
692
01:01:34,127 --> 01:01:38,325
What does that mean coming from you?
Did he sleep around?
693
01:01:38,487 --> 01:01:39,806
It wasn't the first time.
694
01:01:39,967 --> 01:01:40,877
So?
695
01:01:46,247 --> 01:01:49,045
He came to thank me
for helping him get out.
696
01:01:51,007 --> 01:01:53,919
And to tell me he'd been mistaken
all his life.
697
01:01:55,047 --> 01:01:58,562
That he'd fallen in love
and was getting married.
698
01:02:01,247 --> 01:02:02,646
''Getting married''.
699
01:02:04,687 --> 01:02:06,325
At first I laughed.
700
01:02:10,567 --> 01:02:13,798
Then I felt
my life caved in
701
01:02:14,927 --> 01:02:16,360
in one fell swoop.
702
01:02:20,847 --> 01:02:24,044
You can't kill an old lover
in a fit of passion.
703
01:02:24,207 --> 01:02:27,119
Not when you've slept with another
for years.
704
01:02:27,287 --> 01:02:28,356
What do you know?.
705
01:02:28,527 --> 01:02:29,846
Nothing. You're right.
706
01:02:30,207 --> 01:02:31,845
What will you do?
707
01:03:01,207 --> 01:03:03,118
Sir, I need to speak with you.
708
01:03:06,767 --> 01:03:11,921
An important client has just sought
representation in my person.
709
01:03:12,367 --> 01:03:14,927
This client wishes to associate
710
01:03:15,087 --> 01:03:17,237
with the prosecution
in the Feuvrier case.
711
01:03:22,127 --> 01:03:23,401
Aslanian had no family.
712
01:03:23,767 --> 01:03:26,918
And you can't do it
if you work for me.
713
01:03:29,007 --> 01:03:32,477
I am referring to the woman
Aslanian intended to marry.
714
01:03:35,247 --> 01:03:36,362
They were...
715
01:03:36,887 --> 01:03:38,764
truly in love with each other.
716
01:03:39,687 --> 01:03:41,917
The law forbids me to defend her.
717
01:03:43,287 --> 01:03:47,599
But I can counsel her,
unofficially.
718
01:03:49,247 --> 01:03:50,236
If you keep quiet,
719
01:03:50,407 --> 01:03:54,878
we have a lot to win.
This woman knows many things:
720
01:03:55,047 --> 01:03:57,117
Aslanian confided in her.
721
01:03:57,567 --> 01:04:02,243
As you know, Madame Feuvrier's past
is not as clear as she claims.
722
01:04:04,487 --> 01:04:09,607
My client is distressed by the death
of the person she loved most.
723
01:04:11,967 --> 01:04:12,843
She will testify.
724
01:04:14,487 --> 01:04:15,761
Tell everything she knows.
725
01:04:17,367 --> 01:04:19,403
I've advised her
to remain anonymous.
726
01:04:22,367 --> 01:04:24,517
Our past, and my debt to you,
727
01:04:24,687 --> 01:04:27,759
have led me to believe
that a transaction
728
01:04:28,847 --> 01:04:32,157
could resolve many things
and avoid scandal,
729
01:04:33,487 --> 01:04:38,242
which would sully all parties concerned,
including the magistrate.
730
01:04:40,087 --> 01:04:42,965
Although money can neither
indemnify pain
731
01:04:43,127 --> 01:04:47,598
nor soothe a resentment
bordering on hatred...
732
01:05:16,807 --> 01:05:20,516
This sum corresponds to
Mr. Feuvrier's estimated fortune,
733
01:05:20,687 --> 01:05:23,884
to be made available in several days.
Not the house, of course.
734
01:05:24,447 --> 01:05:28,963
In exchange, you will be given
the negatives of the photographs
735
01:05:29,727 --> 01:05:31,877
and the promise
of my client's silence.
736
01:05:35,167 --> 01:05:36,566
How much is your commission?
737
01:05:36,847 --> 01:05:37,484
15 percent.
