Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k�nnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
2
00:00:48,840 --> 00:00:50,353
Komm jetzt gef�lligst!
3
00:01:25,920 --> 00:01:27,558
Oh, bereits f�r mich reserviert, wie?
4
00:02:27,760 --> 00:02:29,239
Willst du mich nicht vorstellen?
5
00:02:30,040 --> 00:02:30,950
Tom?
6
00:02:31,360 --> 00:02:32,270
Komm her, Blondie.
7
00:02:32,600 --> 00:02:34,352
Ich m�chte dir meinen Freund vorstellen.
8
00:02:34,440 --> 00:02:36,476
Captain Rowland
von der New Yorker Polizei.
9
00:02:37,480 --> 00:02:38,390
Hi.
10
00:02:39,720 --> 00:02:40,948
Wolltest du etwas von mir?
11
00:02:41,520 --> 00:02:44,990
Du sollst im Auftrag von Scott Miller vom
International Bureau nach Singapur reisen.
12
00:02:45,080 --> 00:02:46,195
Ich soll dich begleiten.
13
00:02:46,600 --> 00:02:48,192
Meine Zeit kostet aber so einiges.
14
00:02:50,160 --> 00:02:52,196
Du bekommst dein Geld
von einem Typen namens Apollo.
15
00:02:52,280 --> 00:02:54,714
Angeblich ein Atomphysiker.
Und so wie es aussieht...
16
00:02:56,040 --> 00:02:57,314
Sie k�nnen wieder aufstehen.
17
00:02:59,560 --> 00:03:02,199
Meine Herren, Sie sind soeben durch
die Pr�fung gefallen.
18
00:03:05,760 --> 00:03:08,115
Ich kann Ihnen versichern, dass die
Bronston Agentur kein Interesse hat,
19
00:03:08,200 --> 00:03:09,918
inkompetente Privatdetektive anzustellen.
20
00:03:10,480 --> 00:03:13,995
Das fanden Sie wohl witzig,
uns ungeladene Waffen unterzuschieben.
21
00:03:14,480 --> 00:03:15,833
Sie h�tten sie vorher �berpr�fen sollen.
22
00:03:15,920 --> 00:03:19,515
In diesem Gesch�ft �berlebt man nicht
lange, wenn man sein Hirn nicht nutzt.
23
00:03:19,680 --> 00:03:22,956
Ich brauche kein Gehirn.
Als Frau habe ich andere M�glichkeiten.
24
00:03:24,280 --> 00:03:25,190
Bis zum n�chsten mal.
25
00:03:28,760 --> 00:03:30,193
Sie hat alles was sie braucht.
26
00:03:33,800 --> 00:03:35,836
Wann soll ich im Orient ankommen?
27
00:03:36,600 --> 00:03:37,749
Gestern.
28
00:03:38,040 --> 00:03:40,634
Wie dumm, dass ich so etwas
nicht mit auf die Reise nehmen kann.
29
00:03:40,720 --> 00:03:42,472
Bis Singapur ist es eine lange Reise.
30
00:03:45,200 --> 00:03:48,875
Denkst du, Apollo w�rde die Kosten
f�r das �bergep�ck �bernehmen?
31
00:03:51,600 --> 00:03:52,715
Ich hasse diesen Stress.
32
00:04:31,840 --> 00:04:37,278
Die 98 f�hrt mit 3 Min. und 53 Sekunden.
Gefolgt von 47 der gerade die Kurve nimmt.
33
00:04:37,440 --> 00:04:38,350
Und dahinter die 92.
34
00:04:39,400 --> 00:04:43,279
Die 33 nimmt die Kurve.
Gefolgt von der Nummer 7.
35
00:04:43,360 --> 00:04:46,955
Der Favorit des gro�en Preises
von Singapur 1966.
36
00:04:49,640 --> 00:04:50,550
Bis nachher.
37
00:04:52,160 --> 00:04:53,957
Das Rennen hat erst begonnen,
38
00:04:54,040 --> 00:04:57,999
aber schon jetzt scheinen einzig die
3 Mazdas Chancen auf die Troph�e zu haben.
39
00:04:58,440 --> 00:05:03,468
Bereits gestern brachen die Japaner
fast den Rundengeschwindigkeitsrekord.
40
00:07:17,000 --> 00:07:20,879
Entweder hat der Plan nicht funktioniert
oder das ist nicht das richtige Flugzeug.
41
00:07:23,480 --> 00:07:26,790
Der Chef hat uns befohlen, eine schweizer
Uhr f�r die Zeitbombe zu nutzen.
42
00:07:26,880 --> 00:07:27,790
Was sollen wir jetzt machen?
43
00:07:27,880 --> 00:07:28,790
Achtung! Er kommt.
44
00:07:34,640 --> 00:07:37,154
Vielen Dank f�r den gro�artigen
Service auf dem Flug.
45
00:07:43,560 --> 00:07:46,028
Na, wenn das mal nicht
ein interessanter Auftrag ist.
46
00:07:47,200 --> 00:07:49,668
Stella, wie w�rde ihn wohl
deine Schwester bezeichnen?
47
00:07:50,880 --> 00:07:52,472
Als einen Frauenheld.
48
00:08:11,120 --> 00:08:12,314
Los! In den Wagen. Schnell!
49
00:08:25,480 --> 00:08:26,515
Das h�tte uns beinahe erwischt.
50
00:08:26,600 --> 00:08:29,433
Hat es aber nicht.
Mal sehen, was man als n�chstes probiert.
51
00:08:45,520 --> 00:08:47,078
Da kommen sie.
- Schnauze!
52
00:08:50,520 --> 00:08:51,839
Hotel Goodwood.
- Gerne, Sir.
53
00:09:15,360 --> 00:09:16,270
Fahren Sie schneller!
54
00:09:27,760 --> 00:09:29,159
Gib mehr Gas!
55
00:09:31,880 --> 00:09:33,438
Zick, zack. Bewegen Sie das Steuer.
56
00:09:41,080 --> 00:09:41,990
F�r euch.
57
00:10:44,040 --> 00:10:47,510
Mein Auto ist hin�ber. Schauen Sie nur.
Wie soll ich jetzt Geld verdienen?
58
00:10:47,640 --> 00:10:50,712
Meine Kinder werden nichts mehr zu
essen haben. - Immer mit der...
59
00:10:50,800 --> 00:10:53,712
Sie m�ssen mir genug bezahlen,
damit ich sie durchf�ttern kann...
60
00:10:53,800 --> 00:10:54,630
...oder was soll ich der Polizei sagen?
61
00:10:54,720 --> 00:10:57,314
Sind 20 Dollar genug?
- Danke, danke!
62
00:10:57,400 --> 00:10:59,994
Dein Aktenkoffer wiegt eine Tonne.
Was hast du da drin?
63
00:11:00,600 --> 00:11:02,033
Eine Atom-Bombe.
64
00:11:20,800 --> 00:11:22,836
Ein Anruf f�r Mr. Stryker.
65
00:11:24,920 --> 00:11:27,309
Haben Sie eine Reservierung
f�r Rowland und Walker?
66
00:11:27,640 --> 00:11:30,996
Ja, haben wir.
Ihre Zimmernummern lauten 142 und 143.
67
00:11:31,240 --> 00:11:32,798
Gebucht f�r 2 �bernachtungen.
68
00:11:33,960 --> 00:11:34,756
Sagt wer?
69
00:11:34,840 --> 00:11:36,876
Auf der Reservierung steht eindeutig
2 �bernachtungen.
70
00:11:36,960 --> 00:11:38,518
Wenn Sie l�nger bleiben m�chten...
71
00:11:39,080 --> 00:11:40,433
Wollen wir l�nger bleiben?
72
00:11:41,800 --> 00:11:44,633
Hm, kommt darauf an,
was im Preis enthalten ist.
73
00:11:47,440 --> 00:11:50,318
Ms. Far? Mr. Takato kommt gleich runter.
74
00:11:50,960 --> 00:11:53,679
Er erwartet Sie drau�en am Pool.
- Danke.
75
00:12:32,040 --> 00:12:33,234
Was h�ltst du davon?
76
00:12:33,360 --> 00:12:35,874
Mit gen�gend Geld
k�nnte ich es hier lange aushalten.
77
00:12:37,800 --> 00:12:39,756
Mit so einer Frau
w�rde ich gl�cklich sterben.
78
00:12:39,840 --> 00:12:42,798
Wir sind nicht wegen der Frauen hier.
Wir haben einen Auftrag.
79
00:12:43,080 --> 00:12:45,469
Solange sich der mysteri�se
Mr. Apollo nicht meldet,
80
00:12:45,560 --> 00:12:47,755
mache ich mir eine sch�ne Zeit
und pflege mein Ego.
81
00:12:47,840 --> 00:12:48,909
Jeder braucht ein Hobby.
82
00:12:49,320 --> 00:12:50,230
Du f�hrst Wasserski.
83
00:12:50,320 --> 00:12:53,392
Ich k�mmere mich darum, dass sich
die M�dels nicht einsam f�hlen.
84
00:12:53,560 --> 00:12:55,391
Das ist er. Apollo. Nimm mal ab.
85
00:12:59,240 --> 00:13:00,514
Hallo.
- Wer sind Sie?
86
00:13:00,840 --> 00:13:01,397
Jo Walker.
87
00:13:01,440 --> 00:13:03,556
H�ren Sie zu Walker. In ein paar Stunden
geht ein Flug nach New York.
88
00:13:03,640 --> 00:13:06,200
Befolgen Sie einen guten Rat
und fliegen damit zur�ck.
89
00:13:06,640 --> 00:13:07,470
OK, mein Freund.
90
00:13:07,560 --> 00:13:08,470
Wer war das?
91
00:13:08,680 --> 00:13:11,035
Nur jemand, der Flugtickets verkauft.
92
00:13:13,480 --> 00:13:15,391
Es f�ngt an, interessant zu werden.
93
00:14:34,840 --> 00:14:36,114
Mein Gott!
94
00:14:38,040 --> 00:14:40,235
Wurde hier tats�chlich
eine Waffe abgefeuert?
95
00:14:40,480 --> 00:14:43,916
Selena! Hast du nicht gemerkt,
dass du nichts anhast?
