Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:03,696
[theme music]
2
00:00:39,387 --> 00:00:41,817
-You put the line in
the water, and wait.
3
00:00:41,867 --> 00:00:43,257
-For what?
4
00:00:43,304 --> 00:00:44,834
-For the fish to bite.
5
00:00:44,870 --> 00:00:46,260
-Bite what?
6
00:00:46,307 --> 00:00:48,177
-The bait.
7
00:00:48,222 --> 00:00:50,442
-It seems very inefficient.
8
00:00:50,485 --> 00:00:53,485
-One quick pulse from me, and
you'd have a sack full of fish.
9
00:00:54,967 --> 00:00:56,487
-And you'd miss the thrill.
10
00:00:56,534 --> 00:00:57,804
-I don't get it.
11
00:00:57,840 --> 00:01:00,500
-Halt.
Halt.
12
00:01:00,538 --> 00:01:01,888
-Oh, great.
13
00:01:01,931 --> 00:01:03,451
Here's trouble.
14
00:01:03,498 --> 00:01:05,588
-Where are you off to, sunshine?
15
00:01:05,630 --> 00:01:07,630
-You have no right to
interrogate a citizen--
16
00:01:07,676 --> 00:01:09,976
-We're going fishing.
17
00:01:10,026 --> 00:01:10,806
-Fishing?
18
00:01:10,853 --> 00:01:12,293
What's this fishing?
19
00:01:12,333 --> 00:01:15,343
-A human pastime of
monumental stupidity.
20
00:01:15,771 --> 00:01:18,771
They put a line in the water
and wait for a fish to bite it.
21
00:01:20,428 --> 00:01:22,128
-I don't get it.
22
00:01:22,169 --> 00:01:24,689
-You and me both, brother.
-Humans.
23
00:01:24,736 --> 00:01:26,646
When will they learn?
24
00:01:29,828 --> 00:01:31,128
K9: Morons.
25
00:01:31,178 --> 00:01:33,398
Those cyborgs give all
us robots a bad name.
26
00:01:33,441 --> 00:01:36,051
-Now, there's a line you
don't hear every day.
27
00:01:40,274 --> 00:01:43,284
-This fishing's going to
be easier than I thought.
28
00:01:43,451 --> 00:01:44,371
-No.
29
00:01:44,408 --> 00:01:46,408
It shouldn't be like this.
30
00:01:46,454 --> 00:01:48,764
They're supposed to be swimming.
31
00:01:48,804 --> 00:01:50,154
-I don't like their chances.
32
00:01:56,812 --> 00:01:58,292
-Stop!
33
00:01:58,335 --> 00:02:01,335
My olfactory receptors
detect an unsafe substance.
34
00:02:01,512 --> 00:02:02,992
-What is it?
35
00:02:03,035 --> 00:02:05,515
-I cannot easily
recognize the substance.
36
00:02:09,041 --> 00:02:09,911
-Ah!
37
00:02:09,955 --> 00:02:11,385
-Oh, sorry, K9.
38
00:02:11,435 --> 00:02:13,385
Didn't see you.
39
00:02:13,437 --> 00:02:15,867
What's doing this?
40
00:02:15,918 --> 00:02:18,088
JORJIE: [RAPPING] Mister, if
you twist it at the chickah it's
41
00:02:18,138 --> 00:02:20,268
a fast breaking
bone shaking shaker.
42
00:02:20,314 --> 00:02:22,534
Shake a credit, make a sister
tell that mister he can not
43
00:02:22,577 --> 00:02:25,097
miss it if he twist
it at the chickah.
44
00:02:25,145 --> 00:02:27,355
It's a fast breaking
bone shaking shaker.
45
00:02:27,408 --> 00:02:30,408
Shake a credit, make a
sister tell that mister he--
46
00:02:32,239 --> 00:02:34,019
-Blood of Pythagoras.
47
00:02:34,066 --> 00:02:35,626
Darius, what are you doing?
48
00:02:35,677 --> 00:02:37,847
-Well, it's just that-- I
thought that these might
49
00:02:37,896 --> 00:02:40,116
be interesting to
have a look at.
50
00:02:40,160 --> 00:02:43,160
Um-- It might be
fun to try and--
51
00:02:45,861 --> 00:02:47,381
GRYFFEN: Read?
52
00:02:47,428 --> 00:02:48,858
-Yeah.
Yeah, read.
53
00:02:48,907 --> 00:02:50,257
That's it.
54
00:02:50,300 --> 00:02:53,300
-Darius, the last time
I saw you with a book,
55
00:02:53,434 --> 00:02:56,004
you were using it
as a cricket bat.
56
00:02:56,045 --> 00:02:59,045
You weren't going to try
to sell those, were you?
57
00:03:00,049 --> 00:03:01,749
-Sell?
58
00:03:01,790 --> 00:03:03,230
No.
