All language subtitles for Journey.to.China.The.Mystery.of.Iron.Mask.2019.720p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:18,477 الإنترنت وسائل الإعلام الملك السينما 5kingmov.pw الأكثر شمولا في الأفلام والمسلسلات 2 00:00:18,477 --> 00:00:25,470 الإنترنت وسائل الإعلام الملك السينما 5kingmov.pw الأكثر شمولا في الأفلام والمسلسلات 3 00:00:26,542 --> 00:00:36,275 الإنترنت وسائل الإعلام الملك السينما 5kingmov.pw الأكثر شمولا في الأفلام والمسلسلات 4 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 - = www.OpenSubtitles.org = - 5 00:01:42,801 --> 00:01:44,301 في مكان بعيد في جنوب الإمبراطورية السماوية 6 00:01:44,425 --> 00:01:45,825 التنين العظيم عاش 7 00:01:46,558 --> 00:01:47,849 كانت عالقة لها رموش طويلة في الأرض 8 00:01:49,750 --> 00:01:52,499 ونتيجة لنبات جميل جاء من الداخل الى الخارج 9 00:01:53,708 --> 00:01:55,707 المعالج بالاعشاب للنفوس والأجساد من أولئك الذين كانوا المعاناة 10 00:01:57,208 --> 00:02:00,624 أوراق نبات "الشاي" ودعا 11 00:02:06,583 --> 00:02:08,624 عندما المقويات في جميع أنحاء العالم انتشار الشهرة 12 00:02:08,916 --> 00:02:12,415 الحاجة إلى الأرض منصفة 13 00:02:12,541 --> 00:02:13,707 من النبات (M التنين) الرعاية 14 00:02:14,541 --> 00:02:16,624 وقالوا ان الساحرة البيضاء 15 00:02:18,500 --> 00:02:20,915 التنين العظيم خلق عرض سحري 16 00:02:21,166 --> 00:02:25,082 ،، مما يجعلها Jadvgransh الأكثر ثقة 17 00:02:25,208 --> 00:02:26,832 ماستر تشينغ وابنتها "تشنغ لان" كان 18 00:02:27,541 --> 00:02:30,665 أنها يمكن أن مجرد اختيار المحطة 19 00:02:32,833 --> 00:02:35,707 التجار في جميع أنحاء العالم 20 00:02:35,750 --> 00:02:39,390 الشاي جلب المال جيدة 21 00:02:41,500 --> 00:02:44,274 ولكن كان قريبا بعض التجار الجشعين 22 00:02:45,000 --> 00:02:46,832 وقد تم اختيارهم للشر 23 00:02:46,958 --> 00:02:49,124 للسيطرة على التنين 24 00:02:50,375 --> 00:02:52,749 وقاد الأسود ويزاردز من قبل اثنين من وجوه معالج 25 00:02:53,000 --> 00:02:55,832 وقال انه خلق جيشه القديم و 26 00:02:56,000 --> 00:02:58,290 ضبطت معبد التنين 27 00:02:58,708 --> 00:02:59,915 لحماية النبات 28 00:03:00,000 --> 00:03:01,665 عرض التنين العظيم كان مختبئا 29 00:03:03,083 --> 00:03:05,207 ولأن لا أحد يمكن أن نتف الرموش التنين (في اشارة الى نفس نبتة الشاي وRvydh معظم الرموش التنين) 30 00:03:05,416 --> 00:03:06,832 كانت عيناه الثقيلة والثقيلة (لأن الرموش لها كانت طويلة وشعر عينيه Plksh الثقيلة يجعل غير معلنة) 31 00:03:06,958 --> 00:03:09,249 وذهب إلى النوم. 32 00:03:12,125 --> 00:03:13,999 معالج الأبيض من الحرب 33 00:03:14,083 --> 00:03:15,874 بدأ السحرة الأسود 34 00:03:16,166 --> 00:03:18,582 ولكنه كان قويا جدا الظلام المعالج 35 00:03:27,041 --> 00:03:29,332 للحصول على التنين العظيم 36 00:03:29,458 --> 00:03:30,749 قوى الشر 37 00:03:30,875 --> 00:03:32,457 الأمير والساحرة البيضاء 38 00:03:32,541 --> 00:03:34,374 والده اعتقل غراند ماستر 39 00:03:34,458 --> 00:03:34,957 ثم نقلهم الى السجن 40 00:03:35,000 --> 00:03:36,165 في أسفل برج الظلام 41 00:03:36,708 --> 00:03:39,707 وكان حكم العالم المعالج الظلام 42 00:03:39,833 --> 00:03:41,707 ولكن كان لا يزال هناك شيء واحد انه يحتاج مطلقا إلى تمكين 43 00:03:41,791 --> 00:03:43,665 (A التنين مفقود) 44 00:04:12,791 --> 00:04:17,040 واسعة كون الوقت الغذائية ومستحضرات التجميل 45 00:04:17,125 --> 00:04:18,957 Nsftvn لذلك يجب علينا أن نتوخى الحذر 46 00:04:21,333 --> 00:04:23,874 Late've تأتي في، Kvftm الأبراج المحصنة لاحقة إما غرامة 47 00:04:43,000 --> 00:04:45,957 واحد ،، اثنين ،، الثلاثاء 48 00:04:46,291 --> 00:04:47,582 كل شيء جاهز 49 00:04:49,250 --> 00:04:51,665 ! طبعا كل واحد منكم هنا! أين يمكن أن تذهب؟ 50 00:04:51,750 --> 00:04:53,790 وإليك نصيحة أنحاء العالم لديها 51 00:04:57,708 --> 00:04:58,915 بعد العام الماضي 52 00:05:00,583 --> 00:05:00,957 لكنه ما زال مضحك Jvkt 53 00:05:11,791 --> 00:05:13,999 لا يمكننا أبدا الهروب من هنا. 54 00:05:15,416 --> 00:05:17,082 وعلى الرغم من ترك شيئا من Mrmvn 55 00:05:17,208 --> 00:05:18,540 وصلنا إلى اتخاذ VSH قريبا ،، الموت 56 00:05:18,666 --> 00:05:20,790 Ryq ذاهب لقتل Rhmta 57 00:05:20,875 --> 00:05:22,749 والفئران تأكل جسده وBdnmvn 58 00:05:28,750 --> 00:05:31,207 إذا كنت تأكل شيء صحي في يونيو كيف كنت تأخذ؟ 59 00:05:32,166 --> 00:05:35,040 كنت تغذية الشمس المشرقة 60 00:05:41,958 --> 00:05:44,790 ،، تأكل الطيور الصغيرة وداعا 61 00:05:48,083 --> 00:05:50,499 اريد ماء 62 00:06:15,125 --> 00:06:17,749 للحصول على قطعة من الطيور 63 00:06:18,708 --> 00:06:21,082 سأقول لك أين لإخفاء بلدي Gnjma 64 00:06:24,000 --> 00:06:25,790 حصلت لك، ليتل وايت بيرد 65 00:06:26,333 --> 00:06:28,290 رأيت كيف بسهولة حصلت عليه 66 00:06:28,541 --> 00:06:29,707 انه حمامة Khvngyh 67 00:06:29,958 --> 00:06:31,207 الناس هم Nmytrs · ح 68 00:06:31,375 --> 00:06:33,290 يرجى تعطيه لي 69 00:06:33,875 --> 00:06:35,415 أود الآن ماذا تقصد 70 00:06:36,541 --> 00:06:38,415 لم أفهم 71 00:06:39,083 --> 00:06:40,624 فإنه لا معنى له 72 00:06:41,500 --> 00:06:42,374 رئيس Nystsh الآن 73 00:06:42,916 --> 00:06:44,249 على أي حال، أنا أموت من الجوع 74 00:06:46,000 --> 00:06:47,290 انها رمزية 75 00:06:47,875 --> 00:06:49,332 كتب العكس 76 00:06:49,791 --> 00:06:50,790 رمزي؟ 77 00:06:59,208 --> 00:07:01,499 السيدة دادلي ل 78 00:07:01,708 --> 00:07:03,790 اشتقت لك 79 00:07:04,250 --> 00:07:06,540 كل يوم وأنا أخذ الصورة الخاصة بك 80 00:07:06,750 --> 00:07:08,790 أعتقد أنه في ضوء القمر 81 00:07:09,875 --> 00:07:11,665 يبدو الجراميق المراسلات الشخصية 82 00:07:11,750 --> 00:07:13,665 سوفت Bkhvnymsh؟ 