Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:01,306
[theme music]
2
00:00:36,297 --> 00:00:37,777
[music playing]
3
00:00:57,840 --> 00:00:59,970
-What's happening?
4
00:01:00,016 --> 00:01:02,056
-I don't know, it seems
to have started by itself.
5
00:01:02,105 --> 00:01:04,235
-But that's impossible.
6
00:01:04,281 --> 00:01:05,201
-It won't shut down.
7
00:01:05,239 --> 00:01:08,239
-Quick!
8
00:01:13,464 --> 00:01:15,734
Grab hold of something.
9
00:01:15,771 --> 00:01:16,771
-Analyzing power source.
10
00:01:22,865 --> 00:01:25,125
Power source unknown.
11
00:01:25,172 --> 00:01:28,132
Calculating optimal response.
12
00:01:28,914 --> 00:01:31,924
-If I could just shut
down the plasma thrusters.
13
00:01:42,841 --> 00:01:44,631
-Plasma thrusters knocked off.
14
00:01:44,669 --> 00:01:46,109
System's secure.
15
00:01:46,149 --> 00:01:47,719
-Well done, K-9.
16
00:01:47,759 --> 00:01:49,849
-I bypassed the impulse
gyrator by realigning
17
00:01:49,892 --> 00:01:52,902
the microtemporal signal
inhibitor to reactivate
18
00:01:53,200 --> 00:01:56,200
the nanocapacitator, which
had become disengaged
19
00:01:56,333 --> 00:01:59,343
from the gravitational time
dilator, which temporarily
20
00:01:59,641 --> 00:02:01,251
released the quantum
eraser, allowing
21
00:02:01,295 --> 00:02:03,985
me to secure the
plasma thruster.
22
00:02:04,036 --> 00:02:07,036
-I'll remember
that for next time.
23
00:02:07,692 --> 00:02:09,962
-Will someone tell me
what just happened?
24
00:02:09,999 --> 00:02:12,089
-I would if I could.
25
00:02:12,132 --> 00:02:15,142
The space time manipulator
cannot start by itself.
26
00:02:16,919 --> 00:02:18,569
If I find out someone
has been touching
27
00:02:18,616 --> 00:02:19,746
something that they
shouldn't have--
28
00:02:19,791 --> 00:02:21,181
-I didn't go near that thing.
29
00:02:21,228 --> 00:02:22,748
-Same.
-Starkey?
30
00:02:22,794 --> 00:02:25,804
-Oh, sorry.
31
00:02:25,928 --> 00:02:28,928
Me too.
I didn't touch a thing.
32
00:02:29,061 --> 00:02:31,981
-Then someone or something
has breached the vortex.
33
00:02:32,935 --> 00:02:35,675
-Aw, fan-scrubbing-tastic.
34
00:02:35,720 --> 00:02:36,940
Some unhonorable
flatulent beastie
35
00:02:36,982 --> 00:02:38,202
is somewhere in the house.
36
00:02:38,245 --> 00:02:39,675
-K-9, would you
like to have a look?
37
00:02:39,724 --> 00:02:42,214
-Affirmative.
I'm on my way.
38
00:02:42,249 --> 00:02:43,949
-I'll help you clean up.
39
00:02:43,989 --> 00:02:46,989
-Yeah, I'll give you a hand.
40
00:02:47,602 --> 00:02:50,612
-By the way, you still owe me
for those water-face resistics
41
00:02:51,171 --> 00:02:51,951
that I got you.
42
00:02:51,997 --> 00:02:53,957
-Interface resistors.
43
00:02:53,999 --> 00:02:55,219
And you gave me the wrong kind.
44
00:02:55,262 --> 00:02:56,392
They didn't even work.
45
00:02:56,437 --> 00:02:58,217
-Well next time
be more specific.
46
00:02:58,265 --> 00:02:59,655
That's 20 creds
for the resistors,
47
00:02:59,701 --> 00:03:02,011
and I'll give you the
life lesson for free.
48
00:03:02,051 --> 00:03:05,051
Ta.
49
00:03:08,275 --> 00:03:09,835
Anytime.
50
00:03:09,885 --> 00:03:12,885
-He's such a ripoff merchant.
51
00:03:13,802 --> 00:03:15,242
[music playing]
52
00:03:31,385 --> 00:03:32,995
-What did you find?
53
00:03:33,038 --> 00:03:33,908
-Reviewing memory files.
54
00:03:38,043 --> 00:03:41,053
No presence detected.
