Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:01,306
[theme music]
2
00:00:35,209 --> 00:00:36,169
[music playing]
3
00:00:45,175 --> 00:00:46,655
[heavy knocking]
4
00:01:02,149 --> 00:01:03,589
[music playing]
5
00:01:08,590 --> 00:01:09,550
[laughter]
6
00:01:13,595 --> 00:01:15,025
[music playing]
7
00:01:31,047 --> 00:01:32,137
--Ah.
8
00:01:32,179 --> 00:01:34,749
You at all the biscuits.
9
00:01:34,790 --> 00:01:37,270
You could have at least
put the box in the bin.
10
00:01:37,314 --> 00:01:40,104
-It's not like I
want to be here.
11
00:01:40,143 --> 00:01:41,843
-Well the feeling's mutual.
12
00:01:41,884 --> 00:01:44,894
Why don't you take a hike, huh?
13
00:01:45,017 --> 00:01:46,797
-Because as soon as
he steps outside,
14
00:01:46,845 --> 00:01:49,845
the Jixen will locate him
and tear him limb from limb.
15
00:01:49,979 --> 00:01:52,899
-I can't just sit around,
waiting to be dismembered.
16
00:01:53,722 --> 00:01:56,732
Why don't I go out and get this
stupid Jixen before it gets me?
17
00:01:57,987 --> 00:01:59,727
-Calculating odds of
human defeating Jixen.
18
00:01:59,771 --> 00:02:01,691
Four billion, three hundred
million, two-thousand and three
19
00:02:01,730 --> 00:02:04,520
to one.
20
00:02:04,559 --> 00:02:07,559
-Yeah, you'd be the one.
21
00:02:07,692 --> 00:02:08,742
[doorbell]
22
00:02:08,780 --> 00:02:10,220
-Relax, doofus.
23
00:02:10,260 --> 00:02:13,260
Our enemies tend to storm
in, not use the bell.
24
00:02:22,751 --> 00:02:23,621
-Jorjie.
25
00:02:23,665 --> 00:02:24,835
What are you doing here?
26
00:02:24,883 --> 00:02:27,153
You could have been followed.
27
00:02:27,190 --> 00:02:28,630
-I'm not stupid.
28
00:02:28,670 --> 00:02:30,760
-Yeah, she knows
what she's doing.
29
00:02:30,802 --> 00:02:32,332
-What's happening
with the time machine?
30
00:02:32,369 --> 00:02:34,199
-Oh, the Prof, he
uh, turned it off.
31
00:02:34,241 --> 00:02:35,851
Didn't you, prof?
32
00:02:35,894 --> 00:02:37,944
-Hm?
Oh, yes.
33
00:02:37,983 --> 00:02:40,203
-I thought we could go
somewhere, back in the past.
34
00:02:40,247 --> 00:02:43,207
The Dark Ages, or London 2010.
35
00:02:44,294 --> 00:02:46,694
-Don't encourage him,
that things dangerous.
36
00:02:46,731 --> 00:02:49,731
I don't know, what if a dinosaur
came through, or something.
37
00:02:50,909 --> 00:02:53,909
We'd be all torn apart before
we could get to the fun.
38
00:02:54,391 --> 00:02:56,221
Hey, I thought you
said you turned it off.
39
00:02:56,263 --> 00:02:57,263
-What?
40
00:02:57,307 --> 00:02:58,217
I thought I had.
-I warned you.
41
00:03:03,748 --> 00:03:04,708
-Oh great.
42
00:03:04,749 --> 00:03:06,229
-They're rats.
43
00:03:06,273 --> 00:03:08,413
-Yeah, some dinosaur.
44
00:03:08,449 --> 00:03:09,449
-Well it could have been.
45
00:03:09,493 --> 00:03:12,503
K-9 [OFFSCREEN]: Professor!
46
00:03:13,280 --> 00:03:15,020
Professor Gryffen!
47
00:03:15,064 --> 00:03:17,504
-What is it, K-9?
-Jixen!
48
00:03:17,545 --> 00:03:18,755
It's alive and on the move!
49
00:03:18,807 --> 00:03:20,237
[music playing]
50
00:03:34,431 --> 00:03:36,221
3.2 miles north, heading south.
51
00:03:36,259 --> 00:03:39,219
Coordinates, 28.45
north by 28.56 east.
52
00:03:40,698 --> 00:03:43,088
-What would they find of
interest in that area?
53
00:03:43,135 --> 00:03:46,135
-It must be where the
prison is you dragged me to.
54
00:03:46,269 --> 00:03:47,709
-On our next date, I'll
take you to somewhere
55
00:03:47,749 --> 00:03:48,619
that serves dinner.
56
00:03:48,663 --> 00:03:49,843
-Well I like Italian.
57
00:03:49,881 --> 00:03:52,541
-What's prison?
