Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:31,350
- The captain wishes
to inform you that we are now
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,473
clearing the approach to
Manila International Airport
3
00:00:34,720 --> 00:00:36,631
and shall be arriving in 10 minutes.
4
00:01:27,760 --> 00:01:28,679
Taxi?
5
00:01:28,680 --> 00:01:29,919
Taxi, mister?
6
00:01:29,920 --> 00:01:31,354
- Okay.
- Come on!
7
00:01:31,560 --> 00:01:32,759
This way.
8
00:01:32,760 --> 00:01:33,999
My taxi very nice.
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,594
Don't need air conditioning,
get in, come on, come on.
10
00:01:41,160 --> 00:01:43,515
Oh, I'm gonna tell you, if
you want girls, I got girls.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,870
If you want boys, I got boys!
12
00:01:46,120 --> 00:01:47,838
Manila is my backyard, man!
13
00:01:48,080 --> 00:01:49,798
Let's go!
14
00:01:50,040 --> 00:01:51,311
Where to?
15
00:01:51,680 --> 00:01:53,478
- What?
- Where do you want to go?
16
00:01:53,680 --> 00:01:55,475
Oh yeah, Los Panes.
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,789
My father lives there.
18
00:02:05,240 --> 00:02:07,038
First time you come to Manila, huh?
19
00:02:07,240 --> 00:02:09,356
Yeah, that's right, first time.
20
00:02:09,600 --> 00:02:11,113
But your father live here, huh?
21
00:02:11,360 --> 00:02:12,679
Yeah.
22
00:02:12,680 --> 00:02:14,717
Sounds complicated, man.
23
00:02:23,680 --> 00:02:25,239
Manila one great city, man.
24
00:02:25,440 --> 00:02:26,639
Manila has everything.
25
00:02:26,640 --> 00:02:28,233
Ever had fried rat?
26
00:02:31,160 --> 00:02:33,470
We got fried rat in Manila.
27
00:02:33,680 --> 00:02:35,637
Real delicacy, you're gonna like it.
28
00:02:35,880 --> 00:02:37,871
You're gonna like everything
here, you're gonna like.
29
00:02:38,080 --> 00:02:39,359
You like girls?
30
00:02:39,360 --> 00:02:41,317
Now, you want some girls, I'll get girls.
31
00:02:46,280 --> 00:02:47,639
There's girls, see those girls?
32
00:02:47,640 --> 00:02:49,150
You like those girls?
33
00:02:49,400 --> 00:02:50,959
You should not like those girls,
34
00:02:51,160 --> 00:02:54,118
because they got the clap.
35
00:03:02,760 --> 00:03:04,239
10 American dollars.
36
00:03:04,240 --> 00:03:05,359
This is Los Panos?
37
00:03:05,360 --> 00:03:07,397
No, this the tick tick station.
38
00:03:07,600 --> 00:03:09,716
Those tick tick go to Los Panos.
39
00:03:09,960 --> 00:03:11,758
I'm not going to Los Panos, understand?
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,874
- Okay.
- 10 American dollars.
41
00:03:14,360 --> 00:03:15,756
Thank you.
42
00:03:16,640 --> 00:03:18,079
Hey, Americano.
43
00:03:18,080 --> 00:03:20,196
It's not good to have
with you so much money!
44
00:03:29,280 --> 00:03:33,638
- Excuse me, does this
car go to, uh, Los Panos?
45
00:03:33,840 --> 00:03:35,194
Over there.
46
00:03:35,440 --> 00:03:36,639
That side?
47
00:03:36,640 --> 00:03:38,230
Okay, what time is it?
48
00:03:38,520 --> 00:03:40,397
- One, yeah.
- One o'clock?
49
00:04:11,280 --> 00:04:14,033
- Can I help you?
- Hi, I'd like a hamburger.
50
00:04:14,240 --> 00:04:15,750
No hamburgers.
51
00:04:16,560 --> 00:04:17,759
A hotdog?
52
00:04:17,760 --> 00:04:19,236
No hotdog.
53
00:04:20,600 --> 00:04:22,716
Well, on the other hand.
54
00:04:22,920 --> 00:04:24,672
This stuff looks kinda interesting.
55
00:04:25,680 --> 00:04:27,318
What is this?
56
00:04:27,520 --> 00:04:28,679
Chicken.
57
00:04:28,680 --> 00:04:29,799
It's very good.
58
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
Okay, I'll have one.
59
00:04:32,800 --> 00:04:34,598
- Okay.
- How much is it?
60
00:04:34,800 --> 00:04:39,636
Two dollars, sir.
61
00:04:49,480 --> 00:04:51,309
Thank you, sir.
62
00:05:23,560 --> 00:05:24,914
Hey, what you want, huh?
63
00:05:25,120 --> 00:05:26,437
Money!
64
00:05:38,600 --> 00:05:39,996
Pussy!
65
00:05:42,200 --> 00:05:43,838
Fuck you, asshole!
66
00:05:58,000 --> 00:06:00,276
- Hey, Walkman.
- Look, look!
67
00:07:40,120 --> 00:07:41,516
Uh, hey!
68
00:07:41,960 --> 00:07:42,879
Hey-
- Hey-
69
00:07:42,880 --> 00:07:44,197
Here we are.
70
00:07:45,160 --> 00:07:46,079
Where?
71
00:07:46,080 --> 00:07:47,829
We arrive at Los Panos.
72
00:07:48,160 --> 00:07:53,075
Oh, okay, thanks.
73
00:07:59,760 --> 00:08:01,751
Hey, wait, look where you're going!
74
00:08:02,000 --> 00:08:03,399
What did you say, American?
75
00:08:03,600 --> 00:08:05,349
You almost hit me.
76
00:08:06,520 --> 00:08:07,559
Oh, really?
77
00:08:07,560 --> 00:08:10,359
Maybe that's because I don't
think much of mosquitoes.
78
00:08:10,560 --> 00:08:12,437
Do you know this mosquito?
- Hey, I'm not laughing.
79
00:08:12,640 --> 00:08:15,075
- What do you think, man?
- Shouldn't have done that.
80
00:08:16,000 --> 00:08:17,479
Antony, it's good to see you!
81
00:08:17,480 --> 00:08:18,834
Dad.
82
00:08:19,040 --> 00:08:20,519
God, I've missed you.
83
00:08:23,080 --> 00:08:24,991
I've missed you, too.
84
00:08:25,200 --> 00:08:27,999
- Sorry I'm late, I didn't
expect you to get here so soon.
85
00:08:29,840 --> 00:08:32,354
Evening, Quino.
- Evening, Mr. Shakespeare.
86
00:08:32,560 --> 00:08:34,389
Your boy was rude to us.
87
00:08:34,880 --> 00:08:37,554
- Say you're sorry you did
it, then let's get outta here.
88
00:08:37,760 --> 00:08:39,273
The guy almost ran me over.
89
00:08:39,480 --> 00:08:41,551
- Look, it doesn't matter, just
say you're sorry, all right?
90
00:08:41,760 --> 00:08:43,077
Go on.
91
00:08:45,680 --> 00:08:47,557
Sorry, man, take it easy.
92
00:08:47,760 --> 00:08:49,589
All right, let's go.
93
00:09:11,040 --> 00:09:12,633
You know, Antony, I'm
really sorry I couldn't have
94
00:09:12,840 --> 00:09:15,116
been at the airport to meet you, but,
95
00:09:15,360 --> 00:09:16,919
they just needed somebody
here in case it blew up
96
00:09:17,160 --> 00:09:18,753
with the rebels and the government.
97
00:09:19,720 --> 00:09:21,310
I'm the elected guy.
98
00:09:23,920 --> 00:09:26,116
It's getting real sticky down here lately.
99
00:09:26,320 --> 00:09:28,311
It's not exactly a popular assignment.
100
00:09:29,440 --> 00:09:31,636
But then again, your father
101
00:09:32,600 --> 00:09:34,750
is not a very popular journalist anymore.
102
00:09:36,520 --> 00:09:39,034
So, here I am.
103
00:09:39,240 --> 00:09:40,557
Here you are.
104
00:09:41,160 --> 00:09:42,556
Lucky guy.
105
00:09:42,880 --> 00:09:44,550
It's good to see you.
106
00:09:46,320 --> 00:09:48,789
That's probably going to
taste a little strange
107
00:09:49,000 --> 00:09:53,312
in the beginning, but urn,
it's good, it's nourishing.
108
00:09:54,480 --> 00:09:56,354
That's the important thing.
109
00:09:57,360 --> 00:09:59,033
Although, to look at you...
