Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,547 --> 00:02:13,468
Shit, you're so fucking dumb, Zap.
I got the keys!
2
00:02:15,970 --> 00:02:17,305
I... I zapped it.
3
00:02:17,722 --> 00:02:21,601
Zapped it. That's all you ever do, huh?
Zap things.
4
00:02:22,936 --> 00:02:24,729
You're real dumb, huh?
5
00:02:25,605 --> 00:02:27,232
This is my place.
6
00:02:27,398 --> 00:02:31,778
Great. You show us round
and we lose no time, okay?
7
00:02:34,405 --> 00:02:35,532
I need it.
8
00:02:38,535 --> 00:02:40,286
You'll get it, baby.
9
00:02:44,457 --> 00:02:47,043
Get a move on. I'll start without you.
10
00:02:52,924 --> 00:02:56,135
This'll stop them messing us about.
11
00:03:00,598 --> 00:03:01,891
I need it.
12
00:03:03,268 --> 00:03:05,270
It's coming! Just cool it!
13
00:03:05,937 --> 00:03:09,983
Get a move on, Coyotte. For Christ's sake!
14
00:03:16,948 --> 00:03:17,949
Fuck it!
15
00:03:25,123 --> 00:03:26,165
Fuck it!
16
00:03:31,129 --> 00:03:32,255
The light!
17
00:03:32,338 --> 00:03:33,965
Are you guys nuts?
18
00:03:36,134 --> 00:03:38,136
What are you shits after,
19
00:03:38,636 --> 00:03:40,096
apart from trouble?
20
00:03:44,517 --> 00:03:47,145
Is that your old man, Coyotte?
21
00:03:51,399 --> 00:03:52,650
Antoine?
22
00:03:55,278 --> 00:03:56,321
Dad.
23
00:04:00,158 --> 00:04:01,242
It's not you?
24
00:04:05,413 --> 00:04:06,664
We need a fix.
25
00:04:10,335 --> 00:04:12,420
Going to shoot your baby boy?
26
00:04:18,301 --> 00:04:19,510
Asshole!
27
00:04:36,110 --> 00:04:37,195
Asshole! Kill him!
28
00:05:03,054 --> 00:05:07,517
Is that it? Come on!
My name's Rico. My name's Rico!
29
00:05:07,684 --> 00:05:09,060
Go for it, Zap, go for it!
30
00:05:28,162 --> 00:05:32,041
Make it good, Zap. Make it good, huh?
31
00:05:32,834 --> 00:05:35,169
It's gonna be good, Rico!
32
00:05:47,265 --> 00:05:48,891
It's gonna be good!
33
00:06:58,461 --> 00:06:59,837
None left?
34
00:07:01,089 --> 00:07:02,215
No.
35
00:07:30,993 --> 00:07:32,036
Can it!
36
00:07:33,496 --> 00:07:34,580
Quiet!
37
00:07:39,877 --> 00:07:41,921
Out! Hands behind your back!
38
00:07:42,547 --> 00:07:44,507
Put your legs apart. More!
39
00:08:19,125 --> 00:08:20,376
Full name.
40
00:08:24,672 --> 00:08:25,965
Nikita.
41
00:08:28,926 --> 00:08:31,345
Here's a word of advice, cutie.
42
00:08:31,971 --> 00:08:36,517
Just play it cool.
I don't think this bullshit's funny.
43
00:08:37,810 --> 00:08:39,145
Understand?
44
00:08:39,937 --> 00:08:41,355
Cutie!
45
00:08:51,991 --> 00:08:53,784
Maybe we should wait...
46
00:08:53,868 --> 00:08:56,996
Cool it. I know what these jerks are like.
47
00:08:57,496 --> 00:08:58,956
It's all for show.
48
00:08:59,665 --> 00:09:00,791
Pencil.
49
00:09:05,713 --> 00:09:09,467
Concentrate. Put your last and first name.
50
00:09:10,968 --> 00:09:13,679
My name's Cutie!
51
00:09:57,515 --> 00:10:02,061
After considering the Saint-Denis case,
we find the accused guilty
52
00:10:02,228 --> 00:10:05,022
of the willful murders of Georges Henri,
53
00:10:05,189 --> 00:10:07,483
Grégoire Andersen and Michel Terlin,
54
00:10:07,858 --> 00:10:10,528
all three law-enforcement officers.
55
00:10:11,028 --> 00:10:15,074
In reply to the question
of extenuating circumstances,
56
00:10:15,241 --> 00:10:18,035
the jury has replied in the negative.
57
00:10:18,744 --> 00:10:23,874
Therefore, the accused is sentenced
according to Article 304
58
00:10:24,041 --> 00:10:27,044
to life imprisonment.
59
00:10:27,211 --> 00:10:30,923
With a 30-year minimum
before review for parole.
60
00:10:33,384 --> 00:10:34,552
Court adjourned.
61
00:10:51,235 --> 00:10:52,611
Motherfuckers!
62
00:10:54,363 --> 00:10:56,782
Motherfuckers!
63
00:10:57,074 --> 00:10:59,201
Let go, you asshole!
64
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Cut it out.
65
00:11:01,078 --> 00:11:02,371
Let me go,
66
00:11:03,414 --> 00:11:04,457
motherfucker!
67
00:11:08,044 --> 00:11:09,044
Hold her!
68
00:11:09,086 --> 00:11:11,422
Motherfuckers!
69
00:11:13,341 --> 00:11:14,717
Out of the way!
70
00:11:15,259 --> 00:11:16,427
Out of the way!
71
00:12:11,482 --> 00:12:13,484
You can't do this.
72
00:12:16,278 --> 00:12:18,572
I don't wanna go like this.
73
00:12:22,535 --> 00:12:24,370
You gotta tell my mother.
74
00:12:25,788 --> 00:12:27,123
She's been told.
75
00:12:31,877 --> 00:12:34,672
So why ain't she here?
76
00:12:37,091 --> 00:12:39,844
Why ain't my mother here?
77
00:12:43,639 --> 00:12:46,308
Can't we wait a bit longer?
78
00:12:47,852 --> 00:12:52,273
She'll come and fetch me.
My mother will come and fetch me.
79
00:12:58,154 --> 00:12:59,572
Mom.
80
00:13:05,703 --> 00:13:07,371
Mom.
81
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
Hello.
82
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
What's your name?
83
00:15:25,259 --> 00:15:26,427
Nikita.
84
00:15:30,556 --> 00:15:31,682
Nice name.
85
00:15:32,224 --> 00:15:33,434
Where's it from?
86
00:15:35,769 --> 00:15:36,937
A song.
87
00:15:37,354 --> 00:15:38,689
What's it about?
88
00:15:48,949 --> 00:15:50,034
Mister,
89
00:15:50,701 --> 00:15:53,746
is this Heaven here or not?
90
00:15:57,625 --> 00:15:58,876
No, but
91
00:16:00,544 --> 00:16:02,129
it could turn out to be.
92
00:16:05,257 --> 00:16:07,384
You died Saturday at 5:00 p.m.
93
00:16:08,052 --> 00:16:10,554
The prison doctor confirmed
94
00:16:10,721 --> 00:16:14,933
suicide after an overdose of tranquillizers.
You're buried
95
00:16:15,100 --> 00:16:18,145
in Maisons-Alfort, row 8, plot 30.
96
00:16:23,275 --> 00:16:25,319
Titi... That's Titi!
97
00:16:31,742 --> 00:16:32,993
I work, let's say,
98
00:16:34,036 --> 00:16:35,621
for the government.