83 00:07:13,791 --> 00:07:14,499 Bllllllh، يجب Bkhvnymsh 84 00:07:14,583 --> 00:07:16,249 ،، حسنا، والاستماع 85 00:07:16,666 --> 00:07:19,457 أقول مرة أخرى، أعتذر لل 86 00:07:19,583 --> 00:07:20,915 أترك ذلك فجأة 87 00:07:21,939 --> 00:07:23,539 لولا كان الخلاف ان كان لي مع والدك 88 00:07:24,416 --> 00:07:26,374 لم أرغب ابدا في ترك السيدة دادلي 89 00:07:29,416 --> 00:07:29,749 غاري لك مندوب والدك في المنزل؟ لديه معلم منتظم؟ 90 00:07:33,583 --> 00:07:34,249 أنا طالب الجغرافيا ورسم الخرائط 91 00:07:36,500 --> 00:07:37,540 الكلاب قطرة منه 92 00:07:37,564 --> 00:07:39,564 الحب طفل 93 00:07:39,875 --> 00:07:40,374 أحبك طفل، في انتظار إقامة 94 00:07:42,416 --> 00:07:47,390 والدك، السيد دادلي، فإنه كان على حق 95 00:07:47,708 --> 00:07:49,415 وأنا لا تنفق كل ما قدمه 96 00:07:50,041 --> 00:07:51,707 لم أكن Hrvmsh 97 00:07:51,916 --> 00:07:52,999 لقد استثمرت، ولكن اختراع 98 00:07:55,791 --> 00:07:57,290 وكنت قادرا على جعل الجهاز الذي هو ثوري في مجال رسم الخرائط 99 00:07:57,666 --> 00:07:58,957 مع مساعدة من تحريك جهاز خمس نقلات 100 00:07:59,083 --> 00:08:01,124 لا أستطيع أن تقيس بدقة المسافة 101 00:08:02,048 --> 00:08:03,348 بينما في جميع أنحاء العالم 102 00:08:03,958 --> 00:08:06,457 بعد الجسم التقليدية ينبغي أن نفعل ذلك 103 00:08:07,541 --> 00:08:09,082 أنا كان معروفا لدى الإمبراطورية الروسية 104 00:08:09,708 --> 00:08:10,582 ولي مخصصة لرسم الخرائط 105 00:08:10,875 --> 00:08:12,165 البيانات من حدود Tmlksh الأوروبي 106 00:08:14,291 --> 00:08:15,457 ! تذكرت 107 00:08:15,708 --> 00:08:17,499 أن العالم الشهير 108 00:08:17,583 --> 00:08:20,040 التقيته في زيارتي للسفارة البريطانية 109 00:08:21,333 --> 00:08:24,874 I رفض من جميع أنحاء أوروبا 110 00:08:24,958 --> 00:08:25,665 وبعد أن تمر عبر أوروبا 111 00:08:25,750 --> 00:08:27,374 في جبال الظلام من ترانسيلفانيا 112 00:08:27,500 --> 00:08:29,582 حصلت على الغابة البرية صغيرة في روسيا 113 00:08:30,083 --> 00:08:31,915 حيث كان في مواجهة ظاهرة 114 00:08:32,041 --> 00:08:34,207 لا يوجد الوصف المنطقي والعلمي 115 00:08:35,208 --> 00:08:36,124 انه مثل أسطورة غريبة أو 116 00:08:36,333 --> 00:08:38,290 وكانت قصة رعب تلك الليلة للأطفال اخافة قال لهم 117 00:08:38,375 --> 00:08:40,832 وإذا كان صحيحا قبل عيني 118 00:08:41,250 --> 00:08:42,999 كوني القديم 119 00:08:43,375 --> 00:08:44,790 رأيت عدد لا يحصى من عيون 120 00:08:45,041 --> 00:08:46,540 اسمه "انه" كان 121 00:08:47,083 --> 00:08:49,790 نظرة سريعة على لك، فإنه يمكن قراءة عقلك 122 00:08:49,916 --> 00:08:51,665 وجاءت معظم الأفكار السرية في 123 00:08:52,375 --> 00:08:54,207 في وقت متأخر من الليل السكان المحليين الحفلات 124 00:08:54,333 --> 00:08:54,749 أصبحت حيوانات غريبة 125 00:08:57,083 --> 00:09:00,457 ظهرت الطائر وحوش من كل اتجاه 126 00:09:01,625 --> 00:09:03,765 وكانت السيدة دادلي هذه مغامرة غير متوقعة 127 00:09:04,875 --> 00:09:07,082 كنت أمشي في ذوي الخبرة في موسكو 128 00:09:08,250 --> 00:09:11,040 ومن الغريب أن ما زلت لا يمكن أن ننسى 129 00:09:11,625 --> 00:09:14,965 وأنا لا أعتقد أنني يمكن أن ننسى ذلك طالما أنا على قيد الحياة 130 00:09:16,000 --> 00:09:17,207 كنت على يقين من أن السيدة دادلي 131 00:09:17,791 --> 00:09:19,457 مكافأة من بيتر 132 00:09:19,541 --> 00:09:21,624 موسكو تنتظر بالنسبة لي. 133 00:09:21,648 --> 00:09:23,648 ولكن شيئا لم يحدث 134 00:09:26,500 --> 00:09:29,165 كما اتفقنا، أنا حصلت على خطة لك 135 00:09:29,250 --> 00:09:31,582 ! السيد جوناثان الخضراء 136 00:09:31,708 --> 00:09:33,665 أنا ساشا Mnshykv 137 00:09:33,791 --> 00:09:35,582 حسنا، اتبع لي، لذلك جيدة 138 00:09:35,666 --> 00:09:37,457 خرائط أشياء من القلب 139 00:09:37,541 --> 00:09:38,999 نحن نعرف انه في الخرائط 140 00:09:39,250 --> 00:09:40,332 أنها مذهلة 141 00:09:41,416 --> 00:09:43,374 سمعنا الكثير عن اختراعك 142 00:09:43,458 --> 00:09:45,582 العجلة الخامسة - اختراع الأصلي تماما 143 00:09:45,750 --> 00:09:46,915 ! دقة وتفصيل 144 00:09:47,208 --> 00:09:49,582 ليس لدي أي خطط لنرى على الفور تفاصيل 145 00:09:50,306 --> 00:09:52,306 يا نظرة، الدنمارك الطفل هو هنا! القليل جدا 146 00:09:54,583 --> 00:09:55,082 وهنا يا عزيزي هولندا هنا 147 00:09:55,166 --> 00:09:56,082 ! حذار، دوري 148 00:09:56,125 --> 00:09:57,999 كل شيء القليل الذي تقوم به في أوروبا 149 00:09:58,166 --> 00:10:00,707 وهنا انظروا، كل شيء هنا في العاصمة الروسية لك 150 00:10:00,791 --> 00:10:02,624 ! الأرض غير معروف 151 00:10:02,833 --> 00:10:04,832 ! الاستماع! استمع 152 00:10:05,375 --> 00:10:07,624 كالنسر لدينا الطائر الوطني 153 00:10:07,916 --> 00:10:12,582 لا أحد يحصل في Brynh تشكل النسر 154 00:10:12,666 --> 00:10:14,290 أين هو بطرس الأكبر؟ 155 00:10:14,666 --> 00:10:16,040 كان من المفترض أن يلتقيه 156 00:10:16,458 --> 00:10:17,540 ماذا تقصد؟ 157 00:10:17,625 --> 00:10:19,415 Aynhash العودة من Bbynsh 158 00:10:19,500 --> 00:10:21,207 ! شرب! شراب 159 00:10:21,333 --> 00:10:22,624 رأيت 160 00:10:23,333 --> 00:10:24,582 ليست هذه هي 161 00:10:26,541 --> 00:10:29,790 كان بطرس أحد الذين رأوا أنت متأكد؟ 162 00:10:29,875 --> 00:10:30,540 نعم 163 00:10:31,916 --> 00:10:32,415 بيتر الرئيسية؟ 164 00:10:32,750 --> 00:10:33,374 نعم. 165 00:10:34,500 --> 00:10:35,915 بطرس الأكبر؟ 