Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:17,074
- How many times is this today?
- It's the second time.
2
00:00:21,560 --> 00:00:24,074
That should sort it out.
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,830
- Wouldn't be on the first floor, would it?
- No.
4
00:00:32,200 --> 00:00:33,190
Ambulance.
5
00:00:33,320 --> 00:00:37,314
- Yeah, here you are, love. It's the old fella.
- What's been happening?
6
00:00:37,440 --> 00:00:40,353
- He's collapsed on the couch.
- Let's have a look.
7
00:00:40,480 --> 00:00:42,710
This is his granddaughter.
8
00:00:44,760 --> 00:00:48,549
- You were here when this happened?
- I come in and found him on the couch.
9
00:00:48,680 --> 00:00:50,557
- What's his name?
- Dave Carr.
10
00:00:50,680 --> 00:00:52,637
Dave. Dave?
11
00:00:53,440 --> 00:00:57,070
- Is he gonna be all right?
- Dave? Dave?
12
00:00:57,200 --> 00:01:00,113
- No response there, Dave.
- No response.
13
00:01:08,720 --> 00:01:11,109
- How's he doing?
- He's OK at the moment.
14
00:01:11,240 --> 00:01:15,279
Let's just keep our fingers crossed.
Do you have any other relatives?
15
00:01:15,400 --> 00:01:18,711
There's me mum. She lives in Wales
she doesn't see him often.
16
00:01:18,840 --> 00:01:21,559
Her and me dad have split up.
17
00:01:25,640 --> 00:01:28,951
Paul? Make the hospital.
He's just gone on us, mate.
18
00:01:29,080 --> 00:01:31,117
Oh, God! Have we lost him?
19
00:01:31,240 --> 00:01:33,197
Oh, God, Dot!
20
00:01:34,560 --> 00:01:37,757
It's all right, love. It's all right.
21
00:01:37,880 --> 00:01:40,156
It's all right.
22
00:04:21,680 --> 00:04:23,876
This, this is a...
23
00:04:24,000 --> 00:04:27,959
This is the, one of the militias
going to the Zaragoza front,
24
00:04:28,080 --> 00:04:30,640
in Aragon.
25
00:04:30,760 --> 00:04:36,950
You can see all the cars, they've got
the name of the workers' organisation,
26
00:04:37,080 --> 00:04:39,959
because they've all been
taken over by the workers.
27
00:04:40,080 --> 00:04:44,278
That is the union of the railway workers.
28
00:04:49,480 --> 00:04:53,951
This is the CNT, the Anarchists' union.
29
00:04:58,400 --> 00:05:01,438
As you can see, the support,
30
00:05:01,560 --> 00:05:05,440
the whole of Barcelona is on the streets.
31
00:05:05,560 --> 00:05:07,517
But with very few guns.
32
00:05:09,280 --> 00:05:11,920
Most people haven't got guns.
33
00:05:14,000 --> 00:05:17,072
You can see, young, old, men, women.
34
00:05:17,200 --> 00:05:19,840
These are the fascists.
35
00:05:20,520 --> 00:05:23,478
The general, the defenders of privilege.
36
00:05:36,840 --> 00:05:39,912
This is what they're doing to us.
37
00:05:42,200 --> 00:05:44,840
They're killed and left there.
38
00:05:46,960 --> 00:05:49,759
Just for being trade unionists.
39
00:06:12,120 --> 00:06:14,953
Every defeat for us is a defeat for you.
40
00:06:15,080 --> 00:06:19,631
Every step that takes Franco
closer to power in Spain
41
00:06:19,760 --> 00:06:22,832
also takes the fascists closer to power here.
42
00:06:23,880 --> 00:06:28,750
If Franco wins the war, it would be
a major boost for fascists everywhere.
43
00:06:28,880 --> 00:06:34,319
And before long, comrades,
they will drag all freedom-loving people
44
00:06:34,440 --> 00:06:37,990
down to barbarism and war.
45
00:06:38,120 --> 00:06:42,239
Comrades, whether Spanish
or English or American or Chinese,
46
00:06:42,360 --> 00:06:44,397
we are one class of people,
47
00:06:44,520 --> 00:06:50,596
with the same aspiration,
the same hope for a just and equal society.
48
00:06:51,120 --> 00:06:54,272
I want you to join with us.
49
00:06:54,400 --> 00:06:59,236
Make our fight your fight.
Let's come together.
50
00:06:59,360 --> 00:07:05,436
Let's come together.
Let's take up the slogan.
51
00:07:05,560 --> 00:07:09,076
"İNo pasaran!”
They shall not pass.
52
00:07:40,400 --> 00:07:42,357
See you.
53
00:07:46,480 --> 00:07:48,391
Kit?
54
00:07:48,520 --> 00:07:51,512
I'm gonna go to Spain.
55
00:07:51,640 --> 00:07:55,031
- Just like that? You're going to Spain?
- Not just like that.
56
00:07:55,160 --> 00:07:59,757
It'll take a while to organise. I'll get
to Barcelona and sort it out from there.
57
00:07:59,880 --> 00:08:02,918
Why you? Why've you got to go?
58
00:08:03,040 --> 00:08:06,635
Because I can. I haven't got
any kids or nothing, you know.
59
00:08:06,760 --> 00:08:11,072
What am I doing here, Kit?
On 15 bob a week, you know, on the dole.
60
00:08:11,200 --> 00:08:13,760
Now, there's millions of us out of work.
61
00:08:13,880 --> 00:08:16,554
- Hang on...
- I'm on demonstrations, hunger marches.
62
00:08:16,680 --> 00:08:19,274
- I've been there with you.
- I want to do something.
63
00:08:19,400 --> 00:08:23,519
- And you can't do it here?
- We've got to stop him.
64
00:08:23,640 --> 00:08:27,156
Otherwise it's going to be too late.
We'll have no future here.
65
00:08:27,280 --> 00:08:29,237
I can't spare you.
66
00:08:40,400 --> 00:08:43,233
Dear Kit. Well, I made it.
67
00:08:43,360 --> 00:08:47,240
It was a bit tricky and the sea was rough.
I was glad to get off that ship.
68
00:08:47,360 --> 00:08:49,749
Larry who smuggled me aboard
turned up trumps.
69
00:08:49,880 --> 00:08:53,669
He got us ashore at Marseilles
and put us on the road fo Spain.
70
00:08:53,800 --> 00:08:56,872
1 hitched a lift
in a couple of lorries to the border.
71
00:08:57,000 --> 00:08:59,640
There's no organisation
to help volunteers.
72
00:08:59,760 --> 00:09:01,990
You've just got to make your own way.
73
00:09:02,120 --> 00:09:06,318
With no passport, the frontier wasn't easy.
! walked across the Pyrenees.
74
00:09:06,440 --> 00:09:11,674
Must have climbed for miles. Boots are
all shot to pieces. My feet are steaming.
75
00:09:11,800 --> 00:09:13,871
{ was scared stiff, but we made it.
76
00:09:14,000 --> 00:09:17,038
Would you like to sit down?
77
00:09:17,160 --> 00:09:18,514
Yeah.
78
00:09:18,640 --> 00:09:23,840
Madam, could you please
move the chickens?
79
00:09:24,880 --> 00:09:29,033
Now I'm in Spain, and everything
is so bright it hurts your eyes.
80
00:09:29,160 --> 00:09:33,996
I've caught the train from Barcelona.
Maybe !'ll see some action.
81
00:09:46,120 --> 00:09:50,512
He say that they could use
your feet as a weapon against Franco.
82
00:09:54,440 --> 00:09:59,640
- What do you do here?
- Oh, I've come to fight for the Republic.
83
00:09:59,760 --> 00:10:03,116
Good. The more that come,
the sooner we'll win.
84
00:10:03,240 --> 00:10:05,356
Do you want a drop?
85
00:10:10,200 --> 00:10:11,679
Good.
86
00:10:11,800 --> 00:10:12,915
Thanks.
87
00:10:15,960 --> 00:10:18,554
- Smoke?
- Oh, with pleasure.
88
00:10:19,560 --> 00:10:22,029
My name is Bernard. Bernard Goujon.
89
00:10:22,160 --> 00:10:24,310
Pleased to meet you. David Carr.
90
00:10:25,360 --> 00:10:27,829
Do you smoke, lads?
91
00:10:33,160 --> 00:10:36,755
Do you have papers, documentation?
92
00:10:36,880 --> 00:10:39,269
Yeah, I've got my Party card.
93
00:10:39,400 --> 00:10:42,472
My Communist Party
of Great Britain membership.
94
00:10:42,600 --> 00:10:44,876
Yeah, I've got it here.
95
00:10:45,000 --> 00:10:46,957
Look, it's like that.
96
00:10:48,840 --> 00:10:50,797
See?
97
00:10:52,200 --> 00:10:55,272
- It's for a comrade of the POUM.
- The what?
98
00:10:55,400 --> 00:10:59,758
- The POUM. P-O-U-M. Heard of them?
- I've never heard of the POUM.
99
00:10:59,880 --> 00:11:02,838
It's Spanish Workers Party.
Revolutionaries.
100
00:11:03,880 --> 00:11:05,837
Tickets, please.
101
00:11:09,920 --> 00:11:12,594
He's with us, boss.
102
00:11:12,720 --> 00:11:16,270
He's come to fight the fascists.
103
00:11:17,520 --> 00:11:19,352
Welcome in Spain.
104
00:11:19,480 --> 00:11:21,437
Thanks very much.
105
00:11:25,680 --> 00:11:28,752
Trade union is controlling all the line.
106
00:11:28,880 --> 00:11:30,837
Thanks.
107
00:11:32,960 --> 00:11:35,839
- So it's a present for you.
- Oh, I don't have to pay?
108
00:11:35,960 --> 00:11:39,669
- No, you don't have to pay.
- Thanks very much. Thanks, comrade.
109
00:12:34,840 --> 00:12:37,878
- Hey, dickhead. Make up your mind.
- Shut up. I'm in charge here.
110
00:12:38,000 --> 00:12:41,914
- I'm pissed off with this.
- This is important. Pick it up immediately.
111
00:12:42,040 --> 00:12:45,829
- You pick it up. I'm off.
- Where are you going, love?
112
00:12:45,960 --> 00:12:48,554
Don't call me "love".
113
00:12:48,680 --> 00:12:50,512
Comrade.
114
00:12:50,640 --> 00:12:54,952
I am going to Madrid. Understand?
They take things seriously there.
115
00:12:55,080 --> 00:12:58,789
This is vital for the revolution,
for both men and women.
116
00:12:58,920 --> 00:13:01,992
We've got to have discipline.
We'll never win without it.
117
00:13:02,120 --> 00:13:04,953
Where are we going to get to with this?
118
00:13:05,080 --> 00:13:07,390
This is just the beginning.
119
00:13:07,520 --> 00:13:10,638
- I want a gun.
- You'll get to fight...
120
00:13:13,000 --> 00:13:16,038
Please trust me.
Get back in the line.
121
00:13:17,840 --> 00:13:22,471
What are you lot gawking at?
Let's have some energy.
122
00:13:22,600 --> 00:13:25,353
I've seen more life in a sick note.
123
00:13:25,480 --> 00:13:27,437
Right! Halt!
124
00:13:41,800 --> 00:13:45,270
In Germany, I was a pastry cook.