96
00:14:44,080 --> 00:14:48,551
Nichts an? Du nennst dieses wunderbare
Neglig� "Nichts". Wie gef�llt es euch denn?
97
00:14:49,000 --> 00:14:50,638
Es ist eine wundersch�ne Verpackung.
98
00:14:53,000 --> 00:14:54,319
Ah, komm schon.
- Bis nachher.
99
00:14:54,400 --> 00:14:56,072
Warten Sie doch...
- Jetzt h�r schon auf.
100
00:15:02,160 --> 00:15:05,072
Das war knapp. Zum Gl�ck konnte
ich mir den Koffer schnappen.
101
00:15:08,600 --> 00:15:10,158
Und zum Gl�ck war das hier drin.
102
00:15:11,440 --> 00:15:14,034
Hm, ich wei�, was du meinst.
Der Typ war kein Anf�nger.
103
00:15:14,120 --> 00:15:17,192
Er kann die Waffe nicht nur abfeuern,
sondern auch damit treffen.
104
00:15:18,720 --> 00:15:20,551
Nimm das hier besser
zum Wasserski fahren mit.
105
00:15:20,640 --> 00:15:22,676
Ich hab das Gef�hl,
der Typ mag uns nicht.
106
00:15:22,960 --> 00:15:26,270
Eine Waffe ruiniert meinen Stil.
Danke, aber ich brauch so etwas nicht.
107
00:15:29,040 --> 00:15:31,110
Da kommt sein Partner.
Den schnappe ich mir.
108
00:15:38,600 --> 00:15:39,919
Ihr �bernehmt Walker!
109
00:15:55,600 --> 00:15:58,319
Entschuldigen Sie, warten Sie
zuf�lligerweise auf Mr. Takato? - Ja.
110
00:15:59,520 --> 00:16:01,511
Mr. Takato bat mich,
Ihnen Gesellschaft zu leisten.
111
00:16:01,600 --> 00:16:04,751
Er meinte auch: Was mir geh�rt,
geh�rt auch dir, mein Freund.
112
00:16:07,320 --> 00:16:08,230
Sie erlauben doch.
113
00:16:14,080 --> 00:16:16,116
Lass uns fr�hst�cken, Darling.
114
00:16:16,320 --> 00:16:19,153
Ah, Taki, alter Kumpel, wir haben uns
so lange nicht gesehen.
115
00:16:19,840 --> 00:16:20,670
Kennen wir uns?
116
00:16:20,760 --> 00:16:23,593
Ich h�tte geschworen, dass du dich an mich
erinnerst. Aber du hast dich auch ver�ndert.
117
00:16:23,760 --> 00:16:26,149
Entschuldigen Sie meine Aufdringlichkeit.
Genie�en Sie das Fr�hst�ck.
118
00:16:26,280 --> 00:16:30,558
Auf Wiedersehen, mein Freund.
Ich hoffe, doch, wir sehen uns wieder.
119
00:16:38,720 --> 00:16:41,154
Das ist das schnellste Boot in Singapur.
Kommen Sie.
120
00:19:24,600 --> 00:19:26,511
Wer ist dein Auftraggeber?
- Ich wei� es nicht.
121
00:19:26,640 --> 00:19:28,756
Ich kann es nicht sagen.
Fragen Sie nicht!
122
00:20:03,440 --> 00:20:04,156
Walker.
123
00:20:04,240 --> 00:20:05,116
Apollo.
124
00:20:05,200 --> 00:20:07,270
Oh, Apollo, unser Auftraggeber.
125
00:20:07,600 --> 00:20:09,238
Seien Sie vorsichtig.
Sie werden verfolgt.
126
00:20:09,320 --> 00:20:11,151
Die Untertreibung des Jahres!
127
00:20:11,520 --> 00:20:14,193
Fahren Sie nach Johore Bahru
und sch�tteln Sie die Verfolger ab.
128
00:20:14,280 --> 00:20:15,315
Ich treffe Sie am Bahnhof.
129
00:20:15,400 --> 00:20:16,310
Johore Bahru?
130
00:20:16,560 --> 00:20:17,879
Ja, die erste Station hinter Singapur.
131
00:20:17,960 --> 00:20:18,870
Apollo.
132
00:20:19,280 --> 00:20:21,953
Ich konnte kaum Ski fahren,
sondern musste Kugeln ausweichen.
133
00:20:22,040 --> 00:20:23,996
Woher wei�t du, dass dies keine Falle ist?
134
00:20:24,120 --> 00:20:27,032
Heute im Horoskop gelesen.
Venus steht an Apollos Seite.
135
00:20:29,000 --> 00:20:31,275
Wir werden da sein.
Wir nehmen den n�chsten Zug.
136
00:20:40,760 --> 00:20:43,513
Der Zug ist leer.
Ich glaube nicht, dass man uns verfolgt.
137
00:20:44,240 --> 00:20:48,233
Schade. Ich hatte auf etwas Abwechslung
gehofft, damit die Fahrt nicht langweilig wird.
138
00:20:51,480 --> 00:20:53,948
Kann ich helfen?
- Vielen Dank.
139
00:20:54,160 --> 00:20:55,070
So.
140
00:20:56,040 --> 00:20:57,712
Mein Koffer ist ziemlich schwer.
141
00:20:57,840 --> 00:20:59,956
�berhaupt nicht.
M�chten Sie sich zu uns setzen?
142
00:21:00,040 --> 00:21:03,794
Sp�ter. W�rden Sie ein Auge auf den Koffer
werfen, w�hrend ich im Speisewagen bin.
143
00:21:03,880 --> 00:21:05,871
Nat�rlich.
- Danke. Bis nachher.
144
00:21:11,200 --> 00:21:12,679
Warte, wo willst du hin?
145
00:21:12,840 --> 00:21:15,832
Du beh�ltst den Koffer im Auge,
ich besorge mir etwas zu essen.
146
00:21:24,240 --> 00:21:25,150
Entschuldigung.
147
00:21:31,560 --> 00:21:32,470
Gestatten Sie?
148
00:21:35,960 --> 00:21:37,359
Haben die Herren einen Wunsch?
149
00:21:37,440 --> 00:21:38,350
2 Whiskeys.
150
00:21:45,880 --> 00:21:47,871
Die Blondine ist weg,
daf�r sind ein paar Mitreisende da.
151
00:21:47,960 --> 00:21:50,474
Leider keine weiblichen.
Halt dich bereit.
152
00:22:47,200 --> 00:22:48,918
Hey, ein echtes chinesisches Feuerwerk.
153
00:22:49,080 --> 00:22:50,672
Hat dieser Waggon etwas abbekommen?
154
00:22:52,080 --> 00:22:53,638
Zum Gl�ck hast du die Dinger mitgenommen.
155
00:22:53,720 --> 00:22:55,199
Her damit und komm wieder rein.
156
00:23:08,120 --> 00:23:10,509
Johore Bahru.
Beinahe h�tten wir es nicht geschafft.
157
00:23:22,560 --> 00:23:23,993
Na, aber hallo.
158
00:23:27,560 --> 00:23:29,869
Apollo hat also Venus
an seiner Stelle geschickt.
159
00:23:31,320 --> 00:23:32,548
Darf ich fahren?
160
00:23:34,160 --> 00:23:35,229
Rutschen Sie r�ber.
161
00:23:36,080 --> 00:23:39,959
Hey, Grazie, warum setzt du dich nicht
nach hinten, wo du die beste Aussicht hast.
162
00:23:47,880 --> 00:23:52,158
Taylor, als Diplomat wissen Sie genausogut
wie ich, in welcher Gefahr ich schwebe.
163
00:23:52,880 --> 00:23:55,599
Im Kriegsfall w�rde ein beteiligtes Land
sicherlich den Sieg davon tragen,
164
00:23:55,680 --> 00:23:57,875
wenn es sich meiner Erfindungen
bedienen w�rde.
165
00:23:57,960 --> 00:24:00,190
M�glich. Trotzdem sollten Sie sich
keine Sorgen machen.
166
00:24:00,280 --> 00:24:01,713
Bisher hat niemand versucht,
sie zu stehlen.
167
00:24:01,800 --> 00:24:05,349
Au�erdem sind Sie gut gesch�tzt.
Das International Bureau brauchen Sie nicht.
168
00:24:07,800 --> 00:24:12,191
Nicht ein Tag, an dem er nicht etwas
fallen l�sst. Er wird immer ungeschickter.
169
00:24:12,600 --> 00:24:14,591
Gestern hat er eine Vase fallen lassen.
170
00:24:14,880 --> 00:24:17,599
Wenn Sie erlauben,
bringe ich Ihnen eine Neue mit.
171
00:24:17,800 --> 00:24:19,153
Das ist sehr nett von Ihnen.
172
00:24:19,400 --> 00:24:23,075
Tats�chlich tut er mir sogar leid,
weil er fast taub ist.
173
00:24:23,560 --> 00:24:25,118
Ich bin am �berlegen,
ihn zu feuern.
174
00:24:25,200 --> 00:24:28,749
Doch durch die ganze Arbeit habe ich
keine Zeit, mich um das Haus zu k�mmern.
175
00:24:28,840 --> 00:24:32,799
Ich kann mir vorstellen, dass die Arbeit an
Ihrer Erfindung, Sie Tag und Nacht ausf�llt.
176
00:24:32,880 --> 00:24:34,518
Darum habe ich auch nie wieder geheiratet.
177
00:24:34,840 --> 00:24:39,231
Ich frage mich, welche Frau sich mit solch
Langweilern wie uns abgeben w�rde.
178
00:24:39,480 --> 00:24:40,390
Lapore.
179
00:24:40,840 --> 00:24:41,590
Sir?
180
00:24:41,720 --> 00:24:44,712
Schauen Sie bitte nach,
ob meine Tochter schon zur�ck ist.
181
00:24:46,240 --> 00:24:48,800
Ich muss los.
Es war mir ein Vergn�gen.
182
00:24:49,120 --> 00:24:50,030
Danke.
183
00:25:05,480 --> 00:25:09,519
Mein Vater benutzt den Namen Apollo,
so dass wir nicht andauernd gest�rt werden.
184
00:25:09,680 --> 00:25:13,753
Ich wei� nur, dass ihr Vater Physiker ist und
mit bestimmten Strahlungen experimentiert.