55
00:03:41,177 --> 00:03:42,177
-Strange.
56
00:03:42,222 --> 00:03:43,612
[music playing]
57
00:03:43,658 --> 00:03:46,658
-Warning!
58
00:04:14,993 --> 00:04:16,393
[music playing]
59
00:04:20,129 --> 00:04:20,869
-Good morning!
60
00:04:20,912 --> 00:04:23,922
-Oh well.
61
00:04:24,220 --> 00:04:27,010
You can't make omelettes
without breaking eggs.
62
00:04:27,049 --> 00:04:27,659
Hm?
63
00:04:27,702 --> 00:04:30,712
Oh well.
64
00:04:30,879 --> 00:04:33,359
You can't make omelette
without breaking eggs.
65
00:04:33,403 --> 00:04:34,363
Hm?
66
00:04:34,404 --> 00:04:35,324
-Don't give up your day job.
67
00:04:38,756 --> 00:04:40,446
-You allergic to something?
68
00:04:40,497 --> 00:04:43,497
-Not that I know of.
-Perhaps it's a cold.
69
00:04:43,631 --> 00:04:44,761
Let's find out, shall we?
70
00:04:50,115 --> 00:04:51,895
What is that?
-I don't know.
71
00:04:51,943 --> 00:04:53,383
I've always had it.
72
00:04:53,423 --> 00:04:55,953
It just suddenly got
itchy, it never has before.
73
00:04:55,991 --> 00:04:58,991
-Hey, Prof, I got your shopping.
74
00:04:59,473 --> 00:05:02,303
-Didn't you get
all that yesterday?
75
00:05:02,345 --> 00:05:05,125
-No offense, Prof, but you are
getting molto absent minded.
76
00:05:05,174 --> 00:05:07,004
-Just watch out he
doesn't rip you off, too.
77
00:05:07,045 --> 00:05:08,565
-Speaking of which,
you still owe me
78
00:05:08,612 --> 00:05:11,622
for those water-face
resistics that I got you.
79
00:05:11,746 --> 00:05:13,266
-You're joking?
80
00:05:13,313 --> 00:05:14,623
-No, I never joke about money.
81
00:05:14,662 --> 00:05:17,672
-I paid you yesterday.
82
00:05:17,795 --> 00:05:19,355
-Don't try and scam
a scammer, mate.
83
00:05:19,406 --> 00:05:22,096
-I said, I paid you already.
-What money?
84
00:05:22,147 --> 00:05:23,797
What are you two
bickering about?
85
00:05:23,845 --> 00:05:24,975
-He won't pay me
for a job I did.
86
00:05:25,020 --> 00:05:27,020
-Because I've already paid you.
87
00:05:27,065 --> 00:05:28,325
-Not true.
88
00:05:28,371 --> 00:05:29,551
-Jorjie.
89
00:05:29,590 --> 00:05:30,850
She was there when
I gave it to you.
90
00:05:30,895 --> 00:05:33,895
She'll back me up.
91
00:05:34,290 --> 00:05:35,990
Jorjie?
92
00:05:36,031 --> 00:05:38,431
-It can't be morning already.
93
00:05:38,468 --> 00:05:40,858
-You were here yesterday
when I gave Darius creds
94
00:05:40,905 --> 00:05:43,295
for those dud
interface resistors.
95
00:05:43,343 --> 00:05:45,823
-Uh, yesterday he
gave you you resistors
96
00:05:45,867 --> 00:05:47,257
and said you owed him 20 creds.
97
00:05:47,303 --> 00:05:48,393
-Ha!
98
00:05:48,435 --> 00:05:49,995
-Wake up, that was
three days ago.
99
00:05:50,045 --> 00:05:52,475
-I know he's a rip off
merchant, but a deals a deal.
100
00:05:52,526 --> 00:05:53,956
Just gave him the
money, Starkey.
101
00:05:54,005 --> 00:05:55,395
-So can I have my money, please?
102
00:05:55,442 --> 00:05:56,232
-Starkey!
103
00:05:56,268 --> 00:05:58,358
-K-9.
104
00:05:58,401 --> 00:06:00,061
You want that.
105
00:06:00,098 --> 00:06:02,408
But you know I, I wouldn't lie.
-Analyzing historical data.
106
00:06:05,843 --> 00:06:07,763
No history of lying by Starkey.
107
00:06:07,802 --> 00:06:09,892
-You need to update
your memory banks, Fido.
108
00:06:09,934 --> 00:06:12,424
Stark reality here,
is a known law
109
00:06:12,459 --> 00:06:14,419
breaker with a criminal history.