166 00:10:38,166 --> 00:10:38,915 نعم. 167 00:10:39,541 --> 00:10:41,540 مارثا، الجميع أخبر الرقص 168 00:10:41,833 --> 00:10:43,082 يجب أن يرقص الجميع، الرقص كشف خفاياها 169 00:10:43,208 --> 00:10:45,665 التقيت به في السفارة كبيرة 170 00:10:45,791 --> 00:10:48,374 محكمة العلماء، فضلا عن بلدي 171 00:10:48,458 --> 00:10:49,540 رأى الإمبراطور 172 00:10:53,083 --> 00:10:54,865 يجب أن الأوروبيين يعرفون أفضل 173 00:10:55,033 --> 00:10:56,132 ماذا تبدو وكأنها الإمبراطور 174 00:10:56,416 --> 00:10:57,540 كنت المحصنة Bndazydsh 175 00:10:58,041 --> 00:10:59,040 عيون 176 00:11:00,750 --> 00:11:02,207 خطوة والخنازير القذرة 177 00:11:02,875 --> 00:11:05,165 مرحبا بكم في السياحة 178 00:11:05,250 --> 00:11:06,540 Bndazydsh هناك. 179 00:11:07,083 --> 00:11:08,457 نحن نقدم لك أفضل غرفة رأيت 180 00:11:08,541 --> 00:11:10,207 لالضيوف الأجانب مثلك 181 00:11:10,333 --> 00:11:11,790 نمر Halshv 182 00:11:23,583 --> 00:11:25,082 ومن السيدة دادلي 183 00:11:25,500 --> 00:11:27,207 وكان أحدث الأخبار من اليوم الأول 184 00:11:27,875 --> 00:11:29,915 وكانت هذه آخر رسالة مني لك. 185 00:11:30,416 --> 00:11:32,582 لأن هذا كان رسالتي الأخيرة الحمام الزاجل 186 00:11:35,333 --> 00:11:39,582 أعتقد، السيد الأخضر يحتاج لمساعدتي 187 00:11:39,875 --> 00:11:42,582 يمكنني ملء تستخدمها؟ 188 00:11:45,000 --> 00:11:46,165 شكرا. 189 00:11:47,291 --> 00:11:48,582 الحمامة 190 00:11:49,208 --> 00:11:53,665 فرصتنا الوحيدة للخروج من هنا. 191 00:11:55,166 --> 00:11:58,624 إذا السيدة دادلي حقا أحب جوناثان 192 00:11:58,958 --> 00:12:00,749 ويمكننا أن نتوقع أن يكون لديها تلك للتعبير عن Mlaqatmvn 193 00:12:16,416 --> 00:12:18,040 الآن انه يسمح لوحة غالية 194 00:12:42,208 --> 00:12:42,832 الأب 195 00:12:43,000 --> 00:12:43,499 نعم؟ 196 00:12:43,875 --> 00:12:45,999 وجاء ذلك من جوناثان، وأنك تمسك معضلة 197 00:12:46,541 --> 00:12:47,874 معلومه 198 00:12:48,791 --> 00:12:51,415 إذا كنت لا خطوة على Khvdsha الآخر كان Bgash 199 00:12:52,166 --> 00:12:54,290 يتم التأكد من وضع عينيه على فتاة رائع 200 00:12:54,375 --> 00:12:55,915 وخسر طريقه إلى منزله. 201 00:12:57,041 --> 00:12:57,374 بابا توقف من فضلك! 202 00:12:58,458 --> 00:12:58,832 انه والد طفلي 203 00:12:59,750 --> 00:13:01,124 حتى أنه لا قيام بواجباته الأبوية 204 00:13:01,500 --> 00:13:02,999 من فضلك، نحن نريد له أن يعرف أكثر 205 00:13:03,023 --> 00:13:05,023 العودة Bazytv القيام جلام 206 00:13:06,500 --> 00:13:07,707 السيدة دادلي ل 207 00:13:07,833 --> 00:13:09,374 الملك بطرس الأكبر ليس الكذاب 208 00:13:10,598 --> 00:13:11,598 الآن ننظر إلى الجانب الآخر 209 00:13:11,622 --> 00:13:13,022 بخط جوناثان نيس 210 00:13:15,958 --> 00:13:19,207 الأول، ملك بريطانيا العظمى 211 00:13:19,416 --> 00:13:23,249 العظمى الإمبراطورية الروسية 212 00:13:23,333 --> 00:13:26,124 إلى كل من يقرأ هذه الرسالة 213 00:13:26,708 --> 00:13:28,540 أعلن أن برج لندن 214 00:13:29,125 --> 00:13:31,290 كنت مسجونا 215 00:13:31,833 --> 00:13:32,915 بلدي حاكم الشرعي فقط 216 00:13:34,139 --> 00:13:36,139 روسيا صباحا 217 00:13:37,063 --> 00:13:37,963 بيتر أولا 218 00:13:38,250 --> 00:13:39,832 ما اللعنة التي هي على وشك بطرس؟ 219 00:13:39,916 --> 00:13:40,749 مني 220 00:13:40,833 --> 00:13:42,815 هنا واحد من تي في إتش مشفرة؟ 221 00:13:42,939 --> 00:13:43,939 الله، أنا فقط لا يمكن أن نفهم 222 00:13:44,875 --> 00:13:45,540 ماذا علي أن أفعل الآن؟ 223 00:13:45,625 --> 00:13:46,957 سفير صاحب الجلالة 224 00:13:47,041 --> 00:13:49,999 ملكة انجلترا، البارون تشارلز 225 00:13:50,083 --> 00:13:52,665 الآن مقرها في موسكو، روسيا 226 00:13:52,833 --> 00:13:54,832 تشارلز بارون نحن ستعمل الحصول على هذا الحق وRystsh 227 00:13:56,056 --> 00:13:58,056 كل من الحمام ساعي بريد نجهز 228 00:14:10,708 --> 00:14:12,874 السفير آنا Alyahzrt 229 00:14:12,916 --> 00:14:14,499 ملكة انجلترا واسكتلندا 230 00:14:14,583 --> 00:14:16,290 من بريطانيا العظمى 231 00:14:16,416 --> 00:14:19,315 السيد تشارلز دخلت Vaytvrs 232 00:14:20,833 --> 00:14:22,457 كل أجدادي وجود لحية 233 00:14:32,208 --> 00:14:33,374 شكرا لك يا ابني 234 00:14:34,125 --> 00:14:35,499 الإنجليزية أين هو هذا الرجل؟ 235 00:14:35,625 --> 00:14:38,499 للرجال الصيني كان 30 BN 236 00:14:38,625 --> 00:14:40,624 نحن المقبل Myfrstymsh سيبيريا 237 00:14:40,708 --> 00:14:41,457 السقوط 238 00:14:41,708 --> 00:14:42,707 هذا Vhshyans، ترك له وحده 239 00:14:42,791 --> 00:14:43,582 انه مجرد Psrbchs 240 00:14:43,666 --> 00:14:44,249 Dstta قتل 241 00:14:44,333 --> 00:14:45,915 هذه ليست سوى تبحث Mygshtym الانكليزي 242 00:14:46,625 --> 00:14:46,999 بأمر من Alyahzrt 243 00:14:49,916 --> 00:14:51,249 أنا آمرك، كنت القرويين جاهل 244 00:14:51,273 --> 00:14:53,273 لا تترك اللحى 245 00:14:54,500 --> 00:14:56,374 كان هاتون لحية الاختيار هذا النظام. 246 00:14:58,098 --> 00:15:00,098 ماذا يحدث؟ 247 00:15:00,125 --> 00:15:01,749 بيتر إصلاحات رئيسية 248 00:15:01,875 --> 00:15:03,540 هناك حضارة جديدة Mysaz · ح 249 00:15:05,541 --> 00:15:07,549 بلدي الالتزام Alyahzrt، أنا ملكة انكلترا 250 00:15:09,208 --> 00:15:10,582 نظرة ... هذا هو الأمير، والحق، وصحية 251 00:15:12,333 --> 00:15:14,165 أراك ،، ولش 252 00:15:14,625 --> 00:15:16,499 جوناثان، غفرت لك 253 00:15:16,958 --> 00:15:18,665 بالطبع، جزء من مداخلتي. 254 00:15:18,708 --> 00:15:19,249 بالطبع، جزء من مداخلتي. 255 00:15:19,333 --> 00:15:19,999 شكرا. 256 00:15:21,291 --> 00:15:25,457 السيد دادلي في ارسال الحمام 257 00:15:26,041 --> 00:15:27,499 أنا فكرة عظيمة 258 00:15:27,625 --> 00:15:29,082 يمكنك الذهاب إلى المشرق 259 00:15:29,166 --> 00:15:31,290 وبالنسبة لنا لوضع خريطة جديدة 260 00:15:33,041 --> 00:15:34,707 استمع لي وما أعنيه 261 00:15:34,791 --> 00:15:36,832 لا أعتقد أنه حتى لحظة الهروب إلى أوروبا 262 00:15:36,958 --> 00:15:39,582 وكل ما ترى على طول الطريق محجوز لنفسك 263 00:15:40,125 --> 00:15:41,207 لا أستطيع الحصول على أسهل من هذا 264 00:15:41,333 --> 00:15:42,290 أذهب إلى الشرق؟ 