99
00:16:38,290 --> 00:16:41,293
We've decided to give you another chance.
100
00:16:49,426 --> 00:16:50,511
What do I do?
101
00:16:51,011 --> 00:16:52,096
Learn.
102
00:16:52,596 --> 00:16:56,308
Learn to read, walk, talk, smile,
and even fight.
103
00:16:56,767 --> 00:16:58,352
Learn to do everything.
104
00:16:59,937 --> 00:17:01,063
What for?
105
00:17:01,522 --> 00:17:03,190
To serve your country.
106
00:17:06,610 --> 00:17:08,404
What if I don't want to?
107
00:17:12,616 --> 00:17:14,785
Row 8, plot 30.
108
00:17:21,500 --> 00:17:24,336
Can I sleep a bit before I decide?
109
00:17:32,219 --> 00:17:33,804
I'll be back in an hour.
110
00:18:13,051 --> 00:18:14,344
Motherfucker!
111
00:18:24,188 --> 00:18:25,439
Where's the way out?
112
00:18:25,606 --> 00:18:26,774
Straight ahead.
113
00:18:32,029 --> 00:18:34,072
- Who're these shits?
- Employees.
114
00:18:36,533 --> 00:18:38,368
Nobody move! It's okay!
115
00:18:38,535 --> 00:18:40,871
The hell it is! Nothing's okay!
116
00:18:50,255 --> 00:18:51,423
Open the door!
117
00:18:51,590 --> 00:18:52,966
I can't open it.
118
00:18:56,720 --> 00:18:58,889
Tell them to open the door!
119
00:19:00,390 --> 00:19:01,433
They won't.
120
00:19:03,894 --> 00:19:06,063
I'll blow your brains out.
121
00:19:06,230 --> 00:19:07,815
It's not loaded.
122
00:19:08,315 --> 00:19:10,067
Forget it. Get off me!
123
00:19:17,491 --> 00:19:18,575
Cool it.
124
00:19:24,581 --> 00:19:26,792
Right, get back to your desks.
125
00:19:45,352 --> 00:19:47,855
Rule 1, the first bullet's not for you.
126
00:19:51,483 --> 00:19:53,443
That'll clip your wings.
127
00:20:32,983 --> 00:20:34,484
Made your mind up?
128
00:20:40,824 --> 00:20:41,825
That's good.
129
00:20:51,251 --> 00:20:52,502
Fill that out.
130
00:20:58,717 --> 00:21:00,010
If I don't make it?
131
00:21:04,014 --> 00:21:05,390
You'll make it.
132
00:21:12,689 --> 00:21:15,192
We'll start with an easy program.
133
00:21:15,359 --> 00:21:18,904
It's like a typewriter keyboard:
letters and figures.
134
00:21:19,529 --> 00:21:24,409
That's the mouse.
There's a roller under it to move the arrow.
135
00:21:24,576 --> 00:21:27,955
If you press here, you can make drawings.
136
00:21:29,706 --> 00:21:30,707
Go on, then.
137
00:21:32,167 --> 00:21:36,213
There. Gently. That's good. Gently. Gently!
138
00:21:36,880 --> 00:21:40,217
Bring the arrow back now.
Back up to the corner.
139
00:21:40,384 --> 00:21:42,511
Bring the arrow back here.
140
00:21:44,388 --> 00:21:46,264
Very good. Now press here.
141
00:21:48,600 --> 00:21:49,768
There you go.
142
00:21:50,769 --> 00:21:51,895
Again.
143
00:21:58,902 --> 00:22:03,532
These are the firearms we use.
First, the simplest of all,
144
00:22:03,699 --> 00:22:08,745
the Beretta 93R, 9mm automatic,
20 shots maximum.
145
00:22:11,039 --> 00:22:13,458
The barrel towards the target.
146
00:22:15,377 --> 00:22:19,673
Before learning the correct stance,
get to know the tool.
147
00:22:19,756 --> 00:22:20,966
Target at 10 meters.
148
00:22:43,905 --> 00:22:45,449
Used one before?
149
00:22:45,949 --> 00:22:47,826
Never on paper.
150
00:23:08,597 --> 00:23:09,806
Nice and round.
151
00:23:16,646 --> 00:23:17,898
Can't. My leg hurts.
152
00:23:18,315 --> 00:23:21,485
Never mind. We'll try a reflex exercise.
153
00:23:22,819 --> 00:23:23,904
An easy one.
154
00:23:37,334 --> 00:23:38,585
Get ready.
155
00:23:46,176 --> 00:23:48,678
Now I've taken up my guard.
156
00:23:49,262 --> 00:23:52,474
I want you to try to hit my face.
157
00:24:07,531 --> 00:24:08,698
Next class.
158
00:25:31,448 --> 00:25:32,490
Sit down there.
159
00:25:51,343 --> 00:25:52,385
My dear girl,
160
00:25:52,469 --> 00:25:55,639
you don't look like much now.
Chewing gum.
161
00:25:57,265 --> 00:26:02,020
But if we work hard together
and if fortune smiles on us,
162
00:26:02,771 --> 00:26:06,024
we'll be able to make you
into a human being.
163
00:26:06,399 --> 00:26:09,653
An intermediary but necessary step
164
00:26:09,819 --> 00:26:13,156
before becoming man's perfect complement:
165
00:26:13,573 --> 00:26:14,824
a woman.
166
00:26:28,546 --> 00:26:29,923
Do you like it?
167
00:26:35,804 --> 00:26:38,556
Can you give me a definition of grace?
168
00:26:40,934 --> 00:26:41,977
I'm not smart.
169
00:26:42,477 --> 00:26:45,230
Smile then. That'll be a good start.
170
00:26:45,480 --> 00:26:47,941
Smile when you don't know something.
171
00:26:48,108 --> 00:26:52,112
You won't be any smarter,
but it's nice for others.
172
00:26:54,906 --> 00:26:59,119
Allow yourself to be taken over
by the faint fragility
173
00:26:59,411 --> 00:27:02,289
which will make your face beautiful.
174
00:27:02,664 --> 00:27:04,541
A smile.
175
00:27:08,545 --> 00:27:10,255
A smile
176
00:27:11,423 --> 00:27:14,551
is surface sweetness.
177
00:27:16,052 --> 00:27:18,013
Gentleness.
178
00:27:20,348 --> 00:27:22,350
Almost a mood.
179
00:27:52,339 --> 00:27:54,466
Shall we fix the wig?
180
00:28:15,737 --> 00:28:17,447
How's it going?
181
00:28:17,739 --> 00:28:19,282
I wish it had gone.
182
00:28:20,367 --> 00:28:22,994
A sense of humor. That's a good start.
183
00:28:30,210 --> 00:28:31,336
Made friends?
184
00:28:32,295 --> 00:28:34,339
I get on well with my mouse.
185
00:28:41,179 --> 00:28:43,056
When do we go for a drink?
186
00:28:45,225 --> 00:28:46,393
Not just yet.
187
00:28:48,353 --> 00:28:50,063
No rest in this factory?
188
00:28:50,230 --> 00:28:51,314
Never.
189
00:28:52,190 --> 00:28:53,691
That suits you.
190
00:28:59,697 --> 00:29:01,908
I'm going to be 20 next week.
191
00:29:04,786 --> 00:29:07,539
Can't I have just a bit of leave,
192
00:29:09,541 --> 00:29:10,875
if you trail me?