125
00:13:45,400 --> 00:13:47,869
- Pastry?
- Yeah, a pastry cook.
126
00:13:48,000 --> 00:13:50,355
And you, Gene? What was your job?
127
00:13:50,480 --> 00:13:53,632
11 years on the sea. Bosun.
128
00:13:53,760 --> 00:13:56,639
- Marine marchande?
- Yes.
129
00:13:56,760 --> 00:13:59,639
I've just spent six days at sea,
and it was not for me.
130
00:13:59,760 --> 00:14:05,438
I went from Liverpool to Marseille, and I
was sick all the time. So I'm not a sailor.
131
00:14:05,560 --> 00:14:07,995
- I was a servant. Cleaner?
- Yeah.
132
00:14:08,120 --> 00:14:10,191
Servant. For an English family.
133
00:14:10,320 --> 00:14:14,632
And the first day everything starts,
they went running to England.
134
00:14:14,760 --> 00:14:17,593
So they left me alone in Barcelona.
135
00:14:17,720 --> 00:14:20,553
- Rich people?
- Free, for the first time of my life.
136
00:14:38,120 --> 00:14:40,555
- You have the rifles?
- Yes.
137
00:14:41,840 --> 00:14:43,319
- Antiques.
- Antiques.
138
00:14:43,440 --> 00:14:46,796
- German Mauser 1896.
- Single load.
139
00:14:46,920 --> 00:14:48,877
- How many?
- 30.
140
00:14:51,640 --> 00:14:54,200
You're better using it as pig stick.
141
00:14:54,320 --> 00:14:56,630
OK.
142
00:14:56,760 --> 00:15:00,276
Get these off,
and take them over there.
143
00:15:00,400 --> 00:15:02,357
Thanks.
144
00:15:02,480 --> 00:15:07,600
- When did you learn about guns?
- Five years in French army. Sergeant.
145
00:15:07,720 --> 00:15:10,075
Comrade, where are you from?
146
00:15:11,520 --> 00:15:14,160
Italiano. So, you know fascism?
147
00:15:17,280 --> 00:15:18,714
Hey.
148
00:15:21,040 --> 00:15:22,997
Do you need some help?
149
00:15:27,600 --> 00:15:30,399
Aye aye, soft collies. Taking the piss?
150
00:15:30,520 --> 00:15:33,160
You want to change?
151
00:15:45,320 --> 00:15:47,914
Come here.
152
00:15:48,040 --> 00:15:52,193
Sit down. Sit down, please.
Garibaldi, come here.
153
00:15:54,960 --> 00:15:57,520
- My name's Raffaele Poccetti, Captain.
- 1 know.
154
00:15:57,640 --> 00:16:01,713
But I need Garibaldis more than
I need Poccettis. Sit down, please.
155
00:16:04,320 --> 00:16:05,594
OK.
156
00:16:05,720 --> 00:16:09,076
On the other side of the hill
are the trenches.
157
00:16:10,000 --> 00:16:14,278
Our trenches.
And beyond them is the enemy.
158
00:16:14,400 --> 00:16:18,951
And the only good soldier
in Franco's army is a dead one.
159
00:16:19,920 --> 00:16:22,639
My name is Vidal, and I'm your captain.
160
00:16:22,760 --> 00:16:27,118
We are the POUM,
and we organise this section of the front.
161
00:16:27,240 --> 00:16:31,871
To the west of us are the Anarchists
and we fight together, comrades in arms,
162
00:16:32,000 --> 00:16:34,992
to defeat, to destroy the fascists.
163
00:16:35,120 --> 00:16:39,830
And make the workers' and peasants'
revolution. Understand?
164
00:16:39,960 --> 00:16:42,156
Don't forget it.
165
00:16:42,280 --> 00:16:47,958
You are welcome here because
you are my speaking squad English. OK?
166
00:16:49,200 --> 00:16:52,955
We are proud to have...
fight with us in our side.
167
00:17:10,440 --> 00:17:14,274
Hey, David. Look.
The whores are also at the front.
168
00:17:14,400 --> 00:17:17,472
Yeah, but they're better-looking
than the ones back home.
169
00:17:17,600 --> 00:17:21,912
Good morning, Coogan.
Your reinforcements are here now.
170
00:17:24,880 --> 00:17:28,999
Dear Kit. Well, I'm a soldier now,
with the POUM militia.
171
00:17:29,120 --> 00:17:32,829
It's a people's army. Ordinary men
and women fighting for a cause.
172
00:17:32,960 --> 00:17:35,759
Not like the army back home.
There's no saluting.
173
00:17:35,880 --> 00:17:40,954
We elect the officers, and everything's
voted on. I's socialism in action.
174
00:17:41,080 --> 00:17:44,630
I'm in a special section.
Mainly internationals, some Spanish.
175
00:17:44,760 --> 00:17:47,912
The common language is English
so we get by.
176
00:17:48,040 --> 00:17:50,270
An Irishman called Coogan is in charge.
177
00:17:50,400 --> 00:17:53,199
We're all on the same pay,
ten pesetas a day,
178
00:17:53,320 --> 00:17:55,596
which is kept for us
for when we go on leave.
179
00:17:55,720 --> 00:17:59,076
We also get a packet of fags a day,
which isn't bad.
180
00:18:02,800 --> 00:18:06,759
It's a huge operation, with about
20,000 militia on this front alone.
181
00:18:06,880 --> 00:18:12,831
I'm not in a Communist brigade, but no
matter. We're all fighting the same enemy.
182
00:18:20,840 --> 00:18:24,390
Fascist bastards. Rot in hell!
183
00:18:24,520 --> 00:18:27,478
Sons of bitches!
184
00:18:27,600 --> 00:18:30,160
Fascists - you've got no balls.
185
00:18:33,080 --> 00:18:35,913
The food here's fucking brilliant!
186
00:18:36,120 --> 00:18:39,351
The food here's fucking brilliant.
187
00:18:45,440 --> 00:18:48,592
Hey, rich bastard, you'll die with nothing.
188
00:18:48,720 --> 00:18:52,156
I'm going to shove a bullet up your arse!
189
00:18:53,840 --> 00:18:56,434
- Hey, do you need cartridges?
- I do.
190
00:18:57,480 --> 00:19:00,074
You must be used to this weather,
from your town.
191
00:19:00,200 --> 00:19:02,271
- Never stops raining.
- You've been?
192
00:19:02,400 --> 00:19:07,190
Yeah, five years, Manchester. Staring
at the poxy rain through prison bars.
193
00:19:07,320 --> 00:19:10,438
- Ah, what did you get put down for?
- Fighting the Brits.
194
00:19:10,560 --> 00:19:12,756
Oh, aye?
195
00:19:13,240 --> 00:19:15,197
Murderers...
196
00:19:20,640 --> 00:19:23,473
- You all right?
- Yeah, yeah. Yeah.
197
00:19:30,080 --> 00:19:33,914
There's all sorts here. French,
German, Yanks. Spanish, of course.
198
00:19:34,040 --> 00:19:37,351
And a Scot by the name of Jimmy.
All good lads.
199
00:19:37,480 --> 00:19:41,872
The front line doesn't seem to move.
We walch the fascists and they walch us.
200
00:19:42,000 --> 00:19:47,712
Lots of hanging about, waiting. Digging
trenches, going out on patrol, sentry duty.
201
00:19:47,840 --> 00:19:49,751
But worst of all is the lice.
202
00:19:49,880 --> 00:19:53,999
They're worse than the nits back home.
They lay their eggs in your trousers.
203
00:19:54,120 --> 00:19:57,033
You can't get rid of them.
You're forever scrafching.
204
00:19:57,160 --> 00:20:00,437
The food's not great. Bread and beans,
which gives us a problem.
205
00:20:00,560 --> 00:20:03,029
! could murder some cabbage and ribs.
206
00:20:03,160 --> 00:20:05,071
The local women do the cooking.
207
00:20:05,200 --> 00:20:08,875
It's strange to see women in the trenches,
fighting with the men.
208
00:20:09,000 --> 00:20:13,073
But no need to worry, Kit.
None of them could hold a candle to you.
209
00:20:17,760 --> 00:20:19,717
Max.
210
00:20:19,840 --> 00:20:24,152
You said the other day when we were
coming down about Blanca being a whore?
211
00:20:24,280 --> 00:20:25,429
- A prostitute.
- Who?
212
00:20:25,560 --> 00:20:28,359
- Blanca. Is she...
- Who? Who?
213
00:20:28,480 --> 00:20:32,314
You said that Blanca was a prostitute.
A whore.
214
00:20:32,440 --> 00:20:34,431
Yeah, yeah. Sure.
215
00:20:35,480 --> 00:20:41,112
- A good one. Good one.
- Nah. Yous are winding me up.
216
00:20:41,240 --> 00:20:44,517
Everybody knows it, except you.
217
00:20:44,640 --> 00:20:46,438
Maite. Maite.
218
00:20:46,560 --> 00:20:49,074
- It's true.
- What you got Maite involved for?
219
00:20:49,200 --> 00:20:54,957
Hey, David. Blanca has told me
some stories, crazy ones. Hard life.
220
00:20:55,600 --> 00:20:58,069
Hard life. Hard one.
221
00:20:59,120 --> 00:21:02,795
In fact, José can tell you.
He knows her very well, because...
222
00:21:02,920 --> 00:21:06,595
She knows how to do it.
She's good and cheap.
223
00:21:08,120 --> 00:21:11,397
- Good and cheap, yeah?
- Leave him alone.
224
00:21:11,520 --> 00:21:14,433
- She's not a thing.
- David, it's the right moment.
225
00:21:14,560 --> 00:21:17,313
Listen, she likes you, I tell you.
226
00:21:19,960 --> 00:21:22,395
- Watch your head.
- Good luck.
227
00:21:31,440 --> 00:21:33,397
- Hello.
- All right?
228
00:21:33,520 --> 00:21:35,477
Yeah.
229
00:21:39,840 --> 00:21:42,036
- Want a cigarette?
- No, thanks.
230
00:21:47,920 --> 00:21:51,834
So, I was just thinking, if you're
not busy later on, you might want to...
231
00:21:51,960 --> 00:21:54,110
You know, go for a walk with me.
232
00:21:55,320 --> 00:21:58,358
- You know.
- I don't understand you.
233
00:21:58,480 --> 00:22:01,279
Maybe me and you. You know, like...
234
00:22:01,400 --> 00:22:03,596
With Coogan.
235
00:22:04,400 --> 00:22:06,960
When we saw you the other day...
236
00:22:08,000 --> 00:22:10,355
Coogan is my man.
237
00:22:10,480 --> 00:22:14,030
- Mi compafiero. Do you understand?
- Yeah.
238
00:22:14,160 --> 00:22:17,152
Before the war we live together.
We joined together.
239
00:22:17,280 --> 00:22:20,432
- I'm sorry... I'm sorry about that.
- We fight together.
240
00:22:20,560 --> 00:22:23,791
Sorry, yeah. I'll see you later, then.
241
00:22:25,960 --> 00:22:28,554
You shower of bastards.
242
00:22:28,680 --> 00:22:31,877
- You. I'll fucking have a word with you.
- Have a nice time?
243
00:22:32,000 --> 00:22:34,230
Have a nice time?