265 00:15:43,041 --> 00:15:43,957 في حالة 266 00:15:44,541 --> 00:15:45,290 أحتاج إلى العمامة 267 00:15:45,291 --> 00:15:47,207 أريد هذا الرجل لتأتي لي. 268 00:15:48,166 --> 00:15:49,082 هذا هو ستعمل خداع الموت؟ 269 00:15:49,166 --> 00:15:50,415 العجول لا هل سمعت؟ Askly؟ 270 00:15:51,208 --> 00:15:52,399 هيا، قطع عليه، لك 271 00:15:52,823 --> 00:15:53,823 الآن علينا أن نفكر في ذلك 272 00:15:54,958 --> 00:15:56,249 للخروج من هنا 273 00:15:56,416 --> 00:15:57,790 قبل أن يغير رأيه 274 00:16:03,666 --> 00:16:04,499 أعطني الطيور 275 00:16:08,958 --> 00:16:09,999 دعونا نواجه الأمر، عندما كان الانكليزي خارج المدينة 276 00:16:10,041 --> 00:16:11,874 لا يتوجه إلى 277 00:16:12,416 --> 00:16:13,915 Chynyh أيضا التخلص من الظل 278 00:16:15,500 --> 00:16:16,290 هل أنت بخير؟ 279 00:16:19,833 --> 00:16:20,540 ما اسمك؟ 280 00:16:24,708 --> 00:16:25,207 تشان لان 281 00:16:25,291 --> 00:16:26,582 بدلا من ذلك ذهبت إلى الشرق 282 00:16:26,666 --> 00:16:27,707 يجب الخروج اليوم من موسكو 283 00:16:27,833 --> 00:16:29,082 ولكن قبل صعبة رحلة 284 00:16:29,125 --> 00:16:30,415 أنا مدين لك Jvnma 285 00:16:31,375 --> 00:16:32,665 سأذهب معك إلى الشرق 286 00:16:33,541 --> 00:16:34,290 حسنا جدا 287 00:16:35,250 --> 00:16:36,665 نظرة اتبعني 288 00:16:37,000 --> 00:16:38,207 أحتاج إلى مساعد 289 00:16:41,583 --> 00:16:42,874 أنا لا أريد أن تكون مضطربة 290 00:16:43,583 --> 00:16:44,624 أتيت مع عربات الأطفال 291 00:16:45,625 --> 00:16:46,499 أنا المتمركزة كبار النقل 292 00:16:47,000 --> 00:16:47,832 السطح؟ 293 00:16:49,583 --> 00:16:50,415 حسنا 294 00:16:50,708 --> 00:16:52,915 حسنا، لذلك كنت فعلت هذا، والحاجة 295 00:16:54,000 --> 00:16:54,624 قبض على 296 00:16:55,791 --> 00:16:56,457 شاكر 297 00:18:00,250 --> 00:18:01,707 يأتي الحديث إلى اللب الإنجليزية 298 00:18:01,875 --> 00:18:02,374 أين ذهب؟ 299 00:18:02,458 --> 00:18:03,290 لقد وجدت السترات الجلدية من Alyahzrt 300 00:18:03,375 --> 00:18:04,540 حصلت Bbynsh معطف الفرو 301 00:18:04,583 --> 00:18:05,374 نظرة Pvlashvna بحث 302 00:18:05,583 --> 00:18:06,707 ابحث عن ذهبهم 303 00:18:06,791 --> 00:18:07,957 أين هو بولات؟ 304 00:19:14,041 --> 00:19:14,790 الوحش، الوحش 305 00:19:15,250 --> 00:19:15,790 الوحش! مسخ 306 00:19:19,583 --> 00:19:20,082 ! بذور الكلاب 307 00:19:22,875 --> 00:19:23,499 هل أنت بخير؟ 308 00:19:23,791 --> 00:19:24,499 أنا بخير. 309 00:19:25,125 --> 00:19:26,249 لا تقلق، غلم 310 00:19:26,500 --> 00:19:27,665 الان جات امنه 311 00:19:30,833 --> 00:19:32,790 من ما أرى لك، يا ترى؟ 312 00:19:34,014 --> 00:19:35,014 حصلت على Kvchvlvh 313 00:19:35,291 --> 00:19:35,749 ! المستحيل هل تعتقد أنا في حالة سكر؟ 314 00:19:35,791 --> 00:19:37,332 ! المستحيل هل تعتقد أنا في حالة سكر؟ 315 00:19:44,916 --> 00:19:46,374 الرجل القوي 316 00:19:54,208 --> 00:19:57,415 قلت لا تقبلون الرأس إلى الطيور الرأس 317 00:19:58,791 --> 00:19:59,749 توقف 318 00:20:00,291 --> 00:20:01,999 يكفي البعض، يخرج، وتأتي 319 00:20:03,250 --> 00:20:03,999 خارج 320 00:20:14,500 --> 00:20:15,832 رحلة آمنة 321 00:20:17,333 --> 00:20:17,915 ،، لا حتى التفكير 322 00:20:21,833 --> 00:20:23,540 السيدة دادلي ل 323 00:20:24,064 --> 00:20:25,564 وبدا في مدينة موسكو 324 00:20:26,250 --> 00:20:28,249 المؤامرة هو 325 00:20:28,625 --> 00:20:29,790 بيتر الحقيقي، بيتر الرئيسية 326 00:20:29,916 --> 00:20:31,540 بريطانيا عاد أبدا 327 00:20:33,916 --> 00:20:34,624 توقف 328 00:20:35,708 --> 00:20:36,582 على ما قد وصلنا في 329 00:20:36,916 --> 00:20:38,749 لدي موعد مع السجان 330 00:20:40,666 --> 00:20:41,415 دعونا وولدن] 331 00:20:42,039 --> 00:20:44,039 يمكنني استخدام الخرائط 332 00:20:45,333 --> 00:20:45,749 وكان الرب أغلقت جميع الطرق Mnshykv 333 00:20:45,875 --> 00:20:48,124 طالما أن الإمبراطور الحقيقي لعرشه Brngrdh 334 00:20:48,125 --> 00:20:49,290 لا أستطيع العودة الى الوطن. 335 00:20:49,416 --> 00:20:51,457 يمكنني أن أذهب فقط إلى الشرق 336 00:20:55,000 --> 00:20:56,665 أريد أن أرى السيد جيمس هوك 337 00:20:57,250 --> 00:20:58,457 أوه، يا سيدتي، أنا آسف 338 00:20:58,666 --> 00:21:00,540 السيد هوك مشغولون حاليا 339 00:21:00,875 --> 00:21:02,457 ماذا يحدث؟ 340 00:21:03,375 --> 00:21:04,957 القتال بين السجناء هو 341 00:21:05,083 --> 00:21:06,707 السيد جيمس هوك كانت؟ 342 00:21:07,208 --> 00:21:07,999 أسمع لديه المزاج العنيف 343 00:21:09,208 --> 00:21:10,415 وغالبا ما السجناء ضربات تواجه زيادة 344 00:21:11,291 --> 00:21:14,082 الآن أن السجناء Dhnsha خدمات 345 00:21:30,708 --> 00:21:31,124 حسنا، اليوم لم يكن يوم Shanstvn 346 00:21:34,083 --> 00:21:35,682 السبيل الوحيد للخروج من السجن بعد أن قطع معركتك 347 00:21:35,875 --> 00:21:37,499 تذكر، أيها السادة 348 00:21:37,625 --> 00:21:41,082 أي شخص يمكن أن تحرر قبل، كان 349 00:21:42,666 --> 00:21:43,540 من التالي؟ 