-All right, that's enough.
110
00:06:14,461 --> 00:06:16,071
I'll pay you.
111
00:06:16,114 --> 00:06:17,944
-Good.
-K-9.
112
00:06:25,123 --> 00:06:28,133
-Did you get that?
113
00:06:28,518 --> 00:06:29,948
-Temporal error detected.
114
00:06:35,525 --> 00:06:38,525
-Why would Jorjie lie, unless
she wasn't lying, of course.
115
00:06:39,790 --> 00:06:41,100
What if they're right?
116
00:06:41,139 --> 00:06:42,659
What if I didn't
pay him the creds?
117
00:06:42,706 --> 00:06:45,666
-Then we have both
suffered a temporal error.
118
00:06:45,709 --> 00:06:47,319
-You mean I'm going crazy?
119
00:06:47,363 --> 00:06:48,193
-Negative.
120
00:06:48,233 --> 00:06:49,633
Temporal loss indicated.
121
00:06:54,239 --> 00:06:57,109
-Schizophrenia and
associated disorders.
122
00:06:57,155 --> 00:07:00,155
Symptoms include aural
and visual hallucinations.
123
00:07:00,811 --> 00:07:02,511
-I calculate I have
lost seven seconds.
124
00:07:05,250 --> 00:07:08,250
-I used to hear voices,
when I was little.
125
00:07:09,951 --> 00:07:12,951
I heard voices and I saw faces.
126
00:07:13,737 --> 00:07:15,037
I just hoped they were memories.
127
00:07:18,307 --> 00:07:20,307
I am going mad.
128
00:07:20,352 --> 00:07:23,362
-Relax your mind, young master.
129
00:07:23,791 --> 00:07:24,791
I have similar moments.
130
00:07:31,494 --> 00:07:32,584
-Hey.
131
00:07:32,626 --> 00:07:33,926
Have you worked
out what happened
132
00:07:33,975 --> 00:07:36,055
to that space time thingamajig?
133
00:07:36,107 --> 00:07:37,757
-Not yet.
134
00:07:37,805 --> 00:07:40,495
-I was wondering, do you think
it could have been sabotage?
135
00:07:40,547 --> 00:07:41,547
-Who would have sabotaged it?
136
00:07:41,591 --> 00:07:43,851
No one was here but us.
137
00:07:43,898 --> 00:07:45,198
Certainly wasn't me.
138
00:07:45,247 --> 00:07:46,597
Wasn't you, wasn't you, was it?
139
00:07:46,640 --> 00:07:47,900
-Of course not.
140
00:07:47,945 --> 00:07:49,635
But who else was here?
141
00:07:49,686 --> 00:07:52,686
[sneeze]
-Starkey!
142
00:07:59,566 --> 00:08:02,566
Your blood results
should be ready.
143
00:08:02,960 --> 00:08:04,350
[music playing]
144
00:08:10,577 --> 00:08:12,227
Shrodinger's cat and kittens!
145
00:08:12,274 --> 00:08:14,674
-Is something wrong?
146
00:08:14,711 --> 00:08:17,711
-Your blood plasma is producing
some very strange antibodies.
147
00:08:17,975 --> 00:08:20,195
I've never seen
anything like it.
148
00:08:20,238 --> 00:08:22,198
-I always knew you were weird.
149
00:08:22,240 --> 00:08:23,760
-Analysis complete.
150
00:08:23,807 --> 00:08:26,237
Origin, alien.
151
00:08:26,288 --> 00:08:27,418
-I knew it!
152
00:08:27,463 --> 00:08:28,863
He's an alien mutant.
153
00:08:28,899 --> 00:08:30,899
-Oh no, no, no, no.
154
00:08:30,945 --> 00:08:32,555
Your blood plasma is human.
155
00:08:32,599 --> 00:08:35,599
But you have an immune
response to alien pathogens.
156
00:08:36,080 --> 00:08:38,300
-Put it in English, Prof.
157
00:08:38,343 --> 00:08:41,093
He's an alien mutant.
-Negative.
158
00:08:41,129 --> 00:08:43,259
Starkey is fully human.
159
00:08:43,305 --> 00:08:46,305
-Alien immunology is beyond
the limits of our science.
160
00:08:46,743 --> 00:08:48,623
Only two people have
ever been insane enough
161
00:08:48,658 --> 00:08:51,008
to attempt experiments
on it, and they were--
162
00:08:54,272 --> 00:08:56,322
-What?