58
00:03:52,580 --> 00:03:54,020
-The Department keeps
captured aliens there.
59
00:03:54,059 --> 00:03:54,799
They have no rights.
60
00:03:54,843 --> 00:03:55,763
It's so inhumane.
61
00:03:55,800 --> 00:03:56,450
-Duh.
62
00:03:56,497 --> 00:03:58,717
So are they.
63
00:03:58,760 --> 00:04:00,110
-It's unfair.
64
00:04:00,152 --> 00:04:01,942
No one knows what they
do to the prisoners.
65
00:04:01,980 --> 00:04:04,290
-Why would the stupid Jixen
go to an alien prison,
66
00:04:04,331 --> 00:04:05,771
to give himself up?
67
00:04:05,810 --> 00:04:06,990
-Meron.
68
00:04:07,029 --> 00:04:08,939
-Hey, who are you
calling a moron?
69
00:04:08,987 --> 00:04:11,507
-He said Meron, moron.
70
00:04:11,555 --> 00:04:14,335
What's a Meron?
71
00:04:14,384 --> 00:04:17,394
-The enemy of the Jixen, and
highly dangerous, to boot.
72
00:04:17,866 --> 00:04:20,866
-So we go to the prison and get
the Jixen before it gets me.
73
00:04:21,261 --> 00:04:22,651
-Negative.
74
00:04:22,697 --> 00:04:24,177
The last thing you'll
want to get caught in
75
00:04:24,220 --> 00:04:25,610
is a battle between the
Meron and the Jixen.
76
00:04:25,656 --> 00:04:27,006
Whole planets have
been wiped out.
77
00:04:27,049 --> 00:04:29,529
[beeping]
78
00:04:29,573 --> 00:04:31,713
-That's mum, I've got to go.
79
00:04:31,749 --> 00:04:34,749
-I can't just sit around
here and do nothing.
80
00:04:35,405 --> 00:04:36,615
-Wait.
81
00:04:36,667 --> 00:04:38,317
K-9.
82
00:04:38,365 --> 00:04:41,365
Can you go explore this prison,
see what the Jixen is up to?
83
00:04:42,064 --> 00:04:43,414
-Can the mermaids of
Bauble-13 suck dinner
84
00:04:43,457 --> 00:04:46,017
through their nostrils?
85
00:04:46,068 --> 00:04:47,418
-Uh--
86
00:04:47,461 --> 00:04:50,161
-The answer is yes, but
with great discomfort.
87
00:04:50,202 --> 00:04:53,162
Which I'm sure is what
I'm about to go through.
88
00:04:53,205 --> 00:04:54,155
[music playing]
89
00:05:06,393 --> 00:05:07,393
-We need to be
out there, helping
90
00:05:07,437 --> 00:05:09,657
K-9 get rid of the Jixen.
91
00:05:09,700 --> 00:05:12,700
-Ah, I'm sure the robot
dog can look after itself.
92
00:05:13,835 --> 00:05:16,835
Besides, you heard the Prof.
He said no way.
93
00:05:17,186 --> 00:05:18,536
-What are you, chicken?
94
00:05:18,579 --> 00:05:20,059
Scared of a little rat?
95
00:05:20,102 --> 00:05:22,322
What do you actually do
for the Professor, anyway?
96
00:05:22,365 --> 00:05:23,845
-Protect him from
idiots like you.
97
00:05:23,888 --> 00:05:26,888
-Jorjie would go with me.
98
00:05:30,242 --> 00:05:31,372
-What do I get out of this, huh?
99
00:05:31,418 --> 00:05:34,418
-What do you want?
-You.
100
00:05:34,551 --> 00:05:35,601
Gone.
101
00:05:35,639 --> 00:05:36,549
-Suits me.
102
00:05:36,597 --> 00:05:37,947
-No, I'm serious.
103
00:05:37,989 --> 00:05:39,339
We go in, we get them
at once, we get out,
104
00:05:39,382 --> 00:05:40,732
you don't come back.
105
00:05:40,775 --> 00:05:43,775
And you say something
nice to Jorjie about me.
106
00:05:43,952 --> 00:05:45,392
-Fine.
107
00:05:45,432 --> 00:05:47,352
-All righty.
108
00:05:47,390 --> 00:05:48,700
Hello, Mariah.
109
00:05:48,739 --> 00:05:49,609
MARIAH: Checking voice.
110
00:05:49,653 --> 00:05:50,873
-Let's go for a drive.
111
00:05:50,915 --> 00:05:51,565
MARIAH: Voice
recognition approved.
112
00:05:51,612 --> 00:05:52,402
Hello, Darius.
113
00:05:55,267 --> 00:05:58,267
Driver's door open.
114
00:05:58,923 --> 00:05:59,843
Passenger door open.
115
00:05:59,881 --> 00:06:01,101
-All righty.