110
00:10:00,400 --> 00:10:04,189
Look at you, I would say
you don't need much help
111
00:10:04,400 --> 00:10:06,274
in the growing-up department.
112
00:10:06,960 --> 00:10:09,713
You've certainly come a
long way in two years.
113
00:10:11,640 --> 00:10:13,199
Three, Dad.
114
00:10:13,400 --> 00:10:15,149
It's been three years.
115
00:10:23,280 --> 00:10:24,676
Hm.
116
00:10:25,920 --> 00:10:27,957
Well, look, I didn't know what you wanted.
117
00:10:29,080 --> 00:10:30,718
So, here it is, let's eat.
118
00:10:40,080 --> 00:10:41,556
So, how's school?
119
00:10:42,200 --> 00:10:43,551
Good.
120
00:10:51,280 --> 00:10:53,840
- Have you figured out which
college you wanna go to yet?
121
00:10:55,640 --> 00:10:58,519
- I don't know yet, I still
have another year of school.
122
00:11:05,240 --> 00:11:06,992
Mom wants me to go to Harvard.
123
00:11:07,200 --> 00:11:08,279
Oh, yeah'?
124
00:11:08,280 --> 00:11:09,679
How's your mom?
125
00:11:09,680 --> 00:11:10,951
She's fine.
126
00:11:11,960 --> 00:11:13,709
I'd say she's fine.
127
00:11:19,520 --> 00:11:22,717
Has she, um, has she changed much?
128
00:11:24,880 --> 00:11:28,111
You mean, does she have another man?
129
00:11:30,360 --> 00:11:31,756
No.
130
00:11:33,480 --> 00:11:37,553
I just, urn, I just wanna
know how she was, that's all.
131
00:11:40,240 --> 00:11:41,992
She has a New Yorker.
132
00:11:43,640 --> 00:11:48,430
A rich New York lawyer and
she sees him, every weekend.
133
00:11:49,440 --> 00:11:51,556
- Antony, why don't
you try some more fish?
134
00:13:10,280 --> 00:13:12,078
You want to buy now?
135
00:13:18,160 --> 00:13:20,436
- How much?
- This is 10 dollar.
136
00:13:21,640 --> 00:13:22,839
Five dollars.
137
00:13:22,840 --> 00:13:24,478
No, no, 10 dollar.
138
00:13:24,680 --> 00:13:26,193
Five, not a dollar more.
139
00:13:26,400 --> 00:13:27,671
Mm-mm.
140
00:13:29,720 --> 00:13:31,276
What's the matter?
141
00:13:33,080 --> 00:13:34,715
Uh, nothing.
142
00:13:36,560 --> 00:13:38,275
You're really beautiful.
143
00:13:38,760 --> 00:13:42,310
You're the most beautiful thing
I've seen since I got here.
144
00:13:42,520 --> 00:13:43,837
Thank you.
145
00:13:46,880 --> 00:13:48,276
I'm Antony.
146
00:13:49,080 --> 00:13:49,999
Maria.
147
00:13:50,000 --> 00:13:51,510
I'm American.
148
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
It shows.
149
00:13:53,720 --> 00:13:54,991
It does?
150
00:13:56,200 --> 00:13:57,519
Are you on vacation?
151
00:13:57,520 --> 00:13:58,799
No.
152
00:13:58,800 --> 00:14:00,470
I'm visiting my father.
153
00:14:01,360 --> 00:14:02,679
Are you on vacation?
154
00:14:02,680 --> 00:14:04,079
No, I live here.
155
00:14:04,320 --> 00:14:06,436
My parents own a store on Johnson Street.
156
00:14:07,600 --> 00:14:08,719
I see.
157
00:14:08,720 --> 00:14:10,393
- I must go now, bye.
- No, hey!
158
00:14:10,600 --> 00:14:12,318
Wait, can I see you again?
- Bye.
159
00:14:16,520 --> 00:14:19,160
- Okay, may I have this
please, this one here?
160
00:14:20,120 --> 00:14:21,119
That's 12 dollar.
161
00:14:21,120 --> 00:14:22,633
You said 10 before!
162
00:14:22,880 --> 00:14:24,754
Before, but now 12 dollar.
163
00:14:26,360 --> 00:14:27,794
Damn.
164
00:14:28,000 --> 00:14:29,119
I don't have any money.
165
00:14:29,120 --> 00:14:31,316
All right, no money, no collar.
166
00:14:32,360 --> 00:14:33,873
Okay, I'll be right back, okay?
167
00:14:34,080 --> 00:14:35,798
Don't sell it, okay, please?
168
00:14:36,000 --> 00:14:37,317
All right.
169
00:14:44,120 --> 00:14:45,440
Dad, can I have 12 bucks?
170
00:14:45,640 --> 00:14:46,960
It's for something important.
171
00:14:50,320 --> 00:14:53,278
- What do you need 12 dollars
for, to gamble it away?
172
00:14:53,480 --> 00:14:57,599
- I just met a nice girl,
I wanna get her a necklace.
173
00:14:58,520 --> 00:15:01,114
Her father has a store on, uh...
174
00:15:02,000 --> 00:15:03,556
Johnson Street.
175
00:15:04,160 --> 00:15:06,356
Oh, yeah, that's really very nice.
176
00:15:06,560 --> 00:15:07,880
Why don't you get something?
177
00:15:10,360 --> 00:15:12,237
Does that red bike the garage work?
178
00:15:13,440 --> 00:15:15,636
- That bike hasn't
worked in over two years.
179
00:15:16,680 --> 00:15:18,031
Okay-
180
00:15:18,960 --> 00:15:20,519
- Wait.
- Yeah?
181
00:15:20,720 --> 00:15:22,677
- Aside from a couple
of pigs on that street,
182
00:15:22,880 --> 00:15:25,235
there's nothing worth more
than a couple of bucks.
183
00:15:25,480 --> 00:15:26,751
Okay-
184
00:15:30,360 --> 00:15:34,240
Okay, I'll have this.
- Now it cost you 15 dollar.
185
00:15:34,440 --> 00:15:35,760
- Apart from pigs here,
there's nothing worth
186
00:15:35,960 --> 00:15:39,032
more than a couple of
bucks, huh, all right, okay?
187
00:15:40,000 --> 00:15:41,399
Okay?
188
00:15:41,600 --> 00:15:42,917
Okay-
189
00:15:52,520 --> 00:15:55,911
Pass me the wrench, please, over there.
190
00:15:57,120 --> 00:15:59,680
- When did you become this
mechanical genius anyway?
191
00:16:00,600 --> 00:16:02,474
How'd you learn this stuff'?
192
00:16:02,880 --> 00:16:04,598
A buddy, years ago.
193
00:16:07,080 --> 00:16:08,753
I wanted to become a race driver,
194
00:16:10,000 --> 00:16:12,435
but Mom didn't want me to get involved.
195
00:16:12,640 --> 00:16:15,314
That's what happened to me,
so what happened to you?
196
00:16:15,520 --> 00:16:16,837
Okay-
197
00:16:17,400 --> 00:16:19,311
I'll tell you what happened.
198
00:16:19,520 --> 00:16:21,477
I discovered some important
guys were cheating
199
00:16:21,680 --> 00:16:24,035
on safety measures at
a nuclear power plant.
200
00:16:25,920 --> 00:16:27,555
And on top of that,
201
00:16:28,880 --> 00:16:31,190
they spread some hush money
around to the very people who
202
00:16:31,400 --> 00:16:34,040
are responsible for checking
out these safety measures.
203
00:16:35,040 --> 00:16:38,158
So I wrote a series of articles
responsible for bringing
204
00:16:38,360 --> 00:16:41,432
the company to court and
that's when the fun started.
205
00:16:43,720 --> 00:16:45,552
So, what happened then?
206
00:16:46,720 --> 00:16:48,438
I fought them as long as I could.
207
00:16:49,800 --> 00:16:51,199
But they were too big for me.
208
00:16:52,880 --> 00:16:55,235
One day they set me up and I took a fall.
209
00:16:55,440 --> 00:16:57,511
So you ran away over here?
210
00:16:57,720 --> 00:16:59,230
That's what happened?
211
00:17:00,840 --> 00:17:02,911
You just disappeared.
212
00:17:03,160 --> 00:17:05,436
Antony, the truth is,
213
00:17:05,640 --> 00:17:07,756
you better know exactly
what you're getting into.
214
00:17:08,000 --> 00:17:09,718
It's not as easy as it looks.
215
00:17:09,960 --> 00:17:11,633
Antony, I had no choice.