163
00:08:56,361 --> 00:08:59,151
Professor, this is my
blood we're talking about.
164
00:08:59,190 --> 00:09:01,670
-Starkey, some things are
better left unanswered.
165
00:09:01,715 --> 00:09:03,145
-Who were they?
-A couple.
166
00:09:03,194 --> 00:09:05,024
Husband and wife.
167
00:09:05,066 --> 00:09:06,626
They disappeared
years ago, surrounded
168
00:09:06,676 --> 00:09:08,366
by accusation and rumor.
169
00:09:08,417 --> 00:09:11,417
Their work on alien immunology
was radical, but genius.
170
00:09:14,989 --> 00:09:17,989
-Could they have
done this to me?
171
00:09:18,383 --> 00:09:21,393
-Starkey, it's best not to
speculate without evidence.
172
00:09:21,735 --> 00:09:24,735
But they experimented on
themselves, and on their child.
173
00:09:26,087 --> 00:09:28,347
-They had a child?
174
00:09:28,393 --> 00:09:30,743
-A boy.
175
00:09:30,787 --> 00:09:33,177
Starkey, I know this is hard.
176
00:09:33,224 --> 00:09:35,314
But you have to let this lie.
177
00:09:35,357 --> 00:09:38,267
To do that to a child is insane.
178
00:09:38,316 --> 00:09:39,746
[music playing]
179
00:10:25,015 --> 00:10:27,495
[coughing]
180
00:10:27,539 --> 00:10:28,929
[music playing]
181
00:10:42,424 --> 00:10:45,384
-What do I do?
182
00:10:45,427 --> 00:10:47,817
K-9!
183
00:10:47,864 --> 00:10:50,874
Now you're recalibrating?
184
00:10:51,433 --> 00:10:52,393
K-9, wake up!
185
00:10:58,266 --> 00:11:00,696
He told me what he did.
186
00:11:00,747 --> 00:11:02,657
K-9!
187
00:11:02,705 --> 00:11:04,525
I don't know what to--
188
00:11:04,576 --> 00:11:07,406
He bypassed the impulse
gyrator by realigning
189
00:11:07,449 --> 00:11:10,449
the microtemporal
signal inhibitor.
190
00:11:11,496 --> 00:11:14,496
Which reactivated
the nanocapacitor,
191
00:11:15,065 --> 00:11:18,065
which had become disengaged from
the gravitational time dilator.
192
00:11:22,290 --> 00:11:24,900
Which temporarily released
the quantum eraser,
193
00:11:24,945 --> 00:11:27,945
which should allow me to
secure the plasma thrusters.
194
00:11:31,386 --> 00:11:34,386
Brilliant!
-Starkey!
195
00:11:34,781 --> 00:11:36,741
-I stopped it, Prof!
196
00:11:36,783 --> 00:11:38,523
-Let me see.
197
00:11:38,567 --> 00:11:41,477
-It's like someone's got
power over this thing.
198
00:11:41,526 --> 00:11:44,086
K-9 was busy recalibrating
his time clock.
199
00:11:44,138 --> 00:11:45,568
I couldn't remember.
200
00:11:45,617 --> 00:11:46,787
I was going crazy.
201
00:11:46,836 --> 00:11:48,316
-Someone's been
trying to access time.
202
00:11:48,359 --> 00:11:49,799
-That's what I've been
trying to tell you.
203
00:11:49,839 --> 00:11:51,409
It's like deja vu.
204
00:11:51,449 --> 00:11:54,189
It's happening all over
again, exactly like yesterday.
205
00:11:54,235 --> 00:11:55,715
-What happened yesterday?
206
00:11:55,758 --> 00:11:58,328
-The space time manipulator
started on its own.
207
00:11:58,369 --> 00:12:00,719
It almost sucked us
all into oblivion.
208
00:12:00,763 --> 00:12:03,293
-Starkey, that didn't happen.
209
00:12:03,331 --> 00:12:04,771
-Yes, affirmative.
210
00:12:04,811 --> 00:12:06,731
-You think I switched it on?
211
00:12:06,769 --> 00:12:09,729
-Affirmative.
212
00:12:12,383 --> 00:12:13,693
[music playing]
213
00:12:37,147 --> 00:12:38,667
Can I come?
214
00:12:38,714 --> 00:12:40,064
-Why?
215
00:12:40,107 --> 00:12:43,107
I'm either a liar or a
psycho, like my parents.
216
00:12:43,414 --> 00:12:44,764
-Perhaps they weren't mad.