185
00:25:14,200 --> 00:25:17,237
Auch das International Bureau
besitzt keine weiteren Informationen.
186
00:25:18,960 --> 00:25:20,154
In k�rze wissen Sie mehr.
187
00:25:20,240 --> 00:25:21,798
HAW PAR VILLA. Was soll das sein?
188
00:25:22,000 --> 00:25:23,672
Das ist ein Park f�r Kinder.
189
00:25:24,080 --> 00:25:26,753
Auf der anderen Seite befindet sich
die alte Chinesenstadt.
190
00:25:30,080 --> 00:25:30,990
Fahr los.
191
00:25:46,200 --> 00:25:48,668
Papa, darf ich dir den
ber�hmten Jo Walker vorstellen?
192
00:25:48,760 --> 00:25:51,194
Und das ist sein Freund Tom Rowland
von der New Yorker Polizei.
193
00:25:51,280 --> 00:25:52,429
Hi.
- Wie geht es Ihnen
194
00:25:53,240 --> 00:25:56,118
Mr. Walker, Captain Rowland,
Jonathan Taylor - ein alter Freund.
195
00:25:56,240 --> 00:25:57,150
Angenehm.
- Captain.
196
00:25:57,440 --> 00:25:58,634
M�chten Sie vielleicht noch eine Tasse Tee?
197
00:25:58,720 --> 00:26:00,915
Vielleicht ein anderes mal.
Ich muss leider gehen.
198
00:26:01,000 --> 00:26:03,434
Vielen Dank, Professor. Genie�en Sie
Ihren Aufenthalt. Auf Wiedersehen, Mr. Walker.
199
00:26:04,640 --> 00:26:05,550
Hier entlang.
200
00:26:06,720 --> 00:26:09,473
Ich ziehe mich nur kurz um
und k�mmere mich dann um Tee.
201
00:26:09,800 --> 00:26:12,075
Mr. Taylor hat mich sehr beeindruckt.
Wer ist er?
202
00:26:12,160 --> 00:26:15,914
Der amerikanische Kulturattach�
in Malaysien. Wir haben das selbe Hobby.
203
00:26:16,840 --> 00:26:19,035
Aber lassen Sie uns anfangen.
204
00:26:20,200 --> 00:26:21,110
Hallo?
205
00:26:22,000 --> 00:26:22,637
Hallo?
206
00:26:22,720 --> 00:26:23,630
Lapore hier.
207
00:26:24,880 --> 00:26:26,871
K�nnen Sie mich h�ren, goldener Drache?
208
00:26:27,400 --> 00:26:28,310
Hier ist ihr Tee.
209
00:26:28,720 --> 00:26:32,508
Ich gehe davon aus, dass Sie sich mit den
Grunds�tzen der Lasertechnik auskennen.
210
00:26:33,800 --> 00:26:37,713
Mit der B�ndelung eines einzigen Lichtstrahls
kann man gro�e Zerst�rungen verursachen.
211
00:26:38,880 --> 00:26:39,835
Was sind meine Befehle.
212
00:26:39,920 --> 00:26:42,912
Es ist sehr wichtig, einen klaren Kopf zu
bewahren. Bleiben Sie auf Ihrem Posten.
213
00:26:43,000 --> 00:26:46,993
Das wird nicht einfach. Es sind G�ste
anwesend. Einer von Ihnen ist Mr. Walker.
214
00:26:47,240 --> 00:26:50,038
Sie haben zu gehorchen!
- Nat�rlich, Sir.
215
00:27:01,560 --> 00:27:02,675
Ich will die Wahrheit h�ren.
216
00:27:02,760 --> 00:27:05,513
Lass ihn, Stella.
Wir haben wichtigeres zu tun.
217
00:27:05,840 --> 00:27:06,795
Das Nitroglycerin, Sir.
218
00:27:06,880 --> 00:27:09,110
Heben Sie es f�r sp�ter auf.
Es wird noch sehr n�tzlich sein.
219
00:27:09,200 --> 00:27:11,714
Li Hu Wang. Shabana.
K�mmern Sie sich um den Verr�ter.
220
00:27:13,480 --> 00:27:15,118
Kommt schon, h�rt
mit den L�gen auf!
221
00:27:15,200 --> 00:27:17,634
Es ist doch klar, dass er uns
mit dem Dynamit umbringen wollte.
222
00:27:17,720 --> 00:27:19,039
Als wenn das so einfach w�re.
223
00:27:19,120 --> 00:27:21,793
Wo habt ihr das Dynamit gefunden?
- In seiner Garage.
224
00:27:22,120 --> 00:27:24,270
Es hat keinen Sinn mehr, es zu leugnen.
225
00:27:25,080 --> 00:27:26,991
Nun rede schon.
Rede!
226
00:27:27,880 --> 00:27:30,030
Hat Selena Dich dazu angestiftet?
227
00:27:31,960 --> 00:27:32,870
Haltet ihn auf.
228
00:27:48,800 --> 00:27:51,314
Die beiden haben wohl �nderungen
am Zeitz�nder vorgenommen.
229
00:27:51,400 --> 00:27:54,198
Deshalb ist das Flugzeug zu sp�t explodiert.
230
00:27:54,880 --> 00:27:58,634
Selena gefiel der Plan nicht. Sie wollte
die anderen Passagiere nicht t�ten.
231
00:27:59,840 --> 00:28:03,674
Jemand wird sich um sie k�mmern.
Aber zuerst muss Lapore sterben.
232
00:28:04,240 --> 00:28:07,152
Stella! Die anderen warten bereits
drau�en auf dich.
233
00:28:12,600 --> 00:28:16,832
Lass das hier. Es ist Ebbe.
Du brauchst das Atemger�t nicht.
234
00:28:28,680 --> 00:28:31,148
Ein verbl�ffend aufwendiges Labor
f�r solch ein kleines Land.
235
00:28:31,240 --> 00:28:32,355
Das ist es also.
236
00:28:32,560 --> 00:28:34,676
Genau. Alles meine Erfindungen.
237
00:28:36,840 --> 00:28:38,751
Ich m�chte Ihnen was interessantes zeigen.
238
00:28:41,680 --> 00:28:44,353
Eine geniale Verbesserung
des Laserstrahleffekts.
239
00:28:44,760 --> 00:28:47,672
Dieser Apparat da. Der Laser.
Ist der gef�hrlich?
240
00:28:47,840 --> 00:28:51,515
Auf jeden Fall. Es w�re katastrophal,
wenn er in falsche H�nde fiele.
241
00:28:52,520 --> 00:28:55,557
Wir passen auf... - Das wird schwer.
Laser werden auf der ganzen Welt verwendet.
242
00:28:55,680 --> 00:28:56,590
Stimmt das, Professor?
243
00:28:56,760 --> 00:29:00,196
Mein neues Filter stellt
eine einzigartige Verbesserung dar.
244
00:29:00,360 --> 00:29:02,510
Und dieser hier ist der einzige der existiert.
245
00:29:03,080 --> 00:29:05,435
Das Arkon-Filter ist das Herzst�ck
meiner Erfindung.
246
00:29:05,720 --> 00:29:07,915
Ich habe Jahre gebraucht,
um es zu entwickeln.
247
00:29:11,360 --> 00:29:12,918
Was f�r eine Gesteinsart ist das?
248
00:29:13,000 --> 00:29:17,073
Tut mir leid, Mr. Walker, aber es ist besser,
wenn Sie diese Information nicht besitzen.
249
00:29:35,880 --> 00:29:37,711
Diese Platte besteht aus
einer speziellen Legierung,
250
00:29:37,800 --> 00:29:39,791
aber der Strahl wird sie
sofort zum Schmelzen bringen.
251
00:29:39,880 --> 00:29:40,790
Ich zeige es Ihnen.
252
00:29:55,240 --> 00:29:57,356
Jeder Laser erreicht diesen Effekt.
253
00:29:57,520 --> 00:29:59,112
Stimmt.
Dessen bin ich mir bewusst.
254
00:29:59,200 --> 00:30:00,758
Aber schauen Sie.
255
00:30:08,320 --> 00:30:12,518
Ich erh�he die B�ndelung meines Filters
und starte den Rolls Royce Motor.
256
00:30:18,200 --> 00:30:19,792
Ich erh�he die Spannung.
257
00:30:23,120 --> 00:30:26,112
Das Filter erzeugt einen weitaus
konzentrierteren Laserstrahl.
258
00:30:26,920 --> 00:30:29,753
Genauer gesagt einen millionenfach
konzentrierteren Laserstrahl.
259
00:30:29,880 --> 00:30:32,155
Ich zeige Ihnen, was das
in der Praxis bedeutet.
260
00:30:33,400 --> 00:30:36,551
Die St�rke dieses Zementblocks ist
vergleichbar mit 100km Atmosph�re.
261
00:30:57,400 --> 00:30:58,879
Das hat sie �berrascht, nicht wahr?
262
00:30:58,960 --> 00:31:02,430
Diese Kanone ist eine Gefahr f�r alle
in der Luft befindlichen Flugzeuge.
263
00:31:03,080 --> 00:31:05,992
Mein Vater meint, dass dieser Apparat
jeden Stromkreis lahmlegen kann,
264
00:31:06,080 --> 00:31:08,196
der sich im Umkreis von 300 Meilen befindet.
265
00:31:08,360 --> 00:31:11,397
Es ist eine sehr fundierte Meinung,
die auf vielen Tests fu�t.
266
00:31:11,520 --> 00:31:14,114
Tests, wie diesen, den Sie gerade selbst
gesehen haben.
267
00:31:14,720 --> 00:31:16,597
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen w�rden.
268
00:32:28,960 --> 00:32:31,793
Als Sie in Singapur ankamen,
wollte ich Sie eigentlich vom Hotel abholen.
269
00:32:31,880 --> 00:32:34,394
Doch das w�re zu gef�hrlich gewesen,
im Falle, dass Sie verfolgt worden w�ren.
270
00:32:34,480 --> 00:32:35,674
Wir wurden verfolgt.
271
00:32:35,800 --> 00:32:37,392
Daher hat es uns nichts ausgemacht,
den Zug zu nehmen.
272
00:32:37,480 --> 00:32:40,836
Es war alles andere als langweilig, zumal
es fast unsere letzte Zugfahrt geworden w�re.