350 00:21:56,083 --> 00:21:57,749 يبدو أن الأستاذ ليس Byntvn 351 00:21:58,250 --> 00:21:59,415 احتياجات أن نذهب إلى الصين 352 00:21:59,625 --> 00:22:00,707 لان تشنغ يحتاج مساعدتنا 353 00:22:06,625 --> 00:22:07,332 سيدة 354 00:22:07,416 --> 00:22:10,665 كان السيد هوك لطفاء وعادلة، من ذلك على ما هو رأيك. 355 00:22:21,708 --> 00:22:23,374 زي هونج لان تشنغ إذهب وابحث عن 356 00:22:33,208 --> 00:22:34,082 كل الضوابط 357 00:22:34,875 --> 00:22:37,374 حرية الإنسان هو نفسه معركة عادلة 358 00:22:38,098 --> 00:22:39,098 الذهاب دعنا 359 00:22:40,416 --> 00:22:41,165 انها حرة 360 00:22:41,208 --> 00:22:42,457 أنا لا تترك إخواني 361 00:22:42,958 --> 00:22:44,957 نحن نقاتل معا، ونموت معا 362 00:22:52,666 --> 00:22:55,790 حسنا، أنا أحترم اختيار الفرخ الخاص بك 363 00:22:56,333 --> 00:22:58,832 كل ثلاثة منهم؟ Bzarym برن، أنت حر 364 00:23:13,083 --> 00:23:14,332 بما فيه الكفاية لهذا اليوم 365 00:23:14,356 --> 00:23:16,356 قتال حلقة فارغة 366 00:23:17,708 --> 00:23:19,374 العودة والرجال القطار 367 00:23:19,398 --> 00:23:20,698 هاتون دفعة الجسم 368 00:23:21,416 --> 00:23:22,207 تذكر 369 00:23:22,831 --> 00:23:24,731 العقل السليم في الجسم السليم 370 00:23:26,250 --> 00:23:28,582 من هنا يجب أن يكون أحبني 371 00:23:29,083 --> 00:23:30,249 الكفاح من أجل الحياة والممارسة الخاصة بك 372 00:23:32,973 --> 00:23:34,791 انتظر لحظة السيدة 373 00:23:34,791 --> 00:23:34,973 أنا الأزرق وأنا انتظر لحظة السيدة 374 00:23:34,973 --> 00:23:35,332 أنا في مواجهة الأزرق 375 00:23:48,125 --> 00:23:49,999 Hyyy فتاة جميلة هناك 376 00:24:10,000 --> 00:24:13,707 أستاذ للالغد تجريب الروتينية Hmyshgytvn لتغيير؟ 377 00:24:13,875 --> 00:24:17,124 يدي اليمنى، وكانت يدي اليسرى أعلى مرتين من 378 00:24:17,333 --> 00:24:19,749 هناك شيء آخر أنا حصلت على العودة إلى ديارهم. 379 00:24:24,791 --> 00:24:26,249 إتقان فن قبضة التنين بجد 380 00:24:26,291 --> 00:24:26,999 أنا لا أتذكر Ngrftmsh 381 00:24:28,250 --> 00:24:30,040 بعد نهاية حياته في قناع القرد 382 00:24:30,291 --> 00:24:31,374 تعال تفريق 383 00:24:35,791 --> 00:24:39,040 والد نفوذكم لكم السيدة دادلي 384 00:24:39,083 --> 00:24:39,915 إلا أنني أبدا 385 00:24:39,958 --> 00:24:41,332 لن تسمح تنال المرأة في السجن 386 00:24:42,875 --> 00:24:44,582 يرجى سمعت 387 00:24:45,000 --> 00:24:45,957 آمل أن تستمتع 388 00:24:45,981 --> 00:24:47,749 العتيقة جاتي ،، كل ما جمعت كل هذه السنوات 389 00:24:47,750 --> 00:24:49,915 هذا هو واحد من خوذات للإمبراطورية الرومانية 390 00:24:51,625 --> 00:24:54,457 أنا دائما العثور على أشياء مثيرة للاهتمام I 391 00:24:54,500 --> 00:24:56,707 والمفاجآت الحديد، والفخر والفرح 392 00:24:57,458 --> 00:24:58,457 سبارتاكوس 393 00:24:59,083 --> 00:24:59,874 وهنا 394 00:25:00,666 --> 00:25:03,957 سيف الملك Rtvrh 395 00:25:04,375 --> 00:25:07,207 نعتقد الميدان، وعظيم الملك آرثر 396 00:25:10,333 --> 00:25:12,790 أستطيع أن أقول لكم هذا لعدة ساعات، ناهيك عن 397 00:25:12,875 --> 00:25:14,749 ما الذي افتقد Sakhts سيدتي؟ 398 00:25:15,375 --> 00:25:16,582 السيد هوك 399 00:25:20,166 --> 00:25:22,540 لقد لاحظت أن واحدة من Zndanyatvn 400 00:25:22,583 --> 00:25:23,999 ملك روسيا (بيتر I) هي 401 00:25:26,958 --> 00:25:28,582 بعد عدة سنوات ولم يعد الأرض 402 00:25:28,666 --> 00:25:29,082 ،، و 403 00:25:29,125 --> 00:25:30,290 في هذا السجن 404 00:25:30,416 --> 00:25:32,457 ليس لدينا ملك Vtzary 405 00:25:32,625 --> 00:25:35,207 أو كنت سعيدا نهض قائلا ،، السجناء الروسي 406 00:25:36,791 --> 00:25:39,915 نعم، هناك هذا النوع من شخص، لكنه جاسوس 407 00:25:40,250 --> 00:25:41,707 بيتر Mykhaylvf 408 00:25:41,791 --> 00:25:42,707 أنا يمكن أن تظهر لك 409 00:25:47,083 --> 00:25:48,832 يجب أن أقول لكم، السيدة دادلي 410 00:25:49,500 --> 00:25:50,832 احذر 411 00:25:50,875 --> 00:25:52,249 أي من السجناء قريبة جدا من نشيد 412 00:25:52,291 --> 00:25:54,415 ويمكن أن تقفز صعبة للغاية 413 00:25:54,500 --> 00:25:55,874 هو فقط اسمحوا لنا؟ 414 00:25:56,333 --> 00:25:57,582 يحتاج إلى التحدث معهم؟ 415 00:25:58,208 --> 00:25:59,915 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة يصرخ الاختيار 416 00:26:11,000 --> 00:26:14,207 واسمحوا لي حبيبي شقيق تطرق لك. 417 00:26:14,250 --> 00:26:17,999 رجاء، رجاء، مجرد اعطاء يد صغيرة 418 00:26:18,250 --> 00:26:19,957 هنا Khvshglta جلب أذنيه قليلا 419 00:26:20,125 --> 00:26:21,124 ! أنا أقول لك أن Razma 420 00:26:21,500 --> 00:26:22,249 ! أنا أقول لك أن Razma 421 00:26:22,333 --> 00:26:24,665 ثم كان سر Hrdvmvn 422 00:26:24,708 --> 00:26:27,290 واسمحوا ،، لمست لك غوغول 423 00:26:27,375 --> 00:26:28,915 كنت أقدم مما كنت قد حصلت على القيصر 424 00:26:31,250 --> 00:26:32,415 وكنت قد حصلت على Qyaft الروسية لعبت 425 00:26:33,833 --> 00:26:34,957 لذلك يجب أن يكون لك 426 00:26:35,125 --> 00:26:36,540 سواء كنت مجرد الروسي القيصر؟ 427 00:26:37,083 --> 00:26:38,624 السيدة دادلي 428 00:26:38,791 --> 00:26:40,249 كنا ننتظر كل شيء من أجلك 429 00:26:40,375 --> 00:26:42,040 يونيو زوجي لك يعتمد على 430 00:26:42,083 --> 00:26:43,249 Tkhttvn التاج وسحب 431 00:26:43,625 --> 00:26:46,582 يبدو أنه كان مع صبي في الروسية والصينية 432 00:26:46,916 --> 00:26:48,749 الانتقال إلى الجانب الشرقي 433 00:26:48,875 --> 00:26:50,749 وصلت يد جديدة؟> 434 00:26:54,708 --> 00:26:58,290 كنت مساعد الصغار جدا 435 00:26:58,625 --> 00:26:59,874 ويبدو وكأنه طفل 436 00:26:59,916 --> 00:27:01,624 لكن الحمار بجدية Zvrh 437 00:27:01,708 --> 00:27:04,540 هل سبق لك أن رأيت الشجاعة لشخص ما والمهارات 438 00:27:04,750 --> 00:27:06,582 أولا وهلة اعتقدت الفتاة 439 00:27:06,708 --> 00:27:08,707 ولان تشينغ إذا أنا لم أر بعيني 440 00:27:09,000 --> 00:27:12,207 ،، كيف يمكن لحفنة من اللصوص وخاضت في الغابة 441 00:27:13,250 --> 00:27:14,999 هو لان تشنغ لي فتاة 442 00:27:15,083 --> 00:27:16,082 Dkhtrth؟ 443 00:27:16,958 --> 00:27:19,582 لان تشنغ الفتاة؟ 