Yes, thanks very much.
244
00:22:53,160 --> 00:22:55,117
- David?
- Look.
245
00:22:57,040 --> 00:22:59,509
- Fascist prisoners.
- No?
246
00:22:59,640 --> 00:23:02,792
- An officer as well.
- How many?
247
00:23:02,920 --> 00:23:07,710
I can just see the officer.
There's Lawrence, Coogan, Jimmy.
248
00:23:09,880 --> 00:23:12,633
- Wonder where they found him?
- I don't know.
249
00:23:19,360 --> 00:23:23,479
Vidal? This fucking sefior
wants a word with you.
250
00:23:23,600 --> 00:23:26,558
Him and his sons.
We found 'em behind the lines.
251
00:23:26,680 --> 00:23:30,389
Doing a recce or something.
Anyway, they were lost.
252
00:23:37,320 --> 00:23:39,118
- What's your name, lad?
- José.
253
00:23:39,240 --> 00:23:42,517
José. Are you hungry?
254
00:23:42,640 --> 00:23:44,916
Take them,
and give them something to eat.
255
00:23:46,640 --> 00:23:49,951
And where are you going?
256
00:23:51,000 --> 00:23:54,152
- I've got some questions for you.
- 1 don't have to answer.
257
00:23:54,280 --> 00:23:56,669
I'm a professional soldier.
258
00:23:56,800 --> 00:23:59,872
Support the government
elected by the people.
259
00:24:00,000 --> 00:24:03,038
It's not a real government.
260
00:24:06,680 --> 00:24:09,513
How many soldiers in your command?
261
00:24:13,200 --> 00:24:15,350
Have you got machine guns?
262
00:24:16,760 --> 00:24:19,115
Artillery?
263
00:24:23,080 --> 00:24:25,674
Do your soldiers obey you?
264
00:24:25,800 --> 00:24:28,713
Of course. We're a real army.
265
00:25:00,240 --> 00:25:02,197
Madruga.
266
00:25:03,320 --> 00:25:05,118
Jimmy.
267
00:25:05,240 --> 00:25:06,753
Pigat.
268
00:25:10,000 --> 00:25:11,957
No. Sorry.
269
00:25:12,800 --> 00:25:14,438
Coogan, over here.
270
00:25:17,640 --> 00:25:19,597
Ah, great.
271
00:25:44,400 --> 00:25:47,916
Pigat? Are you all right?
272
00:25:52,200 --> 00:25:54,350
Hey, Pigat. Pigat!
273
00:25:55,840 --> 00:25:57,274
Pigat.
274
00:25:58,320 --> 00:26:00,277
Pigat!
275
00:26:04,240 --> 00:26:07,153
Where are you going?
276
00:26:10,120 --> 00:26:12,794
- What's wrong?
- Leave me alone. I want to go home.
277
00:26:12,920 --> 00:26:14,877
What's wrong?
278
00:26:15,760 --> 00:26:17,831
- I'm going home, OK?
- Why?
279
00:26:17,960 --> 00:26:20,236
I've got things to sort out.
280
00:26:20,360 --> 00:26:23,478
You're crazy. You can't just leave like this.
281
00:26:24,320 --> 00:26:27,517
I came here willingly
and I'll leave when I feel like it, OK?
282
00:26:27,640 --> 00:26:31,759
No, it's not that easy.
283
00:26:31,880 --> 00:26:34,918
You can't just go when you want to.
There's a discipline here.
284
00:26:35,040 --> 00:26:37,429
Listen, my woman's fucking another man.
285
00:26:37,560 --> 00:26:41,349
Who'll sort it out? You? Vidal?
286
00:26:42,520 --> 00:26:44,477
OK.
287
00:26:50,800 --> 00:26:54,316
- What are you going to do?
- String the son of a bitch up by his balls.
288
00:26:54,440 --> 00:26:56,670
And what good would that do?
289
00:26:58,080 --> 00:27:00,720
Tell me, what good would that do?
290
00:27:02,280 --> 00:27:04,317
Make me feel better.
291
00:27:06,160 --> 00:27:10,631
Stay here, with your compafieros.
292
00:27:11,680 --> 00:27:14,911
I came here for her. For my daughter.
293
00:27:15,040 --> 00:27:16,872
For the future.
294
00:27:17,000 --> 00:27:19,560
You've got a daughter?
295
00:27:19,680 --> 00:27:21,956
She was two last month.
296
00:27:23,400 --> 00:27:26,233
- What's her name?
- Lidia.
297
00:27:27,920 --> 00:27:33,074
Look, if we don't win this war,
there'll be no future for anybody. Right?
298
00:27:35,560 --> 00:27:41,033
Not for Lidia, not for your wife,
not you, not me, not anyone.
299
00:27:41,160 --> 00:27:43,117
Do you understand?
300
00:27:59,360 --> 00:28:02,113
The photos will give you
some idea of how cold it was.
301
00:28:02,240 --> 00:28:05,915
They don't show how the rain
turns everything into freezing mud.
302
00:28:06,040 --> 00:28:11,035
We spend our time searching for firewood.
Anything that'd burn and keep us warm.
303
00:28:11,160 --> 00:28:14,437
This Coogan fella's
a bit of a wild one. Ex-IRA.
304
00:28:14,560 --> 00:28:17,313
He's always first
out on patrol and last one back.
305
00:28:17,440 --> 00:28:20,273
He knows what he's doing,
but he does take chances.
306
00:28:20,400 --> 00:28:23,631
His girlfriend's called Blanca.
She's in our section.
307
00:28:23,760 --> 00:28:26,878
She's a bit of a character and all.
Sharp as a razor.
308
00:28:27,000 --> 00:28:30,755
They don't hang onto one another,
but everyone knows they're a couple.
309
00:28:30,880 --> 00:28:33,679
Worst thing about being here
is doing nothing.
310
00:28:33,800 --> 00:28:37,509
We seem fo sit around talking
and arguing politics all the time.
311
00:28:37,640 --> 00:28:41,873
I come all this way to fight fascists,
and I can't get to grips with them.
312
00:28:42,000 --> 00:28:46,995
Still. At last things are warming up a bit.
Not just the weather, either.
313
00:28:47,120 --> 00:28:52,069
Tomorrow's a big day. We're altacking
a village held by the fascists.
314
00:28:52,200 --> 00:28:55,750
Think of us.
Lots of love, David.
315
00:30:18,800 --> 00:30:20,757
Take off your sacks.
316
00:32:37,800 --> 00:32:40,189
What's going on?
317
00:32:54,400 --> 00:32:55,799
Fuck.
318
00:33:00,120 --> 00:33:02,350
Don't shoot. Don't shoot.
319
00:33:02,480 --> 00:33:04,198
No. No.
320
00:33:11,520 --> 00:33:14,353
Chuck us a cartridge.
Chuck us a fucking cartridge.
321
00:33:14,480 --> 00:33:16,710
- There's women there.
- I don't give a fuck.
322
00:33:16,840 --> 00:33:19,036
Give us a fucking cartridge.
323
00:33:19,160 --> 00:33:21,720
You can't put their lives in danger...
324
00:33:22,600 --> 00:33:24,159
Coogan! Coogan!
325
00:33:38,360 --> 00:33:40,317
Don't shoot.
326
00:35:28,160 --> 00:35:30,993
This is the pig
that was shooting from the tower.
327
00:35:34,240 --> 00:35:36,754
Quiet.
328
00:35:42,240 --> 00:35:45,437
I'm going to ask one simple question.
Have you fired this rifle?
329
00:35:45,560 --> 00:35:49,713
- No.
- Tell me the truth. Have you fired this rifle?
330
00:35:52,400 --> 00:35:55,119
- There's the proof.
- What's this, then?
331
00:35:55,240 --> 00:35:57,197
Kill him!
332
00:35:58,560 --> 00:36:03,999
He informed on five comrades
from the Union, and they're dead now.
333
00:36:19,360 --> 00:36:21,317
What happened?
334
00:36:23,880 --> 00:36:26,156
They took my husband
and shaved my head.
335
00:36:26,280 --> 00:36:28,396
Why?
336
00:36:28,520 --> 00:36:31,831
Because my husband was in the militia.
337
00:37:13,160 --> 00:37:15,720
They were young Anarchists.
338
00:37:15,840 --> 00:37:19,549
Somebody say to the priest
in confession where they were.
339
00:37:19,680 --> 00:37:24,311
He told this to the fascists.
He knew the fascists kill them.
340
00:37:24,440 --> 00:37:26,397
Murderer!
341
00:37:53,320 --> 00:37:56,073
And we'll see you in three days...
342
00:37:57,400 --> 00:37:59,357
Two or three days...
343
00:38:00,640 --> 00:38:03,553
OK. I'll stay here
with 20 men for three days.
344
00:38:24,000 --> 00:38:26,071
Very nice indeed.
345
00:38:26,200 --> 00:38:30,558
- Very nice.
- I hope you appreciate the French taste.
346
00:39:00,760 --> 00:39:02,990
Blanca?
347
00:39:03,120 --> 00:39:08,149
I just want you to know
how sorry I am for what happened.
348
00:39:08,280 --> 00:39:11,591
I should have opened fire
but I didn't, and they got him.
349
00:39:11,720 --> 00:39:13,677
That's all there is to it.
350
00:39:15,480 --> 00:39:19,394
Thing is, he was a good man,
you know. He was a brave man.
351
00:39:20,960 --> 00:39:22,997
We're all gonna miss him.
352
00:39:29,560 --> 00:39:31,517
I know.
353
00:39:33,320 --> 00:39:35,277
I know.
354
00:39:41,680 --> 00:39:44,035
Oh, come on, Blanca. Come on.
355
00:39:50,400 --> 00:39:56,032
When I met him the first time,
he was playing...
356
00:39:56,160 --> 00:39:58,549
- Oh, how do you say?
- The guitar?
357
00:39:58,680 --> 00:40:01,354
No. He had the smaller one.
358
00:40:02,400 --> 00:40:03,993
- Banjo?
- Yes.
359
00:40:04,120 --> 00:40:09,320
He was playing banjo in bars and cafes.
360
00:40:09,440 --> 00:40:11,750
I'm sorry, Blanca. It's my fault.
361
00:40:11,880 --> 00:40:14,633
- No.
- No, I'm... I'm responsible, because...
362
00:40:14,760 --> 00:40:16,194
No.
363
00:40:16,320 --> 00:40:18,550
- You didn't kill him.
- Yeah, but...
364
00:40:18,680 --> 00:40:20,193
Fascists did.
365
00:40:20,320 --> 00:40:23,119
He just wanted bullets,
and I said I wouldn't...
366
00:40:23,240 --> 00:40:28,155
Could have happened,
sooner or later, to any of us.
367
00:41:33,040 --> 00:41:36,192
We feel a great sorrow today,
368
00:41:37,200 --> 00:41:39,840
but it must not halt our efforts.
369
00:41:41,440 --> 00:41:44,478
Our companions have not died in vain.
370
00:41:45,880 --> 00:41:49,236
Josefina, Sebastian, Teresa, all of you,
371
00:41:49,360 --> 00:41:53,593
we all fight for the same thing as they did.
372
00:41:53,720 --> 00:41:58,351
And we shall continue.
It's what they would have wanted.