193
00:29:53,835 --> 00:29:57,839
How's it going?
I've a great program to try out.
194
00:30:02,886 --> 00:30:04,012
Present.
195
00:30:09,392 --> 00:30:10,894
Let's open it, huh?
196
00:31:35,186 --> 00:31:37,355
In three months,
she's screwed everything up.
197
00:31:38,147 --> 00:31:39,232
Lost your touch?
198
00:31:40,024 --> 00:31:41,526
She has potential.
199
00:31:41,901 --> 00:31:43,319
Potential?
200
00:31:43,653 --> 00:31:47,865
I wonder what for,
apart from kicking and biting instructors?
201
00:31:48,074 --> 00:31:50,243
Good agents take time to train:
202
00:31:51,327 --> 00:31:53,204
five, six years maybe.
203
00:31:53,371 --> 00:31:54,497
Oh, come on.
204
00:31:55,540 --> 00:31:59,252
I'll give you two weeks. After that, she's out.
205
00:32:09,971 --> 00:32:12,348
- Who are you?
- I don't know.
206
00:32:14,142 --> 00:32:16,894
- But you are...
- Yes...
207
00:32:18,062 --> 00:32:20,064
What are you doing in my arms?
208
00:32:20,231 --> 00:32:21,441
I don't know.
209
00:32:22,692 --> 00:32:24,736
But now that we've gotten this far...
210
00:32:27,655 --> 00:32:29,782
Maybe it's just a dream.
211
00:32:34,037 --> 00:32:35,580
Oh, my darling.
212
00:32:40,460 --> 00:32:44,297
You've made progress, especially in dance.
213
00:32:45,840 --> 00:32:47,175
In art, too.
214
00:32:49,010 --> 00:32:51,262
But in all the other subjects,
215
00:32:55,224 --> 00:32:56,976
nix, zilch,
216
00:32:57,894 --> 00:32:58,895
zero.
217
00:33:03,232 --> 00:33:04,567
I'll be right back.
218
00:33:24,712 --> 00:33:26,255
Happy birthday.
219
00:33:31,678 --> 00:33:32,762
Blow them out.
220
00:34:12,093 --> 00:34:13,970
They've given us two weeks.
221
00:34:15,763 --> 00:34:17,890
I can't do any more after that.
222
00:34:19,976 --> 00:34:21,477
Not a thing.
223
00:36:14,799 --> 00:36:16,801
Are you looking at my hands?
224
00:36:19,345 --> 00:36:21,305
They were beautiful once.
225
00:36:22,098 --> 00:36:24,392
Now, they give me away.
226
00:36:27,228 --> 00:36:28,896
Did you go through this?
227
00:37:04,348 --> 00:37:06,934
Let your pleasure be your guide.
228
00:37:08,060 --> 00:37:10,104
Your pleasure as a woman.
229
00:37:11,731 --> 00:37:13,316
And don't forget,
230
00:37:14,191 --> 00:37:17,445
there are two things that have no limit:
231
00:37:17,987 --> 00:37:19,488
femininity
232
00:37:20,615 --> 00:37:23,868
and the means of taking advantage of it.
233
00:38:13,960 --> 00:38:15,503
I don't believe it!
234
00:38:16,337 --> 00:38:17,672
Not ready yet?
235
00:38:19,674 --> 00:38:21,258
You're uptight, Amande.
236
00:38:21,425 --> 00:38:24,428
It's five to and I hate unpunctuality.
237
00:38:25,221 --> 00:38:27,848
Waiting sharpens the appetite.
238
00:38:29,809 --> 00:38:31,268
Put this on.
239
00:38:34,397 --> 00:38:36,399
God, this hanger's ugly.
240
00:38:37,149 --> 00:38:38,734
I have to finish work.
241
00:38:38,901 --> 00:38:40,236
No way! That'll do!
242
00:38:41,404 --> 00:38:42,697
Only for a minute.
243
00:38:52,331 --> 00:38:53,749
You look beautiful.
244
00:38:54,125 --> 00:38:55,418
Are we dining?
245
00:38:55,584 --> 00:38:56,585
Yes.
246
00:38:58,254 --> 00:38:59,422
And why?
247
00:38:59,588 --> 00:39:01,007
It's your birthday.
248
00:39:01,173 --> 00:39:02,591
Your twenty-third.
249
00:39:03,092 --> 00:39:04,802
Hey, he didn't forget.
250
00:39:19,108 --> 00:39:20,943
Amande, we have a guest.
251
00:39:29,285 --> 00:39:31,328
I thought we'd have dinner
252
00:39:32,788 --> 00:39:33,831
out.
253
00:39:56,479 --> 00:39:57,563
Shall I go?
254
00:41:37,913 --> 00:41:39,415
The usual, sir?
255
00:41:45,754 --> 00:41:46,839
You know,
256
00:41:46,922 --> 00:41:48,591
you can put your bag down.
257
00:41:59,101 --> 00:42:00,436
Watch this.
258
00:42:01,270 --> 00:42:02,271
Magic.
259
00:42:14,783 --> 00:42:16,118
Wait a minute.
260
00:42:20,039 --> 00:42:22,791
Taittinger, king of vintage champagnes.
261
00:42:36,263 --> 00:42:37,932
- Enjoy your evening.
- Thanks.
262
00:42:38,307 --> 00:42:39,391
To your future.
263
00:42:44,730 --> 00:42:45,731
Now?
264
00:42:57,076 --> 00:42:58,327
It's loaded.
265
00:42:59,161 --> 00:43:02,164
Six titanium bullets, plus an extra cartridge.
266
00:43:05,668 --> 00:43:06,669
I don't get it.
267
00:43:07,753 --> 00:43:12,341
There are three people behind you.
A woman and two men in suits:
268
00:43:12,591 --> 00:43:13,926
a bodyguard
269
00:43:14,009 --> 00:43:17,096
and a VIP. You've two bullets to kill him.
270
00:43:17,263 --> 00:43:19,431
Then go down to the men's room.
271
00:43:19,598 --> 00:43:23,102
In the end booth,
there's a small window your size.
272
00:43:23,269 --> 00:43:27,815
It opens onto a courtyard.
A corridor leads to the street.
273
00:43:28,857 --> 00:43:30,859
A car's waiting already.
274
00:43:31,819 --> 00:43:33,320
You've got three minutes.
275
00:43:38,200 --> 00:43:40,369
Please wait until I leave.
276
00:45:18,300 --> 00:45:19,885
Eddy, look down there.
277
00:46:09,351 --> 00:46:10,519
Other side.
278
00:46:17,860 --> 00:46:18,861
Stay there.
279
00:47:08,410 --> 00:47:09,495
José!
280
00:47:11,747 --> 00:47:12,998
Coming!
281
00:48:44,965 --> 00:48:48,010
Miss! Miss! Stop!
282
00:48:51,638 --> 00:48:52,639
Open up!
283
00:48:54,516 --> 00:48:56,518
There's trouble down here.
284
00:48:57,019 --> 00:48:58,020
Miss!
285
00:49:00,188 --> 00:49:03,692
Open the door, asshole!
286
00:49:20,542 --> 00:49:23,337
The window was walled up, Bob!
287
00:49:23,837 --> 00:49:26,214
The window was walled up!
288
00:49:27,716 --> 00:49:29,551
Of course it was.
289
00:49:40,020 --> 00:49:41,855
You filthy shit!
290
00:49:43,565 --> 00:49:45,150
Stop it, Nikita!
291
00:49:45,567 --> 00:49:47,152
Motherfucker!