444 00:27:19,916 --> 00:27:23,165 جوناثان ،، كان مع رفيقة 445 00:27:23,708 --> 00:27:25,790 لم أكن أعرف إذا Nmyvmdm هنا 446 00:27:26,541 --> 00:27:28,249 انه رحلة الغابة فالي ابنتك 447 00:27:28,291 --> 00:27:29,124 الانتظار. 448 00:27:30,541 --> 00:27:31,315 وقالت انها تعتقد انها صبي 449 00:27:31,500 --> 00:27:32,040 وقالت انها تعتقد انها صبي 450 00:27:33,500 --> 00:27:33,874 ربما انها لا تزال شيء خاص بينهما هو Nyvftadh 451 00:27:33,916 --> 00:27:34,790 حتى الآن؟ 452 00:27:35,291 --> 00:27:36,499 حدث Nyvftadh؟ 453 00:27:37,166 --> 00:27:38,207 يمكنك مساعدتنا؟ 454 00:27:39,541 --> 00:27:41,207 فقط للتأكد من 455 00:27:41,333 --> 00:27:42,707 فتح الباب 456 00:27:42,958 --> 00:27:44,624 لماذا يجب أن نعتقد Hrfatv؟ 457 00:27:44,791 --> 00:27:46,290 يأخذ زوجي الى الصين 458 00:27:46,333 --> 00:27:49,165 إذا كنت تريد حقا أن نرى زوجك على قيد الحياة مرة أخرى أم لا؟ 459 00:27:49,208 --> 00:27:50,082 بالطبع أريد أن 460 00:27:51,791 --> 00:27:54,040 يبدو القديم، والآخر ميت ميت (كانت العبد الله من النخيل جدا من روحه وقد شغل :)) 461 00:27:54,416 --> 00:27:55,332 ! هو إلهي. 462 00:27:56,416 --> 00:27:57,665 ما الذي سيحدث له؟ 463 00:27:59,708 --> 00:28:00,749 توفيت؟ 464 00:28:02,000 --> 00:28:02,499 أوه، يا. 465 00:28:02,833 --> 00:28:05,040 الروح هي واحدة من Zndanyatvn التنفس بعيدا 466 00:28:08,250 --> 00:28:09,749 مستحيل 467 00:28:18,708 --> 00:28:20,207 نعم، الأموات، Bdjvrym القتلى 468 00:28:22,083 --> 00:28:23,332 غريب جدا. 469 00:28:25,250 --> 00:28:26,874 حسنا، الموتى جيدة الدنيا 470 00:28:27,666 --> 00:28:27,999 لماذا تعتقد أن مثل ذلك؟ 471 00:28:29,416 --> 00:28:30,832 حسنا بقدر ما أعرف 472 00:28:30,958 --> 00:28:32,624 وكان ثلاثين عاما أنه لا توجد امرأة قد شهدت ذلك 473 00:28:33,833 --> 00:28:35,665 حسنا أفضل، أقل جديرة نون 474 00:28:35,791 --> 00:28:36,832 حسنا، Bbrydsh خارج 475 00:28:36,958 --> 00:28:38,082 يا رجل Pyrmrdh 476 00:28:39,125 --> 00:28:39,957 دعونا Byarymsh خارج 477 00:28:45,625 --> 00:28:47,749 نحن هنا لاقول لكم ان لدينا عدد كبير من المحتال 478 00:28:47,791 --> 00:28:49,040 هنا لدينا رجل 479 00:28:49,166 --> 00:28:50,665 كريستوفر يقول انه Klmbm 480 00:28:51,500 --> 00:28:54,790 ويقول أحد آخر، ودون Kyshvtm (مؤلف الإسباني ميغيل دي سرفانتس اسم شخصية وتأثير رواية Saavdra) 481 00:28:56,083 --> 00:28:58,124 ،، كل أنواع من جنون وسيلي هنا 482 00:28:58,208 --> 00:28:58,915 العودة Vaysyd 483 00:29:01,375 --> 00:29:03,124 أين هو كنز من هذا الرجل؟ 484 00:29:05,125 --> 00:29:06,957 يا رجل يبلغ من العمر، Gnjat Pnhvn أين أنت؟ 485 00:29:08,583 --> 00:29:09,540 حسنا، دعونا الحصول عليها من هنا 486 00:29:14,708 --> 00:29:15,790 أوه لا 487 00:29:21,916 --> 00:29:22,999 جعل يدك 488 00:29:29,458 --> 00:29:30,674 لا تتحرك أو سوف تبادل لاطلاق النار 489 00:29:35,000 --> 00:29:35,582 حدث لي 490 00:29:35,833 --> 00:29:36,832 حدث لي 491 00:29:37,375 --> 00:29:37,874 ترك! 492 00:29:38,583 --> 00:29:39,624 سحب ما يصل الدرج 493 00:29:40,916 --> 00:29:42,165 خذ بيدي سيدتي 494 00:29:43,416 --> 00:29:43,957 لا نقل 495 00:29:44,500 --> 00:29:45,749 هيا! قبضة Azhdhaaaaa 496 00:29:50,500 --> 00:29:51,165 Avvhhhh، آسف 497 00:29:52,166 --> 00:29:52,790 العودة 498 00:29:58,500 --> 00:29:59,832 كن حذرا! 499 00:30:05,125 --> 00:30:06,832 لا مخرج 500 00:30:06,958 --> 00:30:08,374 رجل يبلغ من العمر خمس سنوات 501 00:30:08,708 --> 00:30:10,582 لا يمكن أن تفلت من العقاب 502 00:30:10,833 --> 00:30:11,832 تعال! العودة إلى الخلية هاتون 503 00:30:13,958 --> 00:30:15,124 انت ذاهب الى القفز؟ 504 00:30:15,583 --> 00:30:16,957 العودة الى صومعتك 505 00:30:20,125 --> 00:30:21,665 وأعتقد أنها نكتة معهم؟ 506 00:30:29,416 --> 00:30:30,832 خلاف ذلك، أنا النار Vaysyd 507 00:30:30,875 --> 00:30:32,957 سيدتي، يجب ترك البرج 508 00:30:33,000 --> 00:30:33,665 أخشى 509 00:30:33,708 --> 00:30:35,124 الانتظار، لا تبادل لاطلاق النار 510 00:30:36,625 --> 00:30:38,540 أنا أعمل معهم؟ 511 00:30:40,750 --> 00:30:42,457 أنا أحب الحرية رجل 512 00:30:44,916 --> 00:30:46,040 تشغيل لحياتك 513 00:30:54,083 --> 00:30:55,124 ينزل لرؤية 514 00:31:01,958 --> 00:31:03,624 كلب مثل ثعبان الانزلاق البيض من الصعب، 515 00:31:07,541 --> 00:31:08,665 يجب عليك أن تذهب الآن 516 00:31:08,708 --> 00:31:09,457 أخشى 517 00:31:14,833 --> 00:31:15,624 ماذا تفعل؟ 518 00:31:15,708 --> 00:31:16,540 أنا ستعمل العثور على شيء. 519 00:31:17,875 --> 00:31:18,874 أي وقت من الأوقات 520 00:31:19,583 --> 00:31:20,332 أوه لا 521 00:31:23,833 --> 00:31:25,040 مرسي، الذين كانوا Mvazbm 522 00:31:25,208 --> 00:31:26,790 أنت أيضا Qayyd 523 00:31:31,875 --> 00:31:32,790 ينزل لرؤية 524 00:31:45,375 --> 00:31:46,374 ما الذي تبحث؟ 525 00:31:46,416 --> 00:31:47,165 وتظهر 526 00:31:48,666 --> 00:31:49,499 هذا العرض؟ 527 00:31:50,083 --> 00:31:50,915 لا من هذا القبيل 528 00:31:53,041 --> 00:31:54,707 هذا البرج براعة 529 00:31:56,916 --> 00:31:57,374 لا تحرك 530 00:31:57,875 --> 00:31:58,790 تبدو هناك. 531 00:32:08,000 --> 00:32:10,290 لم أكن سيف طويل جدا 532 00:32:10,500 --> 00:32:11,124 تعال إلى الأمام 533 00:32:15,500 --> 00:32:16,415 تبدو أسرع 534 00:32:35,833 --> 00:32:36,582 سوفت 535 00:32:38,583 --> 00:32:39,332 أين هم؟ 536 00:32:39,375 --> 00:32:40,332 كنت لا تستطيع الوقوف هنا 537 00:32:40,375 --> 00:32:41,415 يجب أن أكون هنا 538 00:32:41,708 --> 00:32:42,915 كنت لا تستطيع الوقوف هنا 539 00:32:43,000 --> 00:32:44,749 أمرت لك أن تكون هنا. 540 00:33:01,750 --> 00:33:02,957 أجد 541 00:33:05,833 --> 00:33:06,457 هيا. 542 00:33:22,250 --> 00:33:23,582 القرف في ذلك، تمسك 543 00:33:33,833 --> 00:33:35,082 كنت أرغب في انتزاع لان 544 00:33:36,106 --> 00:33:37,506 كيف يمكنني العثور عليها؟ 