217
00:12:44,807 --> 00:12:47,157
Perhaps you have
lost the memory files
218
00:12:47,201 --> 00:12:48,251
containing the explanation.
219
00:12:51,466 --> 00:12:53,766
-Lost memory files.
220
00:12:53,816 --> 00:12:56,296
You've been losing memory files.
221
00:12:56,340 --> 00:12:59,170
Gryffen, Darius, and Jorjie
have all lost memories.
222
00:12:59,213 --> 00:13:01,873
K-9, you scouted the house
after the first breach.
223
00:13:01,911 --> 00:13:04,091
What did you find?
-Nothing unusual.
224
00:13:04,131 --> 00:13:07,091
-And all the memory files
for every room intact?
225
00:13:07,134 --> 00:13:09,964
-Temporal loss has
corrupted one file.
226
00:13:10,006 --> 00:13:11,876
-Which room?
227
00:13:11,921 --> 00:13:12,661
-The cellar.
228
00:13:12,704 --> 00:13:14,104
[music playing]
229
00:13:24,107 --> 00:13:25,717
-Come on, K-9.
230
00:13:25,761 --> 00:13:27,151
[music playing]
231
00:13:39,514 --> 00:13:41,914
-OK.
232
00:13:41,951 --> 00:13:43,871
-Affirmative.
233
00:13:43,910 --> 00:13:46,650
-No, I mean, OK,
let's look around.
234
00:13:46,695 --> 00:13:47,515
-OK.
235
00:13:47,565 --> 00:13:48,305
-Now you're getting it.
236
00:13:54,834 --> 00:13:57,714
-Stop!
-What?
237
00:14:03,320 --> 00:14:05,630
Do you have any idea what it is?
-Negative.
238
00:14:05,670 --> 00:14:08,670
-Where's Fido and the dorkster?
239
00:14:19,336 --> 00:14:22,036
What's happened?
240
00:14:22,078 --> 00:14:25,078
-Unfortunately, I think he's
been tampering with time.
241
00:14:25,734 --> 00:14:28,744
-So, that alien mutant blood
has taken over at last.
242
00:14:28,868 --> 00:14:30,958
-Sadly, the cause
is much more human.
243
00:14:31,000 --> 00:14:32,960
Starkey is trying
to find his parents.
244
00:14:33,002 --> 00:14:36,012
-Are you coming?
245
00:14:49,323 --> 00:14:50,593
-What is that?
246
00:14:50,628 --> 00:14:52,498
-I'm searching database for--
247
00:14:52,543 --> 00:14:55,553
[garbled speech]
248
00:14:55,677 --> 00:14:57,157
-So are you going
to give me a hint?
249
00:14:57,200 --> 00:14:58,900
Does it spit acid?
250
00:14:58,941 --> 00:15:01,901
Does it come from some weirdo
planet I've never heard of?
251
00:15:02,336 --> 00:15:02,946
K-9?
252
00:15:02,989 --> 00:15:05,989
-Starkey?
253
00:15:10,779 --> 00:15:13,779
There is something seriously
[inaudible] going on.
254
00:15:15,088 --> 00:15:16,258
What?
255
00:15:16,306 --> 00:15:18,176
-Starkey's been
fiddling with time.
256
00:15:18,221 --> 00:15:20,531
Gryffen caught him at the STM.
257
00:15:20,571 --> 00:15:23,051
-Could the STM be causing
time shifts, all over London?
258
00:15:23,096 --> 00:15:25,096
-Impossible.
It's completely localized.
259
00:15:25,141 --> 00:15:26,491
-Then it isn't Starkey fiddling.
260
00:15:26,534 --> 00:15:29,544
It's something much bigger.
261
00:15:30,016 --> 00:15:31,706
-Apologies to all
those who complained
262
00:15:31,756 --> 00:15:33,976
about missing the broadcast of
the King's birthday message,
263
00:15:34,020 --> 00:15:37,020
and to those unhappy
about seeing it twice.
264
00:15:37,153 --> 00:15:39,553
Our next guest is spokesperson
for TubeCorp, Brook Thomas.
265
00:15:39,590 --> 00:15:41,240
-Pleasure to be here.
266
00:15:41,288 --> 00:15:43,728
-Yes, Ms. Thomas, wild
reports are coming in from all
267
00:15:43,768 --> 00:15:46,768
over London that tube after
tube is arriving on time.
268
00:15:47,381 --> 00:15:48,861
-That's right.