292
00:49:47,653 --> 00:49:52,032
It's all over. You get out tomorrow.
You get out tomorrow!
293
00:49:52,407 --> 00:49:55,410
You get out tomorrow!
You get out tomorrow!
294
00:50:08,924 --> 00:50:11,593
Just calm down, God damn it!
295
00:50:17,849 --> 00:50:19,226
We have to.
296
00:50:20,102 --> 00:50:24,564
We have to do this sort of exercise
before letting agents out.
297
00:50:37,369 --> 00:50:39,371
You've worked well, Nikita.
298
00:50:42,290 --> 00:50:43,542
Tonight,
299
00:50:44,960 --> 00:50:46,420
and all these years.
300
00:50:50,799 --> 00:50:52,300
I'll miss you.
301
00:51:23,498 --> 00:51:25,417
I'll never kiss you again.
302
00:51:59,117 --> 00:52:01,703
What category of mission is she for?
303
00:52:01,870 --> 00:52:02,871
S1.
304
00:52:04,039 --> 00:52:05,707
Still as ambitious.
305
00:52:07,876 --> 00:52:09,336
Don't sit down.
306
00:52:21,056 --> 00:52:24,518
Six months set-up time.
I want her for September.
307
00:52:24,893 --> 00:52:29,564
I can't stand you.
I'd have let you die. So toe the line.
308
00:52:30,232 --> 00:52:32,192
You won't be warned. Clear?
309
00:52:39,908 --> 00:52:41,451
How many do I take?
310
00:52:41,535 --> 00:52:43,078
Three at the most.
311
00:52:44,746 --> 00:52:45,747
Jeannot.
312
00:53:00,178 --> 00:53:03,515
Marie Clément from Sarlat.
Nurse at the Salpétrière.
313
00:53:04,850 --> 00:53:07,936
You're paid at the bank
opposite the hospital.
314
00:53:08,103 --> 00:53:12,607
Passport, driving license,
and a bonus to help you out.
315
00:53:14,401 --> 00:53:15,944
Your mission code name:
316
00:53:19,197 --> 00:53:20,574
Joséphine.
317
00:53:33,128 --> 00:53:34,462
Good luck.
318
00:53:40,552 --> 00:53:41,636
I'm scared.
319
00:53:44,431 --> 00:53:45,807
The worst's over.
320
00:54:47,369 --> 00:54:52,332
Second floor, sunny, central heating,
321
00:54:52,499 --> 00:54:55,543
and, lucky for you, it's vacant.
322
00:54:56,294 --> 00:54:57,462
Perfect.
323
00:54:58,838 --> 00:54:59,881
Perfect.
324
00:56:00,150 --> 00:56:02,610
Are you in a hurry? Huh?
325
00:56:02,902 --> 00:56:04,612
No, no, not at all.
326
00:56:04,779 --> 00:56:07,323
Good, 'cause my register's acting up.
327
00:56:07,490 --> 00:56:09,868
The belt's broken, too. So...
328
00:56:10,952 --> 00:56:12,704
I've got plenty of time.
329
00:56:15,123 --> 00:56:16,416
That's good.
330
00:56:16,583 --> 00:56:19,127
Push it over and we'll sort it out.
331
00:56:26,718 --> 00:56:27,886
Ravioli.
332
00:56:32,140 --> 00:56:33,475
Hey, ravioli.
333
00:56:35,393 --> 00:56:39,814
I'm slow. I've only been here two days.
It's really complicated.
334
00:56:47,947 --> 00:56:50,033
Cookies. Having yourself painted?
335
00:56:55,747 --> 00:57:00,210
God, no price tag! Can't be worth
more than 10 francs. Call it 10!
336
00:57:10,804 --> 00:57:12,597
What time do you finish?
337
00:57:16,434 --> 00:57:17,644
Six o'clock.
338
00:57:20,522 --> 00:57:22,023
How about dinner?
339
00:57:26,945 --> 00:57:27,946
Ten francs!
340
00:57:39,999 --> 00:57:41,417
It's not finished.
341
00:57:51,803 --> 00:57:55,098
I'm embarrassed. Usually I do the inviting.
342
00:57:55,765 --> 00:57:59,394
You've really confused me.
I don't know what to say.
343
00:57:59,894 --> 00:58:01,396
Never mind. Eat.
344
00:58:03,648 --> 00:58:05,400
Yeah, sure, eat.
345
00:58:10,864 --> 00:58:11,948
It's really good.
346
00:58:12,866 --> 00:58:14,742
Something funny happened this morning
347
00:58:14,826 --> 00:58:16,369
at the store. Really funny!
348
00:58:19,539 --> 00:58:20,707
That neither.
349
00:58:24,711 --> 00:58:26,838
I know, I'll eat while it's hot.
350
00:58:43,271 --> 00:58:45,773
Don't start what you can't stop.
351
00:58:46,941 --> 00:58:48,443
Sorry, I want you.
352
00:58:48,610 --> 00:58:49,861
It'll get cold.
353
00:59:35,990 --> 00:59:37,617
You were getting it!
354
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
I put the kettle on.
355
00:59:40,536 --> 00:59:42,622
Yeah, you did fuck all!
356
00:59:46,918 --> 00:59:48,169
Breakfast, Highness.
357
00:59:54,008 --> 00:59:56,219
There. Shit, I'll be late.
358
00:59:57,345 --> 00:59:59,222
Your Highness slept well?
359
01:00:03,434 --> 01:00:05,895
I'll invite Léon to dinner Saturday.
360
01:00:06,062 --> 01:00:07,063
Good.
361
01:00:09,816 --> 01:00:12,735
He's missing Brittany, poor guy.
362
01:00:13,361 --> 01:00:15,071
I'll make crêpes.
363
01:00:15,238 --> 01:00:16,864
You know how to?
364
01:00:19,784 --> 01:00:21,577
We might go into business.
365
01:00:21,744 --> 01:00:23,079
Doing what?
366
01:00:23,246 --> 01:00:25,081
Designing boats.
367
01:00:25,456 --> 01:00:28,251
- With him as the eraser?
- Hey, Léon's a nice guy.
368
01:00:30,211 --> 01:00:32,922
I've seen more intelligent bananas.
369
01:00:33,506 --> 01:00:34,757
Give him a break.
370
01:00:36,175 --> 01:00:38,344
Why don't you invite your friend?
371
01:00:38,553 --> 01:00:39,637
Who?
372
01:00:39,721 --> 01:00:43,099
You made a friend in a store, a blond,
373
01:00:43,933 --> 01:00:45,643
didn't you? Last week?
374
01:00:46,352 --> 01:00:49,564
Yes, but I don't know if she's a friend yet.
375
01:00:49,731 --> 01:00:51,941
This is your chance to find out.
376
01:00:52,108 --> 01:00:55,570
If it doesn't work,
Léon will peel her bananas.
377
01:01:06,998 --> 01:01:08,541
We get on well, huh?
378
01:01:11,419 --> 01:01:13,713
We've been together six months now.
379
01:01:22,722 --> 01:01:23,765
Marie,
380
01:01:24,766 --> 01:01:27,268
how come you never bring people here?
381
01:01:31,773 --> 01:01:34,359
No relatives, no friends.
382
01:01:36,235 --> 01:01:37,528
Nobody.
383
01:01:41,616 --> 01:01:43,409
Because I love only you.
384
01:01:44,911 --> 01:01:46,287
There you go.