738
01:05:39,207 --> 01:05:43,086
Your client has full proxy
for her husband's fortune.
739
01:05:43,687 --> 01:05:45,484
One last thing before I go.
740
01:05:45,647 --> 01:05:49,242
My client wishes to receive
the check or checks directly
741
01:05:49,607 --> 01:05:52,565
from Madame Feuvrier.
We'll decide where.
742
01:05:53,687 --> 01:05:55,837
You will then be able
to meet my client.
743
01:05:56,447 --> 01:05:59,166
What is the guarantee
of her silence?
744
01:05:59,327 --> 01:06:00,601
Her own word,
745
01:06:00,767 --> 01:06:02,200
of which I am guarantor.
746
01:06:11,327 --> 01:06:14,205
I removed my belongings
from the office.
747
01:06:15,167 --> 01:06:19,922
I truly enjoyed working for you.
You taught me a great deal.
748
01:06:23,207 --> 01:06:27,120
Madame Feuvrier did too, in fact.
Give her my regards.
749
01:06:41,527 --> 01:06:43,677
I think it's best to pay.
750
01:06:43,967 --> 01:06:46,197
Do you know
what you're asking me to do?
751
01:06:47,647 --> 01:06:51,242
I understand.
You hate me too much for that.
752
01:06:51,407 --> 01:06:53,716
My feelings are not the issue.
753
01:06:55,447 --> 01:06:57,802
Listen,
do what you think best.
754
01:06:58,407 --> 01:07:02,161
Just bear in mind
that I'll always be grateful.
755
01:07:06,567 --> 01:07:08,876
Deep down,
I've always been a woman alone.
756
01:08:27,807 --> 01:08:29,798
Get me a loaded gun.
757
01:08:47,207 --> 01:08:49,641
CeciIe, come join us.
758
01:08:57,327 --> 01:08:58,806
You never visited me in prison.
759
01:08:59,327 --> 01:09:00,043
Why not?
760
01:09:00,207 --> 01:09:01,606
Papa didn't want me to.
761
01:09:03,287 --> 01:09:04,845
He was right.
762
01:09:08,847 --> 01:09:10,758
Did everyone ask you about me?
763
01:09:10,927 --> 01:09:12,121
Who do you mean?
764
01:09:12,287 --> 01:09:14,960
I don't know...
your friends, your boyfriend...
765
01:09:15,647 --> 01:09:19,162
I have no friends, no boyfriend.
I never liked the girls
766
01:09:19,327 --> 01:09:20,442
at Sainte Marie.
767
01:09:21,367 --> 01:09:24,803
From outside, you know what
your prison reminded me of?
768
01:09:27,567 --> 01:09:28,283
A convent.
769
01:09:29,527 --> 01:09:31,597
The high, insurmountable walls
770
01:09:31,767 --> 01:09:35,077
which protect you from the worId.
The long corridors.
771
01:09:35,607 --> 01:09:36,756
Cells and silence.
772
01:09:37,807 --> 01:09:40,924
You try to search for God there.
You never find him.
773
01:09:41,287 --> 01:09:44,802
Sometimes, you Iearn
He doesn't exist.
774
01:09:46,167 --> 01:09:48,965
That life is just a long,
comic tragedy.
775
01:09:49,647 --> 01:09:54,084
You find liberty in your prison
and laugh out loud.
776
01:09:55,847 --> 01:09:57,280
But you're free now,
777
01:09:58,807 --> 01:10:01,082
if they agree to legitimate defence.
778
01:10:03,647 --> 01:10:04,636
Are you suffering?
779
01:10:12,647 --> 01:10:16,686
Talk to me.
You never tell me about yourself.
780
01:10:19,527 --> 01:10:21,802
Tell me about your past.
781
01:10:23,207 --> 01:10:24,925
About life in a whorehouse.
782
01:10:25,087 --> 01:10:26,520
Never mention that again.
783
01:10:37,247 --> 01:10:40,557
And Aslanian?