373
00:42:00,160 --> 00:42:02,913
They're here with us,
374
00:42:03,040 --> 00:42:05,270
fighting for the same cause.
375
00:42:07,600 --> 00:42:09,591
We shall leave them in the ground,
376
00:42:09,720 --> 00:42:12,394
but the earth is ours now, comrades.
377
00:42:12,520 --> 00:42:16,559
And from this place
we must draw the strength to fight on.
378
00:42:16,680 --> 00:42:19,320
The battle is long, and our foes are many.
379
00:42:19,440 --> 00:42:21,590
But we are more.
380
00:42:21,720 --> 00:42:24,394
We shall always be many more.
381
00:42:24,520 --> 00:42:26,875
Tomorrow is ours, comrades.
382
00:42:29,320 --> 00:42:32,438
The struggle goes on.
They shall not pass.
383
00:42:32,560 --> 00:42:35,313
We shall overcome.
384
00:44:06,960 --> 00:44:08,917
Come on, sit down...
385
00:44:21,600 --> 00:44:22,670
Friends.
386
00:44:22,800 --> 00:44:26,839
Don Julian's house
is now the house of the people.
387
00:44:29,880 --> 00:44:34,431
Let's start the meeting.
Who's going to speak?
388
00:44:34,560 --> 00:44:36,551
- Teresa.
- We must collectivise.
389
00:44:36,680 --> 00:44:41,800
The men at the front have no food
and the people in the village
390
00:44:41,920 --> 00:44:44,719
have been left with
next to nothing by the fascists.
391
00:44:44,840 --> 00:44:48,913
The village hasn't got enough food.
392
00:44:49,040 --> 00:44:51,395
We must collectivise, as soon as possible.
393
00:44:51,520 --> 00:44:57,550
We must get food to feed our people and
the comrades fighting for us at the front.
394
00:44:57,680 --> 00:45:05,110
I'm in agreement with
the collectivisation of Don Julian's lands,
395
00:45:05,240 --> 00:45:07,800
or re-distribution in all its forms,
396
00:45:07,920 --> 00:45:10,958
but each to his own little bit, no?
397
00:45:21,840 --> 00:45:24,832
I work my land my own way.
398
00:45:24,960 --> 00:45:29,875
It's not much, all that I have.
399
00:45:30,000 --> 00:45:35,552
I started working it, and...
Shit! I've thrown everything into it.
400
00:45:42,480 --> 00:45:47,600
- Miguel, what would you like to say?
- I'd like to say to our friend here
401
00:45:47,720 --> 00:45:50,712
that it's very good
that he wants to work his own land,
402
00:45:50,840 --> 00:45:55,994
but how much better it would be
if we all worked it together.
403
00:45:56,120 --> 00:45:58,270
When the harvest is ready,
404
00:45:58,400 --> 00:46:03,076
are you going to eat all the wheat,
and all the potatoes?
405
00:46:05,960 --> 00:46:12,991
We need everything
to be able to keep the revolution going.
406
00:46:13,120 --> 00:46:16,875
The revolution has to be done this way.
407
00:46:17,000 --> 00:46:22,439
- Don't wait for tomorrow.
- José, it's not only a question of land.
408
00:46:30,680 --> 00:46:33,194
The revolution is like a pregnant cow.
409
00:46:33,320 --> 00:46:35,197
If we don't help out,
410
00:46:35,320 --> 00:46:40,998
the cow and its calf will be gone
and the children will be left hungry.
411
00:46:45,280 --> 00:46:49,513
Remember that comrades,
boys, died in this battle.
412
00:46:49,640 --> 00:46:53,713
We must collectivise. Do you
understand me? The people must eat.
413
00:46:53,840 --> 00:46:56,434
This struggle we've started has to continue.
414
00:46:56,560 --> 00:46:59,632
There are those who are the way they are,
415
00:46:59,760 --> 00:47:04,994
and there are those who know
how to work and people who don't...
416
00:47:05,120 --> 00:47:08,158
I've got what I've got because I work.
417
00:47:09,640 --> 00:47:11,836
Hold on. Paco's turn.
418
00:47:11,960 --> 00:47:16,750
It's fundamental
that we improve our harvests.
419
00:47:16,880 --> 00:47:18,837
We must grow more.
420
00:47:20,200 --> 00:47:23,795
Other villages have done it
421
00:47:23,920 --> 00:47:27,356
by working all the land as one.
422
00:47:31,840 --> 00:47:38,280
With a tractor you can do five times more
work in one day than you can with a mule.
423
00:47:54,520 --> 00:47:57,831
There's evidence
from other villages that it's working.
424
00:47:57,960 --> 00:48:00,952
I believe we have
to take over private property.
425
00:48:01,080 --> 00:48:03,959
No one's got anything...
426
00:48:04,080 --> 00:48:05,673
We could pool all our resources
427
00:48:05,800 --> 00:48:08,189
and depending on each person's situation
we could share it out.
428
00:48:08,320 --> 00:48:10,596
If you need a cow, you'll get one.
429
00:48:10,720 --> 00:48:17,069
We've all got four or five kids and we've
all bust a gut working, just like you.
430
00:48:22,960 --> 00:48:26,032
We've got militia comrades here
431
00:48:26,160 --> 00:48:30,677
who may know
what's happening elsewhere.
432
00:48:30,800 --> 00:48:33,519
They've helped us here.
433
00:48:35,960 --> 00:48:37,394
Pepe's right.
434
00:48:37,520 --> 00:48:43,198
Our friends from the militia will have seen
what's happened in other villages.
435
00:48:43,320 --> 00:48:48,315
This is an open meeting.
You can speak, too.
436
00:48:48,440 --> 00:48:53,389
Your opinions are as welcome
as any of ours. Please speak.
437
00:48:53,520 --> 00:48:58,356
It's your village, you have to decide.
It's your decision.
438
00:49:04,280 --> 00:49:11,118
OK, this is what I think, and if anybody
disagrees they should just say so right out.
439
00:49:12,720 --> 00:49:16,156
OK. You should take this estate,
this house, this land,
440
00:49:16,280 --> 00:49:21,036
and divide it up amongst
the people in the town right away.
441
00:49:22,080 --> 00:49:28,554
OK? The decree passed by the Republican
government in October allows for that.
442
00:49:30,040 --> 00:49:34,113
It says, "All property owned by
individuals involved in the insurrection
443
00:49:34,240 --> 00:49:36,197
will be confiscated."
444
00:49:39,800 --> 00:49:42,519
All the landowners help Franco.
445
00:49:42,640 --> 00:49:47,316
We must collectivise all their lands.
You understand?
446
00:49:47,440 --> 00:49:50,000
I understand. I understand that.
447
00:49:50,120 --> 00:49:54,353
I'm not a friend of the landowner, OK?
I'm not here to defend landowners, OK?
448
00:49:54,480 --> 00:49:56,994
But what are you
gonna do with... Pepe?
449
00:49:57,120 --> 00:50:01,591
What are you gonna do with Pepe, who
is a tenant farmer with a couple of acres,
450
00:50:01,720 --> 00:50:05,315
or a tradesman who doesn't want
to be part of your collective, OK?
451
00:50:05,440 --> 00:50:08,034
These people are anti-fascists.
What do you do?
452
00:50:08,160 --> 00:50:11,357
It sounds great on paper,
but in reality it won't work,
453
00:50:11,480 --> 00:50:14,791
because it will pit the peasants
against the anti-fascists.
454
00:50:14,920 --> 00:50:17,912
You're fighting.
It will endanger food production.
455
00:50:18,040 --> 00:50:21,078
Lawrence, I think that
private ownership of land
456
00:50:21,200 --> 00:50:25,114
must be totally given up,
forgotten, cancelled.
457
00:50:25,240 --> 00:50:28,596
Because it maintains people
in a capitalist mentality.
458
00:50:28,720 --> 00:50:30,711
I agree. OK? I agree.
459
00:50:30,840 --> 00:50:33,195
I'm not here to argue
for private property.
460
00:50:33,320 --> 00:50:36,790
I know the definition of private property.
I'm not arguing that.
461
00:50:36,920 --> 00:50:42,393
This is not the time for textbook arguments
on land reform. We have to defeat fascism.
462
00:50:42,520 --> 00:50:48,311
Are you expecting this man
to speak about the textbook of socialism?
463
00:50:48,440 --> 00:50:50,397
No, I'm not.
464
00:50:51,880 --> 00:50:55,430
I'm agreeing with him.
I'm agreeing with the collectivisation.
465
00:50:55,560 --> 00:50:59,679
But these people cannot collectivise
anything if they're dead. OK?
466
00:50:59,800 --> 00:51:02,838
- Well, this is your opinion.
- They asked for my opinion.
467
00:51:02,960 --> 00:51:09,798
In my village, the people didn't wait for the
government to give them land. They took it.
468
00:51:23,000 --> 00:51:28,632
I want you to think beyond this village, OK?
At a much bigger picture.
469
00:51:31,240 --> 00:51:34,596
OK? I have no doubt that
the Spanish people, on their own,
470
00:51:34,720 --> 00:51:36,870
could have licked Franco.
471
00:51:40,880 --> 00:51:47,513
But you're not fighting just Franco. You
have Mussolini and Hitler on your back.
472
00:51:49,200 --> 00:51:53,876
OK? Except Russia and Mexico, the rest
of the world has turned its back on you.
473
00:51:54,000 --> 00:51:57,436
OK? They refuse to sell the Republic arms.
474
00:52:02,280 --> 00:52:06,797
OK? These are capitalist countries.
They're capitalist countries.
475
00:52:06,920 --> 00:52:13,360
If you want help, you have to moderate
your slogans. You're scaring them away.
476
00:52:24,880 --> 00:52:29,909
I'm from Germany. We wanted revolution,
and what happened?
477
00:52:30,040 --> 00:52:33,999
We'd been the strongest
movement in Europe,
478
00:52:34,120 --> 00:52:36,350
the best organised worker's movement.
479
00:52:36,480 --> 00:52:40,872
There were six million of us in unions,
480
00:52:41,000 --> 00:52:43,389
and what happened? Hitler.
481
00:52:45,920 --> 00:52:51,233
The socialists and the communists told us
482
00:52:51,360 --> 00:52:53,795
to make our revolution later.
483
00:52:58,680 --> 00:53:01,433
But I say make the revolution now.
484
00:53:05,560 --> 00:53:07,631
When people see as the village sees
485
00:53:07,760 --> 00:53:10,957
that you can be in charge
of your life, your land,
486
00:53:11,080 --> 00:53:14,232
when collectivisation becomes a reality,
487
00:53:14,360 --> 00:53:20,197
it'll be possible for people in Germany,
Italy, to follow our example.
488
00:53:26,360 --> 00:53:30,433
These people think they have something,
but they have nothing.
489
00:53:30,560 --> 00:53:34,474
But we have to show to the people
that we have, we have...
490
00:53:34,600 --> 00:53:37,558
We're poor but we're alive
and we've got power now,
491
00:53:37,680 --> 00:53:40,479
we don't have to be seized by fear.
492
00:53:40,600 --> 00:53:44,753
We're alive,
we'll die when our time comes, but...
493
00:53:50,640 --> 00:53:55,510
Our French worker people
are looking for us in Spain,
494
00:53:55,640 --> 00:53:58,234
probably all around the world.