216
00:17:13,520 --> 00:17:15,670
Hey, come on, let's get up.
217
00:17:15,880 --> 00:17:17,314
Let's get this carburetor going.
218
00:17:26,280 --> 00:17:27,714
I hope this thing runs.
219
00:17:30,520 --> 00:17:31,874
Okay, try her out.
220
00:17:40,560 --> 00:17:44,633
I'll try it out tomorrow morning.
221
00:18:14,520 --> 00:18:16,989
- It's a very small shop,
how can we pay so much?
222
00:18:17,240 --> 00:18:19,035
It's impossible!
223
00:18:21,360 --> 00:18:24,239
- The other stores don't make
so many problems like you.
224
00:18:24,440 --> 00:18:25,794
You have a store here, you pay.
225
00:18:26,040 --> 00:18:26,879
You pay me like everybody else!
226
00:18:26,880 --> 00:18:28,951
We have only enough to live.
227
00:18:30,080 --> 00:18:31,514
You're starting to really bore me.
228
00:18:31,720 --> 00:18:32,999
- Hi, Maria.
- Hello, Antony.
229
00:18:33,000 --> 00:18:34,479
What're those guys doing here?
230
00:18:34,480 --> 00:18:37,154
- Nothing, really, wanna
take me for a ride?
231
00:18:37,360 --> 00:18:39,078
Quino, I do the best I can.
232
00:18:39,280 --> 00:18:40,759
- Sure, but first I'd like to
know what they're doing here.
233
00:18:40,960 --> 00:18:42,758
Wanna take me for a ride, please?
234
00:18:42,960 --> 00:18:44,079
Let's go now.
235
00:18:44,080 --> 00:18:45,715
Really, now.
- Okay.
236
00:18:46,360 --> 00:18:48,033
If you're really sure now.
- Yes.
237
00:19:16,280 --> 00:19:17,559
' Here.
238
00:19:17,560 --> 00:19:18,439
For me?
239
00:19:18,440 --> 00:19:20,033
It's really very pretty.
240
00:19:21,440 --> 00:19:22,839
Thanks.
241
00:19:23,040 --> 00:19:25,793
I bet she made you pay
at least 12 dollars.
242
00:19:26,000 --> 00:19:27,874
That old lady is a thief.
243
00:19:29,240 --> 00:19:32,471
Paid two, I paid two.
244
00:19:32,680 --> 00:19:34,671
I don't believe you, but thanks anyway.
245
00:19:38,200 --> 00:19:39,554
You shouldn't have done it.
246
00:19:41,040 --> 00:19:42,394
I don't like it.
247
00:19:42,600 --> 00:19:44,352
- But I saw-
- Antony, please.
248
00:19:44,560 --> 00:19:46,551
Because I like bartering at the market,
249
00:19:46,760 --> 00:19:48,956
but I never buy anything.
250
00:19:50,720 --> 00:19:52,472
- I was starting to think
you were a little crazy.
251
00:19:52,680 --> 00:19:53,999
Yeah,yeah,l do.
252
00:19:54,000 --> 00:19:57,118
- You might be right, how
about coming with me to San Pe?
253
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
" Me?
254
00:19:59,840 --> 00:20:01,433
Yeah, it's not that far.
255
00:20:01,640 --> 00:20:03,790
We could be there in less than an hour.
256
00:20:04,000 --> 00:20:07,959
- Okay, but on one condition,
you've gotta tell me
257
00:20:08,160 --> 00:20:10,515
what that goon Quino
was doing in your store.
258
00:20:10,720 --> 00:20:12,677
- You're really
hard-headed, aren't you?
259
00:20:12,880 --> 00:20:14,279
It's my only defect.
260
00:20:15,200 --> 00:20:17,919
- Quino's a crook, he's
part of a protection racket
261
00:20:18,120 --> 00:20:20,350
and bleed my parents and
everyone else in business
262
00:20:20,560 --> 00:20:22,389
between here and Manila.
263
00:20:23,040 --> 00:20:24,838
Why don't you tell the police?
264
00:20:25,040 --> 00:20:26,951
Because everyone's scared of him.
265
00:20:27,200 --> 00:20:28,399
I don't believe it.
266
00:20:28,400 --> 00:20:29,239
You don't believe it
267
00:20:29,240 --> 00:20:31,595
'cause you aren't one of the villagers.
268
00:20:31,800 --> 00:20:33,950
Quino's heartless, you don't
know what he's capable of.
269
00:20:34,160 --> 00:20:35,753
But it's ridiculous.
270
00:20:36,000 --> 00:20:38,719
- To an American it's
ridiculous, but not to us.
271
00:20:39,840 --> 00:20:42,832
We're poor and Quino has
threatened to burn everything
272
00:20:43,040 --> 00:20:44,917
we have if we tell on him.
- That's cowardice.
273
00:20:45,120 --> 00:20:46,479
That's cowardice!
274
00:20:46,480 --> 00:20:49,438
- Giving into Quino is
not cowardice, it's wise.
275
00:20:50,560 --> 00:20:52,233
Look, you're not able to convince me.
276
00:20:52,480 --> 00:20:55,313
It is unbelievable that somebody
like Quino can scare you.
277
00:20:55,560 --> 00:20:57,153
It even gets me that the day I arrived,
278
00:20:57,400 --> 00:20:59,789
my father asked me to apologize to him.
279
00:21:00,000 --> 00:21:00,999
And he was right.
280
00:21:01,000 --> 00:21:02,317
But Why?
281
00:21:04,000 --> 00:21:06,753
- Quino is one of the
greatest karate fighters ever.
282
00:21:06,960 --> 00:21:09,349
He was a student of a
Grand Master, Kimura.
283
00:21:09,560 --> 00:21:12,234
- So now Quino thinks he can
push everybody around, huh?
284
00:21:16,720 --> 00:21:18,996
- Kimura has been the
greatest master of karate
285
00:21:19,200 --> 00:21:22,750
for the last 40 years, people
consider him almost a god.
286
00:21:22,960 --> 00:21:25,429
Being his student is
enough to scare people.
287
00:21:25,640 --> 00:21:27,469
It means you're invincible.
288
00:21:28,080 --> 00:21:30,310
- Nobody's
invincible, not even Quino!
289
00:21:30,520 --> 00:21:35,390
I wanna show you something.
290
00:21:58,040 --> 00:22:00,680
This elimination
qualification's held every year,
291
00:22:00,920 --> 00:22:02,957
in honor of Grand Maestro Kimura.
292
00:22:04,840 --> 00:22:06,271
Where is he now?
293
00:22:06,720 --> 00:22:09,189
He just disappeared four years ago.
294
00:22:09,400 --> 00:22:12,233
He used to be famous all
over the orient, but,
295
00:22:12,440 --> 00:22:16,320
but then he found that karate
shouldn't be used for violence
296
00:22:16,560 --> 00:22:18,153
to cause people harm.
297
00:22:18,360 --> 00:22:21,637
Quino was his best pupil
and he just dishonored him.
298
00:22:27,680 --> 00:22:29,591
Huh, they're not fooling around.
299
00:22:29,800 --> 00:22:33,509
- It's a great honor for a boy
to win the Kimura Tournament.
300
00:22:33,720 --> 00:22:36,360
Quino's won it for five straight years.
301
00:22:37,440 --> 00:22:38,836
Really?
302
00:22:39,240 --> 00:22:41,959
Girls admire him, he's the best.
303
00:22:42,160 --> 00:22:43,639
Then there's no hope for me?
304
00:22:53,240 --> 00:22:54,719
These guys are really serious!
305
00:22:54,720 --> 00:22:55,919
Like I said.
306
00:22:55,920 --> 00:22:58,992
It's a great honor for anyone
to win a Kimura Tournament.
307
00:23:02,200 --> 00:23:03,838
What a blow, my god.
308
00:23:13,880 --> 00:23:15,319
What happens now?
309
00:23:15,320 --> 00:23:16,754
Then they announce the winner.
310
00:23:17,760 --> 00:23:22,118
The eliminations are finished.
311
00:23:30,280 --> 00:23:31,759
Isn't that Quino?
312
00:24:41,920 --> 00:24:43,399
Hey, that's enough!
313
00:25:09,760 --> 00:25:11,956
Oh, shit, now what?
314
00:25:12,160 --> 00:25:13,511
I don't know.
315
00:25:14,080 --> 00:25:15,875
You're the brave one.
316
00:25:16,800 --> 00:25:18,356
Smile!
317
00:25:21,160 --> 00:25:22,716
Let's get outta here.