Can I mention him?
784
01:10:43,247 --> 01:10:45,158
You're just a kid.
785
01:10:47,047 --> 01:10:50,244
You and your Wadek.
What did you think?
786
01:10:51,207 --> 01:10:53,198
That you'd change the world?
787
01:10:53,927 --> 01:10:55,963
What was he after?
788
01:10:56,567 --> 01:10:59,843
Not to be a slave?
To be a free man?
789
01:11:01,927 --> 01:11:05,761
He spent half his life in prison,
the rest on the lam.
790
01:11:07,287 --> 01:11:10,996
His revolt against social order
was tacky romantic fluff.
791
01:11:11,247 --> 01:11:13,636
In two years,
he'll be forgotten.
792
01:11:13,927 --> 01:11:17,397
People stole before him
and will steal after.
793
01:11:18,247 --> 01:11:20,841
That won't change society.
On the contrary...
794
01:11:26,967 --> 01:11:28,844
What were you thinking?
795
01:11:30,807 --> 01:11:33,082
What was going on
in both your heads?
796
01:11:35,927 --> 01:11:37,326
You want to know?.
797
01:11:38,007 --> 01:11:38,883
Nothing.
798
01:11:58,567 --> 01:12:00,205
What will you do with it?
799
01:12:02,927 --> 01:12:04,042
Look at me.
800
01:12:11,047 --> 01:12:15,996
True, justice has always favored
the rich more than the poor.
801
01:12:17,967 --> 01:12:20,037
I'm just there to scare people.
802
01:12:20,687 --> 01:12:24,965
Delinquents, of course, but especially
those who have to work hard.
803
01:12:27,407 --> 01:12:30,399
I think I've lost the desire to judge.
804
01:12:30,647 --> 01:12:31,284
My friend,
805
01:12:31,447 --> 01:12:33,199
come into the private sector.
806
01:12:34,647 --> 01:12:35,966
You've always refused.
807
01:12:36,967 --> 01:12:39,162
In my firm, you'll make 30 times
808
01:12:39,327 --> 01:12:40,362
your salary.
809
01:12:42,127 --> 01:12:43,446
My family fortune is enough.
810
01:12:46,287 --> 01:12:47,356
So, Stephane,
811
01:12:47,847 --> 01:12:48,916
what is it like
to kill a man?
812
01:12:55,087 --> 01:12:58,523
Let's step into the other room
for coffee.
813
01:13:12,967 --> 01:13:14,798
We have to tell him.
814
01:13:17,007 --> 01:13:17,996
Stephane?
815
01:13:20,767 --> 01:13:21,756
They're waiting.
816
01:13:21,927 --> 01:13:24,077
George,
we have to talk.
817
01:13:25,087 --> 01:13:26,076
It can wait.
818
01:13:26,247 --> 01:13:30,877
It can't.
I'd like Paul to stay here too.
819
01:13:31,727 --> 01:13:32,921
Is it serious?
820
01:13:33,127 --> 01:13:34,685
It could be.
821
01:13:35,527 --> 01:13:36,721
Tell me.
822
01:13:36,887 --> 01:13:40,482
A long time ago,
Aslanian was photographed at a show.
823
01:13:40,647 --> 01:13:43,719
By pure chance,
I was sitting near him.
824
01:13:46,567 --> 01:13:49,365
- Did you know him?
- No, it's a fluke.
825
01:13:49,927 --> 01:13:51,121
So what?
826
01:13:53,167 --> 01:13:57,445
Someone contacted Paul and threatened
to make the picture public.
827
01:13:59,887 --> 01:14:02,606
One might infer
she and Aslanian were friends...
828
01:14:02,767 --> 01:14:04,120
and accomplices.
829
01:14:05,607 --> 01:14:07,598
But she killed him.
830
01:14:07,927 --> 01:14:09,326
Exactly. Because of his character
831
01:14:09,487 --> 01:14:13,526
and his media image, I think
we should suppress the document.