385
01:01:52,794 --> 01:01:54,879
No! Tell him I hate his guts.
386
01:02:08,518 --> 01:02:09,560
Hello?
387
01:02:09,727 --> 01:02:10,770
Joséphine?
388
01:02:13,898 --> 01:02:14,899
Yes.
389
01:02:14,982 --> 01:02:17,360
The George V bar, in an hour.
390
01:02:23,825 --> 01:02:24,826
Who was it?
391
01:02:26,202 --> 01:02:28,996
The hospital. I'm on duty.
392
01:02:38,840 --> 01:02:40,007
Tea.
393
01:02:44,220 --> 01:02:45,638
Got a light?
394
01:02:46,722 --> 01:02:48,766
The Regina basement, in an hour.
395
01:03:19,297 --> 01:03:20,506
Don't move.
396
01:03:23,426 --> 01:03:24,677
Legs apart.
397
01:03:26,137 --> 01:03:27,430
Joséphine.
398
01:03:29,849 --> 01:03:30,933
Sorry.
399
01:03:52,497 --> 01:03:53,498
Put that on.
400
01:04:31,160 --> 01:04:32,870
What do I do now?
401
01:04:34,121 --> 01:04:35,206
You wait.
402
01:05:07,738 --> 01:05:09,407
Room service, good morning.
403
01:05:13,661 --> 01:05:14,829
Certainly, sir.
404
01:07:30,172 --> 01:07:31,799
What do I do now?
405
01:07:32,550 --> 01:07:34,051
Go home.
406
01:07:36,971 --> 01:07:38,139
Is that all?
407
01:08:06,000 --> 01:08:07,001
Hello?
408
01:08:07,334 --> 01:08:08,335
Marie?
409
01:08:11,046 --> 01:08:12,339
Bob speaking.
410
01:08:14,508 --> 01:08:15,676
How are you?
411
01:08:15,843 --> 01:08:17,678
Fine. I'm just fine.
412
01:08:19,180 --> 01:08:23,517
I wanted to congratulate you.
I'm glad the first job went well.
413
01:08:24,685 --> 01:08:25,686
Thanks.
414
01:08:26,896 --> 01:08:28,522
Have you settled in?
415
01:08:30,191 --> 01:08:31,525
Yes, really well.
416
01:08:34,028 --> 01:08:35,654
I have a fiancé.
417
01:08:36,489 --> 01:08:40,201
Great. I'm glad everything's going well.
418
01:08:41,994 --> 01:08:45,706
I have to go now, Marie.
Good luck for the next.
419
01:08:46,207 --> 01:08:47,208
Bob?
420
01:08:47,917 --> 01:08:48,918
Yes?
421
01:08:50,377 --> 01:08:53,088
I'd like you over for dinner.
422
01:08:55,007 --> 01:08:56,425
I'd be delighted.
423
01:09:00,346 --> 01:09:01,388
Bob?
424
01:09:02,223 --> 01:09:03,599
Uncle Bob?
425
01:09:05,267 --> 01:09:07,895
Come in. She's in the bathroom.
426
01:09:09,563 --> 01:09:11,273
Let me help you.
427
01:09:11,440 --> 01:09:15,402
You shouldn't have, for the flowers.
Champagne was a good idea.
428
01:09:18,072 --> 01:09:19,073
Sorry.
429
01:09:20,783 --> 01:09:22,618
I'm really pleased
430
01:09:23,619 --> 01:09:25,371
to meet you. It's...
431
01:09:26,956 --> 01:09:29,583
I haven't met her family before.
432
01:09:30,584 --> 01:09:32,461
The others aren't worth it.
433
01:09:39,426 --> 01:09:42,054
I'll put it in the fridge before it gets cold.
434
01:09:46,058 --> 01:09:49,353
Delicious. Really. Wonderful, fine, light...
435
01:09:49,436 --> 01:09:54,733
Stop. I'll never be able to match that.
One last compliment, okay?
436
01:09:55,442 --> 01:09:58,320
I haven't seen her for a while. She's...
437
01:09:58,988 --> 01:10:02,950
She's radiant.
I'm sure that's thanks to you as well.
438
01:10:03,284 --> 01:10:07,121
My charm's really deceptive.
It's not immediate.
439
01:10:07,830 --> 01:10:10,040
It can take 10 or 15 years.
440
01:10:19,508 --> 01:10:23,304
Tell me, what was she like
when she was little?
441
01:10:23,470 --> 01:10:25,180
No, Marco.
442
01:10:25,514 --> 01:10:27,558
When she was 8 or so.
443
01:10:27,725 --> 01:10:29,476
Marco, you promised!
444
01:10:29,643 --> 01:10:32,688
It's him I'm asking, Marie, not you.
445
01:10:32,980 --> 01:10:35,399
See? I can't even ask questions.
446
01:10:35,858 --> 01:10:37,693
Do I ask you things?
447
01:10:38,485 --> 01:10:40,404
No, but I wish you would.
448
01:10:40,821 --> 01:10:42,656
I love you all the same.
449
01:10:43,324 --> 01:10:45,075
See? She's a brick wall.
450
01:10:45,242 --> 01:10:46,660
So people say.
451
01:10:47,244 --> 01:10:48,329
Marie!
452
01:10:49,705 --> 01:10:51,498
At 8, she was so pretty.
453
01:10:57,254 --> 01:10:59,840
She had golden hair in a pigtail.
454
01:11:00,549 --> 01:11:03,177
There was a cousin called Caroline.
455
01:11:04,261 --> 01:11:08,349
Only Caroline could touch her pigtail.
No one else.
456
01:11:12,686 --> 01:11:14,355
She wore a ribbon,
457
01:11:14,855 --> 01:11:16,899
and always had white dresses.
458
01:11:20,194 --> 01:11:25,532
I only saw her when the family
rented a farm in the summer.
459
01:11:26,200 --> 01:11:29,912
Between the cousins and neighbors,
there were 20 kids,
460
01:11:29,995 --> 01:11:32,373
always causing trouble together.
461
01:11:35,042 --> 01:11:38,879
Marie had her specialty. She imitated frogs.
462
01:11:43,092 --> 01:11:46,428
She'd squat by the pond
and jump into the mud,
463
01:11:46,595 --> 01:11:50,057
going, "Croak, croak."
That cracked the other kids up.
464
01:11:51,725 --> 01:11:52,893
She'd come back,
465
01:11:53,060 --> 01:11:57,564
soaked to the skin,
but always with the same excuse:
466
01:11:59,066 --> 01:12:03,195
"I slipped," she'd say,
in her quiet little voice.
467
01:12:06,281 --> 01:12:08,283
That's just like her!
468
01:12:09,243 --> 01:12:11,036
Has she told you what I do?
469
01:12:13,372 --> 01:12:16,375
No. See, I can't ask her questions.
470
01:12:18,585 --> 01:12:22,965
I work in a travel agency.
I'm one of the partners.
471
01:12:23,799 --> 01:12:26,635
Two tickets to Venice.
472
01:12:29,013 --> 01:12:30,681
An engagement present.
473
01:12:37,771 --> 01:12:39,481
I don't know what to say.
474
01:12:39,815 --> 01:12:41,358
Don't say anything.
475
01:13:01,962 --> 01:13:04,131
Mahogany?
476
01:13:07,217 --> 01:13:08,302
I feel rough.
477
01:13:43,670 --> 01:13:45,214
Mind the step.
478
01:13:50,219 --> 01:13:51,428
This way!