59
00:03:03,270 --> 00:03:04,180
-Pick them up.
60
00:03:06,795 --> 00:03:08,055
And take them back
to the library.
61
00:03:08,100 --> 00:03:11,100
-OK.
62
00:03:17,632 --> 00:03:20,502
JORJIE: It's a fast breaking
bone shaking shaker.
63
00:03:20,548 --> 00:03:23,548
Shake a credit, make a sister
tell that mister he gonna
64
00:03:23,725 --> 00:03:25,115
blister if he twister,
I said chickah,
65
00:03:25,161 --> 00:03:26,251
it's a fast breaking
bone shaking--
66
00:03:26,293 --> 00:03:27,643
-Jorjie.
67
00:03:27,685 --> 00:03:28,765
-I said shake it.
It's a fast--
68
00:03:28,817 --> 00:03:30,687
-Jorjie.
-Ah!
69
00:03:30,732 --> 00:03:32,522
Sorry, I didn't hear you.
70
00:03:32,560 --> 00:03:34,000
-Obviously.
71
00:03:34,039 --> 00:03:36,039
Shouldn't you be at ballet
class, or something?
72
00:03:36,085 --> 00:03:38,215
-No, it's wing chun
kung fu on Thursdays.
73
00:03:38,261 --> 00:03:39,441
Right after lacrosse training.
74
00:03:39,480 --> 00:03:41,570
Oh, and soccer training.
75
00:03:41,612 --> 00:03:44,622
-Have you ever considered
voice training?
76
00:03:45,486 --> 00:03:46,916
-Oh, really?
You think that I--
77
00:03:46,965 --> 00:03:49,265
-No.
78
00:03:49,316 --> 00:03:51,876
-Uh, did you want
something, professor?
79
00:03:51,927 --> 00:03:54,227
-Just keep-- keep
it down a notch.
80
00:03:54,277 --> 00:03:55,277
-Sorry.
Right.
81
00:04:34,709 --> 00:04:36,279
So what killed it?
82
00:04:36,319 --> 00:04:38,709
-Definitely poison.
Something highly toxic.
83
00:04:43,718 --> 00:04:45,238
-What the Heisenberg?
84
00:04:45,285 --> 00:04:47,495
Where did you find this?
85
00:04:47,548 --> 00:04:48,548
-Starkey found it.
86
00:04:48,592 --> 00:04:49,942
By the river.
87
00:04:49,985 --> 00:04:52,765
-It's a most unusual
chemical composition.
88
00:04:52,814 --> 00:04:55,774
Starkey, can you run these
valences through our database?
89
00:04:55,817 --> 00:04:56,987
-Sure, prof.
90
00:04:57,035 --> 00:04:58,465
-This cycle of
rasinic biphenyl is
91
00:04:58,515 --> 00:05:00,905
virtually unknown
in our solar system.
92
00:05:00,952 --> 00:05:02,212
Welcome to Earth.
93
00:05:02,258 --> 00:05:04,348
Welcome to Earth.
-It's a fish.
94
00:05:04,391 --> 00:05:06,651
-Yes, but the
toxins on its scales
95
00:05:06,697 --> 00:05:09,697
are definitely extraterrestrial.
96
00:05:09,961 --> 00:05:11,571
-That must be going around.
97
00:05:11,615 --> 00:05:13,565
I just saw these
little guys that
98
00:05:13,617 --> 00:05:15,657
looked like they came
from another galaxy.
99
00:05:15,706 --> 00:05:16,576
-Oh, where?
100
00:05:16,620 --> 00:05:18,800
In the street?
101
00:05:18,840 --> 00:05:20,670
What is wrong with K9?
102
00:05:20,711 --> 00:05:23,541
-Get affluent from the river.
103
00:05:23,584 --> 00:05:25,504
It's getting me brief.
104
00:05:25,542 --> 00:05:27,682
-Hop up here, and let
me take a look, K9.
105
00:05:30,852 --> 00:05:31,852
Oh, phew.
106
00:05:31,896 --> 00:05:32,676
I say.
107
00:05:32,723 --> 00:05:34,943
-Oh, that's typical.
108
00:05:34,986 --> 00:05:37,986
Every time there's a bad
smell, blame the dog.
109
00:05:38,686 --> 00:05:39,816
-Ha ha.
Yeah.
110
00:05:39,861 --> 00:05:42,391
-We have a match.
111
00:05:42,429 --> 00:05:43,469
Chenium.
112
00:05:43,517 --> 00:05:45,077
-Chenium?
113
00:05:45,127 --> 00:05:46,777
-What is Chenium?
114
00:05:46,824 --> 00:05:49,834
-Chenium is a byproduct from
the manufacture of Qualon 37.
115
00:05:50,741 --> 00:05:52,221
-Qualon 37.
116
00:05:52,264 --> 00:05:53,184
Of course.
117
00:05:53,222 --> 00:05:55,052
Why didn't you say?