116
00:06:01,143 --> 00:06:03,283
Let's go for a ride.
117
00:06:03,319 --> 00:06:05,409
MARIAH: Directional
mapping drive on.
118
00:06:05,452 --> 00:06:06,632
Initiating start-up sequence.
119
00:06:06,670 --> 00:06:09,460
Auto-drive load engaged.
120
00:06:09,499 --> 00:06:12,499
Relax, and enjoy the drive.
121
00:06:13,677 --> 00:06:16,677
K-9 [OFFSCREEN]: Alien
heat signature increasing.
122
00:06:17,028 --> 00:06:20,028
-Be careful, K-9.
Be careful you're not detected.
123
00:06:22,338 --> 00:06:23,598
K-9, maybe you should back off.
124
00:06:23,644 --> 00:06:25,434
K-9 [OFFSCREEN]: Negative.
125
00:06:25,472 --> 00:06:28,042
-Couldn't they have integrated
just a little bit of kitten
126
00:06:28,083 --> 00:06:29,693
into you?
127
00:06:29,737 --> 00:06:30,647
[music playing]
128
00:06:35,525 --> 00:06:38,525
[alarm sounding]
129
00:06:38,963 --> 00:06:40,703
-Unidentified flying
device observed
130
00:06:40,748 --> 00:06:42,448
outside main
Department facility.
131
00:06:42,489 --> 00:06:43,139
-Monitor it.
132
00:06:47,929 --> 00:06:50,539
-Well, what did you expect?
133
00:06:50,584 --> 00:06:52,464
-I expect that when you
have a car you use it.
134
00:06:52,499 --> 00:06:55,369
Not park it so far away
we have to walk a mile.
135
00:06:55,415 --> 00:06:57,105
-Hey, you don't park
at the front door
136
00:06:57,155 --> 00:06:58,715
when you're trying to
sneak in the back door.
137
00:06:58,766 --> 00:07:00,856
Plus, you're not
a paying customer.
138
00:07:00,898 --> 00:07:03,898
-UFO is in the Department
exclusions area.
139
00:07:04,032 --> 00:07:06,382
-Well exclude it.
-Firing now.
140
00:07:14,695 --> 00:07:17,255
-Look, let's just get in
there, find K-9, and get out.
141
00:07:17,306 --> 00:07:19,476
The quicker the better.
-Yeah, well that's fine by me.
142
00:07:19,526 --> 00:07:22,436
Where do you think he is, then?
143
00:07:22,485 --> 00:07:23,875
[music playing]
144
00:07:23,921 --> 00:07:26,921
-He could be anywhere.
145
00:07:32,582 --> 00:07:33,672
-Right, well let's
not hang about.
146
00:07:33,714 --> 00:07:35,724
This place is weird enough.
147
00:07:35,759 --> 00:07:36,799
-K-9?
K-9.
148
00:07:42,287 --> 00:07:44,247
K-9.
149
00:07:44,289 --> 00:07:46,249
K-9!
150
00:07:46,291 --> 00:07:47,731
[music playing]
151
00:07:59,217 --> 00:08:00,177
-Don't be such a snook.
152
00:08:04,701 --> 00:08:06,181
-Now what?
153
00:08:06,224 --> 00:08:08,534
-Now I work my magic.
154
00:08:08,575 --> 00:08:09,875
How about you?
155
00:08:09,924 --> 00:08:11,674
Got any tricks?
156
00:08:11,708 --> 00:08:14,098
-Who's idea was it to come
down here in the first place?
157
00:08:14,145 --> 00:08:15,755
-Come where?
158
00:08:15,799 --> 00:08:17,059
These tunnels just
run on forever.
159
00:08:17,105 --> 00:08:18,715
They could take us anywhere.
160
00:08:18,759 --> 00:08:21,589
-Yeah, well it sure beats your
idea, which was uh, oh, oh
161
00:08:21,631 --> 00:08:24,551
yeah, nothing.
162
00:08:24,591 --> 00:08:27,201
-Well I'm not wasting
anymore of my time.
163
00:08:27,245 --> 00:08:29,635
-Well fine, fine.
164
00:08:29,683 --> 00:08:31,693
Good luck trying to find
your way out of this joint.
165
00:08:31,728 --> 00:08:34,728
Because, as I recall-- Oh, help!
166
00:08:38,605 --> 00:08:39,905
-What happened?
167
00:08:39,954 --> 00:08:41,354
-Lousy brickwork,
that's what happened.
168
00:08:46,221 --> 00:08:47,881
-Did you hear that?
169
00:08:47,918 --> 00:08:50,088
The electric hum.
170
00:08:50,138 --> 00:08:51,358
I think you've
managed to stumble
171
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
onto the actual entrance
to the building.
172
00:08:53,402 --> 00:08:55,452
-What do you mean, stumble?