318
00:25:23,560 --> 00:25:25,195
Come on, hurry!
319
00:25:30,200 --> 00:25:32,077
Jump on the back, come on!
320
00:25:32,280 --> 00:25:37,150
Hurry up, they're coming!
321
00:25:39,080 --> 00:25:41,720
Stop them, over there!
322
00:25:55,240 --> 00:25:56,799
They've caught up with us.
323
00:25:57,000 --> 00:25:58,991
I'm gonna show them a trick or two.
324
00:25:59,240 --> 00:26:00,599
Quino might be a karate champ,
325
00:26:00,600 --> 00:26:02,352
but now we're gonna have some fun!
326
00:26:03,480 --> 00:26:05,354
I'm a cross champ.
327
00:28:22,920 --> 00:28:24,430
Watch out!
328
00:28:43,560 --> 00:28:44,959
Now we can go home.
329
00:28:44,960 --> 00:28:47,793
- You're crazy and you're going
to get yourself in trouble.
330
00:29:08,640 --> 00:29:10,597
Hey, how's that thing runnin'?
331
00:29:12,600 --> 00:29:15,436
Real nice.
332
00:29:18,600 --> 00:29:23,549
Dad, you know, last year I
won a race, a motocross race.
333
00:29:24,720 --> 00:29:26,518
In Riverside, California.
334
00:29:26,720 --> 00:29:29,314
- No kidding.
- Yeah.
335
00:29:29,520 --> 00:29:31,158
I didn't know you were that good.
336
00:29:34,600 --> 00:29:37,592
- Do you remember the
little bike I learned on?
337
00:29:37,800 --> 00:29:39,117
Yeah.
338
00:29:39,400 --> 00:29:43,280
It was a, it was an American Flier.
339
00:29:43,480 --> 00:29:45,070
It was red and silver.
340
00:29:47,120 --> 00:29:50,238
With, with big and flat wheels.
341
00:29:50,440 --> 00:29:51,757
Yep-
342
00:29:52,400 --> 00:29:53,959
And little training wheels, too.
343
00:29:57,560 --> 00:30:02,509
- You used to run alongside
me, in case I fell down.
344
00:30:04,720 --> 00:30:05,919
You never did.
345
00:30:05,920 --> 00:30:07,237
No.
346
00:30:11,400 --> 00:30:12,956
Where is it now?
347
00:30:14,160 --> 00:30:15,912
I wonder what happened to that.
348
00:30:17,160 --> 00:30:19,117
It just kind of, you know, disappeared.
349
00:30:19,320 --> 00:30:21,960
Like all things do that you
don't think about too much.
350
00:30:26,480 --> 00:30:28,153
I never thought about it before.
351
00:30:30,400 --> 00:30:32,274
Well, I saw you outside.
352
00:30:32,800 --> 00:30:34,711
You don't need training wheels anymore.
353
00:30:36,800 --> 00:30:38,196
Hey, by the way.
354
00:30:39,880 --> 00:30:41,598
You're gonna be in charge here tomorrow.
355
00:30:41,800 --> 00:30:43,154
I have to go to Manila on business.
356
00:30:43,400 --> 00:30:44,239
Yeah?
357
00:30:44,240 --> 00:30:45,557
' Okay?
358
00:30:45,840 --> 00:30:47,396
Now, back to work.
359
00:32:40,160 --> 00:32:41,480
What do you want?
360
00:32:41,680 --> 00:32:43,554
What do you want?
361
00:32:45,280 --> 00:32:46,679
- You wanna know?
- Yes.
362
00:32:53,120 --> 00:32:54,630
Are you scared?
363
00:32:55,880 --> 00:32:57,871
Yesterday, on the bike, very good.
364
00:32:58,120 --> 00:32:59,474
Now it's time for me!
365
00:33:19,600 --> 00:33:22,718
Come on, we teach this prick a lesson.
366
00:33:22,920 --> 00:33:24,239
Let's go, move it!
367
00:33:24,240 --> 00:33:25,557
Come on, boy.
368
00:33:29,000 --> 00:33:30,593
I show you the sights of the city.
369
00:33:33,040 --> 00:33:34,439
This way.
370
00:33:34,440 --> 00:33:35,916
Bring him down here.
371
00:33:43,040 --> 00:33:44,838
Let's go, white boy!
372
00:33:45,080 --> 00:33:46,875
Time for a ride!
373
00:34:23,600 --> 00:34:24,996
Smile.
374
00:35:11,200 --> 00:35:12,119
. HEY-
375
00:35:12,120 --> 00:35:13,199
Hey, listen.
376
00:35:13,200 --> 00:35:15,794
Last night, I was just kidding around.
377
00:35:17,080 --> 00:35:18,514
I didn't wanna upset you.
378
00:35:20,160 --> 00:35:21,556
Okay?
379
00:35:22,200 --> 00:35:23,793
I'm willing to apologize.
380
00:35:26,480 --> 00:35:27,876
Huh?
381
00:35:30,600 --> 00:35:33,956
- I don't shake hands with
someone who's chicken.
382
00:35:41,920 --> 00:35:43,476
I'm not chicken.
383
00:35:44,000 --> 00:35:45,396
Are you?
384
00:35:47,120 --> 00:35:48,676
So let's fight.
385
00:35:51,040 --> 00:35:52,436
Don't worry.
386
00:35:52,760 --> 00:35:54,475
I'm a man of honor.
387
00:35:55,080 --> 00:35:56,400
We fight, just you and me.
388
00:35:57,720 --> 00:35:59,549
Do I have any choice?
389
00:35:59,840 --> 00:36:01,191
No.
390
00:36:02,080 --> 00:36:03,476
Okay-
391
00:36:05,720 --> 00:36:07,791
According to Olympic rules.
392
00:36:08,000 --> 00:36:09,317
Okay-
393
00:36:44,400 --> 00:36:45,751
Come on.
394
00:37:08,960 --> 00:37:11,600
Knock him on his ass!
395
00:37:21,280 --> 00:37:22,759
Yes, fork his eyes!
396
00:37:22,760 --> 00:37:24,395
Quino, enough!
397
00:37:27,960 --> 00:37:29,792
Now you can apologize.
398
00:37:32,000 --> 00:37:34,514
You really want me to?
399
00:37:36,800 --> 00:37:38,239
Yes.
400
00:37:38,240 --> 00:37:39,557
Well?
401
00:37:40,080 --> 00:37:41,798
You can go to hell.
402
00:37:43,640 --> 00:37:45,199
No, you go first!
403
00:37:51,480 --> 00:37:52,956
Piece of shit.
404
00:37:59,480 --> 00:38:00,911
You killed him.
405
00:38:02,040 --> 00:38:03,436
So what?
406
00:38:25,080 --> 00:38:27,071
Hey, Antony, I'm home, where are ya?
407
00:38:27,320 --> 00:38:28,591
Hey!
408
00:38:29,920 --> 00:38:31,396
Oh, my god.
409
00:38:31,760 --> 00:38:33,270
What a mess.
410
00:38:33,760 --> 00:38:35,194
Maria?
411
00:38:35,400 --> 00:38:36,879
What happened here?
412
00:38:36,880 --> 00:38:39,633
Where's Antony, huh?
- He's not here.
413
00:38:39,840 --> 00:38:40,919
He's not here.
414
00:38:40,920 --> 00:38:43,150
I found it like this, he just disappeared.
415
00:38:43,360 --> 00:38:44,599
Disappeared?
416
00:38:44,600 --> 00:38:45,999
What do you mean disappeared?
417
00:38:46,200 --> 00:38:47,634
What is this mess?
418
00:38:47,880 --> 00:38:49,550
Where's my son?
419
00:38:49,840 --> 00:38:51,990
- Well, well, we were
supposed to see each other
420
00:38:52,200 --> 00:38:54,874
this morning, but, but he didn't show up.
421
00:38:55,080 --> 00:38:58,471
Those guys, I came here and
saw the state of your house.
422
00:38:59,360 --> 00:39:02,239
- You know what's going
on here, don't you?
423
00:39:02,480 --> 00:39:04,835
Maria, who did this?
424
00:39:05,040 --> 00:39:08,590
- Last night, Antony got
in trouble with Quino.
425
00:39:09,760 --> 00:39:12,229
What has Quino done to my son?
426
00:39:14,080 --> 00:39:17,038
- I don't know, Quino's
capable of anything.
427
00:39:59,680 --> 00:40:00,599
What do you want?
428
00:40:00,600 --> 00:40:02,079
Quino, I'm looking for my son.