118
00:05:55,093 --> 00:05:58,013
Well, at least that
clears that up.
119
00:05:58,053 --> 00:06:00,233
-Qualon 37 is used
in the manufacturer
120
00:06:00,272 --> 00:06:03,232
of interdimensional
spacecraft, and its Chenium
121
00:06:03,275 --> 00:06:05,365
byproduct is highly corrosive.
122
00:06:05,408 --> 00:06:07,058
-Highly.
123
00:06:07,105 --> 00:06:10,105
-It's also a devastating long
term environmental degrader.
124
00:06:10,631 --> 00:06:13,591
-If this builds up
in the food chain,
125
00:06:13,634 --> 00:06:16,644
85% of all life forms in
the Thames valley will die.
126
00:06:18,508 --> 00:06:19,858
-Whoa.
127
00:06:19,901 --> 00:06:21,291
We're lucky they're
not making Qualon 38.
128
00:06:25,210 --> 00:06:26,470
-They have information we need.
129
00:06:26,516 --> 00:06:27,596
-Yes, sir.
130
00:06:27,648 --> 00:06:29,258
-And they're withholding it.
131
00:06:29,301 --> 00:06:31,131
That in itself is a crime.
132
00:06:31,173 --> 00:06:32,743
-But we haven't
given them anything
133
00:06:32,783 --> 00:06:34,963
to eat or drink
for three days now.
134
00:06:35,003 --> 00:06:38,013
-Clearly that's not working,
so be a little more persuasive!
135
00:06:38,615 --> 00:06:39,785
-Inspector.
136
00:06:39,834 --> 00:06:42,054
What are you doing here?
137
00:06:42,097 --> 00:06:45,097
-I may well ask the
same question of you.
138
00:06:47,363 --> 00:06:50,373
-This is our alien technology
archive, so I'm often here.
139
00:06:52,020 --> 00:06:55,020
Because this is my
jurisdiction, but not yours.
140
00:06:55,371 --> 00:06:57,811
-Have you finished?
141
00:06:57,852 --> 00:06:59,162
-Actually, no.
142
00:06:59,201 --> 00:07:00,421
I need to speak to
you about the actions
143
00:07:00,463 --> 00:07:02,203
of your special security unit.
144
00:07:02,247 --> 00:07:03,727
-Hand picked by me.
145
00:07:03,771 --> 00:07:06,771
Every one of them.
146
00:07:06,904 --> 00:07:08,474
-Our tripwire sensors
have picked up
147
00:07:08,515 --> 00:07:11,515
inconclusive alien
traces in NW 12.
148
00:07:11,866 --> 00:07:13,776
And when I dispatched
my hunter killer squad,
149
00:07:13,824 --> 00:07:16,224
they were turned
back by your unit.
150
00:07:16,261 --> 00:07:17,921
-I think you can rest easy.
151
00:07:17,959 --> 00:07:19,739
My elite unit should
be more than a
152
00:07:19,787 --> 00:07:22,527
match for any
inconclusive aliens.
153
00:07:22,572 --> 00:07:25,272
-Alien intrusion has priority
over all other department
154
00:07:25,314 --> 00:07:26,494
business.
155
00:07:26,533 --> 00:07:28,583
If my unit is blocked
again, I shall
156
00:07:28,622 --> 00:07:30,892
have to lodge a
report with Lomax.
157
00:07:30,928 --> 00:07:33,928
-That would be unfortunate.
158
00:07:34,062 --> 00:07:35,502
-Sir, [inaudible]--
159
00:07:40,372 --> 00:07:42,162
-All right, inspector.
160
00:07:42,200 --> 00:07:44,330
I will instruct
my elite unit not
161
00:07:44,376 --> 00:07:46,336
to upset any of your grunts.
162
00:07:46,378 --> 00:07:49,078
Now, if you'll excuse
me, I've got rather a lot
163
00:07:49,120 --> 00:07:52,120
to get through.
164
00:08:08,270 --> 00:08:11,270
-So this is where the
poison's entering the river.
165
00:08:11,882 --> 00:08:13,232
-Careful.
166
00:08:13,275 --> 00:08:16,055
My sensors indicate
concentration of Chenium
167
00:08:16,104 --> 00:08:18,024
at dangerous levels.
168
00:08:18,062 --> 00:08:20,542
If it goes on at
this rate, there
169
00:08:20,587 --> 00:08:23,547
won't be any life forms left.
170
00:08:24,329 --> 00:08:25,289
-Who are they?
171
00:08:28,246 --> 00:08:30,636
-Hey!
172
00:08:30,684 --> 00:08:32,124
-Whoa.
173
00:08:32,163 --> 00:08:35,173
Who put the world on spin cycle?
174
00:08:35,515 --> 00:08:37,165
There's something
wrong with my eyes.
175
00:08:45,568 --> 00:08:46,918
-Nothing permanent,
I'm happy to say.