173
00:08:55,491 --> 00:08:57,891
-You fell through a wall!
174
00:08:57,928 --> 00:08:58,888
-Pushed.
175
00:08:58,929 --> 00:09:01,149
Pushed through a wall!
176
00:09:01,192 --> 00:09:02,852
In the process of searching.
177
00:09:02,890 --> 00:09:05,890
-But if you were searching,
then why'd you call for help?
178
00:09:06,633 --> 00:09:07,633
-Wasn't me.
179
00:09:07,677 --> 00:09:08,937
-What do you mean it wasn't you?
180
00:09:08,983 --> 00:09:11,163
There's no one else here!
181
00:09:11,202 --> 00:09:12,812
-I don't know what
you heard, man.
182
00:09:12,856 --> 00:09:14,546
-What, you think a
rat called for help?
183
00:09:14,597 --> 00:09:16,077
-It could have done.
184
00:09:16,120 --> 00:09:17,730
-A rat, in the middle of
the sewer, called for help?
185
00:09:17,774 --> 00:09:19,254
-Well, was his name Starkey?
186
00:09:19,297 --> 00:09:20,037
[music playing]
187
00:09:20,081 --> 00:09:23,081
-Can you see K-9?
188
00:09:31,658 --> 00:09:33,088
-What are they doing up there?
189
00:09:33,137 --> 00:09:34,047
-I don't know.
190
00:09:34,095 --> 00:09:36,655
We need to find K-9.
191
00:09:36,706 --> 00:09:39,316
-Oh, I'm sure that
can be arranged.
192
00:09:39,361 --> 00:09:40,541
[beeping]
193
00:09:40,580 --> 00:09:43,580
-Starkey!
194
00:09:45,497 --> 00:09:48,497
K-9!
195
00:09:53,897 --> 00:09:55,767
-Keep moving, keep moving, you.
196
00:09:55,812 --> 00:09:56,642
Look lively.
197
00:09:59,816 --> 00:10:02,816
Hurry up, keep your heads
down, keep moving, keep moving.
198
00:10:06,170 --> 00:10:08,000
-K-9, one word.
199
00:10:08,042 --> 00:10:09,572
Even a disagreeable one.
200
00:10:09,609 --> 00:10:12,349
It shouldn't be so
difficult for a machine
201
00:10:12,394 --> 00:10:14,614
of your stubborn nature.
202
00:10:14,657 --> 00:10:15,787
K-9, respond!
203
00:10:15,832 --> 00:10:17,012
Please respond!
204
00:10:17,051 --> 00:10:17,881
[music playing]
205
00:10:21,533 --> 00:10:23,753
-Keep moving, keep moving.
206
00:10:23,797 --> 00:10:24,667
-Don't look.
207
00:10:24,711 --> 00:10:25,671
-Look at what?
208
00:10:25,712 --> 00:10:26,712
-Hurry up, look lively.
209
00:10:26,756 --> 00:10:29,756
[music playing]
210
00:10:39,334 --> 00:10:40,734
-Where'd they all come from?
211
00:10:40,770 --> 00:10:43,770
-There's a lot we don't
know about The Department.
212
00:10:43,991 --> 00:10:45,651
-Attention!
213
00:10:45,688 --> 00:10:47,168
-Aaron Schultz.
214
00:10:47,211 --> 00:10:49,211
Do you want to share the
fate of your alien friends?
215
00:10:53,130 --> 00:10:56,130
Meet Mr. Wiffy.
216
00:10:56,568 --> 00:10:58,698
-Oh, no, you're not wrong.
217
00:10:58,745 --> 00:11:01,615
-Hurry up.
218
00:11:01,661 --> 00:11:03,881
-You can't keep us in here.
219
00:11:03,924 --> 00:11:04,714
-What charges?
220
00:11:04,751 --> 00:11:06,061
-Yes, he can.
221
00:11:06,100 --> 00:11:07,710
Since you asked.
222
00:11:07,754 --> 00:11:09,764
You again?
223
00:11:09,799 --> 00:11:12,799
Starkey, the boy
everyone is looking for.
224
00:11:13,237 --> 00:11:14,237
They're not to be harmed.
225
00:11:14,282 --> 00:11:16,072
-I'm in charge of this prison.
226
00:11:16,110 --> 00:11:17,290
-And I'm The
Department Inspector,
227
00:11:17,328 --> 00:11:19,068
in charge of alien threats.
228
00:11:19,113 --> 00:11:22,123
And Thorne, might I suggest
in future, your prisoners
229
00:11:22,638 --> 00:11:25,378
are searched before
you blab your face off.
230
00:11:25,423 --> 00:11:27,433
Hello, Alister.
231
00:11:27,469 --> 00:11:29,859
-Yes, yes, I'm here June.