269
00:15:48,904 --> 00:15:51,914
We are proud to announce
100% on time running, even
270
00:15:52,255 --> 00:15:54,475
for trains running
several hours late.
271
00:15:54,518 --> 00:15:56,088
-Surely that's impossible.
272
00:15:56,129 --> 00:15:57,299
-Oh, no, no, no, no.
273
00:15:57,347 --> 00:15:58,997
According to the
TubeCorp timetable,
274
00:15:59,045 --> 00:16:01,915
some trains are arriving
before they leave.
275
00:16:01,961 --> 00:16:04,961
The time table is much more
reliable than the trains.
276
00:16:06,139 --> 00:16:07,709
-Our next guest is a
spokesperson for TubeCorp--
277
00:16:07,749 --> 00:16:09,009
-You've already said that.
278
00:16:09,055 --> 00:16:10,485
-No I haven't.
279
00:16:10,534 --> 00:16:12,324
-According to the
TubeCorp timetable,
280
00:16:12,362 --> 00:16:15,022
some trains are arriving
before they leave.
281
00:16:15,061 --> 00:16:17,321
-Welcome to the show.
I'll be speaking with--
282
00:16:17,367 --> 00:16:19,457
-Are you starting again?
283
00:16:19,500 --> 00:16:21,420
-No!
284
00:16:21,458 --> 00:16:22,678
-Time itself is unreliable.
285
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
I Everywhere.
286
00:16:26,463 --> 00:16:28,343
-Are you all right, K-9?
287
00:16:28,378 --> 00:16:29,808
-Temporal error detected.
288
00:16:29,858 --> 00:16:30,858
-How much time did you lose?
289
00:16:30,902 --> 00:16:32,082
-Three seconds.
290
00:16:32,121 --> 00:16:33,781
Possible more.
291
00:16:33,818 --> 00:16:35,428
My memory files
have been corrupted.
292
00:16:35,472 --> 00:16:36,912
[music playing]
293
00:16:36,952 --> 00:16:39,962
-Whoa.
294
00:16:43,437 --> 00:16:46,437
What's this?
295
00:16:50,139 --> 00:16:52,919
-It's some sort
of reptilian skin.
296
00:16:52,968 --> 00:16:55,358
-Let's get this to the analyzer.
297
00:16:55,405 --> 00:16:56,835
[sneeze]
298
00:17:05,241 --> 00:17:06,461
What was that?
299
00:17:06,503 --> 00:17:08,643
-Unknown.
300
00:17:08,679 --> 00:17:10,809
-Why didn't I believe him?
301
00:17:10,855 --> 00:17:13,115
I as good as accused
him of sabotage.
302
00:17:13,162 --> 00:17:14,422
-He was telling the truth.
303
00:17:14,468 --> 00:17:17,298
It's our memories
that have been stolen.
304
00:17:17,340 --> 00:17:18,300
-Well, I'm keeping that money.
305
00:17:18,341 --> 00:17:21,341
-Guys.
306
00:17:21,779 --> 00:17:23,089
There's something
down there, and it's
307
00:17:23,129 --> 00:17:26,089
doing really really
weird things to K-9.
308
00:17:26,132 --> 00:17:28,402
-My boy, I'm so sorry.
309
00:17:28,438 --> 00:17:29,788
I don't know what
I was thinking.
310
00:17:29,831 --> 00:17:30,921
-Can we do this later?
311
00:17:30,962 --> 00:17:32,702
I'm really worried about K-9.
312
00:17:32,747 --> 00:17:34,137
He keeps having a
log dysfunction,
313
00:17:34,183 --> 00:17:36,363
and he's lost at
least 10 seconds.
314
00:17:36,403 --> 00:17:39,013
Whatever is down there
is stealing time.
315
00:17:39,058 --> 00:17:40,358
-It's happening to
everyone, Starkey.
316
00:17:40,407 --> 00:17:42,147
People are losing hours,
some have lost days.
317
00:17:42,191 --> 00:17:44,631
-Show them what
you've found, Starkey.
318
00:17:44,672 --> 00:17:47,682
-We've picked this
up down there.
319
00:17:48,241 --> 00:17:49,891
-Snake skin, isn't it?
320
00:17:49,938 --> 00:17:51,328
-That's what it looks like.
321
00:17:51,374 --> 00:17:53,514
-Why is it never anything
fluffy or friendly.
322
00:17:53,550 --> 00:17:55,420
-We need to do a full analysis.
323
00:17:55,465 --> 00:17:57,465
-So what does shedding
its skin mean?