495
00:53:58,360 --> 00:54:05,949
And I think it's not the right time
to fight each other, but together.
496
00:54:07,000 --> 00:54:15,000
Now, all of us know the price of
the freedom, and we've lost a lot of friends.
497
00:54:16,720 --> 00:54:20,475
Gene, your ideas are very seductive,
but I've got one question for you.
498
00:54:20,600 --> 00:54:24,753
Who are you trying to appease?
Foreign governments, foreign bankers.
499
00:54:24,880 --> 00:54:29,511
What is a revolution? It's a radical change
in privilege, wealth and power.
500
00:54:29,640 --> 00:54:31,517
What's gonna happen?
501
00:54:31,640 --> 00:54:34,951
The only way we'll appease them,
when the ideas are diluted
502
00:54:35,080 --> 00:54:37,037
till they mean absolutely nothing.
503
00:54:37,160 --> 00:54:41,677
Now, I think you're dead right when you
say that we must look beyond this village
504
00:54:41,800 --> 00:54:43,916
and look at what's happening outside.
505
00:54:44,040 --> 00:54:46,395
But not only to bankers and governments.
506
00:54:46,520 --> 00:54:50,673
What we must look to is that outside
these windows, as we speak, on this land
507
00:54:50,800 --> 00:54:53,713
are two million landless peasants.
508
00:54:53,840 --> 00:54:56,832
They have absolutely no hope
and are in a life of misery.
509
00:54:56,960 --> 00:55:00,237
Unless we harness that energy now,
the ideas will be dead,
510
00:55:00,360 --> 00:55:02,920
there'll be no change,
and this will be in vain.
511
00:55:03,040 --> 00:55:05,509
- Ideas are the basis of this.
- Jimmy.
512
00:55:05,640 --> 00:55:08,280
Those people will be dead,
never mind the ideas.
513
00:55:08,400 --> 00:55:13,076
If Franco comes in, if Franco wins this war,
he'll just kill a million of those people.
514
00:55:13,200 --> 00:55:15,396
They're nothing to him, they're shit.
515
00:55:15,520 --> 00:55:17,272
- The Soviets agree.
- Exactly.
516
00:55:17,400 --> 00:55:20,358
So unless we win the war,
there's no point in ideology.
517
00:55:20,480 --> 00:55:23,518
The ideology does not exist in a book.
It exists...
518
00:55:23,640 --> 00:55:26,553
It has to exist in a place.
It has to be for real people.
519
00:55:26,680 --> 00:55:29,957
I say that we have to take risks.
What do we do?
520
00:55:30,080 --> 00:55:32,833
Misery, hunger, hopelessness.
521
00:55:32,960 --> 00:55:36,078
Franco might come back and kill us,
522
00:55:36,200 --> 00:55:39,830
but I say it's worth it
to continue collectivising
523
00:55:39,960 --> 00:55:43,191
and improving the quality of our lives.
524
00:55:50,320 --> 00:55:54,678
Let's vote.
All those in favour of collectivisation.
525
00:55:56,640 --> 00:55:58,870
All those against.
526
00:55:59,000 --> 00:56:02,914
Friends, the vote is to collectivise the land.
527
00:56:35,680 --> 00:56:39,275
- You all right? Want a hand?
- Yeah, you?
528
00:56:39,400 --> 00:56:42,711
- No, just maybe your foot was hurting.
- It's OK, thank you.
529
00:56:42,840 --> 00:56:44,797
No problem.
530
00:56:50,080 --> 00:56:52,230
And you talk about being poor?
531
00:56:52,360 --> 00:56:53,680
Who?
532
00:56:53,800 --> 00:56:56,394
You. With Coogan, that night.
533
00:56:57,440 --> 00:57:01,559
- I was talking about when we were kids.
- I tell you what poor is.
534
00:57:01,680 --> 00:57:06,390
Two pesetas a day for agricultural
labourers, if you're lucky.
535
00:57:06,520 --> 00:57:11,469
Peasant families living
in caves or sandpits. That is poor.
536
00:57:12,960 --> 00:57:16,032
That is why we need a revolution.
537
00:57:28,560 --> 00:57:32,394
- Don't laugh. I saw you.
- I wasn't laughing...
538
00:57:34,720 --> 00:57:38,714
- Do you want a hand? Oh, you've got one.
- Don't say any more.
539
00:57:38,840 --> 00:57:41,229
What I'm saying
is that I'm not the man I was.
540
00:57:41,360 --> 00:57:44,000
I feel like I'm standing on higher ground.
541
00:57:44,120 --> 00:57:47,636
I can see further. I notice things
I hadn't even thought of before.
542
00:57:47,760 --> 00:57:52,550
Like, I left Liverpool with a daft, romantic
idea. But in war, people get killed.
543
00:57:52,680 --> 00:57:56,469
Fellas like Coogan, and the women
and kids who died in this village.
544
00:57:56,600 --> 00:57:59,797
That's all part of me now,
and I'll never shake it off.
545
00:57:59,920 --> 00:58:03,800
Fascist planes dropped leaflets
yesterday, saying they was winning.
546
00:58:03,920 --> 00:58:06,275
Well, it's hard to know what's going on,
547
00:58:06,400 --> 00:58:09,279
but here on the Aragon front
we're holding our own.
548
00:58:09,400 --> 00:58:11,630
If only we had decent arms.
549
00:58:11,760 --> 00:58:16,994
Who knows? Perhaps a line of Russian
tanks'll roll over the hill. Some hope, eh?
550
00:58:17,120 --> 00:58:19,475
Pigat, Garibaldi, Roca.
551
00:58:20,280 --> 00:58:22,635
Listen...
552
00:58:22,760 --> 00:58:24,558
Max.
553
00:58:24,680 --> 00:58:27,399
Come here...
554
00:58:36,440 --> 00:58:38,750
Compafieros, listen please.
555
00:58:38,880 --> 00:58:42,555
I have to go to the command post
for a very important meeting
556
00:58:42,680 --> 00:58:45,638
with the general staff of the column.
557
00:58:45,760 --> 00:58:50,596
And I say very important,
cos we are going to discuss
558
00:58:50,720 --> 00:58:54,350
about our integration
in the new Popular Army.
559
00:58:54,920 --> 00:58:59,073
There is no choice. The government
in Valencia says no more militia,
560
00:58:59,200 --> 00:59:04,673
and say we all must become part in the
new Communist-led Popular Army. OK?
561
00:59:04,800 --> 00:59:10,716
So if we refuse, they continue
to withhold arms, to keep arms from us.
562
00:59:10,840 --> 00:59:14,549
- Do you understand?
- Let's take a vote, no?
563
00:59:15,720 --> 00:59:17,870
I have something to say about this.
564
00:59:18,000 --> 00:59:21,277
Excuse me a moment, please.
This is probably the last time
565
00:59:21,400 --> 00:59:25,951
that we can vote
on something as a militia. All right?
566
00:59:26,080 --> 00:59:32,918
Maybe we could integrate to the new
Popular Army and get the weapons,
567
00:59:33,040 --> 00:59:35,554
join together and be still the militia, too.
568
00:59:35,680 --> 00:59:38,559
You're a dreamer, Pigat.
569
00:59:38,680 --> 00:59:44,232
I think we have to try to see
the reality of the situation here, OK?
570
00:59:44,360 --> 00:59:47,432
Who's ever gonna give us guns,
the Russians or whomever,
571
00:59:47,560 --> 00:59:51,838
they're not gonna give 'em to us if they
think that we're not properly trained.
572
00:59:51,960 --> 00:59:54,679
So it makes sense that the best training
573
00:59:54,800 --> 00:59:57,474
is gonna come from
a regular disciplined army.
574
00:59:57,600 --> 00:59:59,910
I can't see what's wrong with that at all.
575
01:00:00,040 --> 01:00:02,873
Everything is wrong.
The creation of the new army,
576
01:00:03,000 --> 01:00:07,073
with its saluting
and discipline and military hierarchy,
577
01:00:07,200 --> 01:00:11,114
will destroy
the revolutionary spirit of the people, OK?
578
01:00:11,240 --> 01:00:14,517
And it's exactly what Stalinists expect.
579
01:00:14,640 --> 01:00:17,553
- That makes no sense, Bernard.
- Absolutely.
580
01:00:17,680 --> 01:00:20,149
The Communist Party
was set up for revolution.
581
01:00:20,280 --> 01:00:23,750
- Why suppress revolutionary spirit?
- Obviously, David.
582
01:00:23,880 --> 01:00:28,556
It is no more revolutionary. Look.
The militia is the heart of the struggle.
583
01:00:28,680 --> 01:00:33,038
Stalin fears us, because
he wants to sign treaties with the West.
584
01:00:33,160 --> 01:00:36,357
And he already did it with France.
585
01:00:36,480 --> 01:00:39,632
So to sign treaties,
to reach an agreement,
586
01:00:39,760 --> 01:00:44,436
he needs to be respectable,
and reassuring. OK?
587
01:00:44,560 --> 01:00:48,474
So if he supports us,
and the revolution we are making,
588
01:00:48,600 --> 01:00:51,752
he will lose respectability.
589
01:00:52,800 --> 01:00:57,670
That's the reason why
we are a real threat for Stalin.
590
01:00:57,800 --> 01:00:59,791
And also for the other countries.
591
01:00:59,920 --> 01:01:01,638
I don't, Bernard...
592
01:01:01,760 --> 01:01:04,718
What you're saying might be right,
I don't know.
593
01:01:04,840 --> 01:01:07,832
OK? But we're not gonna win
with a bunch of amateurs.
594
01:01:07,960 --> 01:01:11,476
- You may be an amateur. I'm not.
- Ah, Jesus Christ.
595
01:01:11,600 --> 01:01:14,911
We've done OK up to now, Gene.
596
01:01:15,040 --> 01:01:17,714
We could have done better with guns.
597
01:01:17,840 --> 01:01:20,719
- We saved Valencia, Madrid, Barcelona.
- I know.
598
01:01:20,840 --> 01:01:23,593
And we lost Toledo, Malaga, and more.
599
01:01:23,720 --> 01:01:27,236
We've got to be clear about one thing.
There's blackmail here.
600
01:01:27,360 --> 01:01:31,991
Those arms come with conditions. They
don't want partners. They want stooges.
601
01:01:32,120 --> 01:01:34,031
- Let's vote.
- Let's vote.
602
01:01:34,160 --> 01:01:36,674
Let them know what we think.
603
01:01:36,800 --> 01:01:39,553
Do we support our general staff
when they insist
604
01:01:39,680 --> 01:01:43,833
on keeping our own
revolutionary organisations?
605
01:01:46,080 --> 01:01:48,230
Everybody?
606
01:01:50,920 --> 01:01:52,877
It's a clear majority.
607
01:02:10,040 --> 01:02:11,997
Now watch.
608
01:02:14,240 --> 01:02:16,959
Put the bullet in here.
609
01:02:27,520 --> 01:02:31,593
You take off the catch,
610
01:02:31,720 --> 01:02:36,351
and it's ready for firing.
611
01:02:38,880 --> 01:02:40,917
Come on, then, Mr Laurel.
612
01:02:42,840 --> 01:02:45,354
Remarkable resemblance. Remarkable.
613
01:02:45,480 --> 01:02:48,950
Even down to the blank expression.