832
01:14:19,367 --> 01:14:23,246
Bribe a witness?
Suppress a piece of evidence?
833
01:14:26,447 --> 01:14:28,563
It may influence the jury
unfavorably.
834
01:14:29,247 --> 01:14:30,805
That's all the witness wants.
835
01:14:35,247 --> 01:14:37,442
Doing nothing
is a great risk.
836
01:14:39,967 --> 01:14:41,320
Do what's best.
837
01:14:42,007 --> 01:14:43,759
It will be expensive.
838
01:14:44,487 --> 01:14:48,275
Do what's best. I'll inform the bank.
You have proxy.
839
01:16:17,727 --> 01:16:19,240
Did you bring the check?
840
01:16:24,247 --> 01:16:25,362
May I?
841
01:17:41,327 --> 01:17:44,603
Miss Cecile wishes you
to give her the check personally.
842
01:18:35,687 --> 01:18:36,915
One other thing:
843
01:18:39,567 --> 01:18:43,765
all monetary requests
must now be addressed to Miss Cecile.
844
01:18:45,207 --> 01:18:50,076
Particularly major purchases:
travel, dresses...
845
01:18:51,127 --> 01:18:53,960
It also concerns
any important decisions.
846
01:18:55,207 --> 01:18:57,767
You will remain
at Monsieur Feuvrier's side.
847
01:18:57,927 --> 01:19:00,646
Or rather,
you will as long as he loves you.
848
01:19:02,167 --> 01:19:04,920
You can go now.
849
01:19:11,647 --> 01:19:12,682
Wait.
850
01:19:19,087 --> 01:19:20,361
Do you want to?
851
01:19:21,007 --> 01:19:21,837
Yes.
852
01:19:48,127 --> 01:19:49,765
Tell me you love me.
853
01:19:50,327 --> 01:19:51,646
I love you.
854
01:19:53,647 --> 01:19:55,000
Louder.
855
01:19:56,007 --> 01:19:57,360
I love you.
856
01:19:59,207 --> 01:19:59,957
Louder.
857
01:20:00,567 --> 01:20:01,795
I love you.
858
01:20:02,367 --> 01:20:03,766
I love you too.
859
01:20:05,447 --> 01:20:08,359
Tell me no other woman
has ever mattered to you.
860
01:20:08,847 --> 01:20:09,996
Only me.
861
01:20:14,007 --> 01:20:18,239
No one has ever mattered to me.
Only you.
862
01:20:23,647 --> 01:20:28,357
Tell me no other woman
has ever mattered to you. Only me.
863
01:20:29,007 --> 01:20:33,797
No other woman
has ever mattered to me. Only you.
864
01:20:35,887 --> 01:20:40,517
No other man has ever mattered to me.
Only you.
865
01:20:48,607 --> 01:20:50,802
What do I mean to you?
866
01:20:52,087 --> 01:20:53,520
Before you, I wasn't alive.
867
01:20:54,967 --> 01:20:56,605
I simply existed.
868
01:21:00,327 --> 01:21:01,806
Say it again.
869
01:21:02,087 --> 01:21:05,921
Before you I wasn't alive,
I existed.
870
01:21:06,567 --> 01:21:07,682
That's all.
871
01:21:10,727 --> 01:21:15,721
Before you, I wasn't alive.
I existed, and I didn't know it.
872
01:21:17,287 --> 01:21:18,561
I love you.
873
01:21:23,247 --> 01:21:24,475
I'm scared.
874
01:21:25,767 --> 01:21:26,677
Come here.
875
01:21:42,127 --> 01:21:43,276
Take me.
876
01:21:50,567 --> 01:21:51,716
I love you.
877
01:22:13,607 --> 01:22:15,802
Do you know how I met him?
878
01:22:16,407 --> 01:22:21,276
Almost by accident. A day you missed
one of your trysts with him.