176
00:08:46,961 --> 00:08:49,961
Just a shocking case of vertigo.
177
00:08:50,268 --> 00:08:52,358
It may take a while,
but your balance
178
00:08:52,401 --> 00:08:54,971
and eyesight should
return to normal.
179
00:08:55,012 --> 00:08:56,622
-Thank heavens.
180
00:08:56,666 --> 00:08:57,666
You shouldn't put yourself
in danger like that, Starkey.
181
00:08:57,711 --> 00:08:58,411
-I'm fine.
182
00:08:58,450 --> 00:09:01,370
No, I'm not.
183
00:09:01,410 --> 00:09:04,410
-Just in case, hm?
184
00:09:05,588 --> 00:09:06,758
-So help me, here.
185
00:09:06,807 --> 00:09:09,457
What species of space
manner was that?
186
00:09:09,505 --> 00:09:11,545
-I have them on file.
187
00:09:11,594 --> 00:09:14,164
Calling it up now.
188
00:09:14,205 --> 00:09:15,635
-What is it?
189
00:09:15,685 --> 00:09:17,855
-No infrared heat signature.
190
00:09:17,905 --> 00:09:19,245
No pulse.
191
00:09:19,297 --> 00:09:21,597
-No vital signs at all.
192
00:09:21,648 --> 00:09:23,948
-So you mean they're not alive?
193
00:09:23,998 --> 00:09:25,348
-Not life as we know it.
194
00:09:25,390 --> 00:09:28,390
So they could be ghosts.
195
00:09:28,959 --> 00:09:29,869
-Ghosts.
196
00:09:29,917 --> 00:09:32,137
Scary monsters.
197
00:09:32,180 --> 00:09:34,660
-You're not really making
this any easier for me.
198
00:09:34,704 --> 00:09:37,714
-They are Medes.
They are from the planet Mediat.
199
00:09:37,838 --> 00:09:40,278
They're great voyagers,
and great practitioners
200
00:09:40,318 --> 00:09:42,318
of avatar projection.
201
00:09:42,364 --> 00:09:43,634
-Which is what?
202
00:09:43,670 --> 00:09:45,370
-It means if they
can't be somewhere,
203
00:09:45,410 --> 00:09:48,370
they can combine their powers
and send a hologram as proxy.
204
00:09:48,413 --> 00:09:49,633
-I'm getting a headache.
205
00:09:49,676 --> 00:09:50,806
Is anyone else
getting a headache?
206
00:09:50,851 --> 00:09:53,511
-We'll have to get out there.
207
00:09:53,549 --> 00:09:54,719
As soon as my head
stops spinning.
208
00:09:54,768 --> 00:09:55,548
-No way.
209
00:09:55,595 --> 00:09:57,335
We have to go now.
210
00:09:57,379 --> 00:10:00,379
-We know where the outfall
is, so all we have to go
211
00:10:00,512 --> 00:10:02,122
is to follow the
drain to its source.
212
00:10:02,166 --> 00:10:02,986
-We?
213
00:10:03,037 --> 00:10:04,167
What do you mean, we?
214
00:10:04,212 --> 00:10:05,912
I think this is a
job for you, K9.
215
00:10:05,953 --> 00:10:07,653
I'm happy to leave
this whole thing
216
00:10:07,694 --> 00:10:10,314
in your very capable paws.
217
00:10:10,348 --> 00:10:11,348
-Come on, Darius.
218
00:10:11,393 --> 00:10:12,523
Be a man.
219
00:10:12,568 --> 00:10:13,608
-He doesn't do impressions.
220
00:10:21,533 --> 00:10:22,883
-Are you OK?
221
00:10:22,926 --> 00:10:24,186
You're smoking.
222
00:10:24,232 --> 00:10:25,102
-Yes.
223
00:10:25,146 --> 00:10:26,016
Filthy habit.
224
00:10:26,060 --> 00:10:27,580
-No, serious.
225
00:10:27,627 --> 00:10:29,447
It can only get
worse from there.
226
00:10:29,498 --> 00:10:31,148
-I have the advantage
of being. anaerobic,
227
00:10:31,195 --> 00:10:33,625
so it means I won't asphyxiate.
228
00:10:33,676 --> 00:10:34,896
-OK.
229
00:10:34,938 --> 00:10:37,028
So as you go through
the drains, we'll
230
00:10:37,071 --> 00:10:38,421
follow you through the streets.
231
00:10:38,463 --> 00:10:40,813
GRYFFEN: Are you ready?
232
00:10:40,857 --> 00:10:42,857
-K9 is standing by, Gryffen.
233
00:10:42,903 --> 00:10:44,913
K9: Let's rock and roll.
234
00:10:44,948 --> 00:10:46,688
-Where does he pick
up these expressions?
235
00:10:46,733 --> 00:10:49,743
-He's got 5,000 movies
on his hard drive.