273
00:32:40,920 --> 00:32:42,353
Zum Gl�ck war es das nicht.
274
00:32:42,480 --> 00:32:45,119
Lassen Sie mich nun erkl�ren,
warum ich Sie nach Singapur geholt habe.
275
00:32:45,200 --> 00:32:48,033
Man hat mir einen Blanko-Scheck
f�r das Akron-Filter angeboten.
276
00:32:48,840 --> 00:32:50,159
Ein Blanko-Scheck also.
277
00:32:50,800 --> 00:32:52,870
Mir hat man leider
noch nie so etwas angeboten.
278
00:32:54,520 --> 00:32:57,910
Jeder seri�se Wissenschaftler
w�rde so ein Angebot nat�rlich ablehnen.
279
00:32:58,200 --> 00:33:01,829
Wenn diese Erfindung in die falschen
H�nde ger�t, w�rde das f�r Chaos sorgen.
280
00:33:02,040 --> 00:33:03,393
Darum brauche ich Ihre Hilfe.
281
00:33:03,480 --> 00:33:06,916
Nur Kriminelle w�rden f�r solch eine
Erfindung einen Blankoscheck anbieten.
282
00:33:07,240 --> 00:33:11,199
Es ist mir egal, wer dahinter steckt.
Ich will nur die Erfindung sch�tzen.
283
00:33:12,000 --> 00:33:13,877
Sie haben mir 3 Tage Bedenkzeit gegeben.
284
00:33:15,120 --> 00:33:17,998
Nur 3 Tage. Dann muss ich Ihnen meine
Entscheidung mitteilen.
285
00:33:18,640 --> 00:33:21,632
Ich wundere mich nur, weshalb Sie
das International Bureau kontaktiert haben.
286
00:33:21,720 --> 00:33:24,678
Ich habe den Vorfall gemeldet. Offiziell
kann man jedoch nichts unternehmen.
287
00:33:24,760 --> 00:33:27,752
Deswegen bekam ich den Auftrag. Und
Tom wurde von der Polizeiarbeit beurlaubt.
288
00:33:27,840 --> 00:33:29,910
Es ist m�glich,
dass Sie einen Spion im Haus haben.
289
00:33:30,000 --> 00:33:32,594
Unser chinesischer Koch
w�rde uns doch nicht bespitzeln.
290
00:33:32,760 --> 00:33:34,273
Und Lapore ist so gut wie taub.
291
00:33:48,960 --> 00:33:49,870
Lapore!
292
00:33:55,520 --> 00:33:57,750
Der ist auf jeden Fall taub.
Schauen wir uns mal den Koch an.
293
00:33:57,840 --> 00:34:01,071
Vielleicht hat er ja ein paar H�ppchen.
Ich liebe chinesisches Essen.
294
00:34:04,240 --> 00:34:07,710
Bitte entschuldigen Sie, meine Herren.
Ich wusste nicht, dass Sie hier sind.
295
00:34:08,400 --> 00:34:09,628
Wie kann ich Ihnen helfen.
296
00:34:09,720 --> 00:34:12,154
Anscheinend haben Sie das Zuschlagen
der T�r nicht geh�rt.
297
00:34:12,240 --> 00:34:13,593
Allerdings benahmen Sie sich verd�chtig,
als ich sie sanft schloss.
298
00:34:13,680 --> 00:34:16,513
Beethoven war zwar taub,
aber trotzdem ein genialer Komponist.
299
00:34:17,000 --> 00:34:18,513
Mal h�ren, wie Sie singen k�nnen.
300
00:34:21,040 --> 00:34:23,918
Verschwende mit ihm nicht unsere Zeit.
Sehen wir uns mal um.
301
00:34:35,280 --> 00:34:36,190
Was ist los?
302
00:34:37,960 --> 00:34:38,870
Ich erkl�r's nachher.
303
00:34:39,080 --> 00:34:41,310
Wir verfolgen Lapore.
Gehen Sie wieder ins Haus.
304
00:34:41,800 --> 00:34:42,710
Sybille.
305
00:35:04,720 --> 00:35:05,630
Du nach links.
306
00:36:09,760 --> 00:36:10,670
Bete, Lapore.
307
00:36:26,680 --> 00:36:30,434
Lapore, ich garantiere Ihnen straffreiheit,
wenn Sie uns zu Ihren Freunden f�hren.
308
00:36:33,440 --> 00:36:35,396
Gib auf, Lapore.
Du kannst nicht entkommen.
309
00:36:35,840 --> 00:36:38,673
Du kannst uns nicht sehen,
aber wir sind direkt hinter dir.
310
00:36:43,600 --> 00:36:44,919
Ganz nah bei dir.
311
00:36:45,280 --> 00:36:47,555
Ich kann dich greifen,
wenn ich die Hand ausstrecke.
312
00:36:48,680 --> 00:36:50,238
M�chtest du einen Bonbon?
313
00:37:20,680 --> 00:37:22,955
Er war vielleicht taub,
aber jetzt ist er stumm.
314
00:37:40,880 --> 00:37:42,393
Bitte verlassen Sie den Park.
Wir schlie�en gleich.
315
00:37:42,480 --> 00:37:44,914
Wir suchen einen Freund.
K�nnen Sie keine Ausnahme machen?
316
00:37:45,240 --> 00:37:47,390
Hey, ich hab doch gesagt,
wir schlie�en gleich.
317
00:37:47,520 --> 00:37:49,078
Die F�hrung ist doch l�ngst beendet.
318
00:37:49,240 --> 00:37:50,036
Einen Moment.
319
00:37:50,120 --> 00:37:51,439
Er ist sicher gleich zur�ck.
320
00:37:51,680 --> 00:37:53,193
Ich habe meine Vorschriften.
321
00:38:34,360 --> 00:38:37,716
In dieser Folterkammer befanden sich die
Opfer in den Krallen des goldenen Drachen.
322
00:38:37,800 --> 00:38:40,951
Hier drinnen wurde ihr Wille
und ihr Widerstand gebrochen.
323
00:38:41,160 --> 00:38:43,276
Gefoltert von wundersch�nen Frauen
hatten sie die Gewissheit,
324
00:38:43,360 --> 00:38:45,316
dass es aus den Krallen des
goldenen Drachen kein Entkommen gab.
325
00:38:45,440 --> 00:38:47,192
Dort dr�ben steht der Lanzenk�fig.
326
00:38:47,480 --> 00:38:51,598
All die Folterwerkzeuge, die sie hier sehen,
wurden von zarter Hand bedient.
327
00:38:51,960 --> 00:38:56,954
Schauen Sie es sich genau an und ich �berlasse
es Ihrer Fantasie, wie sie eingesetzt wurden.
328
00:38:57,400 --> 00:38:59,595
Von wundersch�nen Frauen,
die den Anblick von Blut liebten.
329
00:38:59,680 --> 00:39:02,797
Sowie vom gro�en Ming,
einem Kaiser der 7. Dynastie.
330
00:39:02,880 --> 00:39:06,555
Ein tapferer Feldherr,
der einen ganzen Kontinent eroberte.
331
00:39:07,040 --> 00:39:11,033
Mings L�cheln war unwiderstehlich,
aber sein Herz aus Stein.
332
00:39:11,400 --> 00:39:14,119
Er selbst versuchte diesen Stein
zu schmelzen - vergeblich.
333
00:39:14,440 --> 00:39:18,228
Frauen wussten, dass ihr Leben verwirkt war,
wenn Ming ein Auge auf sie geworfen hatte.
334
00:39:18,320 --> 00:39:20,754
Genauso wie er seine Feinde
auf dem Schlachtfeld besiegte,
335
00:39:20,840 --> 00:39:23,308
erlagen ihm die Frauen.
336
00:39:24,960 --> 00:39:26,916
Ist das ein Nachfahre von Ming?
337
00:39:30,240 --> 00:39:32,310
Die kennen keine Scham.
Das macht die Atmosph�re hier.
338
00:39:32,400 --> 00:39:36,791
Tut mir leid, aber wir schlie�en jetzt.
Bitte folgen Sie mir.
339
00:39:39,880 --> 00:39:41,871
Ming war ein toller Liebhaber, oder?
340
00:39:42,960 --> 00:39:43,870
Bitte kommen Sie.
341
00:39:45,600 --> 00:39:48,990
Sie sehen, wir schlie�en.
Aber Sie k�nnen sich kurz umschauen.
342
00:39:52,080 --> 00:39:52,990
Bis morgen.
343
00:39:53,920 --> 00:39:54,830
Jo!
344
00:39:55,960 --> 00:39:56,870
Ja.
345
00:40:01,240 --> 00:40:03,390
Es ist einfach zu viel Betrieb hier.
346
00:40:03,920 --> 00:40:05,831
Und mein Opa nimmt so etwas sehr ernst.
347
00:40:07,680 --> 00:40:09,989
Mein Name ist Selena Tyson.
- Und Sie wohnen im Goodwood.
348
00:40:10,160 --> 00:40:11,991
Sie sehen, mein Ged�chtnis ist exzellent.
349
00:40:24,280 --> 00:40:26,919
Stella, es herrscht Ebbe.
Das brauchen Sie nicht.
350
00:40:33,120 --> 00:40:34,030
Papa.
351
00:40:37,880 --> 00:40:40,314
Das habe ich gefunden.
Vielleicht ist es von Nutzen.
352
00:40:41,200 --> 00:40:46,035
Du kannst das Filter als Schmuck tragen.
Keiner w�rde so etwas vermuten.
353
00:40:47,080 --> 00:40:50,038
Du darfst niemanden davon erz�hlen.
Noch nicht einmal Mr. Walker.
354
00:40:52,200 --> 00:40:53,519
Das werden sie sein.
355
00:40:57,160 --> 00:40:57,797
Mein Koffer...
356
00:40:57,880 --> 00:41:01,270
Den kannst du sp�ter holen.
Ich m�chte h�ren, was passiert ist.
357
00:41:08,520 --> 00:41:10,476
Konnten Sie Lapore erwischen?
358
00:41:10,880 --> 00:41:14,077
Lapore wurde ermordet.
Die hatten Angst, er w�rde singen.
359
00:41:14,320 --> 00:41:15,548
Mein Vater muss besch�tzt werden.