232
00:11:29,906 --> 00:11:32,426
Why is The Department
imprisoning aliens?
233
00:11:32,474 --> 00:11:33,954
-We're simply
cataloguing, so we have
234
00:11:33,997 --> 00:11:35,957
a record on file for future.
235
00:11:35,999 --> 00:11:38,349
If any of these alien types
commit a crime on Earth,
236
00:11:38,393 --> 00:11:40,313
we'll know what
they're looking for.
237
00:11:40,351 --> 00:11:42,181
-But what if they're innocent?
238
00:11:42,223 --> 00:11:44,753
-Would you have them
wandering around London?
239
00:11:44,791 --> 00:11:46,661
-They should just
be sent back home.
240
00:11:46,706 --> 00:11:47,916
-We've tried.
241
00:11:47,968 --> 00:11:50,318
No, Gryffen, this
is the only way.
242
00:11:53,538 --> 00:11:56,538
And you will be returned
to Virtual Detention, where
243
00:11:56,672 --> 00:11:59,112
I understand your sentence
will be reset to Day 1.
244
00:11:59,153 --> 00:12:01,903
Plus an extra 6
months for escaping.
245
00:12:01,938 --> 00:12:04,768
That's a year, all up.
246
00:12:04,811 --> 00:12:05,771
-Oh, come on.
247
00:12:05,812 --> 00:12:08,122
-Unless.
248
00:12:08,162 --> 00:12:11,172
Tell me where I can find this
cyborg from the future, K-9.
249
00:12:11,295 --> 00:12:12,815
If you do, I'll organize
your release immediately.
250
00:12:12,862 --> 00:12:14,692
Both of you.
-Sure.
251
00:12:14,734 --> 00:12:15,564
We'll give you the do--
252
00:12:15,604 --> 00:12:18,304
-No way.
No deal.
253
00:12:18,346 --> 00:12:19,736
-Fine.
254
00:12:19,782 --> 00:12:21,182
You can both stay here
until the guards arrive
255
00:12:21,218 --> 00:12:23,958
to take you back to
Virtual Detention.
256
00:12:24,004 --> 00:12:25,704
I'm sure your friend
here will enjoy
257
00:12:25,745 --> 00:12:27,005
hanging out with Mr. Wiffy.
258
00:12:27,050 --> 00:12:28,230
-Ma'am!
259
00:12:28,269 --> 00:12:29,749
[music playing]
260
00:12:38,758 --> 00:12:40,408
-Oh, come on, K-9!
261
00:12:40,455 --> 00:12:41,405
[music playing]
262
00:12:54,251 --> 00:12:57,251
If you survive this
and they don't, you'll
263
00:12:58,212 --> 00:12:59,822
never forgive yourself.
264
00:12:59,866 --> 00:13:02,866
You'll never get past that
you weren't there for them.
265
00:13:03,173 --> 00:13:04,653
[music playing]
266
00:13:13,618 --> 00:13:16,618
Listen to this,
and try and resist.
267
00:13:17,579 --> 00:13:20,579
Come on!
268
00:13:24,020 --> 00:13:26,980
-Professor!
-K-9!
269
00:13:27,023 --> 00:13:29,943
You're alive!
270
00:13:29,983 --> 00:13:31,993
-Of course I'm alive!
271
00:13:32,028 --> 00:13:34,288
My living metal frame
required down time
272
00:13:34,335 --> 00:13:35,725
to attune to the
energy signatures
273
00:13:35,771 --> 00:13:37,601
of The Department's weaponry.
274
00:13:37,642 --> 00:13:40,342
My combat positioning
system has now done its job.
275
00:13:40,384 --> 00:13:41,864
-Then what are you waiting for?
276
00:13:41,908 --> 00:13:44,868
The boys are trapped
in godless prison.
277
00:13:45,302 --> 00:13:46,262
[music playing]
278
00:13:55,269 --> 00:13:57,879
-Look, I'm telling you,
just give up the tin mutt.
279
00:13:57,924 --> 00:14:00,934
Anyway, if the Jixen's
here, you're trapped.
280
00:14:01,188 --> 00:14:03,098
Done for.
281
00:14:03,146 --> 00:14:04,706
Here, what's that?
282
00:14:04,756 --> 00:14:06,186
-Jorjie.
283
00:14:06,236 --> 00:14:08,456
-Oh, it's awful.
284
00:14:08,499 --> 00:14:10,369
The stinky blue one's a
bit of all right, though.
285
00:14:10,414 --> 00:14:11,854
-Jorjie!
286
00:14:11,894 --> 00:14:13,904
-You boys can't do a
thing without me, can you?
287
00:14:13,940 --> 00:14:15,640
-How did you find us?
288
00:14:15,680 --> 00:14:17,250
-I tracked my eyes auto-drive,
and then followed you here.