324
00:17:57,511 --> 00:17:58,951
-Snakes shed their
skin when they grow.
325
00:17:58,990 --> 00:18:01,170
Which means it's getting bigger.
326
00:18:01,210 --> 00:18:03,130
-Which means it's
getting hungrier.
327
00:18:03,169 --> 00:18:05,039
[music playing]
328
00:18:12,265 --> 00:18:15,005
-Have a look at this.
329
00:18:15,050 --> 00:18:17,140
-Skin cells are
from an Ouroboros.
330
00:18:17,183 --> 00:18:18,533
-The cosmic serpent!
331
00:18:18,575 --> 00:18:20,745
Hoyle's Boyles!
-Slow down.
332
00:18:20,795 --> 00:18:22,535
What's an Ouroboros?
333
00:18:22,579 --> 00:18:25,279
-It is a predator which leeches
time from other dimensions.
334
00:18:25,321 --> 00:18:27,581
-It turned Centauri
into a black hole
335
00:18:27,628 --> 00:18:29,498
by siphoning off its future.
336
00:18:29,543 --> 00:18:32,553
-So the Ouroboros came
here to suck up our time.
337
00:18:33,373 --> 00:18:35,463
That's why everyone's been
losing their memories.
338
00:18:35,505 --> 00:18:38,505
-Except Starkey, because
he's been vaccinated.
339
00:18:38,943 --> 00:18:41,423
-That's why I'm the only one
that can go back down there.
340
00:18:44,471 --> 00:18:46,211
I have to stop it.
341
00:18:46,255 --> 00:18:48,035
And I have to do it alone.
342
00:18:48,083 --> 00:18:49,483
[music playing]
343
00:18:55,221 --> 00:18:56,441
-Starkey, there
is no point going
344
00:18:56,483 --> 00:18:58,493
down there without a plan.
345
00:18:58,528 --> 00:19:00,308
-It's eating time
all over London.
346
00:19:00,356 --> 00:19:02,046
It must be moving
through the sewers.
347
00:19:02,097 --> 00:19:04,967
-But once you get there, what
are you going to do with it?
348
00:19:05,013 --> 00:19:07,283
-It came through the STM.
349
00:19:07,320 --> 00:19:09,500
So that's the way we
should get rid of it.
350
00:19:09,539 --> 00:19:11,499
-But how do we get the
snake into the machine?
351
00:19:14,153 --> 00:19:17,163
-The vortex of the STM goes
about three or four meters down
352
00:19:17,286 --> 00:19:18,716
into the cellar.
353
00:19:18,766 --> 00:19:19,976
-OK.
354
00:19:20,028 --> 00:19:21,728
So I led the Ouroboros
to the cellar,
355
00:19:21,769 --> 00:19:24,209
straight underneath the STM.
356
00:19:24,250 --> 00:19:26,900
Gryffen turns it on and
vacuums it back to infinity.
357
00:19:26,948 --> 00:19:29,298
-The obvious gap
in that logic is--
358
00:19:29,342 --> 00:19:31,212
-How do I lead an
alien snake anywhere.
359
00:19:34,825 --> 00:19:37,825
-I hesitate to suggest it,
but if Starkey showed himself
360
00:19:41,267 --> 00:19:44,267
to the Ouroboros, he would
appear as a tasty morsel,
361
00:19:44,574 --> 00:19:47,534
to be wolfed down on the spot.
362
00:19:47,577 --> 00:19:48,747
-Tasty morsel of what?
363
00:19:48,796 --> 00:19:51,146
-One lifetime.
364
00:19:51,190 --> 00:19:53,760
Starkey's entire future.
-Wow.
365
00:19:53,801 --> 00:19:56,281
This is so mad.
366
00:19:56,325 --> 00:19:58,455
So Starkey will be the
bait, because the snake
367
00:19:58,501 --> 00:20:00,551
will see him as a time snack.
368
00:20:00,590 --> 00:20:03,160
-But if for any
reason the vaccination
369
00:20:03,202 --> 00:20:05,942
isn't completely effective--
370
00:20:05,987 --> 00:20:07,987
-Unfortunately, the
young master's life
371
00:20:08,032 --> 00:20:10,122
would be consumed.
372
00:20:10,165 --> 00:20:11,595
[music playing]
373
00:20:16,606 --> 00:20:19,086
-Be careful down there, Starkey.
374
00:20:19,130 --> 00:20:20,570
[music playing]
375
00:20:34,102 --> 00:20:36,892
-Indian snake charmers use
very slow, hypnotic movements
376
00:20:36,931 --> 00:20:39,281
to send the snake into a trance.