236
00:10:51,041 --> 00:10:53,831
-He should right
for a rainy day.
237
00:10:53,870 --> 00:10:55,220
-Take care, K9.
238
00:10:55,263 --> 00:10:57,613
-If you get into trouble, yell.
239
00:11:08,058 --> 00:11:11,058
-It's uncomfortable,
but not terminal.
240
00:11:12,802 --> 00:11:14,062
[static]
241
00:11:14,108 --> 00:11:15,328
-You're dropping out, K9.
242
00:11:15,370 --> 00:11:16,590
Repeat, please.
243
00:11:16,632 --> 00:11:19,642
-I'm fine, Starkey.
244
00:11:20,157 --> 00:11:23,157
STARKEY: Don't take
any unnecessary risks.
245
00:11:24,292 --> 00:11:26,692
-I'm at a fork in the system.
246
00:11:26,729 --> 00:11:28,509
Hello?
247
00:11:28,557 --> 00:11:29,507
[static]
248
00:11:29,558 --> 00:11:30,518
-Say again, K9?
249
00:11:30,559 --> 00:11:32,779
We're losing you.
250
00:11:32,822 --> 00:11:35,742
[static]
251
00:11:35,782 --> 00:11:38,392
-If it's too tough,
just get out of there.
252
00:11:54,801 --> 00:11:56,851
-Have we lost
something, inspector?
253
00:11:56,890 --> 00:11:58,110
-Yes.
254
00:11:58,152 --> 00:11:59,852
I have, actually.
255
00:11:59,893 --> 00:12:02,073
Isn't that the schematic of the
fallen angel that crash landed
256
00:12:02,112 --> 00:12:05,122
a month ago, and disappeared
under mysterious circumstances?
257
00:12:06,334 --> 00:12:07,864
-Certainly looks like it, yeah.
258
00:12:07,901 --> 00:12:09,551
-What's your interest in it?
259
00:12:09,598 --> 00:12:12,428
-Doesn't the whole department
want to know where it is?
260
00:12:12,470 --> 00:12:13,730
-What's that feature detail?
261
00:12:17,606 --> 00:12:19,296
-I haven't the faintest idea.
262
00:12:19,347 --> 00:12:21,777
Now, if you'll excuse me, I've
got other things to attend to.
263
00:12:24,439 --> 00:12:25,789
-If you are found
to be implicated
264
00:12:25,832 --> 00:12:27,362
in the disappearance
of that starship--
265
00:12:27,398 --> 00:12:29,658
-My, you are in a chatty mood.
266
00:12:37,844 --> 00:12:40,064
-Are they cooperating?
267
00:12:40,107 --> 00:12:41,457
-Not yet, sir.
268
00:12:41,499 --> 00:12:44,329
-I want results before
the end of the day.
269
00:12:44,372 --> 00:12:46,462
-Are you authorizing
torture, sir?
270
00:12:46,504 --> 00:12:48,294
-Such an ugly word.
271
00:12:48,332 --> 00:12:49,902
Why don't you surprise me?
272
00:12:55,078 --> 00:12:56,948
-Gryffen?
273
00:12:56,993 --> 00:12:59,213
Are you there?
274
00:12:59,256 --> 00:13:01,996
-I'll be right down.
275
00:13:02,042 --> 00:13:05,052
Jorjie, your
mother's downstairs.
276
00:13:05,393 --> 00:13:08,403
Are you sure you had today free?
277
00:13:09,440 --> 00:13:11,090
-Uh-- well, technically--
278
00:13:11,138 --> 00:13:13,138
-That's what I thought.
279
00:13:13,183 --> 00:13:14,843
Can you take over?
280
00:13:14,881 --> 00:13:16,751
I can't let June
see what's going on.
281
00:13:26,675 --> 00:13:29,195
-This is a surprise.
282
00:13:29,243 --> 00:13:30,853
-I need your help.
283
00:13:30,897 --> 00:13:32,197
-What am I looking at?
284
00:13:32,246 --> 00:13:35,246
-It's a Mede
spaceship blueprint.
285
00:13:35,815 --> 00:13:36,985
-Fascinating.
286
00:13:37,033 --> 00:13:39,993
And this small instrument?
287
00:13:40,036 --> 00:13:42,646
-That's a molecular refractor.
288
00:13:42,691 --> 00:13:44,691
-How did you come by this?
289
00:13:44,736 --> 00:13:46,516
-Drake's doing
something with it.
290
00:13:46,564 --> 00:13:48,044
I think I even know where.
291
00:13:48,088 --> 00:13:49,648
-But why would the
Department want to--
292
00:13:49,698 --> 00:13:51,268
-It's not the Department.
293
00:13:51,308 --> 00:13:53,178
It's Drake.
294
00:13:53,223 --> 00:13:55,753
-But isn't his
jurisdiction security?
295
00:13:55,791 --> 00:13:56,571
Control of us?