Here you go.
614
01:02:49,080 --> 01:02:53,313
You need to hold the rifle
harder against your shoulder.
615
01:02:53,440 --> 01:02:54,999
Fire.
616
01:02:57,280 --> 01:02:59,351
How's your shoulder?
617
01:03:02,160 --> 01:03:04,959
You're afraid of the rifle.
618
01:03:06,000 --> 01:03:08,560
Hold it firmly, like this.
619
01:03:09,920 --> 01:03:12,719
You mustn't jerk the trigger.
620
01:03:12,840 --> 01:03:17,277
Squeeze it like a woman's tits.
621
01:03:18,320 --> 01:03:20,277
Understand?
622
01:03:20,800 --> 01:03:25,431
- Have you ever squeezed a woman's tits?
- Yeah.
623
01:03:25,560 --> 01:03:28,552
- I'll bet you have.
- Hold on a minute.
624
01:03:30,960 --> 01:03:32,917
Fuck!
625
01:03:34,360 --> 01:03:36,954
- Fucking...
- Come quickly.
626
01:03:43,640 --> 01:03:45,597
- You OK?
- Get a stick.
627
01:03:47,440 --> 01:03:50,080
- A stick!
- Try to be calm.
628
01:03:51,920 --> 01:03:54,799
- Is he all right?
- We must get him to the hospital.
629
01:03:54,920 --> 01:03:57,719
- What happened?
- Fucking rifle blew up in my face.
630
01:03:57,840 --> 01:04:00,514
- Ah, Jesus. Jesus.
- Piece of shit.
631
01:04:00,640 --> 01:04:02,916
Satisfied?
The equipment you voted for.
632
01:04:03,040 --> 01:04:05,759
- I fucking know.
- You've nothing better to say?
633
01:04:05,880 --> 01:04:07,837
He needs some peace. Don't you see?
634
01:04:07,960 --> 01:04:11,874
I can see. I see a bunch of amateurs,
with stupid ideas, with a death wish.
635
01:04:12,000 --> 01:04:15,152
Can't you see what's going on?
It's over. It's finished.
636
01:04:15,280 --> 01:04:17,556
- Jesus.
- Easy, easy now.
637
01:04:17,680 --> 01:04:22,197
Fuck it, I've had it. I cannot sit here
and watch you die of stupidity. I can't do it.
638
01:04:22,320 --> 01:04:24,152
I'm getting out of this. Fuck it.
639
01:04:24,280 --> 01:04:28,114
David, if you had any fucking brains,
you'd do the exact same thing.
640
01:04:28,240 --> 01:04:30,959
David, how's your eyes?
Are your eyes OK?
641
01:04:31,440 --> 01:04:34,910
- Oh, you daft bastard.
- I'm all right.
642
01:04:35,040 --> 01:04:37,350
- Open your eyes.
- I'm all right.
643
01:04:40,520 --> 01:04:42,238
Easy.
644
01:04:44,040 --> 01:04:47,556
- How far is this place?
- About four miles.
645
01:04:49,080 --> 01:04:52,118
They patch you up and send you
to hospital in Barcelona.
646
01:04:52,240 --> 01:04:53,958
Ta.
647
01:05:03,120 --> 01:05:04,758
Ta.
648
01:05:05,800 --> 01:05:08,030
When you get out of the hospital,
649
01:05:08,160 --> 01:05:11,790
you'll need somewhere to rest
for a while before you come back.
650
01:05:11,920 --> 01:05:13,479
- Yeah.
- I know a place.
651
01:05:13,600 --> 01:05:17,480
A pension in Barcelona
where the people from the POUM stay.
652
01:05:17,600 --> 01:05:21,116
- Would you like the address?
- Yeah, that'd be great.
653
01:05:21,240 --> 01:05:22,878
Thanks.
654
01:05:23,000 --> 01:05:25,674
You stayed there yourself, this pension?
655
01:05:25,800 --> 01:05:28,838
Yeah, sometimes. I know the old lady.
656
01:05:30,120 --> 01:05:32,236
I've stayed there.
657
01:05:34,560 --> 01:05:36,517
Tell her my name.
658
01:05:37,480 --> 01:05:42,873
1 will. I'll say, "Blanca sent me.
Can you give me a nice room, please?"
659
01:06:11,520 --> 01:06:15,479
- Look after yourself, Blanca.
- I'll see you soon.
660
01:06:51,200 --> 01:06:55,956
- Is this boarding house around here?
- The Pension Adela?
661
01:07:18,560 --> 01:07:20,471
Hello.
662
01:07:21,520 --> 01:07:23,716
Do you have a room for me?
663
01:07:23,840 --> 01:07:25,638
Who are you?
664
01:07:25,760 --> 01:07:30,834
My friend Blanca sent me...
665
01:07:34,160 --> 01:07:38,597
I like having English people,
they are clean and tidy.
666
01:07:41,920 --> 01:07:44,355
- This is my room?
- This is yours.
667
01:07:58,200 --> 01:07:59,759
Hello.
668
01:08:00,800 --> 01:08:04,191
- How are you?
- Great. What are you doing here?
669
01:08:04,320 --> 01:08:08,871
- You're not pleased to see me?
- Yeah. Yeah. Just shocked.
670
01:08:10,080 --> 01:08:12,230
- How's your arm?
- It's much better now.
671
01:08:12,360 --> 01:08:15,591
I had the stitches taken out two days ago.
672
01:08:15,720 --> 01:08:19,953
- What are you doing here?
- Bernard gave me seven days' leave.
673
01:08:20,080 --> 01:08:22,196
I thought I would surprise you.
674
01:08:22,320 --> 01:08:24,994
You definitely have. Without doubt.
675
01:08:26,040 --> 01:08:29,829
I bought some wine, it's on the table.
I'll be with you in a minute.
676
01:08:29,960 --> 01:08:32,793
- All right, yeah.
- Help yourself.
677
01:08:33,760 --> 01:08:36,036
Pour a glass for me.
678
01:08:36,160 --> 01:08:38,071
Please.
679
01:08:42,400 --> 01:08:44,994
- How's Bernard?
- He's fine.
680
01:08:48,520 --> 01:08:53,435
You know,
women aren't allowed to fight any more.
681
01:08:53,560 --> 01:08:56,393
- New rules.
- Yeah, I heard.
682
01:08:56,520 --> 01:08:59,399
I can be a nurse, I can drive a truck.
683
01:09:00,440 --> 01:09:02,431
I can be a cook.
684
01:09:02,560 --> 01:09:05,791
But I mustn't shoot a gun any more.
685
01:09:07,880 --> 01:09:10,315
I must know my place as a woman.
686
01:09:11,720 --> 01:09:14,439
- Maite is going to be a cook.
- No?
687
01:09:14,560 --> 01:09:15,675
Yeah.
688
01:09:16,920 --> 01:09:20,117
She will... She will be
the worst in the militia.
689
01:09:20,240 --> 01:09:25,076
Well, that's without doubt.
Doesn't sound at all like her.
690
01:09:26,400 --> 01:09:29,870
- Things are changing very quickly.
- What did Vidal say...
691
01:09:30,000 --> 01:09:32,071
No, no, no, no, no, please.
692
01:09:32,200 --> 01:09:34,237
I don't want to talk about it.
693
01:09:34,800 --> 01:09:37,440
- All right.
- Today I want to forget it all.
694
01:09:37,560 --> 01:09:42,350
Bullets, trenches,
politics, killing, betrayals.
695
01:09:43,920 --> 01:09:47,311
I want to feel human for a change.
696
01:09:58,880 --> 01:10:01,030
- Take off your shirt.
- What?
697
01:10:01,160 --> 01:10:02,833
Come on.
698
01:10:03,880 --> 01:10:06,918
- Take off your shirt.
- All right, all right.
699
01:10:07,040 --> 01:10:10,192
All right. It's got buttons, you know.
700
01:10:18,480 --> 01:10:20,437
Take care.
701
01:11:46,480 --> 01:11:48,437
What's going on?
702
01:11:50,200 --> 01:11:53,750
The police from the old days.
And now they're back.
703
01:11:54,240 --> 01:11:56,629
No guns for us at the front,
and in Barcelona
704
01:11:56,760 --> 01:12:00,719
the police have guns
sticking out of their arse.
705
01:12:04,320 --> 01:12:06,277
I'll make some coffee.
706
01:12:11,040 --> 01:12:13,873
- Do you have some matches?
- What?
707
01:12:14,000 --> 01:12:18,153
- No matches.
- Yeah, there are some matches in my bag.
708
01:12:22,520 --> 01:12:25,114
What is this?
709
01:12:25,240 --> 01:12:26,196
What?
710
01:12:26,320 --> 01:12:30,234
This. We got no uniforms
like this in the militia.
711
01:12:33,080 --> 01:12:36,152
Look... I meant to tell you.
712
01:12:37,400 --> 01:12:40,153
I'm not in the militia any more. I've...
713
01:12:40,280 --> 01:12:46,117
I've joined the International Brigade.
I leave for Albacete on Friday.
714
01:12:46,240 --> 01:12:49,790
- Come on, come on.
- You vote. You vote to keep the militia.
715
01:12:49,920 --> 01:12:53,117
Yeah, but... Things are different.
I've changed my mind.
716
01:12:53,240 --> 01:12:55,356
- Is because Lawrence?
- No.
717
01:12:55,480 --> 01:12:57,391
He left the day after.
718
01:12:57,520 --> 01:13:01,036
No, it's not because of that.
I'm a member of the Communist Party.
719
01:13:01,160 --> 01:13:04,790
- I've never hidden it.
- But you fought with us. With the POUM.
720
01:13:04,920 --> 01:13:09,198
Yeah, I fought with the POUM. And look
what happened. I've got metal in my arm.
721
01:13:09,320 --> 01:13:14,349
But you know perfectly well why.
You know they refuse us arms.
722
01:13:15,520 --> 01:13:19,434
David. The Stalinists
are betraying the revolution.
723
01:13:19,560 --> 01:13:22,837
- I don't believe that.
- Go to La Batalla. Talk to them there.
724
01:13:22,960 --> 01:13:25,918
I haven't got to.
I've been in hospital, talking to others.
725
01:13:26,040 --> 01:13:28,634
Our leaders were
expelled from the government.
726
01:13:28,760 --> 01:13:31,229
- That's politics. That's how it works.
- No.
727
01:13:31,360 --> 01:13:35,831
They are trying to ban us,
say we are social fascists.
728
01:13:35,960 --> 01:13:38,236
And you know, you know this.
729
01:13:38,360 --> 01:13:41,876
You know our papers are banned,
journalists arrested.
730
01:13:42,000 --> 01:13:45,880
And here they even
talk about torture chambers.
731
01:13:46,000 --> 01:13:48,355
I don't know, do ll?
I'll wait till I see it.
732
01:13:48,480 --> 01:13:52,553
But you don't see it.
You don't want to see it.
733
01:13:54,920 --> 01:13:57,673
Why you didn't tell me yesterday?
734
01:13:59,720 --> 01:14:00,869
- I was going...
- Why?
735
01:14:01,000 --> 01:14:02,593
I meant to tell you...
736
01:14:02,720 --> 01:14:05,280
Come on, look. I tried, but...
737
01:14:05,400 --> 01:14:06,959
Blanca.