289
00:14:17,291 --> 00:14:20,161
Then all I had to do
was follow the sound
290
00:14:20,207 --> 00:14:22,077
of bickering
through the tunnels.
291
00:14:22,122 --> 00:14:25,132
-Oh, well, you smell
worse than Mr. Wiffy here.
292
00:14:26,822 --> 00:14:29,092
-How do I get you
guys out of here?
293
00:14:29,129 --> 00:14:30,219
-You can't.
294
00:14:30,260 --> 00:14:31,650
-Yes, she can.
295
00:14:31,696 --> 00:14:33,996
Swipe this against the
keypad up the corridor.
296
00:14:34,047 --> 00:14:35,437
-OK.
297
00:14:35,483 --> 00:14:38,273
-Where'd you get that?
-Thorne.
298
00:14:38,312 --> 00:14:41,182
Remember my little
performance with Mr. Wiffy?
299
00:14:41,228 --> 00:14:43,138
-You picked his pocket.
300
00:14:43,186 --> 00:14:44,926
-Oy!
What's going on down there?
301
00:14:44,971 --> 00:14:46,061
Silent!
302
00:14:46,102 --> 00:14:47,322
-Why don't go down
and check, boss?
303
00:14:47,364 --> 00:14:49,714
-I'm not going anywhere.
I'm on level 6.
304
00:14:49,758 --> 00:14:50,758
-Jorjie, what are you doing?
305
00:14:50,802 --> 00:14:52,022
Hurry up.
306
00:14:52,065 --> 00:14:52,935
-Yeah, hurry up.
307
00:14:52,979 --> 00:14:53,889
-I'm hurrying.
308
00:14:53,936 --> 00:14:54,546
-Come on, Jorjie.
309
00:14:54,589 --> 00:14:55,369
[beeping]
310
00:14:55,416 --> 00:14:58,416
-Finally!
311
00:15:00,856 --> 00:15:03,856
-Let's go.
-What's that?
312
00:15:04,207 --> 00:15:05,907
What are you waiting for?
313
00:15:05,948 --> 00:15:07,208
-[inaudible] to level 7.
314
00:15:07,254 --> 00:15:08,954
-Get down to them cells.
315
00:15:08,995 --> 00:15:09,905
-All units, on the double!
316
00:15:09,952 --> 00:15:11,392
[music playing]
317
00:15:11,432 --> 00:15:14,442
-Jixen!
318
00:15:23,705 --> 00:15:24,445
-Come on.
319
00:15:24,488 --> 00:15:25,878
-Quickly everyone.
320
00:15:25,925 --> 00:15:27,875
Come on, let's move it!
321
00:15:27,927 --> 00:15:29,357
[music playing]
322
00:15:51,776 --> 00:15:53,736
[screaming]
323
00:15:53,778 --> 00:15:54,738
[music playing]
324
00:16:01,177 --> 00:16:04,137
-This stinky, pheremonal puke
thing is getting a tad creepy.
325
00:16:04,180 --> 00:16:07,180
Maybe we should stop seeing
each other for awhile?
326
00:16:11,666 --> 00:16:13,536
Is that all you've got?
327
00:16:13,581 --> 00:16:15,931
-My energy levels don't
have time to reboot.
328
00:16:15,975 --> 00:16:18,975
I'd recommend rapid movement
to the opposite direction
329
00:16:19,369 --> 00:16:20,759
of the [inaudible].
-In other words, run.
330
00:16:20,805 --> 00:16:21,805
-Affirmative.
331
00:16:21,850 --> 00:16:22,810
[music playing]
332
00:16:31,077 --> 00:16:32,247
-Oh great.
333
00:16:32,295 --> 00:16:35,295
I can try and
hot-wire this thing.
334
00:16:36,038 --> 00:16:38,478
-We've got friends in here.
335
00:16:38,519 --> 00:16:41,519
Loads of friends!
336
00:16:42,001 --> 00:16:43,391
[music playing]
337
00:16:43,437 --> 00:16:46,437
-Hurry!
338
00:16:52,098 --> 00:16:55,058
This is twice as many
friends as I thought you had.
339
00:16:55,188 --> 00:16:56,668
[music playing]
340
00:17:17,906 --> 00:17:19,336
-Check mate!
341
00:17:19,386 --> 00:17:20,646
-Yeah, you big git.
342
00:17:20,691 --> 00:17:23,691
No wonder you were
defeated by the Meron.
343
00:17:24,652 --> 00:17:27,662
Yeah, you know that
name, don't you?
344
00:17:27,785 --> 00:17:29,045
-Knows and detests.
345
00:17:29,091 --> 00:17:31,351
-Beat up by a bunch
of cranky mermaids.
346
00:17:31,398 --> 00:17:33,398
That's just embarrassing.
347
00:17:33,443 --> 00:17:35,273
-Alien threat detected.