360
00:41:15,640 --> 00:41:19,076
Ich bin in Sicherheit, solange ich nicht
wei�, wo sich das Akron-Filter befindet.
361
00:41:19,160 --> 00:41:22,072
W�re es nicht sicherer, wenn Jo
und ich bei Ihnen einziehen w�rden?
362
00:41:22,160 --> 00:41:23,957
Das wollte ich auch gerade vorschlagen.
363
00:41:24,160 --> 00:41:25,798
Haben Sie beide Gep�ck?
364
00:41:26,040 --> 00:41:27,951
Ich fahre Sie zur�ck ins Hotel.
365
00:41:31,720 --> 00:41:32,516
Ja.
366
00:41:32,600 --> 00:41:33,510
Ryker hier.
367
00:41:33,920 --> 00:41:37,276
Walker und Rowland werden von der
Tochter des Professors zur�ckgefahren.
368
00:41:37,800 --> 00:41:41,110
Eines der M�dchen meldete, dass Selena
den beiden gefolgt ist.
369
00:41:41,800 --> 00:41:43,313
Sie kennen Ihre Befehle.
370
00:41:43,920 --> 00:41:47,310
Senden Sie jemanden anderen.
Ich mag solche Auftr�ge nicht.
371
00:41:47,600 --> 00:41:49,192
Sie sind die einzige,
die den Chef pers�nlich kennt.
372
00:41:49,280 --> 00:41:51,316
Schlagen Sie ihm vor, dass er Ihrer
Schwester Stella den Auftrag gibt.
373
00:41:51,400 --> 00:41:53,277
Na gut, dann bitte ich ihn,
Stella los zu schicken.
374
00:41:53,360 --> 00:41:55,954
An Ihrer Stelle w�rde ich
den Auftrag selbst erledigen.
375
00:42:15,400 --> 00:42:17,550
Zieh dich um.
Aber mach schnell!
376
00:42:18,840 --> 00:42:19,750
Okay.
377
00:42:28,960 --> 00:42:30,598
Nicht ganz so bequem
wie ein Massagestuhl.
378
00:42:30,680 --> 00:42:32,352
Jetzt ist keine Zeit zum entspannen.
379
00:42:35,680 --> 00:42:37,636
Rufen Sie mich morgen
unter dieser Nummer an.
380
00:42:37,720 --> 00:42:39,676
Sie geh�rt einer Freundin von mir:
Shabana Caffrey.
381
00:42:39,760 --> 00:42:41,079
Okay.
- Bis morgen.
382
00:42:43,800 --> 00:42:44,755
Ziemlich hei� heute.
383
00:42:44,840 --> 00:42:45,750
Ja, Captain Rowland.
384
00:43:07,720 --> 00:43:08,630
Hey!
385
00:43:15,240 --> 00:43:16,150
Du gehst da lang.
386
00:43:40,560 --> 00:43:41,470
Lassen Sie mich los!
387
00:43:49,400 --> 00:43:50,310
Lassen Sie mich los!
388
00:43:51,840 --> 00:43:52,955
Es ist nicht hier drin.
389
00:43:58,320 --> 00:44:00,311
Wir sollen sie auf die Dschunke bringen.
Los!
390
00:44:06,120 --> 00:44:06,438
Ja.
391
00:44:06,480 --> 00:44:09,313
Ich hoffe, Sie erinnern sich an mich.
Hier ist Selena Tyson.
392
00:44:10,440 --> 00:44:12,795
Selena?
- Die Krallen des Drachen schon vergessen?
393
00:44:12,960 --> 00:44:15,520
Wie k�nnte ich?
Ich h�re gute Musik.
394
00:44:15,760 --> 00:44:18,752
Ich bin unten in der Bar.
Kommen Sie doch runter zum tanzen.
395
00:44:19,000 --> 00:44:20,274
Ich habe eine bessere Idee.
396
00:44:20,360 --> 00:44:23,318
Warum kommen Sie nicht hoch.
Hier ist es viel ruhiger.
397
00:44:23,800 --> 00:44:28,715
Jo, ich mag Sie. Wenn Sie nett zu mir
sind, habe ich eine wichtige Info f�r Sie.
398
00:44:28,880 --> 00:44:33,192
Wenn nicht, halte ich mich an Ihren Freund.
Er scheint ein guter T�nzer zu sein.
399
00:44:33,400 --> 00:44:35,914
Er ist in der Bar?
Ich bin gleich da.
400
00:45:21,400 --> 00:45:22,310
Geht es Ihnen gut?
401
00:45:28,080 --> 00:45:29,069
Warum setzen Sie sich nicht?
402
00:45:29,160 --> 00:45:30,639
Danke. Mir geht es schon besser.
403
00:45:43,240 --> 00:45:46,073
Ihr Blatt ist gut verteilt.
Sollte ein Witz sein.
404
00:45:47,960 --> 00:45:48,870
Ich steige aus.
405
00:46:33,120 --> 00:46:34,030
Hey.
406
00:46:49,360 --> 00:46:51,794
Mein Freund wurde ermordet.
- Ich bin doch ihr Freund.
407
00:46:51,880 --> 00:46:53,916
Machen Sie keine Witze.
Wir werden verfolgt.
408
00:46:54,000 --> 00:46:56,309
Ich folge Ihnen auf jeden Fall.
409
00:47:01,320 --> 00:47:04,357
Ich wei�, dass Sie in Singapur sind,
um das Akron-Filter zu bewachen.
410
00:47:04,480 --> 00:47:06,789
Und ich m�chte den Mord
an meinem Freund r�chen.
411
00:47:06,880 --> 00:47:09,758
Ich kann Ihnen alle Infos
�ber den goldenen Drachen liefern.
412
00:47:13,720 --> 00:47:14,630
Der gold...
413
00:47:19,480 --> 00:47:20,595
Sprechen Sie doch weiter.
414
00:47:22,080 --> 00:47:24,310
Sie lassen Ihre F��e
aber ganz sch�n schleifen.
415
00:47:26,360 --> 00:47:27,270
Brauchst du Hilfe.
416
00:47:28,040 --> 00:47:29,075
Tanz du mit ihr.
Hier.
417
00:47:32,640 --> 00:47:34,995
Was ist denn mit ihr los?
Gebt ihr etwas Wasser.
418
00:47:40,880 --> 00:47:42,029
Einen Moment. Wohin wollen Sie.
419
00:47:42,120 --> 00:47:44,156
Der Herr ist mein Gast.
Ich b�rge f�r ihn.
420
00:47:44,280 --> 00:47:45,190
Nun gut, Sir.
421
00:47:48,400 --> 00:47:49,594
Sie sind recht einflussreich.
422
00:47:49,680 --> 00:47:52,240
Man tut was man kann.
Und nun verschwinden Sie besser.
423
00:47:55,280 --> 00:47:56,554
Treten Sie bitte zur Seite.
424
00:47:59,760 --> 00:48:01,990
Bitte meine Damen und Herren,
bewahren Sie Ruhe.
425
00:48:09,280 --> 00:48:11,510
Was ist passiert, Captain?
- Ich kenne sie nicht.
426
00:48:14,480 --> 00:48:15,879
Kennt jemand diese junge Dame?
427
00:48:26,080 --> 00:48:27,069
Das w�re dumm!
428
00:48:30,520 --> 00:48:31,430
Wer sind Sie?
429
00:48:32,480 --> 00:48:33,549
Polizei Inspektor Ramadi.
430
00:48:34,160 --> 00:48:35,388
Was kann ich f�r Sie tun?
431
00:48:35,480 --> 00:48:38,119
Ich m�chte Ihnen ein paar Fragen stellen.
Was machen Sie hier in Singapur?
432
00:48:38,200 --> 00:48:40,395
W�rden Sie mir abnehmen,
dass ich Urlaub mache?
433
00:48:40,560 --> 00:48:42,596
Urlaub zusammen mit Ihrem
Freund Captain Rowland?
434
00:48:42,680 --> 00:48:46,434
Und die Sache mit dem Zug nach
Johore Bahru geh�rt zu Ihrem Urlaub dazu?
435
00:48:46,640 --> 00:48:50,428
Ein Zug, der explodiert, nachdem Sie sich
mit ein paar Passagieren angelegt haben.
436
00:48:50,840 --> 00:48:53,718
Mein Arzt hat mir
jede Menge Sport verordnet.
437
00:48:54,400 --> 00:48:58,075
Tats�chlich? Sie werden es nicht mehr
zum lachen finden, wenn ich Sie verhafte.
438
00:48:58,160 --> 00:49:01,948
Mr. Walker. Mrs Tyson hat mir telefonisch
mitgeteilt, dass sie jemand ermorden will.
439
00:49:02,040 --> 00:49:03,758
Sie rief von der Hotelbar an.
440
00:49:04,920 --> 00:49:09,277
Als meine M�nner eintrafen, standen Sie
neben Mrs. Tyson, die bereits Tod war.
441
00:49:11,400 --> 00:49:14,472
Inspektor, mein Freund hat nichts
mit dem Mord zu tun.
442
00:49:14,560 --> 00:49:16,198
Als Beamter des
New Yorker Morddezernats...
443
00:49:16,280 --> 00:49:18,669
Sie vergessen wohl,
dass wir nicht in Amerika sind.
444
00:49:19,000 --> 00:49:23,278
Bitte verbleiben Sie im Hotel, bis wir uns
von Ihrer Unschuld �berzeugt haben.
445
00:49:27,960 --> 00:49:31,270
Du solltest wissen, dass ich dich
f�r diese Sache verantwortlich mache.
446
00:49:31,360 --> 00:49:32,270
Ich...
447
00:49:37,920 --> 00:49:41,708
Tom, w�rdest du bitte das Licht ausschalten?
Ich kann so besser nachdenken.
448
00:50:06,640 --> 00:50:07,550
Hallo?
449
00:50:07,640 --> 00:50:10,154
Hier ist Prof. Akron.
Ich mache mir gro�e Sorgen.
450
00:50:10,560 --> 00:50:11,879
Ist etwas passiert, Professor?
451
00:50:11,960 --> 00:50:14,349
Nat�rlich ist es das!
Sonst w�rde ich Sie ja nicht anrufen.