479
01:13:55,849 --> 01:13:58,268
Oh, no, not the gondola, Marie!
480
01:13:58,602 --> 01:14:00,771
Not the gondola, not the gondola.
481
01:14:15,369 --> 01:14:17,246
- I want you.
- Me, too.
482
01:14:17,412 --> 01:14:19,206
- I'm thirsty.
- Me, too.
483
01:14:19,373 --> 01:14:21,458
- I'm hungry.
- Me, too.
484
01:14:21,625 --> 01:14:23,418
Copycat! Undo my skirt!
485
01:14:23,585 --> 01:14:25,420
- Right away.
- It's undone.
486
01:14:27,047 --> 01:14:28,215
No, take it off.
487
01:14:28,799 --> 01:14:29,883
Take it off!
488
01:14:38,725 --> 01:14:40,394
Here, hold this.
489
01:14:43,230 --> 01:14:46,900
We'd like some San Daniele ham,
a portion of cheese
490
01:14:47,067 --> 01:14:50,737
and two bottles of water.
We get thirsty after sex.
491
01:14:53,490 --> 01:14:54,575
She's crazy.
492
01:14:57,911 --> 01:14:59,329
What did he say?
493
01:15:00,455 --> 01:15:02,624
He has the same problem.
494
01:15:06,336 --> 01:15:07,754
It's all okay, then?
495
01:15:14,803 --> 01:15:16,138
Don't move.
496
01:15:20,142 --> 01:15:21,310
Joséphine?
497
01:15:24,938 --> 01:15:26,231
Joséphine?
498
01:15:30,068 --> 01:15:31,069
Yes.
499
01:15:31,945 --> 01:15:35,324
The bathroom cabinet
has a secret compartment.
500
01:15:43,957 --> 01:15:47,502
Fine, make that a green salad, then.
501
01:15:48,754 --> 01:15:49,755
Thank you.
502
01:15:58,263 --> 01:15:59,848
They're out of ham.
503
01:16:00,307 --> 01:16:02,017
Call the management.
504
01:16:06,146 --> 01:16:07,314
I want a bath.
505
01:16:08,357 --> 01:16:10,984
Relax and wait for room service.
506
01:16:51,066 --> 01:16:52,901
Joséphine, in position.
507
01:16:53,694 --> 01:16:56,363
The first items are under the sink.
508
01:17:45,412 --> 01:17:46,580
Assembly completed.
509
01:17:47,039 --> 01:17:48,540
Open the window.
510
01:17:54,755 --> 01:17:56,590
There's no fucking handle!
511
01:17:56,757 --> 01:17:57,924
I don't care!
512
01:18:01,595 --> 01:18:02,721
Sweetheart?
513
01:18:04,806 --> 01:18:05,807
Yes?
514
01:18:05,974 --> 01:18:07,893
Know what I'm thinking about?
515
01:18:08,643 --> 01:18:09,644
No.
516
01:18:10,729 --> 01:18:15,817
That day at the store. Your beauty.
I thought, "Life's a bitch.
517
01:18:16,485 --> 01:18:18,737
"I'll never have a girl like that
518
01:18:20,655 --> 01:18:22,115
"to share my life with.
519
01:18:24,242 --> 01:18:25,285
"Never."
520
01:18:31,583 --> 01:18:34,252
I can't believe I'm saying this.
521
01:18:40,342 --> 01:18:42,094
The white boat on the canal
522
01:18:42,260 --> 01:18:44,429
with a driver in a blue shirt.
523
01:18:45,138 --> 01:18:48,975
To the left,
there are two people outside a door.
524
01:18:50,143 --> 01:18:51,478
Take aim on them
525
01:18:51,645 --> 01:18:52,646
and get ready.
526
01:18:53,480 --> 01:18:54,815
We're awaiting orders.
527
01:19:08,620 --> 01:19:09,621
Yes.
528
01:19:09,955 --> 01:19:11,248
Can we talk?
529
01:19:11,665 --> 01:19:13,667
Okay, but stay there.
530
01:19:18,839 --> 01:19:19,840
Marie...
531
01:19:25,512 --> 01:19:27,681
I know questions piss you off.
532
01:19:29,975 --> 01:19:34,604
I don't know what's up,
what shit you've been through
533
01:19:36,022 --> 01:19:38,024
to put you in that state.
534
01:19:40,193 --> 01:19:44,531
But I've got an imagination, okay?
And I imagine the worst.
535
01:19:48,326 --> 01:19:50,370
The worst would be a relief.
536
01:19:57,836 --> 01:19:58,836
Who is it?
537
01:19:58,879 --> 01:20:00,213
Room service.
538
01:20:01,631 --> 01:20:02,632
Coming.
539
01:20:08,054 --> 01:20:11,016
Hello, sir. Beautiful day, isn't it?
540
01:20:11,183 --> 01:20:12,726
Weren't you out of ham?
541
01:20:12,809 --> 01:20:13,810
Sorry?
542
01:20:14,144 --> 01:20:15,687
Okay, it's no big deal.
543
01:20:17,147 --> 01:20:18,899
How many targets?
544
01:20:19,524 --> 01:20:20,901
One but double.
545
01:20:21,067 --> 01:20:22,194
What's he like?
546
01:20:22,360 --> 01:20:24,237
I haven't been informed yet.
547
01:20:25,155 --> 01:20:27,616
My name's Roberto. If you want to call me...
548
01:20:27,699 --> 01:20:30,076
Yeah, Harry Vederchi.
549
01:20:33,413 --> 01:20:36,333
Target visible in 10 seconds.
550
01:20:46,384 --> 01:20:48,011
Which one of them is it?
551
01:20:48,178 --> 01:20:50,180
I haven't the data yet.
552
01:20:52,933 --> 01:20:54,100
The target, damn it!
553
01:20:54,392 --> 01:20:55,393
The woman.
554
01:20:56,603 --> 01:20:57,938
The woman in brown.
555
01:20:58,563 --> 01:21:00,774
For Christ's sake, the woman!
556
01:21:01,525 --> 01:21:02,776
The fucking woman!
557
01:21:10,909 --> 01:21:13,036
What's up? Why don't you respond?
558
01:21:13,203 --> 01:21:15,121
You promised not to come in.
559
01:21:15,622 --> 01:21:17,958
I know, but I heard a noise...
560
01:21:18,291 --> 01:21:23,046
I spent 15 minutes at the door.
You could have replied!
561
01:21:38,728 --> 01:21:40,146
You didn't hear me, huh?
562
01:21:53,910 --> 01:21:54,911
Fine.
563
01:21:57,914 --> 01:21:59,332
This'll keep you going.
564
01:22:53,595 --> 01:22:54,596
Miss?
565
01:22:55,472 --> 01:22:58,058
Hot chocolate. Cake.
566
01:23:04,147 --> 01:23:05,815
Interested in my vacation?
567
01:23:08,443 --> 01:23:11,738
I know you and your sadistic games.
568
01:23:13,156 --> 01:23:16,576
You're sick, Bob. I need to tell you that.
569
01:23:18,161 --> 01:23:20,372
Your job's a sewer for you.
570
01:23:23,249 --> 01:23:24,751
I'm happy to see you.
571
01:23:29,547 --> 01:23:33,259
I miss the time
when I had you to myself every day.
572
01:23:33,802 --> 01:23:36,137
An ambassador, leaving in five months.
573
01:23:36,221 --> 01:23:40,433
Get him before he goes.
It's your mission. Choose your team.
574
01:23:40,600 --> 01:23:44,771
You've got five months.