296
00:13:56,618 --> 00:13:57,658
Of our minds?
297
00:13:57,706 --> 00:13:59,616
-It's a Mede starcraft, Gryffen.
298
00:13:59,664 --> 00:14:01,064
I mean, think about it.
299
00:14:01,101 --> 00:14:04,101
A functioning Mede
starship can dematerialize.
300
00:14:04,278 --> 00:14:06,188
And that molecular
refractor is part
301
00:14:06,236 --> 00:14:08,626
of the technology in
vanishment, I'm sure.
302
00:14:08,673 --> 00:14:09,893
-Uh-huh.
303
00:14:09,936 --> 00:14:12,026
So Drake could
eavesdrop anywhere
304
00:14:12,068 --> 00:14:13,808
without being seen,
even by Lomax.
305
00:14:13,853 --> 00:14:14,853
-Mm.
306
00:14:14,897 --> 00:14:16,247
The ultimate dream for Drake.
307
00:14:16,290 --> 00:14:19,290
To spy with impunity.
-Be afraid.
308
00:14:19,859 --> 00:14:20,859
Be very afraid.
309
00:14:20,903 --> 00:14:21,823
-We've got to stop him.
310
00:14:29,477 --> 00:14:30,427
-K9, we need input.
311
00:14:30,478 --> 00:14:32,828
Where are you?
312
00:14:32,872 --> 00:14:35,882
-The fumes have attacked
my intertial compass.
313
00:14:36,223 --> 00:14:37,573
-That reception is bad, K9.
314
00:14:37,615 --> 00:14:38,875
Say it again.
315
00:14:38,921 --> 00:14:41,581
-I'm coming through
a 90 degree turn.
316
00:14:41,619 --> 00:14:42,839
I'll have to backtrack.
317
00:14:42,882 --> 00:14:45,892
You--
[static]
318
00:14:46,450 --> 00:14:48,370
-Look over there.
319
00:14:48,409 --> 00:14:49,409
That's gotta be it.
320
00:14:49,453 --> 00:14:50,803
-Oh.
Yeah.
321
00:14:58,332 --> 00:15:00,252
-Oh.
322
00:15:00,290 --> 00:15:02,160
-Professor?
323
00:15:02,205 --> 00:15:03,725
-It's me.
324
00:15:03,772 --> 00:15:05,992
The professor's downstairs,
talking to your mother.
325
00:15:06,035 --> 00:15:07,425
-Does she know I'm here?
326
00:15:07,471 --> 00:15:08,861
-I don't think so.
327
00:15:08,908 --> 00:15:10,908
-Do you think we
should keep going?
328
00:15:10,953 --> 00:15:12,093
-Of course.
329
00:15:12,128 --> 00:15:15,038
Poor K9 is swimming
through Chenium.
330
00:15:15,088 --> 00:15:17,088
DARIUS: My advice is
that we hang back.
331
00:15:17,133 --> 00:15:20,143
We can get the lay of the
land without getting involved.
332
00:15:21,442 --> 00:15:22,662
-I'm going in.
333
00:15:22,704 --> 00:15:24,234
-No, Jorjie, wait!
334
00:15:24,271 --> 00:15:25,971
I'll save you if
anything happens.
335
00:15:39,416 --> 00:15:41,506
-As you can see, when
I switch to infrared,
336
00:15:41,549 --> 00:15:43,159
there's no body heat.
337
00:15:43,203 --> 00:15:46,213
-Then this is an example of
Mede non-physical presence.
338
00:15:46,510 --> 00:15:48,730
-Why would the Mede use
a holographic projection
339
00:15:48,773 --> 00:15:51,603
if they can physically
vanish and reappear?
340
00:15:51,646 --> 00:15:53,686
-I think it's got something to
do with the refractor, which
341
00:15:53,735 --> 00:15:55,255
they no longer have access to.
342
00:15:55,302 --> 00:15:56,132
-Mm.
343
00:15:56,172 --> 00:15:58,392
-Professor, tell her.
344
00:15:58,435 --> 00:15:59,775
K9 is heading into danger.
345
00:15:59,828 --> 00:16:02,828
You've got to tell her.
346
00:16:03,484 --> 00:16:06,494
-Darius, K9, and,
uh, Jorjie are, um,
347
00:16:07,096 --> 00:16:08,836
out trying to track down
the source of the pollution.
348
00:16:08,880 --> 00:16:11,880
And the direction they're
heading is Northwest 12.
349
00:16:12,797 --> 00:16:14,147
-You mean you let them go?
350
00:16:14,190 --> 00:16:15,540
Into harm's way?
351
00:16:15,583 --> 00:16:17,633
-Hopefully K9 is doing
all the dirty work.
352
00:16:17,672 --> 00:16:20,202
-Patch us through.
Now.
353
00:16:20,240 --> 00:16:21,630
Jorjie?