452
00:50:14,440 --> 00:50:15,429
Sybille wurde entf�hrt.
453
00:50:15,680 --> 00:50:18,752
Sind sie sicher? Woher wollen Sie wissen,
dass sie entf�hrt wurde?
454
00:50:18,880 --> 00:50:21,678
Weil man mir mitteilte, dass man Sybille
freilassen w�rde, sobald ich das Filter �bergebe.
455
00:50:21,800 --> 00:50:24,633
Allerdings hat man mir nicht gesagt,
wo die �bergabe stattfinden soll.
456
00:50:24,720 --> 00:50:27,917
Versuchen Sie, sie hinzuhalten.
Ich versuche, Ihre Tochter zu befreien.
457
00:50:28,040 --> 00:50:29,473
Und wenn Sie sie nicht finden?
458
00:50:29,640 --> 00:50:33,428
Lapore wurde ausgeschaltet, Selena
ermordet. Und nun auch noch Sybille.
459
00:50:33,760 --> 00:50:36,194
Vertrauen Sie uns, Professor.
Wir melden uns wieder bei Ihnen.
460
00:50:36,280 --> 00:50:39,238
Wenn wir die Bande aufhalten wollen,
m�ssen wir schnell handeln.
461
00:50:40,120 --> 00:50:42,395
Der Inspektor meinte,
du sollst im Hotel bleiben.
462
00:50:42,840 --> 00:50:45,149
Und mein Arzt sagte,
ich solle Sport treiben, Tom!
463
00:50:45,960 --> 00:50:49,316
Gehst du heute zum 5 Uhr Tee?
- Falls ich einen netten Partner finde.
464
00:50:57,360 --> 00:50:59,749
Ich habe nicht vor,
heute ins Gef�ngnis zu wandern.
465
00:51:03,000 --> 00:51:03,910
Hey!
466
00:51:04,320 --> 00:51:06,276
Wo kann ich ein Auto mieten?
- Da dr�ben.
467
00:51:08,440 --> 00:51:09,350
Bitte.
468
00:51:11,680 --> 00:51:13,511
Mein Name ist Jo Walker und
ich wohne im Goodwood.
469
00:51:13,600 --> 00:51:15,158
Ich brauche sofort 2 Wagen.
470
00:51:15,240 --> 00:51:17,196
Er mietet 2 Wagen.
Vielleicht nehmen Sie uns ja...
471
00:51:17,280 --> 00:51:19,111
Bringen Sie den Chevy
zum Haupteingang
472
00:51:19,200 --> 00:51:22,033
und den Sportwagen ins Zentralparkhaus.
- Hey, denk an die Polizei!
473
00:51:22,120 --> 00:51:23,348
Geht das in Ordnung?
474
00:52:36,040 --> 00:52:37,109
Kennen Sie Li Hu Wang?
475
00:52:37,880 --> 00:52:40,314
Nat�rlich kenne ich Li Hu Wang.
Ihm geh�rt der gesamte Markt hier.
476
00:52:40,400 --> 00:52:41,879
W�rden Sie uns bitte zu ihm bringen?
477
00:52:41,960 --> 00:52:42,870
Folgen Sie mir.
478
00:53:35,400 --> 00:53:37,072
Wir sprechen sp�ter mit ihm dar�ber.
479
00:53:46,960 --> 00:53:48,632
Ben�tigen Sie Unterst�tzung?
480
00:53:49,560 --> 00:53:51,949
Mein Name ist Harrisson.
Und das ist mein Sekret�r.
481
00:53:52,040 --> 00:53:54,156
Er hat solch ein Gl�ck bei Frauen.
482
00:53:54,720 --> 00:53:58,599
Ich importiere Manila Bananen. W�re es
m�glich, mit Mr. Wang zu sprechen?
483
00:53:59,120 --> 00:54:03,671
Li Hu Wang hat gerade eine Besprechung.
Ich frage ihn, ob er kurz unterbrechen kann.
484
00:54:05,600 --> 00:54:08,398
Sagen Sie ihm, dass es um
eine gro�e Bananen-Lieferung geht.
485
00:54:09,080 --> 00:54:13,995
Ein Mr. Harrisson m�chte mit Ihnen �ber
eine gro�e Bananen-Lieferung sprechen.
486
00:54:14,520 --> 00:54:15,999
Harrisson?
Bitten Sie ihn herein.
487
00:54:17,800 --> 00:54:20,360
Wissen Sie, warum ich ihm
die Bananen verkaufen m�chte?
488
00:54:20,600 --> 00:54:22,397
Weil Sie damit Geld verdienen?
489
00:54:23,320 --> 00:54:26,392
Eigentlich soll er darauf ausrutschen
und sich das Genick brechen.
490
00:54:45,600 --> 00:54:48,068
Ich hei�e Sie in meinem
bescheidenem B�ro willkommen.
491
00:54:49,120 --> 00:54:53,113
Der Goldene Drache hat gerade angerufen.
Sie brauchen wieder eine Bananenlieferung.
492
00:54:54,080 --> 00:54:55,672
M�chten Sie den Auftrag annehmen?
493
00:54:55,760 --> 00:54:56,670
Mit Vergn�gen.
494
00:55:09,600 --> 00:55:11,352
Meinen Herren, darf ich bitten?
495
00:55:14,200 --> 00:55:15,110
Danke.
496
00:55:18,200 --> 00:55:20,395
Lassen Sie uns zuerst
�ber das Gesch�ft sprechen.
497
00:55:20,480 --> 00:55:22,755
Warum haben Sie die Polizei
�ber uns informiert?
498
00:55:23,160 --> 00:55:27,039
Das habe ich nicht. Ich habe gar keinen
Grund, zur Polizei zu gehen.
499
00:55:27,520 --> 00:55:30,432
W�rden Sie mir erkl�ren,
was Sie auf diese Idee gebracht hat?
500
00:55:30,800 --> 00:55:32,233
Weil Sie uns herlocken wollten.
501
00:55:32,760 --> 00:55:35,194
Wo ist Ms. Akron?
Wir haben keine Zeit zu verlieren.
502
00:55:35,320 --> 00:55:36,992
OK, wechseln wir das Thema.
503
00:56:01,680 --> 00:56:03,671
Ich scheine keine Chance
bei diesen M�dels zu haben.
504
00:56:03,760 --> 00:56:05,876
Die verhalten sich wie Roboter.
505
00:56:12,040 --> 00:56:15,157
Als guter Gastgeber,
m�chte ich, dass Sie sich wohlf�hlen.
506
00:56:15,800 --> 00:56:19,839
Bitte folgen Sie mir, damit wir uns
�ber das Akron-Filter unterhalten k�nnen.
507
00:56:20,520 --> 00:56:22,590
Bitte setzen Sie sich doch.
508
00:56:38,200 --> 00:56:39,519
Schnell, hilf mir hoch.
- OK.
509
00:56:51,360 --> 00:56:52,270
Tom!
510
00:57:13,120 --> 00:57:16,237
Holt den Aufzug hoch.
Die st�ren uns nicht mehr.
511
00:57:24,240 --> 00:57:25,229
Nach oben?
512
00:57:40,680 --> 00:57:41,590
Nun mach schon!
513
00:57:57,400 --> 00:57:58,355
Goldener Drache!
514
00:57:58,960 --> 00:57:59,710
Goldener Drache!
515
00:58:31,600 --> 00:58:34,910
Wangs Sekret�rin sagte "Goldener Drache".
- Wir k�nnen hier nicht bleiben!
516
00:58:35,200 --> 00:58:36,110
Sie sind da lang.
517
00:58:45,440 --> 00:58:46,350
Was machst du da?
518
00:58:53,480 --> 00:58:55,198
Lieber k�mpfe ich, als so rumzulaufen!
519
00:58:59,240 --> 00:59:01,800
Stop. Ich kann das besser als ihr.
520
00:59:02,440 --> 00:59:03,475
Geht zur�ck.
521
00:59:17,640 --> 00:59:20,518
Die Blonde kennen wir doch.
- Stimmt.
522
00:59:22,800 --> 00:59:24,711
Zum Pier 2. Schnell!
523
00:59:43,320 --> 00:59:44,230
Fahr schon.
524
00:59:52,720 --> 00:59:53,630
Sprechen Sie!
525
00:59:53,880 --> 00:59:55,791
Haben Sie sich entschieden,
mit uns zu kooperieren?
526
00:59:55,880 --> 00:59:58,314
Ja, habe ich.
Geht es meiner Tochter gut?
527
00:59:58,600 --> 01:00:00,875
Liefern Sie uns sofort das Filter.
- Ja, mache ich.
528
01:00:01,720 --> 01:00:02,630
Das Filter?
529
01:00:03,280 --> 01:00:07,796
Ich werden tun, was n�tig ist,
damit wir uns wie vereinbart treffen k�nnen.
530
01:00:38,520 --> 01:00:39,509
Behalten Sie den Rest.
531
01:00:58,040 --> 01:00:59,519
Das sieht nach einer Falle aus.
532
01:01:00,760 --> 01:01:02,990
Und wir werden sie auch
zuschnappen lassen, Tom.
533
01:01:05,880 --> 01:01:07,552
Wir sollten die Polizei verst�ndigen.
534
01:01:08,280 --> 01:01:10,714
Klar. Damit sie mich direkt
ins Gef�ngnis schmei�en.
535
01:01:13,520 --> 01:01:14,430
Geh da lang.
536
01:01:19,160 --> 01:01:21,674
Sch�n euch zu sehen Jungs.
Und zwar genau da, wo wir es wollten.
537
01:01:21,760 --> 01:01:24,593
Meine Freunde haben einen
besonderen Willkommensgru� f�r euch.
538
01:01:24,760 --> 01:01:27,194
Freust du dich schon auf diesen Spa�, Tom?
539
01:01:27,840 --> 01:01:29,592
K�nnten wir die Party nicht
auf heute Abend verschieben?
540
01:01:29,680 --> 01:01:31,830
Sorry, aber die Jungs
sind ganz scharf darauf.
541
01:01:32,080 --> 01:01:35,834
Erz�hlen Sie mir alles �ber das
Akron Filter, und ich lasse die Party platzen.
542
01:01:35,920 --> 01:01:36,830
Darum geht es also.
543
01:02:10,520 --> 01:02:11,430
Jo...