The boss wants a clean, smooth job.
575
01:23:44,938 --> 01:23:46,439
I thought of you.
576
01:23:50,819 --> 01:23:52,779
Always on two jobs at once, huh?
577
01:23:54,531 --> 01:23:56,282
It's to show I love you.
578
01:24:30,817 --> 01:24:33,278
What a welcome! I'll try again.
579
01:24:40,910 --> 01:24:42,829
There, that's much better.
580
01:24:46,166 --> 01:24:50,003
From now on,
no more "Mr. Cashier." I resigned.
581
01:24:50,503 --> 01:24:52,130
- Exactly.
- To make boats?
582
01:24:52,297 --> 01:24:53,423
You bet!
583
01:24:53,590 --> 01:24:55,592
- Champagne!
- It's taken care of.
584
01:25:09,230 --> 01:25:11,149
Who taught you to smile?
585
01:25:11,316 --> 01:25:12,442
You did.
586
01:25:15,028 --> 01:25:16,988
I think we should move.
587
01:25:17,489 --> 01:25:22,202
I thought something bigger
might suit you better.
588
01:26:01,991 --> 01:26:06,579
He's seeing his mistress there.
You're in for a two-hour wait.
589
01:26:10,708 --> 01:26:12,126
Got a light?
590
01:26:12,669 --> 01:26:14,003
See you later.
591
01:26:25,181 --> 01:26:27,058
Sorry, I got held up.
592
01:26:30,019 --> 01:26:33,356
Maximilien Jedreck, posted in Paris
7 years ago.
593
01:26:34,899 --> 01:26:37,986
He's keeping data in the embassy safe,
594
01:26:38,069 --> 01:26:40,780
waiting until he goes home. Classic.
595
01:26:41,739 --> 01:26:43,533
What sort of data is it?
596
01:26:43,700 --> 01:26:46,995
All sorts: computing,
electronics, mechanics...
597
01:26:49,247 --> 01:26:50,748
Who's the girl?
598
01:26:51,457 --> 01:26:55,128
Anne-Marie. Been together for two years.
She's an art dealer.
599
01:26:55,295 --> 01:26:57,171
Seems safe enough.
600
01:26:59,424 --> 01:27:01,676
We're not interested in him.
601
01:27:02,677 --> 01:27:06,806
We're after the companies selling the data,
602
01:27:06,973 --> 01:27:09,934
and to get them, we need proof.
603
01:27:10,101 --> 01:27:12,562
The proof's in the embassy safe?
604
01:27:12,729 --> 01:27:15,398
Yeah, and the keys are in his pocket.
605
01:27:15,565 --> 01:27:17,150
So we know where to look.
606
01:27:18,902 --> 01:27:23,573
Relations are strained.
Go easy and don't hurt him.
607
01:27:24,574 --> 01:27:27,827
Try to work magic, not havoc.
608
01:27:43,968 --> 01:27:45,136
Sweetheart?
609
01:27:54,896 --> 01:27:56,105
Sweetheart?
610
01:28:04,280 --> 01:28:06,574
Shit, you scared me!
611
01:28:24,884 --> 01:28:28,054
How do you smell so good in a hospital?
612
01:28:29,764 --> 01:28:31,307
That's my secret.
613
01:28:37,647 --> 01:28:40,650
Tell me about
these three months of night work.
614
01:28:43,069 --> 01:28:44,654
Tonight's the last.
615
01:30:23,669 --> 01:30:25,505
Damn paintings!
616
01:30:26,214 --> 01:30:28,216
I'm to look after you.
617
01:30:35,515 --> 01:30:37,850
Marie-Hélène, how do you do?
618
01:30:41,979 --> 01:30:43,147
How do you do?
619
01:30:59,205 --> 01:31:00,998
I won't be long.
620
01:31:17,390 --> 01:31:19,559
That'll take some selling.
621
01:31:24,730 --> 01:31:25,898
Who's it by?
622
01:31:26,732 --> 01:31:30,945
A guy who was a pain in the neck
even before I carried his stuff.
623
01:31:31,237 --> 01:31:32,697
What'll you drink?
624
01:31:34,866 --> 01:31:36,117
Whiskey.
625
01:31:52,425 --> 01:31:55,469
So you work with Anne-Marie?
626
01:31:55,970 --> 01:31:58,556
Sometimes. Dad's gallery's near hers.
627
01:31:59,265 --> 01:32:00,641
In the same street?
628
01:32:01,267 --> 01:32:03,269
Yes, a bit further up.
629
01:32:07,565 --> 01:32:10,109
A bit further up, a bit further up.
630
01:32:17,366 --> 01:32:18,576
Ah, I see.
631
01:32:20,661 --> 01:32:21,787
Thank you.
632
01:32:23,623 --> 01:32:26,417
After the Finnish gallery.
633
01:32:27,001 --> 01:32:28,502
No, further up.
634
01:32:29,795 --> 01:32:30,838
Your elbow!
635
01:32:33,257 --> 01:32:34,800
Glug-glug.
636
01:32:46,812 --> 01:32:49,357
Lie down. It's time to sleep.
637
01:33:18,636 --> 01:33:21,639
Christian, it's just a housewife coming up.
638
01:33:22,682 --> 01:33:24,308
Okay, message received.
639
01:33:37,989 --> 01:33:39,365
- Joséphine?
- Yes.
640
01:33:40,741 --> 01:33:43,369
The ambassador uses a code
with his guards.
641
01:33:43,536 --> 01:33:45,079
Yeah, but we got it.
642
01:33:45,246 --> 01:33:46,372
They changed it.
643
01:33:47,707 --> 01:33:50,209
Surveillance just told me.
644
01:33:50,584 --> 01:33:52,044
So we drop everything?
645
01:33:52,211 --> 01:33:53,879
Hold on, I'll find out.
646
01:34:08,561 --> 01:34:10,521
No, mission maintained.
647
01:34:10,688 --> 01:34:14,400
- What do you mean?
- I mean we're sending you a cleaner.
648
01:34:16,402 --> 01:34:18,487
It's my mission, for six months...
649
01:34:18,571 --> 01:34:20,573
Shut it! Orders are orders!
650
01:34:20,656 --> 01:34:24,076
Mission maintained with maximum priority.
651
01:34:24,243 --> 01:34:26,746
Fuck your goddamn cleaner!
652
01:34:32,043 --> 01:34:33,836
Shall we get out?
653
01:34:38,049 --> 01:34:40,009
No, we wait and talk to him.
654
01:35:05,743 --> 01:35:06,952
Maurice?
655
01:35:15,086 --> 01:35:17,046
Maurice, who's coming up?
656
01:35:34,563 --> 01:35:36,315
It's okay. It's okay!
657
01:35:36,482 --> 01:35:38,234
Calm down! Calm down!
658
01:35:38,401 --> 01:35:39,443
Okay!
659
01:35:40,820 --> 01:35:41,946
I'll go.
660
01:35:46,242 --> 01:35:48,327
Victor, the cleaner.
661
01:35:57,169 --> 01:35:58,254
Bathroom?
662
01:35:58,963 --> 01:35:59,964
Over there.
663
01:36:00,506 --> 01:36:02,341
Bring that one, too.
664
01:36:13,811 --> 01:36:14,854
And the driver?
665
01:36:14,937 --> 01:36:16,105
In the trunk.
666
01:36:18,190 --> 01:36:19,942
Go on then, talk to him.
667
01:36:20,109 --> 01:36:23,279
Drop it, okay? Maybe you've a better idea?