354
00:16:21,676 --> 00:16:22,586
-Mom?
355
00:16:22,633 --> 00:16:25,423
-Where are you?
356
00:16:25,462 --> 00:16:27,422
-I'm not sure.
357
00:16:27,464 --> 00:16:29,384
It looks like an old
factory, or some kind of--
358
00:16:29,423 --> 00:16:30,993
-Listen to me.
Get out of there.
359
00:16:31,033 --> 00:16:32,033
Now.
360
00:16:32,078 --> 00:16:33,038
-Hello, hello.
361
00:16:33,079 --> 00:16:35,039
What's all this, then?
362
00:16:35,081 --> 00:16:37,001
What's all this, then?
363
00:16:37,039 --> 00:16:38,429
JUNE: Do you hear me?
364
00:16:38,475 --> 00:16:39,905
[chanting]
365
00:16:39,955 --> 00:16:42,865
JUNE: Jorjie!
366
00:16:42,914 --> 00:16:43,834
Jorjie!
367
00:16:43,872 --> 00:16:45,792
[static]
368
00:16:48,790 --> 00:16:51,050
-June--
369
00:16:51,097 --> 00:16:53,057
-I'm coming, too!
370
00:16:53,099 --> 00:16:54,489
-You've barely had
time to recover.
371
00:16:54,535 --> 00:16:57,535
-I can manage.
372
00:17:04,197 --> 00:17:06,287
-Why can't I just be
afraid of spiders?
373
00:17:27,655 --> 00:17:30,175
-The craft is ready board, sir.
374
00:17:30,223 --> 00:17:30,963
-Let's do it.
375
00:17:31,006 --> 00:17:32,916
-Yes, sir.
376
00:17:32,964 --> 00:17:35,364
[laughter]
377
00:17:41,321 --> 00:17:43,281
-What are you doing?
378
00:17:43,323 --> 00:17:44,803
-I saw it on a movie once.
379
00:17:44,846 --> 00:17:47,366
Just hold still, yeah?
380
00:17:47,414 --> 00:17:48,374
-Ew!
381
00:17:48,415 --> 00:17:49,365
Gross.
382
00:17:49,416 --> 00:17:50,366
Stop it.
383
00:17:50,417 --> 00:17:51,367
Stop it!
384
00:17:51,418 --> 00:17:52,848
Yuck!
385
00:17:52,897 --> 00:17:55,897
-Do you have a better idea?
386
00:17:56,379 --> 00:17:58,859
-No.
387
00:17:58,903 --> 00:18:00,343
K9: Do you copy?
388
00:18:00,383 --> 00:18:01,823
Starkey?
Anybody?
389
00:18:01,863 --> 00:18:04,873
Starkey?
390
00:18:06,346 --> 00:18:09,346
-K9.
391
00:18:09,827 --> 00:18:12,827
I can't understand you.
392
00:18:13,353 --> 00:18:14,183
K9: Anyone?
393
00:18:14,223 --> 00:18:16,973
I'd even take Darius.
394
00:18:17,008 --> 00:18:18,358
Hello?
395
00:18:18,401 --> 00:18:20,101
-Severe electromagnetic static.
396
00:18:40,249 --> 00:18:43,249
[static garbles]
397
00:18:44,601 --> 00:18:47,471
-K9, is that you?
398
00:18:47,517 --> 00:18:50,517
Picking up some
weird interference.
399
00:18:51,347 --> 00:18:52,867
[static garbles]
400
00:18:56,265 --> 00:18:58,215
-K9, when all this
is over, you must
401
00:18:58,267 --> 00:19:01,267
let me check your
voice motherboard.
402
00:19:01,879 --> 00:19:04,879
K9, what is happening to you?
403
00:19:06,449 --> 00:19:09,449
K9, get a grip!
404
00:19:10,801 --> 00:19:13,671
[static garbles]
405
00:19:17,678 --> 00:19:19,198
-K9.
406
00:19:19,245 --> 00:19:21,065
Do you read me?
407
00:19:21,116 --> 00:19:23,506
K9: Yes, Gryffen.
408
00:19:23,553 --> 00:19:26,563
The Medes are leading me to
the source of the pollution.
409
00:19:27,209 --> 00:19:28,949
-Did you say Medes?
410
00:19:28,993 --> 00:19:30,653
-Affirmative.
411
00:19:30,691 --> 00:19:33,431
-K9, I think the Chenium fumes
are messing with your mind.
412
00:19:33,476 --> 00:19:36,476
-Pour.
413
00:19:57,718 --> 00:19:58,888
K9: OK.
414
00:19:58,936 --> 00:20:00,846
I'm inside the facility.
415
00:20:00,895 --> 00:20:02,845
Looks like they've
started the casting.
416
00:20:02,897 --> 00:20:05,727
GRYFFEN: Can you see
Darius and Jorjie?
417
00:20:05,769 --> 00:20:08,769
-Stand by.