879
01:22:49,007 --> 01:22:52,238
Your Honor,
880
01:22:52,407 --> 01:22:54,284
ladies and gentlemen of the jury,
881
01:22:55,447 --> 01:22:59,804
with this trial, we are witnesses
to a tragedy of injustice.
882
01:22:59,967 --> 01:23:04,404
The world is out of joint.
My client, by charity, visited prisons.
883
01:23:04,567 --> 01:23:08,116
This noble woman,
a devoted mother and a perfect wife,
884
01:23:08,287 --> 01:23:12,280
with an exemplary history,
is here on trial
885
01:23:12,447 --> 01:23:16,759
because a notorious bandit
tried to rape her.
886
01:23:18,407 --> 01:23:19,965
What was her choice?
887
01:23:21,407 --> 01:23:22,965
Let herself be raped?
888
01:23:24,327 --> 01:23:27,478
A rape victim
is humiliated for life.
889
01:23:27,647 --> 01:23:31,401
Think of the consequences
of such a humiliation.
890
01:23:33,447 --> 01:23:38,157
Understand
how human dignity is trampled.
891
01:23:39,767 --> 01:23:43,885
Feel that degradation,
then think of your daughters,
892
01:23:44,647 --> 01:23:47,480
your wives, your mothers,
893
01:23:48,007 --> 01:23:50,043
when your consciences judge
894
01:23:50,207 --> 01:23:53,404
the weight of her gesture:
her act of self-defence.
895
01:23:55,167 --> 01:23:56,441
The defendant may rise.
896
01:23:58,767 --> 01:24:02,555
The jury has deliberated.
The answer to the question:
897
01:24:02,887 --> 01:24:06,118
''Is the defendant guilty
of the murder of Wadek Aslanian''
898
01:24:07,007 --> 01:24:07,723
is:
899
01:24:08,007 --> 01:24:08,962
''No''.
900
01:24:10,367 --> 01:24:13,359
Madame Stephane Feuvrier,
you are free.
901
01:26:44,287 --> 01:26:46,039
- Mr. Prosecutor.
- Madame...
902
01:26:46,207 --> 01:26:48,038
How are you this evening?
903
01:26:49,047 --> 01:26:51,686
What girl are you sleeping with
these days?
904
01:27:51,847 --> 01:27:54,839
How is your new wife?
905
01:27:56,847 --> 01:27:58,360
He loves onIy money.
906
01:27:58,527 --> 01:28:02,520
It was so hard on his first wife,
she killed herself.
907
01:28:04,407 --> 01:28:07,444
Those long weeks in prison
must have been
908
01:28:07,607 --> 01:28:08,198
hell.
909
01:28:08,367 --> 01:28:12,042
Less than living with you.
Here, it never ends.
910
01:28:13,367 --> 01:28:15,483
Besides, I was guilty.
911
01:28:17,087 --> 01:28:18,918
Wadek never tried to rape me.
912
01:28:20,327 --> 01:28:23,797
On the other hand,
I killed, I stole, so did he.
913
01:28:24,327 --> 01:28:25,885
But less than all of you.
914
01:28:26,207 --> 01:28:28,084
At least he did it honestly.
915
01:28:28,727 --> 01:28:31,036
You use the law and lawyers.
916
01:28:32,447 --> 01:28:33,721
Isn't that so, Paul?
917
01:28:35,447 --> 01:28:39,918
Who will you fuck
now that I won't be around?
918
01:28:46,887 --> 01:28:50,084
Poor George, you had no luck.
919
01:28:51,687 --> 01:28:54,599
You're the only honest man
here tonight.
920
01:28:55,007 --> 01:28:56,963
You're crazy about me.
921
01:28:57,887 --> 01:28:59,764
You had to pick me.
922
01:29:00,447 --> 01:29:01,436
What a shame.
923
01:29:09,927 --> 01:29:10,882
Goodbye.
924
01:29:12,007 --> 01:29:13,998
Let me come with you.
925
01:29:14,727 --> 01:29:16,877
Them, all this...
it's nothing.
926
01:30:27,407 --> 01:30:28,442
Wait.