738
01:14:07,080 --> 01:14:10,869
Oh, fucking hell. I came to fight
for socialism, for the Republic.
739
01:14:11,000 --> 01:14:14,880
The best way I can think to do that
is with the International Brigades.
740
01:14:15,000 --> 01:14:17,753
If what you say is true,
I'm sure there's a reason.
741
01:14:17,880 --> 01:14:20,315
- There's an explanation.
- It's true.
742
01:14:20,440 --> 01:14:22,875
There is an explanation.
It's Stalinism.
743
01:14:23,000 --> 01:14:24,957
Oh, come on.
744
01:14:26,520 --> 01:14:31,390
- Look, what are you gonna do now?
- Go back to the front, to my real comrades.
745
01:14:31,520 --> 01:14:33,830
Ah, fuck, no. Come on. Blanca.
746
01:14:34,880 --> 01:14:37,030
Fuck's sake. Blanca.
747
01:14:37,160 --> 01:14:39,117
Listen.
748
01:14:46,320 --> 01:14:47,469
Blanca.
749
01:14:49,280 --> 01:14:51,749
Look after yourself, will you?
750
01:14:52,800 --> 01:14:54,757
Please?
751
01:15:03,640 --> 01:15:05,995
WITH LOVE
752
01:15:15,280 --> 01:15:17,590
So that's why I'm in Barcelona.
753
01:15:17,720 --> 01:15:20,712
It's dead complicated,
Kit, and difficult to explain.
754
01:15:20,840 --> 01:15:24,196
Problem is, the struggle
seems fo be falling apart.
755
01:15:24,320 --> 01:15:26,357
No one trusts anyone any more.
756
01:15:26,480 --> 01:15:29,552
Anarchists and POUM pulling
one way, Communists another.
757
01:15:29,680 --> 01:15:35,631
It's mad. All I can do is believe the Party.
They must know what they're doing.
758
01:15:37,120 --> 01:15:41,193
The city's a powder keg. There's trucks
of assault guards everywhere.
759
01:15:41,320 --> 01:15:45,029
There's trouble at the telephone
exchange, run by the Anarchists.
760
01:15:45,160 --> 01:15:47,515
The police just took it by force.
761
01:15:47,640 --> 01:15:51,474
They say the Anarchists
are sabotaging the war effort.
762
01:15:51,600 --> 01:15:54,240
Fighting in the streets.
Barricades all over.
763
01:15:54,360 --> 01:15:58,911
There's shootings, comrades against
comrades. Fascists must be laughing.
764
01:15:59,040 --> 01:16:02,271
I've got orders o join
a squad of government supporters.
765
01:16:02,400 --> 01:16:05,677
Seems we're being sent
to defend Communist Party HQ.
766
01:16:05,800 --> 01:16:09,430
No choice. I'm not looking forward to it.
767
01:16:42,280 --> 01:16:43,714
David.
768
01:16:49,760 --> 01:16:52,513
The attack of the telephone exchange
769
01:16:52,640 --> 01:16:55,234
is a declaration of war
against the working class...
770
01:16:55,360 --> 01:16:58,193
- What are the POUM up to?
- A general strike has been called
771
01:16:58,320 --> 01:17:02,200
in all industries,
except those producing weapons...
772
01:17:02,320 --> 01:17:06,075
Plants, warehouses, are stopping work.
773
01:17:06,200 --> 01:17:11,639
The barricades of liberty
have risen again in every part of town.
774
01:17:25,160 --> 01:17:29,074
You should be killing fascists,
not one another!
775
01:17:31,080 --> 01:17:32,593
Shut up and go home.
776
01:17:32,720 --> 01:17:35,951
Get out of here, madam.
You'll get hurt.
777
01:17:40,600 --> 01:17:42,637
We've got nothing to eat.
778
01:17:43,960 --> 01:17:48,477
Do you hear?
We've got to put food on the table.
779
01:18:00,520 --> 01:18:01,476
Sorry.
780
01:18:01,600 --> 01:18:03,477
Sorry, friend.
781
01:18:05,000 --> 01:18:06,877
I'm sorry.
782
01:18:07,920 --> 01:18:09,877
Bastards!
783
01:18:15,240 --> 01:18:20,155
Hey, you, Stalin's sidekick.
What division were you in?
784
01:18:20,280 --> 01:18:24,831
The Karl Marx division.
And you? The Third Division?
785
01:18:24,960 --> 01:18:28,794
No, you bastard.
We're from the Durutti Division, the best.
786
01:18:28,920 --> 01:18:32,629
You don't even know who's your enemy.
You idiots!
787
01:18:32,760 --> 01:18:36,549
You have betrayed the revolution.
788
01:18:39,480 --> 01:18:43,997
That's a lie. You're the ones
who have broken the anti-fascist front.
789
01:18:44,120 --> 01:18:46,396
Bollocks.
790
01:18:47,760 --> 01:18:48,989
Are you English?
791
01:18:49,120 --> 01:18:51,031
- Yeah. You?
- Where are you from?
792
01:18:51,160 --> 01:18:54,073
- Manchester.
- Fucking hell, I'm from Liverpool.
793
01:18:54,200 --> 01:18:56,191
What you doing here?
794
01:18:56,320 --> 01:18:58,880
I don't know.
Why aren't you over here, with us?
795
01:18:59,000 --> 01:19:02,550
- Why aren't you over here, with us?
- I don't fucking know.
796
01:19:02,680 --> 01:19:04,910
We can smell food, fascists.
797
01:19:05,040 --> 01:19:09,637
- What are you cooking, bastards?
- Sausages and beans. Are you hungry?
798
01:19:09,760 --> 01:19:11,831
You bet!
799
01:19:11,960 --> 01:19:13,917
Then here you are.
800
01:19:20,400 --> 01:19:22,357
You shithouse, you.
801
01:19:25,760 --> 01:19:27,956
No more. Never.
802
01:19:29,080 --> 01:19:31,037
We're not enemies.
803
01:19:47,000 --> 01:19:51,198
My friend, Martin, returned from
the front dying of hunger. It's a disaster.
804
01:19:51,320 --> 01:19:55,234
- Which front?
- Aragon. The militias are a disaster.
805
01:19:55,360 --> 01:19:58,113
When it's decision time,
everyone is the boss.
806
01:19:58,240 --> 01:20:01,312
They say they don't even know
how to load the guns.
807
01:20:01,440 --> 01:20:06,879
They say the militia women
aren't killing fascists,
808
01:20:07,000 --> 01:20:10,152
they are fucking them instead.
809
01:20:13,000 --> 01:20:15,913
- They fuck them.
- They do nothing. They're crap.
810
01:20:16,040 --> 01:20:18,395
They're a disaster.
They take four totally inexperienced men,
811
01:20:18,520 --> 01:20:22,593
- give them guns and stars...
- That's a lie.
812
01:20:22,720 --> 01:20:24,677
I'm from the front.
813
01:20:28,240 --> 01:20:30,516
You're in the militia?
814
01:20:30,640 --> 01:20:34,554
- He can't even speak properly.
- What? What are you saying?
815
01:20:34,680 --> 01:20:37,115
You're a fucking kid. You know fuck all.
816
01:20:37,240 --> 01:20:39,550
- I'm a kid?
- Yeah, a kid.
817
01:20:40,920 --> 01:20:46,279
You don't know nothing.
You've seen fuck all. Sit down, arsehole.
818
01:20:56,240 --> 01:20:58,754
Fucking know nothing, you little twat.
819
01:20:58,880 --> 01:21:00,678
Snotty-nosed little...
820
01:21:00,800 --> 01:21:03,440
- What's going on?
- That's enough!
821
01:21:07,200 --> 01:21:09,157
Are you mad, or what?
822
01:21:10,720 --> 01:21:15,430
What do you think is going on?
823
01:21:15,560 --> 01:21:19,633
If the leaders of the POUM
and CNT get together, we're fucked.
824
01:21:19,760 --> 01:21:22,400
That's what's happening!
825
01:21:22,520 --> 01:21:24,033
They need to come from abroad
to tell us that?
826
01:21:24,160 --> 01:21:26,993
So what?
At least it's good that they're here.
827
01:22:33,280 --> 01:22:34,953
Lazarus.
828
01:22:35,080 --> 01:22:37,151
Back from the dead.
829
01:22:37,280 --> 01:22:40,910
- Stranger.
- Yeah. Gone but not forgotten, eh?
830
01:22:43,560 --> 01:22:45,756
Roca! Andrés! Bernard!
831
01:23:02,800 --> 01:23:05,155
Are you a spy of the Communists?
832
01:23:06,000 --> 01:23:08,389
Fucking English.
833
01:23:08,520 --> 01:23:11,751
- You're welcome.
- It's good to see you.
834
01:23:11,880 --> 01:23:13,678
Women have to cook now.
835
01:23:13,800 --> 01:23:17,156
- Maite!
- Fucking shit the woman don't know...
836
01:23:20,040 --> 01:23:23,158
David? What are you doing here?
837
01:23:23,280 --> 01:23:27,194
I came back for something to eat.
I heard you'd taken over the cooking.
838
01:23:27,320 --> 01:23:31,154
- No, seriously. What happened?
- No, seriously. What's on the menu?
839
01:23:31,280 --> 01:23:34,193
- Seriously.
- Fucking beans.
840
01:23:53,960 --> 01:23:58,272
What are you doing here?
Did you see with your own eyes?
841
01:23:58,400 --> 01:24:01,711
Yeah. Oh, yeah.
I saw a lot of things with my own eyes.
842
01:24:01,840 --> 01:24:03,956
Things I didn't want to see.
843
01:24:04,080 --> 01:24:05,957
All right?
844
01:24:06,080 --> 01:24:08,037
Yeah.
845
01:24:15,440 --> 01:24:17,556
I'm glad to see you again.
846
01:24:26,440 --> 01:24:28,556
The Party stinks, Kit.
847
01:24:28,680 --> 01:24:33,072
I never thought the day would come when
I'd have to say that It's evil and corrupt.
848
01:24:33,200 --> 01:24:36,830
In Barcelona I saw a good comrade
snafched and executed.
849
01:24:36,960 --> 01:24:40,919
Others disappeared into torture chambers,
and it's still going on.
850
01:24:41,040 --> 01:24:44,431
Stalin is using the working class
like pieces on a chessboard,
851
01:24:44,560 --> 01:24:47,200
to be bartered, used, and sacrificed.
852
01:24:47,800 --> 01:24:49,677
Things have changed while I was away.
853
01:24:49,800 --> 01:24:53,077
Some old faces are missing.
Couldn't stomach the infighting.
854
01:24:53,200 --> 01:24:55,237
All in all, we've taken a baltering.
855
01:24:55,360 --> 01:24:59,797
It's rumoured we're going to make a big
attack soon. Still no weapons, no support.
856
01:24:59,920 --> 01:25:05,871
But this one we're going to win.
Despite everything, our spirits are high.
857
01:27:11,200 --> 01:27:13,157
They're bombing us...
858
01:27:18,080 --> 01:27:22,074
Listen... Where's the cover you promised?
859
01:27:23,440 --> 01:27:27,035
What kind of position is this?
Nobody's come.
860
01:27:29,280 --> 01:27:32,113
You don't understand anything...