429
00:40:02,080 --> 00:40:04,390
And you came looking for him here?
430
00:40:04,600 --> 00:40:06,830
- Well yeah I know you guys had
a little trouble last night.
431
00:40:07,040 --> 00:40:10,271
- Oh it was nothing
serious, just kidding around.
432
00:40:11,400 --> 00:40:13,232
On my honor, I don't know where he's at.
433
00:40:13,440 --> 00:40:14,519
Liar!
434
00:40:14,520 --> 00:40:17,911
- I don't like being called
a liar, not even by a girl.
435
00:40:18,120 --> 00:40:20,350
- Liar, you're a liar, what
have you done to Antony?
436
00:40:20,600 --> 00:40:22,079
What have you clone to him?
- Please, please, please.
437
00:40:22,080 --> 00:40:24,037
This is not helping matters.
438
00:40:24,240 --> 00:40:25,833
Just stay calm.
439
00:40:27,520 --> 00:40:29,557
Quino, I don't have any
reason to doubt your word,
440
00:40:29,760 --> 00:40:31,478
but if you know anything about
the disappearance of my son,
441
00:40:31,680 --> 00:40:33,557
you better tell me about it.
- Or what?
442
00:40:36,920 --> 00:40:39,036
I'm not the kind of man to make threats,
443
00:40:40,400 --> 00:40:42,437
but if you've done anything with Antony,
444
00:40:42,640 --> 00:40:45,109
you're gonna find yourself
in a whole lot of trouble.
445
00:40:45,320 --> 00:40:47,550
- Really?
- Count on it, Quino.
446
00:40:47,760 --> 00:40:49,199
And that goes for the house, too.
447
00:40:49,200 --> 00:40:51,350
You had your say, now it's my turn.
448
00:40:59,360 --> 00:41:02,113
- Come on, let's get outta
here before he hurts himself.
449
00:43:26,800 --> 00:43:28,393
Julia, look, I'm telling
you, all that I know
450
00:43:28,600 --> 00:43:30,716
is that he had a run-in
with some local gang.
451
00:43:31,720 --> 00:43:32,959
Yes, of course I phoned the police.
452
00:43:32,960 --> 00:43:34,119
They're out looking for him everywhere.
453
00:43:34,120 --> 00:43:36,031
The whole village is out looking for him.
454
00:43:37,440 --> 00:43:38,919
Look, I don't think there's any reason
455
00:43:38,920 --> 00:43:40,797
for you to come here right now.
456
00:43:43,080 --> 00:43:44,991
I'm well aware that you're his mother.
457
00:43:47,880 --> 00:43:49,996
Okay, you do what you wanna do.
458
00:43:50,200 --> 00:43:52,396
Now listen, tell me the flight number
459
00:43:52,600 --> 00:43:54,113
and I'll pick you up at the airport.
460
00:43:56,640 --> 00:43:58,036
Bye bye.
461
00:44:54,520 --> 00:44:56,079
Ah, good morning.
462
00:44:58,720 --> 00:45:00,119
Who are you?
463
00:45:00,120 --> 00:45:02,589
It is not polite to ask a question
464
00:45:02,840 --> 00:45:04,353
without saying your name.
465
00:45:07,040 --> 00:45:08,436
Antony.
466
00:45:10,680 --> 00:45:13,320
My name is Antony.
467
00:45:17,280 --> 00:45:18,759
Don't move, Antony.
468
00:45:19,920 --> 00:45:21,430
Don't move.
469
00:45:21,760 --> 00:45:23,637
Your neck is badly twisted.
470
00:45:24,600 --> 00:45:27,035
You have had a nasty blow.
471
00:45:28,120 --> 00:45:30,634
You can say that again.
472
00:45:33,400 --> 00:45:35,550
Maybe I should talk to my father.
473
00:45:36,640 --> 00:45:39,632
He'll be worried, where's a phone?
474
00:45:39,880 --> 00:45:41,518
There are no phones in the forest.
475
00:45:42,640 --> 00:45:45,393
You may contact your father tomorrow.
476
00:45:45,600 --> 00:45:47,557
Now you must remain quiet.
477
00:45:48,640 --> 00:45:50,756
Try to relax.
478
00:45:50,960 --> 00:45:52,755
You must not talk.
479
00:45:53,520 --> 00:45:56,990
Relax, relax the muscles in your neck.
480
00:45:58,240 --> 00:46:00,038
Think only of this now.
481
00:46:02,760 --> 00:46:05,036
You must relax now!
482
00:46:07,120 --> 00:46:08,679
What are you going to do?
483
00:46:08,880 --> 00:46:11,269
Don't worry, just relax!
484
00:46:11,480 --> 00:46:13,073
Relax, that's easy to say.
485
00:46:14,320 --> 00:46:15,799
Start by breathing.
486
00:46:17,200 --> 00:46:20,830
Your kind do not know
how to breathe properly.
487
00:46:22,080 --> 00:46:23,511
Watch me.
488
00:46:24,200 --> 00:46:25,790
Look at me.
489
00:46:27,320 --> 00:46:28,876
Relax.
490
00:46:30,240 --> 00:46:31,639
Relax!
491
00:46:31,640 --> 00:46:32,911
Relax.
492
00:46:34,600 --> 00:46:36,079
Relax!
493
00:46:36,080 --> 00:46:37,798
Relax, relax!
494
00:47:00,160 --> 00:47:03,471
My neck, my neck doesn't hurt anymore.
495
00:47:03,680 --> 00:47:05,190
It's back in place.
496
00:47:05,920 --> 00:47:08,753
How'd you do that?
- How is not important.
497
00:47:08,960 --> 00:47:12,669
It is important that we succeed.
498
00:47:17,840 --> 00:47:19,478
Did you find me in the forest?
499
00:47:19,680 --> 00:47:21,000
Yes.
500
00:47:21,200 --> 00:47:23,510
I'm beginning to regret it.
501
00:47:25,640 --> 00:47:29,190
But I didn't imagine you
would be so talkative.
502
00:47:31,320 --> 00:47:32,674
You want me to leave?
503
00:47:32,880 --> 00:47:36,839
It is enough that you be quiet.
504
00:47:38,720 --> 00:47:40,438
My lips are sealed.
505
00:47:40,640 --> 00:47:42,071
Well, thank you.
506
00:47:45,240 --> 00:47:47,993
Are you very religious?
507
00:47:48,200 --> 00:47:49,710
I am a monk.
508
00:47:51,160 --> 00:47:52,992
I live in contemplation.
509
00:47:55,040 --> 00:47:58,999
I left the city because
there is too much talk.
510
00:48:00,720 --> 00:48:05,191
When you wish to talk,
you use your thought.
511
00:48:07,240 --> 00:48:09,072
The tongue has other uses.
512
00:48:11,440 --> 00:48:12,839
Now, you be quiet!
513
00:48:21,560 --> 00:48:22,956
What's wrong?
514
00:48:23,840 --> 00:48:25,236
Bitter.
515
00:48:25,560 --> 00:48:27,233
Why do you eat them?
516
00:48:27,440 --> 00:48:30,193
- How can I tell leaf are
bad if I don't chew leaf?
517
00:48:39,360 --> 00:48:44,070
You don't look like someone
who looks for trouble.
518
00:48:44,280 --> 00:48:49,150
I'm beginning to understand
those that beat you.
519
00:48:49,520 --> 00:48:51,352
If you have to treat me so bad,
520
00:48:51,560 --> 00:48:52,914
why did you bother saving me?
521
00:48:56,120 --> 00:48:57,869
Have you ever wondered
522
00:48:58,480 --> 00:49:00,756
how many herbs there are in the forest?
523
00:49:01,000 --> 00:49:02,271
No, no.
524
00:49:04,760 --> 00:49:06,592
Can I ask you a question?
525
00:49:06,800 --> 00:49:08,117
No.
526
00:49:13,440 --> 00:49:14,836
You eat it.
527
00:49:17,160 --> 00:49:19,754
You eat it, you are still weak.
528
00:49:19,960 --> 00:49:22,839
No way, I'm not gonna eat that gunk.
529
00:49:23,040 --> 00:49:24,471
It's not gunk.
530
00:49:27,720 --> 00:49:29,116
Good.
531
00:49:29,520 --> 00:49:30,839
You eat it.
532
00:49:30,840 --> 00:49:32,039
Feel better.
533
00:49:32,040 --> 00:49:33,357
Much better.
534
00:49:34,800 --> 00:49:36,196
Go on!
535
00:49:51,400 --> 00:49:52,796
Mm, good.