Speech is identified.
348
00:17:35,315 --> 00:17:38,315
Meron!
349
00:17:39,928 --> 00:17:40,888
-Far out.
350
00:17:40,929 --> 00:17:41,839
They morph!
351
00:17:46,282 --> 00:17:47,722
K-9!
352
00:17:47,762 --> 00:17:49,202
[jixen screaming]
353
00:18:05,606 --> 00:18:07,086
[music playing]
354
00:18:12,526 --> 00:18:14,476
-What the hell is that?
355
00:18:14,528 --> 00:18:17,528
-It's Jixen Most unsanitary.
356
00:18:18,358 --> 00:18:21,318
-It's the boy.
357
00:18:21,361 --> 00:18:22,321
He's brought cyborg.
358
00:18:22,362 --> 00:18:25,152
Open the doors, let's go.
359
00:18:25,191 --> 00:18:26,501
-No.
360
00:18:26,540 --> 00:18:27,280
We don't know what's
going on down there.
361
00:18:27,323 --> 00:18:27,853
-I'm ordering you.
362
00:18:27,889 --> 00:18:30,889
Do it.
363
00:18:31,327 --> 00:18:32,547
-You don't look so good.
364
00:18:32,589 --> 00:18:35,549
-Immunity levels down to 19%.
365
00:18:35,592 --> 00:18:37,862
Rerouting energy reserves
to critical systems.
366
00:18:37,899 --> 00:18:39,809
We've got to get out of here.
367
00:18:39,857 --> 00:18:41,727
If the Inspector sees you--
368
00:18:41,772 --> 00:18:43,252
-You go.
369
00:18:43,296 --> 00:18:45,556
-We've got to go, now.
-Unable to comply.
370
00:18:45,602 --> 00:18:48,002
Power levels critical.
371
00:18:48,039 --> 00:18:51,039
-Come on, K-9,
you've got to try.
372
00:18:51,173 --> 00:18:54,093
-Release the locks!
373
00:18:56,918 --> 00:18:58,438
[beeping]
-I promise you, Thorne.
374
00:18:58,485 --> 00:18:59,825
You'll never darken
these halls again.
375
00:18:59,877 --> 00:19:02,657
You're finished.
376
00:19:02,706 --> 00:19:04,706
-You'll pay for this.
377
00:19:04,752 --> 00:19:05,622
One day.
378
00:19:09,757 --> 00:19:10,887
-Where have you been?
379
00:19:10,932 --> 00:19:12,672
-Oh yeah, thanks for waiting.
380
00:19:12,716 --> 00:19:14,806
-We didn't realize
you weren't with us.
381
00:19:14,849 --> 00:19:16,459
Come on.
382
00:19:16,503 --> 00:19:17,243
[music playing]
383
00:19:31,692 --> 00:19:33,612
[alarm sounding]
384
00:19:33,650 --> 00:19:36,130
-Run if you can,
run like the wind!
385
00:19:36,175 --> 00:19:37,565
-Move it!
-Come on, this way!
386
00:19:37,611 --> 00:19:40,611
-Come on everyone, move it!
387
00:19:46,054 --> 00:19:49,064
-Hurry!
388
00:19:54,018 --> 00:19:57,018
-That is a maximum
impact forcefield.
389
00:19:57,152 --> 00:19:58,242
There's no escape.
390
00:19:58,284 --> 00:20:00,724
You will return
to your cells now.
391
00:20:00,764 --> 00:20:02,034
-What?
392
00:20:02,070 --> 00:20:03,420
You're being experimented on?
393
00:20:06,292 --> 00:20:09,082
Mr. Wiffy might be
stinky, farty, and gross,
394
00:20:09,120 --> 00:20:10,470
but lady, you're a monster.
395
00:20:10,513 --> 00:20:11,693
-The system works.
396
00:20:11,732 --> 00:20:13,952
-You're imprisoning
innocent aliens.
397
00:20:13,995 --> 00:20:16,295
-I'm doing this for the future.
398
00:20:16,345 --> 00:20:18,295
So our children's
children will be safe.
399
00:20:18,347 --> 00:20:20,127
-What about your children?
400
00:20:20,175 --> 00:20:23,175
-Any child of mine is certainly
none of your business.
401
00:20:23,700 --> 00:20:26,570
-I wouldn't be so sure, mum.
402
00:20:26,616 --> 00:20:28,096
-Jorjie!
403
00:20:28,139 --> 00:20:30,749
You're supposed to be
doing homework at Vicki's!
404
00:20:30,794 --> 00:20:32,674
-And you're supposed to
have a boring job in IT.
405
00:20:32,709 --> 00:20:34,669
-So you guys know each other.
406
00:20:34,711 --> 00:20:37,711
[howling]
K-9 [OFFSCREEN]: Young master!