927
01:31:16,367 --> 01:31:19,245
Cecile, a minor,
was tried in camera.
928
01:31:19,727 --> 01:31:23,436
The judges, psychologists
and psychiatrists found her intelligent,
929
01:31:23,607 --> 01:31:24,483
well-balanced.
930
01:31:24,647 --> 01:31:27,525
They considered her
the unfortunate victim
931
01:31:27,687 --> 01:31:28,961
of two monsters.
932
01:31:29,767 --> 01:31:32,156
So as not to make her future
any worse,
933
01:31:32,327 --> 01:31:36,206
she was given a suspended sentence.
934
01:31:36,927 --> 01:31:41,125
Her shattered father
wasted away. She took control
935
01:31:41,287 --> 01:31:42,481
of their estate.
936
01:31:42,967 --> 01:31:46,880
Madeleine disappeared
and was never heard of again.
937
01:31:47,287 --> 01:31:50,006
Paul was disbarred
938
01:31:50,167 --> 01:31:53,603
and became counseIor
to one of the Feuvriers' friends.
939
01:34:53,189 --> 01:34:57,705
Jean-lIaude Brisseau had directed
Noces Blanches with Vanessa Paradis.
940
01:34:57,869 --> 01:35:01,578
Born the same year as Sylvie Vartan,
a constant figure in his youth,
941
01:35:01,749 --> 01:35:07,107
he finally made a fiIm, L'Ange Noir,
in which she plays an obsessed woman.
942
01:35:08,069 --> 01:35:13,189
The film is constantly flirting
with William Wyler's The Letter,
943
01:35:13,349 --> 01:35:15,340
a fiIm from 1940,
944
01:35:15,509 --> 01:35:18,501
based on the story of the same name
by Somerset Maugham.
945
01:35:18,669 --> 01:35:21,422
It's an exotic melodrama
starring Bette Davis,
946
01:35:21,589 --> 01:35:25,184
who seems like a normal housewife,
but who has a lover,
947
01:35:25,349 --> 01:35:31,185
kills him in cold blood and claims she
was raped and was defending herself.
948
01:35:34,029 --> 01:35:37,260
Brisseau was probably drawn
to the cold-blooded violence,
949
01:35:37,429 --> 01:35:39,989
which heralds Choses secretes.
950
01:35:40,149 --> 01:35:43,698
In L'Ange Noir, a staircase
structures the film's space,
951
01:35:43,869 --> 01:35:48,465
just like in Wyler's fiIm, famed for
a beautiful tracking shot at the start
952
01:35:48,629 --> 01:35:53,464
in which virtually nothing happens,
scenes of every day life,
953
01:35:53,629 --> 01:35:57,907
and in which we are led up a staircase
with Bette Davis at the top.
954
01:35:58,069 --> 01:36:03,268
An expanse of natural atmosphere,
then suddenly drama and silence.
955
01:36:03,429 --> 01:36:07,138
In L'Ange Noir
and at the end of Choses secretes
956
01:36:07,309 --> 01:36:10,619
we find the same scene
with the staircase and the revolver.
957
01:36:10,789 --> 01:36:13,178
It's clear
that Brisseau is a cinephile
958
01:36:13,349 --> 01:36:15,863
enamoured of certain fiImmakers:
959
01:36:16,029 --> 01:36:18,907
Wyler, with whom
he shares a predilection
960
01:36:19,069 --> 01:36:22,379
for psychological scripts
with a social basis,
961
01:36:22,549 --> 01:36:24,938
and Bunuel, especiaIIy Los Olvidados,
962
01:36:25,109 --> 01:36:30,547
whose dreamlike touches
inspired De bruit et de fureur.
963
01:36:32,989 --> 01:36:36,425
The story of the heroine
of L'Ange Noiris a familiar one.
964
01:36:36,589 --> 01:36:39,023
The lag between the unseeing husband
965
01:36:39,189 --> 01:36:43,580
and the machinations surrounding
the murder is what makes the fiIm.