377
00:20:39,325 --> 00:20:42,145
-No they don't, they sew
the cobra's lips together.
378
00:20:42,197 --> 00:20:44,847
-I can hear what you're saying.
379
00:20:44,895 --> 00:20:46,285
[music playing]
380
00:20:57,473 --> 00:20:58,433
[sneeze]
381
00:20:58,474 --> 00:20:59,654
-Any sign of it?
-Negative.
382
00:21:02,304 --> 00:21:03,394
[inaudible]
383
00:21:03,436 --> 00:21:06,216
-Oh, I can't bear to watch.
384
00:21:06,265 --> 00:21:07,655
[music playing]
385
00:21:07,701 --> 00:21:10,701
-I can see it.
386
00:21:21,410 --> 00:21:22,850
-That's it.
387
00:21:22,890 --> 00:21:25,110
Let him see you.
388
00:21:25,153 --> 00:21:26,943
-That's the way.
389
00:21:26,981 --> 00:21:28,851
Slow and steady.
390
00:21:28,896 --> 00:21:30,326
[music playing]
391
00:21:58,621 --> 00:22:00,191
-Starkey, get out of there!
392
00:22:00,231 --> 00:22:02,631
-The Ouroboros is
blocking the doorway.
393
00:22:02,669 --> 00:22:04,149
I have to hold on.
-It's too dangerous.
394
00:22:04,192 --> 00:22:05,542
We'll abort the mission.
395
00:22:05,585 --> 00:22:06,975
-He's underneath now.
396
00:22:07,021 --> 00:22:08,721
He's big and hungry and
coming straight for me!
397
00:22:08,762 --> 00:22:10,592
Go, go, go!.
398
00:22:10,633 --> 00:22:11,593
-Now!
399
00:22:11,634 --> 00:22:12,594
[music playing]
400
00:22:26,910 --> 00:22:28,830
-The snake!
401
00:22:28,869 --> 00:22:31,829
It's gone!
402
00:22:31,872 --> 00:22:32,832
[relieved laughter]
403
00:22:32,873 --> 00:22:35,883
-Where's Starkey?
404
00:22:38,922 --> 00:22:41,932
-Starkey!
405
00:22:43,884 --> 00:22:46,894
Young master!
406
00:22:52,066 --> 00:22:54,586
-It might have been easier
to sew his lips together.
407
00:22:54,634 --> 00:22:55,554
[music playing]
408
00:23:04,818 --> 00:23:07,648
-Starkey!
409
00:23:07,690 --> 00:23:09,170
-Well done, son.
410
00:23:09,213 --> 00:23:10,483
-Starkey did it!
411
00:23:10,519 --> 00:23:12,609
-I thought you were a goner.
412
00:23:12,652 --> 00:23:14,042
-Well done, K-9.
413
00:23:14,088 --> 00:23:15,998
-You're welcome.
414
00:23:16,046 --> 00:23:17,476
-We defeated the Ouroboros!
415
00:23:21,530 --> 00:23:24,530
[knocking on door]
-Come in.
416
00:23:30,844 --> 00:23:31,894
-I'm sorry I doubted you.
417
00:23:34,674 --> 00:23:36,504
-That's cool.
418
00:23:36,545 --> 00:23:37,935
-No, no, that was foolish of me.
419
00:23:42,638 --> 00:23:44,208
I found something.
420
00:23:44,248 --> 00:23:47,248
I was searching an old
database, and I found this.
421
00:23:49,471 --> 00:23:52,431
That's Charles and Marie Sobe.
422
00:23:53,170 --> 00:23:56,170
They're the couple I
was telling you about.
423
00:23:57,305 --> 00:23:59,345
I think they're your parents.
424
00:23:59,394 --> 00:24:00,794
[music playing]
425
00:24:06,662 --> 00:24:08,712
-Oh, yes, I almost forgot.
426
00:24:08,751 --> 00:24:10,011
Darius said, don't
forget, you still
427
00:24:10,057 --> 00:24:12,317
owe him for those
interface resistors.
428
00:24:12,363 --> 00:24:14,893
-What?
429
00:24:14,931 --> 00:24:17,931
-I'm just messing with you.
430
00:24:18,152 --> 00:24:19,812
Good night, Starkey.
431
00:24:19,849 --> 00:24:21,719
[music playing]
432
00:24:27,814 --> 00:24:31,814
[theme music]
29715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.