545 00:33:38,166 --> 00:33:39,790 معالجة السحرية عقد 546 00:33:39,875 --> 00:33:41,082 إذا كان لديك Bashysh، يساعدك 547 00:33:41,833 --> 00:33:43,040 أقسم أنني Dkhtrta 548 00:33:43,291 --> 00:33:44,124 مثل الجحيم 549 00:33:49,583 --> 00:33:50,207 فاستاء انظر 550 00:33:53,625 --> 00:33:54,124 الظل المشي 551 00:33:54,208 --> 00:33:55,832 أنا هنا فقط لنقول لكم لا يمكن Vaysyd 552 00:33:59,833 --> 00:34:01,082 خذ Jlvsha 553 00:34:02,541 --> 00:34:03,290 Bjnbyd 554 00:34:03,583 --> 00:34:04,624 أسرع 555 00:34:10,083 --> 00:34:11,499 Nzaryd تفلت من العقاب 556 00:34:15,208 --> 00:34:17,457 توقف، توقف حارات 557 00:34:25,458 --> 00:34:26,790 كنت أنتظر هذه اللحظة منذ فترة طويلة 558 00:34:28,125 --> 00:34:30,582 تعلمت فنون الدفاع عن النفس في جميع أنحاء العالم 559 00:34:30,750 --> 00:34:32,665 حسنا، دعونا نرى لك Chkarh من 560 00:34:33,000 --> 00:34:34,874 بعد أن قتل لك 561 00:34:35,625 --> 00:34:36,415 تذكرة قطعة I 562 00:34:36,500 --> 00:34:37,207 Myzarmt لك Klksyvnm 563 00:35:18,791 --> 00:35:20,332 I liked're مقاتلة جيدة 564 00:35:20,791 --> 00:35:22,124 جزيلا 565 00:35:22,666 --> 00:35:24,332 نحن بالسلاسل معا الآن 566 00:35:24,416 --> 00:35:25,832 لذلك لا يمكن أن تذهب إلى أي مكان 567 00:35:27,000 --> 00:35:29,040 دعونا نرى Chykarh من 568 00:35:41,708 --> 00:35:43,374 لا أحد يستطيع الهروب من السجن، وقدم لنا 569 00:35:43,458 --> 00:35:45,249 لذلك أنا الأول! 570 00:35:54,625 --> 00:35:55,332 الذهاب من بعده، تعال 571 00:36:16,458 --> 00:36:17,707 نظرتم الى حد كبير مثل هذا 572 00:36:18,791 --> 00:36:20,124 يبدو أنك لتصل إلى أصغر سنا 573 00:36:22,166 --> 00:36:22,999 الذهاب دعونا Adamshv 574 00:36:31,416 --> 00:36:33,457 لا، لا، لا لمسها يونيو NNT 575 00:36:33,666 --> 00:36:36,124 خوذة جنكيز الرئيسية 576 00:36:36,916 --> 00:36:37,665 قبعاتهم؟ 577 00:36:37,791 --> 00:36:38,374 نعم. 578 00:36:38,625 --> 00:36:39,707 جنكيز منزلك 579 00:36:40,083 --> 00:36:42,499 Pshshsh، أنت مجنون الانسان يأكل المياه 580 00:36:42,666 --> 00:36:43,374 واحدة الملح 581 00:36:55,000 --> 00:36:57,540 لا، الرمح الكسندر القبر 582 00:36:58,833 --> 00:37:00,040 وقال انه لم تلمس الآخر 583 00:37:01,208 --> 00:37:04,624 لا سيف السلطان التركي ل 584 00:37:06,000 --> 00:37:06,707 دع جوش 585 00:37:07,416 --> 00:37:07,915 ليس 586 00:37:08,458 --> 00:37:08,915 ليس 587 00:37:09,750 --> 00:37:10,790 لا! لا، لا، لا 588 00:37:11,166 --> 00:37:11,749 لا، لا، لا، لا 589 00:37:11,958 --> 00:37:12,540 بعد ما أكل الخراء 590 00:37:14,916 --> 00:37:15,874 حسنا! الآن لكي نكون منصفين 591 00:37:24,500 --> 00:37:24,790 أين يمكنك أن تفعل؟ 592 00:37:24,916 --> 00:37:25,790 انت قادم 593 00:37:28,514 --> 00:37:30,214 أستيقظ علينا بهذه السهولة فقدت 594 00:37:30,541 --> 00:37:31,624 سادتي، يرجى التوقف عن الآخر 595 00:37:31,791 --> 00:37:33,040 وإلا فإننا يموت الجميع غيتين ' 596 00:37:41,291 --> 00:37:42,707 أو الله! هل أنت بخير؟ 597 00:37:45,625 --> 00:37:46,290 ماذا حدث؟ 598 00:37:46,416 --> 00:37:47,665 الحصول على 'م 599 00:38:06,125 --> 00:38:07,665 كنت أثقل من 600 00:38:08,375 --> 00:38:09,790 إذا قبض فمك بعد الخدمة (لأنه قد يكون أخف من أكثر بعد) 601 00:38:27,083 --> 00:38:28,665 نرى! ارتقى إلى الأعلى 602 00:38:29,166 --> 00:38:30,207 أنت حر 603 00:38:33,208 --> 00:38:34,540 ليس اليوم 604 00:38:47,166 --> 00:38:48,290 فأين هو Chynyh 605 00:38:48,375 --> 00:38:49,665 لقد الهرب معا 606 00:38:49,750 --> 00:38:51,124 كنت وعدت لي، أن نتذكر أن 607 00:38:51,250 --> 00:38:52,040 انا ذاهب الى القيام بذلك لأنني 608 00:38:52,166 --> 00:38:53,207 يمكنك أن تفعل ذلك؟ 609 00:38:53,291 --> 00:38:53,874 نعم 610 00:38:53,958 --> 00:38:55,749 ولا بد لي من ان اقول لكم 611 00:38:55,875 --> 00:38:57,540 وعدته، له الألغام الثقيلة خوذة 612 00:38:58,000 --> 00:38:59,540 Klahma بعدي، يا سيدي. 613 00:39:00,500 --> 00:39:02,374 الصين أنت ذاهب؟ 614 00:39:02,458 --> 00:39:03,749 خذني معك 615 00:39:07,250 --> 00:39:08,999 مهلا، مهلا 616 00:39:21,041 --> 00:39:22,999 أوه، حظا سعيدا 617 00:39:27,666 --> 00:39:29,582 رسم خط إيويالا 618 00:39:29,666 --> 00:39:30,790 أين السفر؟ 619 00:39:30,875 --> 00:39:32,374 من يدري 620 00:39:37,625 --> 00:39:38,499 ولك من أنت؟ 621 00:39:39,083 --> 00:39:40,374 لماذا لا تذكر؟ 622 00:39:41,041 --> 00:39:42,332 تركها هناك لصوص برميل 623 00:39:42,416 --> 00:39:43,374 هوى، إلى أين أنت ذاهب؟ 624 00:39:43,500 --> 00:39:45,040 Bzarsh هناك. 625 00:39:45,291 --> 00:39:46,124 جنبا إلى جنب مع برميل من المياه 626 00:39:46,208 --> 00:39:46,999 انتبه 627 00:39:47,041 --> 00:39:47,790 إلى أين أنت ذاهب؟ 628 00:39:48,958 --> 00:39:50,040 أسرع 629 00:39:50,208 --> 00:39:51,082 كان السلحفاة أسرع مما كنت 630 00:39:51,208 --> 00:39:52,124 يونيو، سيدتي Khshgl 631 00:39:52,250 --> 00:39:53,082 لا تلمسني 632 00:39:53,541 --> 00:39:54,415 سحب يدك 633 00:39:55,583 --> 00:39:56,249 لا تلمسني 634 00:39:57,541 --> 00:39:58,915 هل تستطيع أن تقول لي كيف السيدات آسف 635 00:39:58,958 --> 00:39:59,957 روسيا حجز مكان، هل؟ 