544
01:02:58,360 --> 01:02:59,270
Komm schon!
545
01:03:05,480 --> 01:03:06,390
Nein!
546
01:03:07,480 --> 01:03:09,118
Wir sollen keine Pistolen verwenden.
547
01:03:15,200 --> 01:03:16,110
Schnell!
548
01:03:23,520 --> 01:03:24,430
Du Idiot!
549
01:03:31,480 --> 01:03:33,630
Das Feuer brennt noch
die ganze Stadt nieder.
550
01:03:33,720 --> 01:03:34,630
Hilf mir!
551
01:04:14,400 --> 01:04:15,310
Jo!
552
01:04:19,680 --> 01:04:20,590
Komm!
553
01:04:43,040 --> 01:04:44,632
Goldener Drache! Goldener Drache!
554
01:04:45,000 --> 01:04:45,910
Stella!
555
01:04:46,320 --> 01:04:49,278
Du sollst doch nur den Tunnel unter dem
Fluss benutzen, um da rein zu kommen.
556
01:04:49,360 --> 01:04:51,316
Bring das Auto wieder zu meiner Schwester.
557
01:04:54,000 --> 01:04:56,639
Goldener Drache!
Lassen Sie mich rein.
558
01:04:57,600 --> 01:04:59,636
Ich muss mit dem Drachen sprechen.
Beeilung!
559
01:05:08,880 --> 01:05:10,279
Wieviel m�chten Sie?
- Volltanken!
560
01:05:16,680 --> 01:05:17,590
Hallo?
561
01:05:18,000 --> 01:05:19,228
Hallo. Professor Akron?
562
01:05:19,560 --> 01:05:20,549
Was ist denn passiert?
563
01:05:22,680 --> 01:05:23,590
Hallo.
564
01:05:25,160 --> 01:05:27,993
Bei Ihnen geht keiner ans Telefon.
Wir sollten mal nachschauen.
565
01:05:28,080 --> 01:05:29,911
Ich hoffe, meinem Vater ist nichts passiert.
566
01:05:30,000 --> 01:05:32,195
Gibt es einen Ort,
wo wir Sie absetzen k�nnen?
567
01:05:32,880 --> 01:05:36,031
Bei meiner Freundin.
Aber sollte ich nicht mit Ihnen mitkommen?
568
01:05:36,200 --> 01:05:37,997
Nein.
Ist Ihre Freundin vertrauensw�rdig?
569
01:05:38,360 --> 01:05:40,430
Nat�rlich!
Bei Shebana bin ich in Sicherheit.
570
01:05:41,000 --> 01:05:42,274
Hier.
- Danke.
571
01:05:44,560 --> 01:05:48,439
Sie sind ohne das Filter gekommen.
Daher muss Ihre Tochter jetzt sterben.
572
01:05:48,640 --> 01:05:51,029
Ich muss ihm sagen,
dass die Tochter befreit wurde.
573
01:05:52,600 --> 01:05:53,510
Stella!
574
01:05:53,640 --> 01:05:54,834
Kommen Sie sofort zu mir!
575
01:06:25,880 --> 01:06:29,156
Die Befreiung zuzulassen
ist ein unverzeihlicher Fehler.
576
01:06:29,240 --> 01:06:32,277
In unserer Organisation tolerieren wir
solche Fehler nicht.
577
01:06:32,960 --> 01:06:37,590
Auch wenn ich damit deiner Schwester
weh tue, musst du bestraft werden.
578
01:06:38,680 --> 01:06:42,036
Diana, f�hren Sie Paragraph 5 unserer
Sicherheitsbestimmungen aus.
579
01:06:52,840 --> 01:06:53,750
Nein, bitte!
580
01:07:04,440 --> 01:07:08,433
Goldener Drache, bitte kommen.
Funkspruch f�r Goldener Drache.
581
01:07:11,920 --> 01:07:13,035
Hier ist Goldener Drache.
582
01:07:13,120 --> 01:07:16,271
Wir haben Sybille Akron in unserer Gewalt.
Walker und Rowland fahren zum Professor.
583
01:07:16,360 --> 01:07:17,759
Geben Sie mir das Filter
oder Ihre Tochter stirbt.
584
01:07:17,840 --> 01:07:19,637
Ich habe Ihnen schon gesagt:
Walker hat das Filter.
585
01:07:19,720 --> 01:07:21,597
Wenn Sie l�gen,
so hat das Konsequenzen.
586
01:07:21,960 --> 01:07:22,870
Diana, h�ren Sie zu.
587
01:07:23,160 --> 01:07:25,151
Ryker und Carl befinden sich
im Haus des Professors.
588
01:07:25,240 --> 01:07:28,550
Informieren Sie sie dar�ber, dass Walker
und Rowland auf dem Weg sind.
589
01:07:28,800 --> 01:07:30,791
Walker und Rowland
m�ssten gleich da sein.
590
01:07:38,480 --> 01:07:39,390
Versteckt euch!
591
01:07:44,400 --> 01:07:46,072
Wir sollten den Motor laufen lassen.
592
01:08:20,200 --> 01:08:21,758
Haben Sie nichts besseres zu tun?
593
01:08:30,880 --> 01:08:32,632
Wir wollen nur ein paar Informationen.
594
01:08:34,440 --> 01:08:37,512
Sie haben das Filter.
Wo ist es?
595
01:08:38,360 --> 01:08:39,270
Sag's ihm, Tom.
596
01:08:39,720 --> 01:08:42,280
Leugnen Sie es nicht.
Der Professor hat es uns gesagt.
597
01:08:44,000 --> 01:08:46,309
Professoren l�gen.
Das wei� doch jeder.
598
01:08:47,480 --> 01:08:48,799
Das wird sich gleich zeigen.
599
01:08:49,440 --> 01:08:50,350
Halt das mal.
600
01:08:50,760 --> 01:08:54,435
Ich wei� nicht, welche Spielchen ihr
spielen m�chtet, aber ich habe keine Lust.
601
01:09:32,720 --> 01:09:33,630
Tom, fang!
602
01:09:52,240 --> 01:09:53,150
Schnell ins Auto!
603
01:10:03,920 --> 01:10:04,830
Los!
604
01:10:11,720 --> 01:10:12,630
Hier.
605
01:10:26,520 --> 01:10:27,669
Was ist los?
- Wo ist Sybille Akron?
606
01:10:27,760 --> 01:10:28,670
Jo Walker!
607
01:10:32,880 --> 01:10:35,314
Wo ist mein Vater?
Haben Sie etwas von ihm geh�rt?
608
01:10:35,840 --> 01:10:38,798
Solange die nicht das Filter haben,
werden Sie ihm nichts tun.
609
01:10:42,080 --> 01:10:44,878
Sie wurden beschossen.
Wer wei�, was sie noch tun werden.
610
01:10:45,160 --> 01:10:46,832
Shebana, bitte lassen Sie uns allein.
611
01:10:47,280 --> 01:10:50,238
Jo, zwischen Shebana und mir
gibt es keine Geheimnisse.
612
01:10:52,320 --> 01:10:53,230
Setzen wir uns.
613
01:10:56,760 --> 01:11:00,150
Ich w�rde gerne wissen, wieso ihr Vater
behauptet, wir h�tten das Filter.
614
01:11:00,920 --> 01:11:02,797
Sie haben meine Frage
noch nicht beantwortet.
615
01:11:02,880 --> 01:11:04,074
Wie geht es meinem Vater?
616
01:11:04,920 --> 01:11:06,512
Sie haben mir noch nichts erz�hlt!
617
01:11:12,880 --> 01:11:14,757
Wenigstens kennen wir jetzt die Wahrheit.
618
01:11:15,000 --> 01:11:17,275
Wir waren die Strohm�nner
f�r Vater und Tochter.
619
01:11:17,520 --> 01:11:19,238
Das sollten wir besser sicher verwahren.
620
01:11:19,320 --> 01:11:21,276
Sie scheinen sich �berhaupt nicht
um meinen Vater zu sorgen.
621
01:11:21,360 --> 01:11:24,318
Mach doch mal halblang.
- Jetzt steht du also auf ihrer Seite.
622
01:11:24,760 --> 01:11:27,558
Sie sind ein typischer Mann.
Zynisch, kalt, herzlos...
623
01:11:27,880 --> 01:11:28,790
Das ist wahr.
624
01:11:30,320 --> 01:11:32,959
Unser Auto wurde besch�digt.
K�nnten Sie uns eins leihen?
625
01:11:33,520 --> 01:11:34,748
Warum nehmen wir nicht meins.
626
01:11:34,840 --> 01:11:37,229
Ich muss sowieso weg
und kann sie gerne mitnehmen.
627
01:11:37,320 --> 01:11:39,914
Ich muss mich nur kurz umziehen.
628
01:11:43,040 --> 01:11:43,950
Was hast du vor?
629
01:11:44,120 --> 01:11:45,872
Ich werde selbst einen K�der auslegen.
630
01:11:46,680 --> 01:11:47,590
Bist du wahnsinnig?
631
01:11:48,360 --> 01:11:49,918
Nicht mehr als sonst.
632
01:11:51,400 --> 01:11:54,233
Ich habe etwas, auf was der
Goldene Drache sehr scharf ist.
633
01:12:23,880 --> 01:12:27,316
Sie haben sich geirrt.
Niemand ist uns gefolgt.
634
01:12:27,400 --> 01:12:30,710
Ich glaube immer noch, dass wir nicht
sicher sind. Ich zeige es Ihnen.
635
01:12:32,400 --> 01:12:33,310
Kommen Sie.
636
01:13:14,400 --> 01:13:17,119
Hier ist niemand.
Nur wir zwei.
637
01:13:17,880 --> 01:13:21,270
Ich habe mich anscheinend wirklich geirrt.
Wir sollten zur Polizei gehen.
638
01:13:24,280 --> 01:13:26,157
Das ist die beste L�sung.
639
01:13:26,640 --> 01:13:28,517
Finden Sie nicht auch, Shebana?
640
01:13:29,360 --> 01:13:30,270
Nein, tue ich nicht.
641
01:13:30,960 --> 01:13:32,552
Ihre Munition ist hier.
642
01:14:07,880 --> 01:14:09,029
Haben Sie danach gesucht?