407
00:20:41,196 --> 00:20:43,146
-Leave him alone.
408
00:20:43,198 --> 00:20:44,628
-Leave them all alone.
409
00:20:49,639 --> 00:20:51,119
-Mum!
410
00:20:51,162 --> 00:20:53,082
-Do something!
411
00:20:53,121 --> 00:20:54,561
[music playing]
412
00:20:58,082 --> 00:21:00,042
-K-9, you need full power.
413
00:21:00,084 --> 00:21:03,094
-That is all I have left.
414
00:21:03,566 --> 00:21:05,476
No, young master!
415
00:21:05,525 --> 00:21:07,475
-Jorjie, beyond you!
416
00:21:07,527 --> 00:21:09,487
The armor will self-destruct.
417
00:21:09,529 --> 00:21:12,449
The red button.
418
00:21:12,488 --> 00:21:13,968
-Here.
419
00:21:14,011 --> 00:21:15,931
-Attach it to the creature.
420
00:21:15,970 --> 00:21:16,930
[music playing]
421
00:21:23,934 --> 00:21:25,374
-Take that!
422
00:21:25,414 --> 00:21:26,894
[music playing]
423
00:21:42,823 --> 00:21:44,353
-Quite a team.
424
00:21:44,390 --> 00:21:46,310
-Quite a team.
425
00:21:46,348 --> 00:21:47,128
-What do you think, K-9?
426
00:21:50,047 --> 00:21:51,137
-Assessment logical.
427
00:21:51,179 --> 00:21:52,089
[music playing]
428
00:22:08,631 --> 00:22:09,631
-K-9.
429
00:22:09,676 --> 00:22:10,546
-It's all right, it's all right.
430
00:22:10,590 --> 00:22:13,330
He's right here.
431
00:22:13,375 --> 00:22:15,375
-How'd you get away
from Inspector Tanner?
432
00:22:15,421 --> 00:22:17,381
-Well all the aliens did.
433
00:22:17,423 --> 00:22:18,553
Someone leaked
what The Department
434
00:22:18,598 --> 00:22:20,248
was doing to the media.
435
00:22:20,295 --> 00:22:23,295
The prison's being shut down.
436
00:22:23,603 --> 00:22:24,523
-So, K-9.
437
00:22:24,560 --> 00:22:25,740
The Jixen.
438
00:22:25,779 --> 00:22:26,689
Finally gone?
439
00:22:26,736 --> 00:22:27,906
-Yes, one problem solved.
440
00:22:27,955 --> 00:22:30,385
Another one presents itself.
441
00:22:30,436 --> 00:22:31,386
-What's that?
442
00:22:31,437 --> 00:22:33,437
-Ah, yes.
443
00:22:33,482 --> 00:22:34,442
Well.
444
00:22:34,483 --> 00:22:35,963
Bad news about the rats.
445
00:22:36,006 --> 00:22:39,006
They seem to multiply
every 10 seconds or so.
446
00:22:41,577 --> 00:22:43,927
Yes, I know, I know,
I know, the machine
447
00:22:43,971 --> 00:22:46,971
needs more work before
I tamper with it.
448
00:22:47,322 --> 00:22:48,852
Where are you going?
449
00:22:48,889 --> 00:22:51,199
-Time to get moving.
450
00:22:51,239 --> 00:22:52,719
We had a deal.
451
00:22:52,762 --> 00:22:55,772
Jorjie's gone home,
and Jixen's dead.
452
00:22:58,289 --> 00:23:00,249
I've got a job to do.
453
00:23:00,291 --> 00:23:01,861
-Ah, young master?
454
00:23:01,902 --> 00:23:03,992
I believe an
acknowledgement is in order.
455
00:23:04,034 --> 00:23:07,044
For saving this unit
from termination.
456
00:23:08,952 --> 00:23:11,222
-Thanks, K-9, for
saving my life, too.
457
00:23:11,259 --> 00:23:12,609
[music playing]
458
00:23:27,580 --> 00:23:29,060
-Illegal activity detected.
459
00:23:29,103 --> 00:23:31,713
Oy, what's your game?
460
00:23:31,758 --> 00:23:34,758
-Come on metal heads,
catch me if you can!
461
00:23:35,109 --> 00:23:38,109
-[inaudible].
462
00:23:40,157 --> 00:23:42,457
-Ready for action, young master.
463
00:23:42,508 --> 00:23:43,678
-Unlicensed cybernetic
unit detected.
464
00:23:43,726 --> 00:23:46,726
Halt, you are both under arrest.
465
00:23:50,037 --> 00:23:50,987
Stay where you are!
466
00:23:51,038 --> 00:23:52,468
[music playing]
467
00:23:52,518 --> 00:23:55,518
-It's for our own good.
468
00:24:04,965 --> 00:24:08,965
[theme music]
31129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.