966
01:36:43,749 --> 01:36:48,584
But in setting us free
in his study of the protagonists
967
01:36:48,749 --> 01:36:53,265
Brisseau accentuates the flamboyant
nature of deals born of passion.
968
01:36:53,429 --> 01:36:58,822
The tone of Brisseau's films
is both more novelistic and more raw.
969
01:36:58,989 --> 01:37:02,698
Other elements
are born out of his desires:
970
01:37:02,869 --> 01:37:05,747
a closed-loop story,
dance-like language
971
01:37:05,909 --> 01:37:10,187
and the shocks and surprises
of a suspense fiIm.
972
01:37:10,349 --> 01:37:13,421
The choice of locations
is reminiscent of theatre:
973
01:37:13,589 --> 01:37:18,344
court house, chateau, prison...
He makes austerity sensual.
974
01:37:19,549 --> 01:37:23,224
Between the film noir and
the peculiarities of the investigation
975
01:37:23,389 --> 01:37:28,019
L'Ange Noir
is full of suspense and shadow.
976
01:37:28,189 --> 01:37:31,943
The originality stems from
the basic narrative of a lone woman
977
01:37:32,109 --> 01:37:34,703
confronting a closed group.
978
01:37:34,869 --> 01:37:38,942
She is at the centre.
And the husband, a top lawyer,
979
01:37:39,109 --> 01:37:42,988
takes on the whole circumference
of contradictions.
980
01:37:43,829 --> 01:37:46,389
The gangster is an idol.
981
01:37:46,549 --> 01:37:49,859
He believes he owes nothing to nobody
and is owed everything.
982
01:37:50,029 --> 01:37:53,704
His presence hurts,
his absence is torture.
983
01:37:53,869 --> 01:37:56,224
His words undermine the social order,
984
01:37:56,389 --> 01:38:00,302
his actions shake
the family unit to its foundations.
985
01:38:01,429 --> 01:38:05,263
Rejected and tormented,
Stephane is regal in her composure.
986
01:38:05,429 --> 01:38:07,784
Having stripped herself of everything
987
01:38:07,949 --> 01:38:11,783
her story retains
a bitter aroma right to the end.
988
01:38:11,949 --> 01:38:17,660
Traces of the path to atonement
punctuate the fiIm.
989
01:38:18,469 --> 01:38:24,146
Cecile, a new player in the intrigue,
has just made a marvellous discovery:
990
01:38:24,309 --> 01:38:29,861
that she is interesting and desirable.
Her feelings are detached from reality.
991
01:38:30,029 --> 01:38:33,863
The love she feels is muddled with
what she believes she has inspired.
992
01:38:34,469 --> 01:38:38,701
What matters is her immense joy
at finally being attractive to a man.
993
01:38:39,549 --> 01:38:42,063
The film's real quality
is metaphysical.
994
01:38:42,229 --> 01:38:44,584
A series of questions are asked.
995
01:38:44,749 --> 01:38:49,777
Double identities, characters who are
both manipulative and vulnerabIe,
996
01:38:49,949 --> 01:38:52,509
others in the background
who come to the fore.
997
01:38:52,669 --> 01:38:57,618
The crux is the issue of femininity,
the relationship between the sexes.
998
01:38:57,789 --> 01:39:00,144
There's a bitter mystery.
999
01:39:00,309 --> 01:39:05,542
Can passion be part of the pursuit
of divinity? Or is it suffering?
1000
01:39:05,709 --> 01:39:09,987
And another question:
Who are these people with whom we live?
1001
01:39:10,789 --> 01:39:15,067
The backdrop of L'Ange Noir,
carnal desires between two women,
1002
01:39:15,229 --> 01:39:20,940
will become the main motif of another
Brisseau film, Choses secretes,
1003
01:39:21,109 --> 01:39:24,340
a kind of reversal,
in which playing at being men
1004
01:39:24,549 --> 01:39:28,098
leads to a new kind
of erotic experience.
72815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.