643
01:14:11,360 --> 01:14:12,270
Der goldene Drache?
644
01:14:12,920 --> 01:14:14,399
Wer ist das genau?
645
01:14:16,480 --> 01:14:17,799
Ich w�rde ihn gerne treffen.
646
01:14:18,640 --> 01:14:21,154
Ich bin dieses Spiels m�de.
Lassen Sie uns eine Rundfahrt machen.
647
01:14:21,240 --> 01:14:22,992
Lassen Sie mich los! Sie tun mir weh!
648
01:14:38,000 --> 01:14:39,672
Ah, sie sind bereits zur�ck.
649
01:15:11,440 --> 01:15:12,475
Schlie�t sie dort ein.
650
01:15:51,040 --> 01:15:51,950
Tom.
651
01:16:18,000 --> 01:16:18,671
Ich...
652
01:16:18,760 --> 01:16:20,557
Du brauchst nichts zu erkl�ren.
Ich wei� Bescheid.
653
01:16:20,640 --> 01:16:23,996
Au�erdem haben wir keine Zeit. Wir
m�ssen den goldenen Drachen besuchen.
654
01:16:25,800 --> 01:16:28,030
Komm schon, Tom.
Wir m�ssen vor 5 Uhr da sein.
655
01:16:41,960 --> 01:16:43,518
Hey, wo wollen Sie hin?
656
01:16:43,600 --> 01:16:44,510
Aus dem Weg.
657
01:17:00,080 --> 01:17:00,990
Hier lang.
658
01:17:19,360 --> 01:17:20,270
Ihre Waffe, bitte.
659
01:17:26,040 --> 01:17:26,950
Das Filter.
660
01:17:30,800 --> 01:17:31,710
Viel Spa� damit.
661
01:17:58,760 --> 01:18:02,150
Zieh deinen Overall an.
Du bringst sie zum Hubschrauber.
662
01:18:15,800 --> 01:18:17,995
Wir haben uns schon gedacht,
dass dies nicht das echte Filter ist.
663
01:18:18,080 --> 01:18:21,914
Jonathan Taylor, Sie scheinen viel �ber
Nukleartechnik zu wissen.
664
01:18:22,440 --> 01:18:24,670
Aber von Kunst haben Sie keine Ahnung.
665
01:18:45,880 --> 01:18:50,351
Sagen Sie mir, wo sich das echte Filter
befindet oder ich ersteche Ihre Tochter.
666
01:18:50,840 --> 01:18:52,114
Zur Seite, Wachen.
667
01:19:02,920 --> 01:19:04,558
Stop. Sie k�nnen die Waffe runternehmen.
668
01:19:04,640 --> 01:19:09,191
Das ist doch nur ein Bluff. Wir sind sicher,
solange die nicht das Filter haben.
669
01:19:09,640 --> 01:19:12,313
Das stimmt nicht. Ihr Vater stirbt zuletzt.
670
01:19:31,520 --> 01:19:34,557
Sie Teufel! Sich an eine fremde Nation
verkauft zu haben, ist Ihnen nicht genug.
671
01:19:34,640 --> 01:19:36,278
Jetzt m�ssen Sie auch noch foltern.
672
01:19:36,360 --> 01:19:40,478
Aber ein einzelnes Leben ist mehr wert, als
die Zukunft, die Sie f�r uns geplant haben.
673
01:19:40,560 --> 01:19:44,792
Sie wollen uns alle kaltbl�tig
durch Ihre M�dchen umbringen lassen.
674
01:19:45,240 --> 01:19:49,552
Ich habe gesehen, wie Stella gestorben ist.
Niedergem�ht von einem Maschinengewehr.
675
01:19:49,800 --> 01:19:52,268
Ich m�chte nicht,
dass noch mehr Blut vergossen wird.
676
01:20:04,280 --> 01:20:08,398
Das Filter befindet sich in dem roten Koffer
meiner Tochter unter dem doppelten Boden.
677
01:20:08,840 --> 01:20:09,750
Bringt ihn her.
678
01:20:12,360 --> 01:20:13,270
Jetzt?
679
01:20:24,840 --> 01:20:26,910
Ich musste es ihm sagen, Sybille.
680
01:20:27,120 --> 01:20:30,112
Wir m�ssen die Gefangenen loswerden.
Sie nutzen uns nichts mehr.
681
01:20:31,120 --> 01:20:33,350
Ich schlage die alten chinesischen
Methoden vor.
682
01:20:33,760 --> 01:20:38,550
Akron, Ihnen erspare ich den Anblick,
wie diese M�nner umkommen.
683
01:20:39,080 --> 01:20:42,356
Sybille jedoch soll zuschauen, als Strafe
f�r ihren verursachten �rger.
684
01:20:51,040 --> 01:20:51,950
Bringt ihn weg.
685
01:21:00,240 --> 01:21:01,832
Diana, du bleibst hier.
686
01:21:03,160 --> 01:21:04,559
Shabana, bereite alles vor.
687
01:21:12,240 --> 01:21:15,676
China ist ber�hmt f�r seine sadistischen
Foltermethoden, mein lieber Walker.
688
01:21:16,200 --> 01:21:20,591
Sch�ne Frauen rei�en Sie in St�cke.
Die Krallen des goldenen Drachen.
689
01:21:21,000 --> 01:21:21,910
H�rt sich gut an.
690
01:21:28,000 --> 01:21:29,149
Fangt mit der Folter an.
691
01:21:43,760 --> 01:21:45,671
Diese Methode ist typisch f�r den Orient.
692
01:21:45,760 --> 01:21:47,910
Die Krallen des golden Drachen
h�ngen �ber dem Opfer.
693
01:21:48,000 --> 01:21:49,797
Bereit, sich in sein Fleisch zu graben.
694
01:21:50,000 --> 01:21:53,231
Eine Folter, ausgef�hrt von zarten H�nden.
695
01:22:05,480 --> 01:22:06,390
Mach weiter.
696
01:22:06,840 --> 01:22:07,750
Nochmal.
697
01:22:41,200 --> 01:22:45,193
Lange k�nnen Sie Ihnen nicht mehr
ausweichen. Das sind die letzten Speere.
698
01:22:54,160 --> 01:22:56,037
Polizei. Die Polizei kommt.
699
01:22:57,200 --> 01:22:59,760
Sie umstellen den Park.
Die M�nner versuchen, sie aufzuhalten.
700
01:22:59,840 --> 01:23:03,037
Alle raus. Uns bleiben 3 Minuten,
bis die H�hle in die Luft fliegt.
701
01:23:08,240 --> 01:23:09,673
3 Minuten. Keine Sekunde l�nger.
702
01:23:21,240 --> 01:23:22,150
Halt.
703
01:23:26,640 --> 01:23:27,550
Oh, nein.
704
01:23:46,160 --> 01:23:47,309
Lass ihn doch laufen, Jo.
705
01:23:50,160 --> 01:23:51,559
Jo, komm wieder zur�ck.
706
01:23:52,000 --> 01:23:52,591
Jo!
707
01:23:54,200 --> 01:23:55,030
Was ist denn los.
708
01:23:55,120 --> 01:23:58,112
Ich habe hiermit eine Zeitbombe
in meinem Koffer aktiviert.
709
01:23:58,600 --> 01:24:00,591
Wenn die hochgeht, kriegt keiner das Filter.
710
01:24:00,680 --> 01:24:01,590
Aber Jo Walker!?
711
01:24:02,200 --> 01:24:03,110
Kommen Sie!
712
01:24:09,000 --> 01:24:09,910
Hier. Ihre Waffe.
713
01:24:11,480 --> 01:24:12,390
Danke.
714
01:25:57,320 --> 01:25:58,230
Hier.
715
01:26:23,520 --> 01:26:24,873
Jo. Hau da ab.
716
01:26:57,920 --> 01:27:00,912
Nicht, Jo! Weg von dem Hubschrauber.
717
01:27:02,400 --> 01:27:05,710
Weg da. Fass den Koffer nicht an.
- Warum denn nicht?
718
01:27:05,880 --> 01:27:06,790
Finger weg!
719
01:27:06,960 --> 01:27:08,871
Bist du verr�ckt?
Das Filter ist da drin.
720
01:27:08,960 --> 01:27:09,870
Lass los!
721
01:27:24,800 --> 01:27:27,155
Du bist so st�rrisch, wenn du glaubst,
dass du recht hast.
722
01:27:27,240 --> 01:27:31,392
Das Filter ist in dem Koffer und keine
eingebildete Atombombe.
723
01:27:56,520 --> 01:27:57,430
Vater!
724
01:27:58,600 --> 01:27:59,510
Sybille!
725
01:28:06,720 --> 01:28:07,630
Oh, Vater.
726
01:28:14,320 --> 01:28:17,437
Das ist ein Inspektor der Singapurer
Polizei und seine Sekret�rin.
727
01:28:17,520 --> 01:28:19,988
Sie w�rden Ihnen gerne
f�r Ihre Unterst�tzung danken.
728
01:28:26,160 --> 01:28:30,233
Die beiden haben Taylors Bande - den
golden Drachen - ausfindig gemacht.
729
01:28:30,920 --> 01:28:32,717
Werden Sie ein weiteres Filter bauen?
730
01:28:35,120 --> 01:28:38,999
Ich bin mittlerweile zu alt f�r die Arbeit.
731
01:28:39,600 --> 01:28:41,397
Wie konntest du dich befreien?
732
01:28:41,520 --> 01:28:44,796
Shebana. Was sollen
wir mit ihr anstellen?
733
01:28:47,040 --> 01:28:47,950
Jo!
734
01:28:49,200 --> 01:28:50,110
Jo!
735
01:28:54,440 --> 01:28:55,350
Jo!
736
01:29:09,840 --> 01:29:12,229
Jo Walker, Shebana ist verhaftet.
737
01:29:13,080 --> 01:29:16,993
Sorry, Inspektor. Aber sie ist in meinem
Gewahrsam und ich lege ihr die Ketten an.
738
01:29:28,440 --> 01:29:30,715
Hey, Jo. Warte nimm mich mit.
739
01:29:31,240 --> 01:29:33,629
Wir sehen uns bald wieder, Tom!
740
01:29:34,305 --> 01:29:40,461
Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch s�mtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird
61600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.