668
01:36:36,041 --> 01:36:38,669
Victor, we've got to talk first.
669
01:36:39,545 --> 01:36:40,546
After.
670
01:36:43,382 --> 01:36:44,800
What are you doing?
671
01:36:44,967 --> 01:36:46,635
Cleaning up your shit.
672
01:36:49,346 --> 01:36:50,681
Fuck, he's not dead!
673
01:36:54,810 --> 01:36:56,395
You're out of your mind!
674
01:36:56,562 --> 01:36:58,314
Hold him down, asshole!
675
01:36:58,481 --> 01:37:00,733
- I've had it!
- Come and help me.
676
01:37:00,900 --> 01:37:03,027
Here, here! I've had it!
677
01:37:03,194 --> 01:37:04,487
Shut your mouth.
678
01:37:04,653 --> 01:37:06,155
Calm down. Help me.
679
01:37:06,322 --> 01:37:09,825
You go to the embassy! Here are the keys!
680
01:37:09,909 --> 01:37:11,076
Cut it out, asshole!
681
01:37:11,577 --> 01:37:12,912
Yeah, I'll cut it out!
682
01:37:14,747 --> 01:37:15,748
Stop it!
683
01:37:44,068 --> 01:37:45,110
Victor...
684
01:37:46,695 --> 01:37:49,198
I'd better call for orders, huh?
685
01:37:51,617 --> 01:37:53,869
Victor! No, no, Victor!
686
01:37:56,622 --> 01:37:59,250
I don't stop missions in progress.
687
01:37:59,833 --> 01:38:01,627
You'll make no calls.
688
01:38:01,794 --> 01:38:06,423
We're going to finish this
or I'll burn your face off, okay?
689
01:38:35,619 --> 01:38:36,745
I'd better come.
690
01:38:37,538 --> 01:38:41,208
No, you'd better not.
Stay here. Give me an hour.
691
01:38:42,418 --> 01:38:44,795
And just calm down. Calm down.
692
01:38:45,921 --> 01:38:47,298
See you in an hour.
693
01:42:41,949 --> 01:42:43,075
You said an hour.
694
01:42:47,412 --> 01:42:48,580
Time to clean up.
695
01:42:48,747 --> 01:42:52,459
No! You're not cleaning anything, Victor.
696
01:42:52,876 --> 01:42:55,379
We'll just go for a little drive.
697
01:42:56,421 --> 01:42:57,798
Okay?
698
01:43:01,260 --> 01:43:02,803
The mission's not over.
699
01:43:05,472 --> 01:43:09,393
Please, Victor. I can't take any more of this.
700
01:43:10,352 --> 01:43:13,146
Please, let's go!
701
01:43:17,860 --> 01:43:18,986
Who's that?
702
01:43:19,152 --> 01:43:20,320
I don't know.
703
01:43:21,363 --> 01:43:23,991
Sir? What's happening, sir?
704
01:43:25,284 --> 01:43:26,618
Oh, shit!
705
01:43:32,833 --> 01:43:34,543
Let's get out of here!
706
01:43:43,302 --> 01:43:44,303
They're ready.
707
01:43:45,846 --> 01:43:47,306
Nothing's wrong.
708
01:43:47,389 --> 01:43:48,807
False alert. Calm down.
709
01:44:02,529 --> 01:44:05,324
They've shut the gate. We can't get out.
710
01:44:06,867 --> 01:44:08,076
We'll call back.
711
01:44:08,243 --> 01:44:09,369
Stop!
712
01:44:13,248 --> 01:44:16,543
- A quick drive and we'll call back.
- Please stop!
713
01:46:07,988 --> 01:46:09,197
Move over.
714
01:46:27,716 --> 01:46:29,384
Look at me, Marie.
715
01:46:42,939 --> 01:46:44,566
My poor love.
716
01:46:48,361 --> 01:46:49,488
They'll wear you out.
717
01:46:51,531 --> 01:46:53,867
The job's too tough for you.
718
01:46:56,453 --> 01:46:58,121
Look at your tiny hands.
719
01:47:00,332 --> 01:47:02,417
They need protecting.
720
01:47:05,587 --> 01:47:07,255
They mustn't get old.
721
01:47:11,885 --> 01:47:14,513
Stop before it's too late.
722
01:47:18,934 --> 01:47:20,352
Why do you say that?
723
01:47:25,273 --> 01:47:26,858
I know everything, Marie.
724
01:47:30,445 --> 01:47:34,449
There never has been
a Marie Clément at your hospital.
725
01:47:38,703 --> 01:47:40,372
I also know about
726
01:47:43,500 --> 01:47:45,669
the stakeouts, the tailings,
727
01:47:46,461 --> 01:47:47,921
the video cassettes.
728
01:47:50,257 --> 01:47:51,800
Why didn't you say so?
729
01:47:54,845 --> 01:47:56,680
Because I love only you.
730
01:48:02,936 --> 01:48:04,729
Thank you.
731
01:48:23,290 --> 01:48:25,083
My little Marco.
732
01:48:30,422 --> 01:48:33,633
You're the most beautiful person I ever met.
733
01:48:39,264 --> 01:48:41,600
The only one who helped me, too.
734
01:48:48,940 --> 01:48:50,025
Are you going away?
735
01:49:02,204 --> 01:49:03,830
Got a little place for me?
736
01:49:05,832 --> 01:49:07,834
You're better in a big place.
737
01:49:32,317 --> 01:49:33,485
I love you.
738
01:50:42,053 --> 01:50:44,556
Mathieu! I'll go up first.
739
01:50:45,473 --> 01:50:47,392
I'll call if there's trouble.
740
01:51:00,238 --> 01:51:01,364
Come to shoot me?
741
01:51:02,991 --> 01:51:03,992
No.
742
01:51:09,414 --> 01:51:10,999
Don't you think
743
01:51:12,584 --> 01:51:14,377
she's paid her dues?
744
01:51:15,795 --> 01:51:17,922
Hasn't she the right to live?
745
01:51:21,718 --> 01:51:23,219
Her life's been ruined.
746
01:51:23,845 --> 01:51:25,013
I know all that.
747
01:51:25,388 --> 01:51:28,224
But she ruined a life a few years ago.
748
01:51:28,850 --> 01:51:30,185
A policeman's.
749
01:51:31,519 --> 01:51:33,188
Those are heavy dues.
750
01:51:35,440 --> 01:51:37,108
She killed for you, too.
751
01:51:37,942 --> 01:51:40,278
It only counts when it suits you.
752
01:51:47,118 --> 01:51:50,789
Okay, Marco,
you know what it's all about now.
753
01:51:51,081 --> 01:51:54,918
I'm listening. What do you want me to do?
754
01:51:55,960 --> 01:51:57,545
Protect her.
755
01:52:01,049 --> 01:52:02,300
I'll try,
756
01:52:03,426 --> 01:52:05,053
but she's in danger, Marco.
757
01:52:06,554 --> 01:52:08,723
She took the embassy documents.
758
01:52:09,557 --> 01:52:13,144
She's out of danger, then.
I've got the documents.
759
01:52:40,088 --> 01:52:41,423
She left you a note,
760
01:52:42,132 --> 01:52:43,508
but I tore it up.
761
01:52:47,512 --> 01:52:48,596
What did it say?
762
01:53:11,035 --> 01:53:12,454
We'll miss her, huh?
763
01:53:19,169 --> 01:53:20,170
Yeah.
49089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.