536
00:49:57,160 --> 00:49:58,556
How was it?
537
00:50:01,240 --> 00:50:03,038
This tastes like shit.
538
00:50:03,240 --> 00:50:06,073
Well, you're right.
539
00:50:06,280 --> 00:50:08,109
Very disgusting.
540
00:50:09,280 --> 00:50:14,150
But in a little while, you
will no longer have pain.
541
00:50:15,280 --> 00:50:17,191
But I'll have a stomach ache instead.
542
00:50:18,040 --> 00:50:19,789
That is impossible.
543
00:50:20,560 --> 00:50:23,791
It is most important to know the herbs.
544
00:50:24,040 --> 00:50:28,591
They can sometimes save life
or make it more pleasant.
545
00:50:28,800 --> 00:50:33,158
That one can make you
into a very great lover,
546
00:50:33,360 --> 00:50:37,194
but you're still too very
young to appreciate that.
547
00:50:38,960 --> 00:50:40,519
I'm almost 18.
548
00:50:40,760 --> 00:50:42,031
Yes.
549
00:50:42,320 --> 00:50:43,751
Right age.
550
00:50:44,120 --> 00:50:45,679
To make many mistakes.
551
00:50:46,960 --> 00:50:50,157
If you survive, you have
good hopes of growing old.
552
00:50:51,040 --> 00:50:55,796
And if you don't survive,
you have no hope whatsoever.
553
00:50:56,000 --> 00:50:58,719
- Are you telling me that
I make a lot of mistakes?
554
00:51:00,800 --> 00:51:02,552
A wise man does not get hit.
555
00:51:04,280 --> 00:51:07,750
Listen, listen, you don't know this guy.
556
00:51:08,000 --> 00:51:09,354
I'd like to have seen you.
557
00:51:09,560 --> 00:51:12,074
There were three of them, besides Quino.
558
00:51:14,400 --> 00:51:17,119
What's wrong, man, did I say
something I shouldn't have?
559
00:51:18,160 --> 00:51:19,556
What's wrong?
560
00:51:23,240 --> 00:51:24,557
Holy shit!
561
00:51:25,840 --> 00:51:27,279
How'd you see it?
562
00:51:27,280 --> 00:51:29,590
I saw it with the eyes of my mind.
563
00:51:30,840 --> 00:51:32,274
What?
564
00:51:32,520 --> 00:51:36,514
- The mind sees things
sometimes before the eye.
565
00:51:36,720 --> 00:51:38,276
Let's go home.
566
00:51:43,880 --> 00:51:46,269
- Julia, over here, come on.
- Have you found Antony?
567
00:51:46,480 --> 00:51:49,552
No, but he's okay, I've got some news.
568
00:51:49,760 --> 00:51:51,077
Here, get in.
569
00:51:51,400 --> 00:51:54,631
I'll tell you about it on the
way, I'll put this in here.
570
00:51:56,680 --> 00:51:58,353
Julia, you look terrific.
571
00:52:07,360 --> 00:52:10,193
Here, I got this message last
night after you left Boston.
572
00:52:12,640 --> 00:52:15,393
He's somewhere in the forest with a monk.
573
00:52:15,600 --> 00:52:18,069
- In the forest with a
monk, what do you mean?
574
00:52:18,320 --> 00:52:19,639
He's fine, there are no problems.
575
00:52:19,640 --> 00:52:22,314
He said he'll be back
in about 10 days or so.
576
00:52:22,520 --> 00:52:23,519
' 10 days'?
577
00:52:23,520 --> 00:52:25,989
Now listen to me, Paul
Scott, I want my son.
578
00:52:26,240 --> 00:52:27,719
Not one of your headline stories.
579
00:52:27,920 --> 00:52:29,672
- Ah, Julia, you haven't
changed much, have ya?
580
00:52:29,880 --> 00:52:31,518
I didn't come to this bloody place
581
00:52:31,720 --> 00:52:33,518
to discuss my personality.
582
00:52:33,720 --> 00:52:35,358
- And when did you start
using language like that?
583
00:52:35,560 --> 00:52:38,074
- Since you started pretending
not to understand it.
584
00:52:41,200 --> 00:52:42,915
Who is Kimura?
585
00:52:43,280 --> 00:52:44,719
Kimura.
586
00:52:44,720 --> 00:52:46,199
Maestro Kimura.
587
00:52:46,200 --> 00:52:47,998
He's like a god around
here, he's a hermit.
588
00:52:48,200 --> 00:52:50,430
He's been living the
forest for years and years.
589
00:52:51,800 --> 00:52:55,077
- In the forest, and to
think I've enrolled him
590
00:52:55,280 --> 00:52:56,793
in the best college in Boston.
591
00:53:08,480 --> 00:53:11,757
Oh, we haven't eaten since yesterday.
592
00:53:12,000 --> 00:53:13,317
Aren't you hungry?
593
00:53:14,560 --> 00:53:16,437
The mind needs no food.
594
00:53:20,200 --> 00:53:22,074
But the body does.
595
00:53:23,360 --> 00:53:27,274
It's the mind that commands the body.
596
00:53:29,040 --> 00:53:30,439
Ah, but I'm hungry.
597
00:53:46,840 --> 00:53:49,434
Listen to me, Antony Scott.
598
00:53:49,640 --> 00:53:51,150
I've been thinking,
599
00:53:52,920 --> 00:53:54,672
that destiny sent you to me.
600
00:53:56,960 --> 00:53:58,359
I don't get it.
601
00:53:58,560 --> 00:54:00,153
You will help me...
602
00:54:02,200 --> 00:54:03,998
Atone for my guilt.
603
00:54:04,200 --> 00:54:09,036
For years I taught the terrible
secrets of the martial arts.
604
00:54:11,320 --> 00:54:16,269
My name was renowned and
feared through all the orient.
605
00:54:19,200 --> 00:54:21,476
I created a school of warriors,
606
00:54:22,840 --> 00:54:25,832
with whom I also...
607
00:54:27,440 --> 00:54:28,919
Tried to teach honor.
608
00:54:30,640 --> 00:54:31,960
But then...
609
00:54:33,480 --> 00:54:35,229
I understood that
610
00:54:36,200 --> 00:54:39,556
one student used my teachings
611
00:54:40,520 --> 00:54:42,636
to do terrible harm.
612
00:54:43,680 --> 00:54:45,000
That is Quino.
613
00:54:47,000 --> 00:54:48,354
My best pupil.
614
00:54:52,520 --> 00:54:53,916
Kimura?
615
00:54:54,720 --> 00:54:56,996
You're Maestro Kimura?
616
00:54:58,280 --> 00:55:00,396
I was once Maestro Kimura.
617
00:55:02,280 --> 00:55:05,591
But now, I'm a simple monk,
618
00:55:08,480 --> 00:55:12,474
who seeks forgiveness
through God's prayers always.
619
00:55:14,760 --> 00:55:17,070
But God sent you to me.
620
00:55:21,160 --> 00:55:22,909
And made sure.
621
00:55:24,400 --> 00:55:25,919
Do you know why?
622
00:55:25,920 --> 00:55:29,356
He wants me to teach you
karate, to beat Quino.
623
00:55:30,480 --> 00:55:31,876
What?
624
00:55:34,920 --> 00:55:36,555
You're crazy.
625
00:55:40,200 --> 00:55:41,119
Nah.
626
00:55:41,120 --> 00:55:42,437
Forget it.
627
00:55:42,800 --> 00:55:45,189
I know nothing about karate.
628
00:55:45,440 --> 00:55:47,829
I know Quino in action, he's good.
629
00:55:49,800 --> 00:55:50,839
Damn good.
630
00:55:50,840 --> 00:55:54,674
You should that, you know,
I've seen Quino in action.
631
00:55:54,880 --> 00:55:56,390
He's good.
632
00:55:57,040 --> 00:55:58,436
Damn, he's good.
633
00:56:01,480 --> 00:56:06,031
You should tell your gods
to send you someone else.
634
00:56:06,240 --> 00:56:10,598
You know, I can do whatever
you want me to, but not this.
635
00:56:10,840 --> 00:56:12,714
You can't ask me this.
636
00:56:13,280 --> 00:56:14,714
You are just frightened.
637
00:56:14,920 --> 00:56:16,430
Yeah, you're right.
638
00:56:17,040 --> 00:56:19,350
Yes, you can bet on it.
639
00:56:19,600 --> 00:56:21,315
It is normal.
640
00:56:21,840 --> 00:56:24,275
I too was frightened when I was a boy.