861
01:27:37,240 --> 01:27:40,551
- We can't hold on...
- Fucking Stalinist bastards.
862
01:27:40,680 --> 01:27:43,638
This should be over.
They should have taken that hill.
863
01:27:43,760 --> 01:27:46,991
They're busting our balls
just to make a fucking point.
864
01:27:54,960 --> 01:27:56,917
Ammunition.
865
01:27:58,920 --> 01:28:02,356
I'm waiting. I'm not going anywhere, am 1?
866
01:28:12,120 --> 01:28:17,069
Ah, fuck. They know we're here, mate.
They know where we are.
867
01:28:18,480 --> 01:28:23,600
Where are they? Where's the assault?
Fucking reserves.
868
01:28:28,240 --> 01:28:31,119
- We can't hold this position any more.
- No, no, no.
869
01:28:31,240 --> 01:28:33,151
We must stay here.
870
01:28:33,280 --> 01:28:35,590
No, we can't. We don't have any weapons.
871
01:28:35,720 --> 01:28:38,633
We must show them
what we are, Bernard.
872
01:28:38,760 --> 01:28:43,675
Listen, they know exactly what's happening
here. Nobody sent towards our army.
873
01:28:43,800 --> 01:28:46,360
We will die up here.
874
01:28:49,520 --> 01:28:53,354
We're fighters, you know? We're fighters.
875
01:28:54,400 --> 01:28:56,277
It's an order.
876
01:28:56,400 --> 01:28:59,074
We're fucked here...
877
01:28:59,200 --> 01:29:02,158
You've got to hold on.
878
01:29:02,280 --> 01:29:04,237
This is madness.
879
01:29:06,080 --> 01:29:09,914
Yes, sir. Retreat immediately.
880
01:29:10,040 --> 01:29:13,954
Why are you giving me this order when
you've just told me to hold the position?
881
01:29:14,080 --> 01:29:20,395
All right? I also want to know... Listen!
Why we've been risking our lives here,
882
01:29:20,520 --> 01:29:24,195
waiting for
the promised reinforcements. All right?
883
01:29:24,320 --> 01:29:26,277
Whatever you say, sir.
884
01:29:28,360 --> 01:29:32,035
Madruga, Andrés, come here...
And the rest, quickly.
885
01:29:32,160 --> 01:29:36,552
Garibaldi, Roca,
we're going back to our old positions...
886
01:29:36,680 --> 01:29:38,637
Come on, Roca.
887
01:29:39,760 --> 01:29:45,438
Bernard, to the left with Jimmy.
David, cover this flank... Come on.
888
01:29:45,560 --> 01:29:49,110
Quickly... Orderly, orderly, go with them.
889
01:29:50,160 --> 01:29:52,231
Come on, David.
890
01:29:58,960 --> 01:30:01,474
All of you get back...
891
01:30:02,040 --> 01:30:03,997
Come on, back.
892
01:30:30,480 --> 01:30:35,111
- Blanca, come here...
- Orderly, orderly, there's a bad one.
893
01:30:36,160 --> 01:30:38,720
Stay with them.
894
01:30:38,840 --> 01:30:42,151
- Come on, Jimmy.
- Be brave.
895
01:30:58,760 --> 01:31:00,797
The cavalry have come.
896
01:31:00,920 --> 01:31:05,790
If they've come to fight,
they're a bit late for that one, aren't they?
897
01:31:40,800 --> 01:31:43,872
- Gene.
- Gene, what are you doing here?
898
01:31:46,560 --> 01:31:47,994
Take it easy.
899
01:31:48,120 --> 01:31:50,475
Bernard, keep everybody calm.
900
01:31:50,600 --> 01:31:52,591
- Stay where you are!
- Listen to him.
901
01:31:52,720 --> 01:31:54,996
- Quiet, everybody.
- What the hell's going on?
902
01:31:55,920 --> 01:32:00,039
Drop your weapons on the ground,
immediately.
903
01:32:01,200 --> 01:32:03,157
Obey the order!
904
01:32:06,200 --> 01:32:08,476
What's the meaning of this?
905
01:32:09,040 --> 01:32:11,475
- Can we know why?
- Officer, get your men to obey.
906
01:32:11,600 --> 01:32:14,433
- I refuse.
- Obey my orders!
907
01:32:14,560 --> 01:32:17,359
From now on this unit is disbanded.
908
01:32:20,240 --> 01:32:25,314
You can all go home, except for
the following, who are under arrest.
909
01:32:26,800 --> 01:32:28,677
Quiet!
910
01:32:31,120 --> 01:32:32,838
Juan Vidal.
911
01:32:32,960 --> 01:32:34,917
Bernard Goujon.
912
01:32:36,600 --> 01:32:38,238
Miguel Angel Campos.
913
01:32:38,360 --> 01:32:40,237
Rafael Jiménez.
914
01:32:40,360 --> 01:32:42,556
What are we accused of?
915
01:32:42,680 --> 01:32:44,956
The POUM is now illegal.
916
01:32:48,520 --> 01:32:53,230
Your newspaper has been banned
and your leaders arrested.
917
01:32:53,360 --> 01:32:57,354
- What charges?
- Conspiring with the fascists.
918
01:32:57,480 --> 01:33:00,677
Collaborating with Franco!
919
01:33:00,800 --> 01:33:05,192
- How can you say that, Gene?
- Is this conspiracy?
920
01:33:05,320 --> 01:33:08,517
Is this conspiracy, Colonel?
921
01:33:08,640 --> 01:33:11,951
It's a lie. It's a lie.
922
01:33:12,520 --> 01:33:14,875
Don't look at the ground,
look at me face to face.
923
01:33:15,000 --> 01:33:17,355
It's not a reflection on you,
it's your leaders.
924
01:33:17,480 --> 01:33:19,630
It's a Stalinist plot.
925
01:33:21,080 --> 01:33:22,798
- Siétamo.
- Fucking government's a load of bollocks.
926
01:33:22,920 --> 01:33:25,560
What about Siétamo? Alcubierre?
927
01:33:25,680 --> 01:33:29,036
Lecifiena? Casetas de Quisena? Tierz?
928
01:33:29,160 --> 01:33:31,356
Navales?
929
01:33:31,480 --> 01:33:34,711
They're all places liberated by the POUM.
930
01:33:34,840 --> 01:33:40,756
- Were they fascists who did that?
- I don't have to discuss this with you.
931
01:33:42,400 --> 01:33:44,391
Estrecho Quinto? La Naja?
932
01:33:44,520 --> 01:33:46,431
Les Drassanes?
933
01:33:48,360 --> 01:33:51,716
Were these places
liberated by fascists, too?
934
01:33:56,240 --> 01:34:00,279
Quiet! Obey my order!
935
01:34:00,400 --> 01:34:02,437
Prepare to fire!
936
01:34:02,560 --> 01:34:05,029
Take it easy!
937
01:34:20,080 --> 01:34:23,710
- Madruga, quiet!
- You're under arrest.
938
01:34:27,440 --> 01:34:29,397
Do as he says.
939
01:34:42,720 --> 01:34:46,315
What happened in Barcelona
with our comrades? Murderers!
940
01:34:46,440 --> 01:34:48,875
They're going to shoot you...
941
01:34:51,560 --> 01:34:53,517
Murderers!
942
01:34:54,680 --> 01:34:57,957
Control your men, Captain.
943
01:35:18,360 --> 01:35:20,920
Fight with us against fascism.
944
01:35:27,880 --> 01:35:31,316
You bastard, come here, you coward.
945
01:35:31,440 --> 01:35:35,877
Come here, and say that
face to face with us. Come here.
946
01:35:37,640 --> 01:35:40,678
They have to do this.
947
01:35:40,800 --> 01:35:46,751
They have to do this. You're being tricked.
You're being tricked by your own leaders.
948
01:35:52,320 --> 01:35:55,870
- You're being lied to. They're tricking you.
- You fight with us.
949
01:35:56,000 --> 01:35:58,992
- The POUM are tricking you.
- Bollocks! Open your eyes.
950
01:35:59,120 --> 01:36:02,556
- Come here.
- They have proof. They have proof.
951
01:36:02,680 --> 01:36:05,035
Come here, come here...
952
01:36:08,360 --> 01:36:12,035
Silence, you idiots. God Almighty.
953
01:36:27,040 --> 01:36:28,997
Murderers!
954
01:36:39,680 --> 01:36:42,320
What the fuck did you do that for?
955
01:36:52,360 --> 01:36:55,352
You bastards...
956
01:37:03,800 --> 01:37:06,474
We've fought for nothing, comrades.
957
01:37:09,840 --> 01:37:12,798
- Lower your guns.
- Death to Stalinism!
958
01:37:12,920 --> 01:37:17,517
- Open your eyes!
- Long live the revolution.
959
01:37:17,640 --> 01:37:19,597
Down with fascism.
960
01:39:13,960 --> 01:39:16,759
We buried Blanca in collectivised land.
961
01:39:16,880 --> 01:39:18,632
She would have liked that.
962
01:39:18,760 --> 01:39:24,073
Even though the Stalinists came four
weeks later and broke up the commune.
963
01:39:24,200 --> 01:39:28,671
At least the earth
belonged to her for a short while.
964
01:39:28,800 --> 01:39:31,110
I'm trying to get home,
but it won't be easy.
965
01:39:31,240 --> 01:39:33,993
They have a wanted list,
and as a so-called deserter
966
01:39:34,120 --> 01:39:36,953
and supporter of the POUM,
my name's on it.
967
01:39:37,080 --> 01:39:41,631
There are no safe houses. We spend our
time hiding in building sites, living rough.
968
01:39:41,760 --> 01:39:47,358
Some of the most sincere and dedicated
fighters of fascism have been murdered.
969
01:39:47,480 --> 01:39:52,236
But if you get this lefter,
understand that I regret nothing.
970
01:39:52,360 --> 01:39:57,434
Revolutions are contagious and had we
succeeded here, and we could have done,
971
01:39:57,560 --> 01:39:59,870
we would have changed the world.
972
01:40:00,920 --> 01:40:03,958
But never mind. Our day will come.
973
01:40:13,280 --> 01:40:18,116
We shall leave them in the ground,
but the earth is ours now, comrades,
974
01:40:18,240 --> 01:40:22,234
and from this place we must
draw the strength to fight on.
975
01:40:22,360 --> 01:40:25,000
The battle is long, and our foes are many,
976
01:40:25,120 --> 01:40:29,830
but we are more,
we shall always be many more.
977
01:40:29,960 --> 01:40:32,952
Tomorrow is ours, comrades.
978
01:41:31,200 --> 01:41:34,670
Erm, can I just say something a minute?
979
01:41:34,800 --> 01:41:39,590
The other day, I found this. It was amongst,
like, my grandad's papers,
980
01:41:39,720 --> 01:41:42,997
and I just thought it was,
like, fitting for him.
981
01:41:43,120 --> 01:41:48,149
It's a poem by William Morris,
and I'd just like to read it out.
982
01:41:49,440 --> 01:41:53,274
"Join in the battle,
wherein no man can fail,
983
01:41:53,400 --> 01:41:58,634
For whoso fadeth and dieth,
yet his deeds shall still prevail "
984
01:44:39,520 --> 01:44:41,830
Visiontext Subtitles: Paul Burns
80056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.