418
00:20:09,338 --> 00:20:12,338
I thought only dogs
said hello like that.
419
00:20:12,602 --> 00:20:14,172
-K9!
420
00:20:14,213 --> 00:20:15,173
-You all right?
421
00:20:15,214 --> 00:20:16,434
-Get us out of here.
422
00:20:23,874 --> 00:20:25,274
-Run!
423
00:20:25,311 --> 00:20:26,661
-Run for it!
424
00:20:26,703 --> 00:20:29,273
And don't stop until
you're over the fence.
425
00:20:29,315 --> 00:20:32,315
I'll hold them off.
426
00:20:33,188 --> 00:20:34,098
-Hey!
427
00:20:34,145 --> 00:20:35,095
Stop them!
428
00:20:40,500 --> 00:20:43,420
JUNE: Hold it right there.
429
00:20:43,459 --> 00:20:44,849
-Mom?
430
00:20:44,895 --> 00:20:46,585
-Command override, Turner Jane.
Dash 265 delta.
431
00:20:54,949 --> 00:20:57,949
I don't know whether to thank
you or ground you for a month.
432
00:20:59,519 --> 00:21:00,999
-Uh, the first one?
433
00:21:10,486 --> 00:21:12,006
-How are those burns?
434
00:21:12,053 --> 00:21:14,583
-Coping.
How is your balance?
435
00:21:14,621 --> 00:21:16,361
-Better.
436
00:21:16,405 --> 00:21:18,665
Well done on everything, K9.
437
00:21:18,712 --> 00:21:21,672
-A shared triumph.
438
00:21:21,715 --> 00:21:24,715
Starkey, can you assist me
to give this piece of Mede
439
00:21:24,848 --> 00:21:26,938
equipment back to
its rightful owners?
440
00:21:26,981 --> 00:21:28,771
They're waiting
for it down below.
441
00:21:28,809 --> 00:21:31,029
-And what are they doing there?
442
00:21:31,072 --> 00:21:34,082
-Somebody who sounds remarkably
like Drake locked them away.
443
00:21:35,381 --> 00:21:37,471
-And I suspect he's
holding their space
444
00:21:37,513 --> 00:21:39,393
vessel in Sector Z15?
445
00:21:39,428 --> 00:21:40,818
-I hope you're not
going to prevent
446
00:21:40,864 --> 00:21:42,344
them from returning home?
447
00:21:42,388 --> 00:21:43,778
-Not that I need
to explain myself
448
00:21:43,824 --> 00:21:46,834
to an interfering
delinquent-- I want
449
00:21:46,957 --> 00:21:49,177
that Mede starship
off our planet.
450
00:21:49,220 --> 00:21:50,350
The sooner the better.
451
00:21:50,396 --> 00:21:52,086
-They'll be very
grateful for that.
452
00:21:52,136 --> 00:21:55,136
But they told me they want to
do something before they leave.
453
00:21:55,357 --> 00:21:57,137
-What's that?
454
00:21:57,185 --> 00:21:59,055
-Commando override,
Turner J. Stand down.
455
00:22:08,414 --> 00:22:11,374
You came in peace, so
I must apologize to you
456
00:22:12,113 --> 00:22:14,643
for what you've
been subjected to.
457
00:22:14,681 --> 00:22:15,941
I would like to return this.
458
00:22:19,207 --> 00:22:20,207
I've seen to it.
459
00:22:20,251 --> 00:22:21,601
It can't be duplicated again.
460
00:22:24,908 --> 00:22:27,868
I accept that your
spacecraft has been illegally
461
00:22:27,911 --> 00:22:30,911
corralled by as yet
unknown persons.
462
00:22:31,132 --> 00:22:33,962
I hope that you'll be
able to return to it now
463
00:22:34,004 --> 00:22:35,624
that you've got the
molecular refractor back.
464
00:22:38,835 --> 00:22:41,835
And you are, of course,
free to go immediately.
465
00:22:45,581 --> 00:22:47,101
-Safe journey, guys.
466
00:22:49,759 --> 00:22:51,979
-They say they
have one more thing
467
00:22:52,022 --> 00:22:54,202
to do before they go home.
468
00:23:28,929 --> 00:23:30,189
-Good as new, K9.
469
00:23:34,238 --> 00:23:35,198
-Wow.
470
00:23:35,239 --> 00:23:36,629
Look at that.
471
00:23:36,676 --> 00:23:38,586
-It's their spaceship.
472
00:23:38,634 --> 00:23:40,074
They're going home.
473
00:23:46,468 --> 00:23:49,428
-Well, that was an awesome day.
Do you want to go fishing?
474
00:23:53,475 --> 00:23:56,435
-Young master, I don't think so.
475
00:23:57,131 --> 00:24:00,131
[laughter]
476
00:24:01,570 --> 00:24:05,570
[theme music]
31707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.