641
00:56:26,120 --> 00:56:31,069
My father cured me of that by
teaching me the martial arts.
642
00:56:31,720 --> 00:56:34,360
My father taught me just English lit.
643
00:56:36,520 --> 00:56:39,512
I'll take care of that, if you want.
644
00:56:40,640 --> 00:56:42,230
It is easy.
645
00:56:42,520 --> 00:56:43,916
Remember.
646
00:56:45,280 --> 00:56:50,070
The secret is wanting things,
not knowing how to do them.
647
00:56:55,560 --> 00:56:58,279
Ah, to me, Quino is unbeatable.
648
00:57:00,520 --> 00:57:05,469
- Quino has no soul and no
feelings in the things he does.
649
00:57:08,160 --> 00:57:09,909
He is very good.
650
00:57:11,160 --> 00:57:12,830
The finest.
651
00:57:13,760 --> 00:57:15,353
But he has no soul.
652
00:57:16,440 --> 00:57:19,398
And so, he can be beaten.
653
00:57:22,560 --> 00:57:27,270
- Well, what makes you feel,
think that I have a soul?
654
00:57:27,480 --> 00:57:29,275
You have soul.
655
00:57:30,040 --> 00:57:31,474
We start tomorrow.
656
00:57:31,680 --> 00:57:32,959
Wait!
657
00:57:32,960 --> 00:57:34,280
Wait.
658
00:57:34,480 --> 00:57:35,800
I didn't say yes, okay?
659
00:57:36,000 --> 00:57:37,239
Wait.
660
00:57:37,240 --> 00:57:40,756
Your voice didn't, but you heart did.
661
00:57:40,960 --> 00:57:43,952
I heard the voice of your heart.
662
00:57:44,160 --> 00:57:49,030
Now, you sleep.
663
00:58:38,840 --> 00:58:40,159
Hi.
664
00:58:40,160 --> 00:58:40,999
Any news?
665
00:58:41,000 --> 00:58:42,752
So, the shopkeepers here
666
00:58:42,960 --> 00:58:46,237
have decided they do not need protection.
667
00:58:46,440 --> 00:58:49,080
The troublemaker told
the others not to pay.
668
00:58:49,280 --> 00:58:50,559
Maria's father.
669
00:58:50,560 --> 00:58:51,994
Ah!
670
00:58:52,200 --> 00:58:53,952
Give him a lesson.
671
00:58:54,160 --> 00:58:57,471
Make him understand,
without this protection,
672
00:58:57,720 --> 00:58:59,870
his store is finished.
673
00:59:00,080 --> 00:59:01,991
His and the others', too.
674
00:59:02,200 --> 00:59:06,034
Do it quickly and make it a good example.
675
00:59:06,240 --> 00:59:07,878
Understand?
- All right.
676
00:59:08,080 --> 00:59:10,037
It must be very clear.
677
00:59:10,240 --> 00:59:12,277
How, I leave up to you.
678
00:59:12,520 --> 00:59:15,797
My boys are around, if you need them.
679
00:59:16,000 --> 00:59:19,709
I hear you are competing in
the tournament again this year.
680
00:59:20,760 --> 00:59:23,912
Doesn't it bore you to win all the time?
681
00:59:24,160 --> 00:59:27,073
The prize this year is $2,000.
682
00:59:27,280 --> 00:59:30,830
Mm, $2,000, not bad.
683
00:59:31,080 --> 00:59:32,912
Maybe I will start training.
684
00:59:33,120 --> 00:59:35,350
Perhaps I will be the one to beat you.
685
00:59:35,560 --> 00:59:37,358
I wouldn't, if I were you.
686
00:59:38,640 --> 00:59:40,517
Listen to me, Antony Scott.
687
00:59:40,760 --> 00:59:43,149
I will teach you something
I have taught no one.
688
00:59:44,400 --> 00:59:47,597
You can hit an opponent with your muscles.
689
00:59:49,080 --> 00:59:50,875
This is normal.
690
00:59:52,000 --> 00:59:56,949
But also, you can strike
with your own vital energy.
691
00:59:57,320 --> 01:00:00,790
This is only possible
if you have a pure soul.
692
01:00:02,160 --> 01:00:04,356
The secret is in concentration.
693
01:00:05,360 --> 01:00:09,991
If you concentrate correctly,
your mind will absorb all your
694
01:00:10,200 --> 01:00:15,070
vital energy and push it along
your arm when you strike.
695
01:00:15,480 --> 01:00:17,039
Not the fist that strikes,
696
01:00:17,240 --> 01:00:21,029
but energy that comes from the fist.
697
01:00:21,240 --> 01:00:25,438
Now I'll show you, if you
concentrate, hold this.
698
01:00:28,280 --> 01:00:29,915
You Americans.
699
01:00:49,920 --> 01:00:52,594
- How did you do that?
- It is not difficult.
700
01:00:52,800 --> 01:00:57,192
One day, perhaps, you too will
also master the Dragon Blow.
701
01:01:00,080 --> 01:01:01,556
The Dragon Blow?
702
01:01:02,800 --> 01:01:05,440
Well, that's the most
incredible thing I've ever seen.
703
01:01:06,400 --> 01:01:08,195
It's not a trick, is it?
704
01:01:09,080 --> 01:01:11,913
You Americans, such non-believers.
705
01:01:13,280 --> 01:01:14,519
Come on.
706
01:01:14,520 --> 01:01:17,080
- Uh, where are we going now?
- Don't ask questions.
707
01:01:17,280 --> 01:01:18,839
Just concentrate.
708
01:01:19,040 --> 01:01:20,359
No questions!
709
01:01:20,360 --> 01:01:22,158
Yeah, but on what, huh?
710
01:01:22,400 --> 01:01:24,835
Now, Antony, that is enough!
711
01:01:25,880 --> 01:01:27,436
You come with me.
712
01:01:33,960 --> 01:01:36,031
I've seen people fish this way.
713
01:01:36,240 --> 01:01:37,479
I've always wondered how they did it.
714
01:01:37,480 --> 01:01:38,914
I could never do that.
715
01:01:39,760 --> 01:01:41,430
It's not difficult.
716
01:01:41,760 --> 01:01:44,798
You must concentrate on the inner-force.
717
01:01:45,000 --> 01:01:46,434
Your arm will do the rest.
718
01:01:49,600 --> 01:01:50,951
Like this.
719
01:01:52,440 --> 01:01:54,113
Now, you catch fish.
720
01:01:56,160 --> 01:01:57,279
How?
721
01:01:57,280 --> 01:01:58,873
You must be as good as you can.
722
01:02:10,240 --> 01:02:11,591
Great.
723
01:02:19,120 --> 01:02:21,191
Whoa-ho, I caught it!
724
01:02:43,160 --> 01:02:44,750
Pretty good, huh?
725
01:02:46,800 --> 01:02:48,950
You caught one fish.
726
01:02:49,200 --> 01:02:51,074
There are two of us.
727
01:03:10,920 --> 01:03:13,753
Within the forest, you
are allowed no error.
728
01:03:13,960 --> 01:03:17,078
With the enemy, you are allowed no error.
729
01:03:17,280 --> 01:03:20,238
The hand must be as quick
and as cool as the mind.
730
01:03:21,160 --> 01:03:24,391
The strength of a crazed
tiger matters not.
731
01:03:24,600 --> 01:03:27,479
A warrior must read
the heart of his enemy.
732
01:03:44,600 --> 01:03:47,797
A fool shows courage as
a peacock shows feathers.
733
01:03:49,080 --> 01:03:53,039
Death wants no challenge,
but only respect.
734
01:03:54,640 --> 01:03:56,358
Quino will kill you, if he can.
735
01:03:56,600 --> 01:03:58,796
He will be more rapid than an arrow.
736
01:03:59,920 --> 01:04:03,038
He will be more insidious than your pride.
737
01:05:32,680 --> 01:05:37,151
Kimura has taught you to
understand the voice of the animal,
738
01:05:37,360 --> 01:05:42,150
the plant and the river,
the voice of he who is born,
739
01:05:42,360 --> 01:05:44,590
and he who has never been born.
740
01:05:45,680 --> 01:05:48,513
Kimura has taught you to
see the blow of the enemy
741
01:05:48,720 --> 01:05:51,792
with the eyes of the
mind and to see the enemy
742
01:05:52,000 --> 01:05:54,560
with the eyes of he who does not see.
743
01:05:55,600 --> 01:06:00,595
Kimura has instructed you in
all the secrets of his art.
744
01:06:01,840 --> 01:06:05,196
You must find the courage of
the tiger within yourself.
745
01:06:06,240 --> 01:06:10,916
But most of all, Kimura
has taught you to be a man.
746
01:06:21,000 --> 01:06:25,278
This kimono has been five
generations in my family.
747
01:06:27,840 --> 01:06:29,239
They have fought with honor.
748
01:06:31,040 --> 01:06:33,111
I couldn't give you a medal,
749
01:06:34,200 --> 01:06:37,113
sol, I give this to you.
750
01:06:40,000 --> 01:06:41,752
Wear it with pride.
751
01:06:41,960 --> 01:06:43,630
- Really?
- And honor.
752
01:06:45,280 --> 01:06:46,676
It's for me?
753
01:08:03,440 --> 01:08:05,238
You met Maestro Kimura?
754
01:08:05,440 --> 01:08:06,839
Yes.
755
01:08:06,840 --> 01:08:08,319
He's fantastic.
756
01:08:09,480 --> 01:08:12,757
He has his own way of
making things easier.
757
01:08:14,000 --> 01:08:15,752
He taught me a whole bunch
of things, a whole lot.
758
01:08:18,160 --> 01:08:20,390
- A lot of people here
haven't even seen him.
759
01:08:23,160 --> 01:08:24,716
What's happening?
760
01:08:25,200 --> 01:08:26,520
What?
761
01:08:26,720 --> 01:08:28,037
It's a fire.
762
01:08:28,840 --> 01:08:30,558
That's where I live!
763
01:08:30,760 --> 01:08:33,400
My little brother's in the house!
764
01:08:47,200 --> 01:08:49,032
My brother, he's in the house!
- Okay, okay.
765
01:08:49,240 --> 01:08:50,519
I'll go get him, okay?
766
01:08:50,520 --> 01:08:51,791
Wait.
767
01:08:53,160 --> 01:08:54,399
Hey, are you crazy?
768
01:08:54,400 --> 01:08:55,990
Get back!
769
01:08:58,880 --> 01:09:00,279
Come on, let's go!
770
01:09:00,480 --> 01:09:04,997
Get that ladder, get those
hoses down, move it, move it!
771
01:09:23,000 --> 01:09:27,915
Come on, kid, let's go.
772
01:09:50,000 --> 01:09:52,435
Are you okay, Antony?
773
01:09:52,640 --> 01:09:53,960
Yeah, I'm fine.
774
01:09:54,160 --> 01:09:55,431
Terrific.
775
01:09:56,280 --> 01:09:59,113
- Paul, did you know I
had a hero for a son?
776
01:10:00,120 --> 01:10:01,599
Where are you going?
- Back to the typewriter.
777
01:10:01,840 --> 01:10:03,592
The mob did this and I'm
gonna write about it.
778
01:10:03,840 --> 01:10:05,797
- I thought certain things
didn't interest you anymore.
779
01:10:06,000 --> 01:10:07,479
- Maybe it's time to
come back to the States
780
01:10:07,720 --> 01:10:10,155
and show you how wrong you really are.
781
01:11:04,440 --> 01:11:05,839
Quino's gonna be up next.
782
01:11:43,720 --> 01:11:45,552
Now Quino's up.
783
01:11:45,760 --> 01:11:48,752
Ladies and gentlemen!
784
01:11:48,960 --> 01:11:52,032
We have the conclusion of the tournament.
785
01:11:52,280 --> 01:11:56,353
Quino, who has been champion
for the last five years,
786
01:11:58,040 --> 01:12:02,398
wishes to confront the four
semi-finalists, together!
787
01:12:09,080 --> 01:12:10,593
It will be the most,
788
01:12:12,880 --> 01:12:15,315
spectacular event of all time!
789
01:12:17,000 --> 01:12:18,715
Are you ready?
790
01:12:20,080 --> 01:12:21,119
Bow.
791
01:12:21,120 --> 01:12:22,437
Fight!
792
01:12:31,920 --> 01:12:33,479
That's Quino.
793
01:12:33,680 --> 01:12:36,354
He's the one with the black kimono.
794
01:13:00,800 --> 01:13:03,633
If there's no one to confront Quino,
795
01:13:03,840 --> 01:13:06,275
I shall declare him the winner!
796
01:13:24,840 --> 01:13:26,316
Hold it!
797
01:13:27,600 --> 01:13:28,439
What are you doing?
798
01:13:28,440 --> 01:13:30,113
Are you out of your mind?
799
01:13:30,320 --> 01:13:31,640
Antony, he'll kill you!
800
01:13:31,880 --> 01:13:33,239
I'll be okay.
801
01:13:33,240 --> 01:13:36,073
- You are not going up
there without my permission.
802
01:13:36,280 --> 01:13:37,399
I have to, Ma.
803
01:13:37,400 --> 01:13:39,229
Let him go, Julia.
804
01:13:39,560 --> 01:13:41,039
Everything's okay.
805
01:13:41,240 --> 01:13:42,750
It's fine.
- Okay.
806
01:13:43,920 --> 01:13:45,638
He knows what he's doing.
807
01:13:45,840 --> 01:13:47,191
Thank you, Dad.
808
01:13:49,600 --> 01:13:50,996
Let's gm!
809
01:14:19,440 --> 01:14:20,874
Ladies and gentlemen!
810
01:14:27,080 --> 01:14:28,476
Fight!
811
01:14:29,560 --> 01:14:31,036
I'll kill you!
812
01:15:38,520 --> 01:15:40,397
For you, it is finished.
813
01:16:44,400 --> 01:16:46,391
- Stop it, stop it!
- Stop, no, no, no!
814
01:16:46,600 --> 01:16:48,079
Sit down, sit down!
815
01:17:20,720 --> 01:17:22,119
Kimura?
816
01:17:22,360 --> 01:17:24,874
You were too confident.
817
01:17:25,080 --> 01:17:27,720
You saw the victory, not his blow.
818
01:17:29,960 --> 01:17:32,554
You have lost, Antony Scott.
819
01:17:34,000 --> 01:17:36,469
Not yet, not yet.
820
01:17:36,680 --> 01:17:39,957
- But you cannot see,
your eyes are a mess.
821
01:17:40,960 --> 01:17:42,473
I can see through my mind now.
822
01:17:46,640 --> 01:17:47,957
Come on.
823
01:17:50,000 --> 01:17:51,476
You can do more.
824
01:17:52,160 --> 01:17:55,312
Now, you can use the Dragon Blow.
825
01:20:07,760 --> 01:20:09,114
It was nothing.
826
01:20:10,600 --> 01:20:12,511
It was bound to happen.
827
01:20:24,160 --> 01:20:26,515
Ladies and gentlemen!
828
01:20:26,720 --> 01:20:31,590
Antony Scott is the winner!
829
01:20:32,320 --> 01:20:33,796
The winner!
830
01:20:35,760 --> 01:20:37,236
The winner!
831
01:20:45,840 --> 01:20:47,236
' Yes!
832
01:21:32,840 --> 01:21:34,478
I've gotta go.
833
01:21:34,680 --> 01:21:35,997
I know.
834
01:21:38,520 --> 01:21:39,874
I'm gonna really miss you.
835
01:21:42,040 --> 01:21:43,239
- What is it?
- It's my...
836
01:21:43,240 --> 01:21:44,799
The $2,000 prize money.
837
01:21:45,840 --> 01:21:47,638
What am I supposed to do with it?
838
01:21:47,880 --> 01:21:50,440
- If you don't know, let's
buy a ticket to the States.
839
01:21:55,160 --> 01:21:56,955
Okay, let's go.
840
01:21:57,520 --> 01:21:58,916
Let's go.
841
01:22:16,080 --> 01:22:19,391
- Well, Maria, here are
the keys to my house.
842
01:22:19,600 --> 01:22:23,230
We're a team now, you're
part of us, we're a family.
843
01:22:23,440 --> 01:22:25,511
And this way, you'll
never be hassled again.
844
01:22:27,600 --> 01:22:29,352
And this includes your family, too.
845
01:22:30,640 --> 01:22:32,119
Thanks, thanks.
846
01:22:46,520 --> 01:22:47,916
I'll be back.
847
01:23:03,920 --> 01:23:05,476
I'll be back!
848
01:23:32,120 --> 01:23:34,191
- Kimura has
taught you to understand
849
01:23:34,440 --> 01:23:37,876
the voice of animal, plant and river.
850
01:23:38,080 --> 01:23:42,631
The voice of he who is born,
and he who has never been born.
851
01:23:42,840 --> 01:23:46,549
But most of all, he has
taught you to be a man.
54276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.