636 00:40:00,083 --> 00:40:01,415 استطيع ان اقول لكم ان سفينة روسية 637 00:40:01,500 --> 00:40:03,124 شعر للأطفال جميلة لا تحتاج إلى القبعات 638 00:40:03,416 --> 00:40:04,624 هذه ليست عادلة 639 00:40:04,708 --> 00:40:05,582 أوه، ووقف 640 00:40:06,000 --> 00:40:06,874 توقف 641 00:40:06,958 --> 00:40:07,874 العودة تسعى بطاقات 642 00:40:09,791 --> 00:40:11,249 إذا كنت على ما يرام 643 00:40:11,333 --> 00:40:12,290 الآن الخروج من الشيطان البحر 644 00:40:12,416 --> 00:40:14,290 لا يزال على قيد الحياة الذهاب بعيدا 645 00:40:15,125 --> 00:40:16,582 السيدات، وأنا الشحن مرة أخرى قريبا! 646 00:40:16,666 --> 00:40:17,749 الآن جسدي يحتاج إلى شرب 647 00:40:17,875 --> 00:40:18,749 ،، انها امرأة جميلة 648 00:40:19,250 --> 00:40:19,874 لدي الكثير من القطع النقدية 649 00:40:20,291 --> 00:40:21,249 الذهب الخالص وقالت أنها ل 650 00:40:21,750 --> 00:40:22,665 ومع ذلك، 651 00:40:23,875 --> 00:40:25,415 أوه، حسنا، يبدو أن ليس لديهم خيار آخر 652 00:40:25,583 --> 00:40:27,124 موسكو يمكنني الحصول له Bzrgshv 653 00:40:28,750 --> 00:40:29,624 ماذا تفعلين؟ 654 00:40:30,083 --> 00:40:30,749 روسيا؟ 655 00:40:35,333 --> 00:40:36,540 Kshtyt لي الطريقة التي لديك؟ 656 00:40:36,625 --> 00:40:37,832 وقالت امرأة في السفينة يسبب المشكلة 657 00:40:37,916 --> 00:40:40,499 وإليك المال، وليس إضاعة الوقت Anqd 658 00:40:40,583 --> 00:40:42,249 أنا في عجلة من امرنا العزيز 659 00:40:43,000 --> 00:40:44,207 لذا سريعة، دعنا نذهب 660 00:40:46,708 --> 00:40:47,999 تعال هنا. 661 00:40:59,541 --> 00:41:00,415 مساعدة 662 00:41:01,083 --> 00:41:02,290 كن حذرا صناديق 663 00:41:03,625 --> 00:41:04,332 كن حذرا! 664 00:41:04,416 --> 00:41:05,415 أسرع 665 00:41:06,500 --> 00:41:07,540 المساعدة لبيرسون 666 00:41:10,166 --> 00:41:11,915 تساعدك اثنين يأتون إلى هنا، هيا 667 00:41:13,583 --> 00:41:15,665 مخازن مربع أين هو كابتن؟ 668 00:41:21,791 --> 00:41:22,832 وأنت من أنت؟ 669 00:41:23,541 --> 00:41:24,832 هذا الرجل قد استأجرت لنا 670 00:41:25,750 --> 00:41:27,582 نعم، نعم، دعونا وولدن] 671 00:41:28,208 --> 00:41:28,915 التمرير 672 00:41:29,333 --> 00:41:30,332 ما هذا؟ 673 00:41:30,416 --> 00:41:30,915 ويسكي 674 00:41:31,208 --> 00:41:31,832 الاحتفاظ بها. 675 00:41:32,583 --> 00:41:33,499 هذا هو لي. 676 00:41:34,500 --> 00:41:35,374 اتبعني يا سيدي. 677 00:41:35,583 --> 00:41:36,332 انتبه 678 00:41:40,333 --> 00:41:41,207 حيث تموت؟ 679 00:41:42,125 --> 00:41:42,457 اذهب هنا 680 00:41:42,583 --> 00:41:42,999 اذهب هنا 681 00:41:43,333 --> 00:41:44,207 تحول 682 00:41:47,166 --> 00:41:47,957 Bzarsh هنا 683 00:41:48,875 --> 00:41:49,957 هذا ويسكي الشعير واحد؟ 684 00:41:50,000 --> 00:41:50,874 نعم يا سيدي. 685 00:41:54,083 --> 00:41:55,165 ما تشرب بعد Srdrmyary، نعم؟ 686 00:41:55,458 --> 00:41:56,082 نعم ماذا؟ 687 00:41:56,208 --> 00:41:57,582 لذلك كنت مساعدي 688 00:41:57,666 --> 00:41:59,832 نفس Kapytanyh أن الصين يمكن أن تأخذنا؟ 689 00:41:59,916 --> 00:42:01,207 أين تجد لها؟ 690 00:42:01,291 --> 00:42:01,790 اسمحوا لي 691 00:42:03,875 --> 00:42:04,749 الصحة 692 00:42:06,208 --> 00:42:06,999 واحد ويسكي مالتي 693 00:42:07,083 --> 00:42:09,374 أجد أنه على الجانب الميناء 694 00:42:11,708 --> 00:42:13,082 سحب هارو الرياح ووتش 695 00:42:14,125 --> 00:42:15,624 البحر ينظر الثقيل 696 00:42:16,416 --> 00:42:18,165 مرساة السحب 697 00:42:19,666 --> 00:42:22,499 الانتظار، حيث هل MENA 698 00:42:22,750 --> 00:42:23,832 الانتظار 699 00:42:24,416 --> 00:42:26,499 I Shmam 700 00:42:26,541 --> 00:42:27,249 من روسم 701 00:42:27,666 --> 00:42:30,249 كنت قد نسيت أن تأخذ منى بك 702 00:42:30,375 --> 00:42:31,207 القرف في ذلك. 703 00:42:31,291 --> 00:42:34,415 هنا ليست سوى Nzaryd مينا الانتظار 704 00:42:34,875 --> 00:42:37,665 أنا واحد منكم بلدي 705 00:42:37,958 --> 00:42:40,499 لا تدع MENA هنا 706 00:42:41,291 --> 00:42:42,540 الذهاب دعنا 707 00:42:43,791 --> 00:42:46,332 MENA هنا Nzaryd 708 00:42:56,166 --> 00:42:59,415 دعونا نرى الآن كيف تريد ممارسة 709 00:43:16,791 --> 00:43:18,207 السيدة دادلي ل 710 00:43:18,666 --> 00:43:21,415 أنا ذاهب لزيارة الصين 711 00:43:22,833 --> 00:43:24,040 الشوق لرؤيتك 712 00:43:24,125 --> 00:43:25,415 المسافة التي نمت بيننا. 713 00:43:26,041 --> 00:43:28,040 الطريقة لقد كنت مليئة بالمخاطر 714 00:43:28,541 --> 00:43:30,374 ولي إلى أي مكان 715 00:43:31,000 --> 00:43:32,915 ولكن كان مدفوعا المنزل 716 00:43:34,416 --> 00:43:35,707 الآن نحن الاقتراب بركة رفضت 717 00:43:35,791 --> 00:43:36,749 معظم البحيرة الجميلة في العالم 718 00:43:40,958 --> 00:43:43,624 لقد تركت مع روسيا الثقيلة القلب 719 00:43:43,875 --> 00:43:45,665 مستقبل البلاد 720 00:43:46,166 --> 00:43:47,874 لا بطرس الرئيسية الكبرى توتر و 721 00:43:48,083 --> 00:43:50,540 غير محدد 722 00:44:13,750 --> 00:44:14,874 ما هو اسم القبطان؟ 723 00:44:16,791 --> 00:44:18,874 وتعود ملكية السفينة عن طريق ذلك؟ 724 00:44:19,500 --> 00:44:21,957 ماذا كنت تأكل أنت في حالة سكر لذلك؟ شخص رث الثياب 725 00:44:22,208 --> 00:44:23,457 وليس صحيحا أيضا والفراغ 726 00:44:23,541 --> 00:44:26,499 قطعة المتخلفة 727 00:44:28,750 --> 00:44:30,374 ما القهقهة طاقم القذرة؟ 728 00:44:30,500 --> 00:44:32,582 الركوع أمام Ampratvrtvn 729 00:44:32,916 --> 00:44:33,749 الإمبراطور؟ 730 00:44:33,875 --> 00:44:35,665 ولكم، الكابتن نداء 731 00:44:36,208 --> 00:44:37,165 هنا 732 00:44:37,250 --> 00:44:38,249 من؟ إلى هذا الحد؟ 733 00:44:38,500 --> 00:44:39,540 انظر غرامة 734 00:44:39,875 --> 00:44:40,540 هنا 735 00:44:45,125 --> 00:44:46,665 لماذا لدينا مع العجول كانوا يقفون هنا نتحدث؟ 736 00:44:46,791 --> 00:44:47,290 ماذا حدث؟ 737 00:44:47,458 --> 00:44:49,124 قفص Bndazydsh لك شيئا 738 00:44:50,125 --> 00:44:51,540 وينبغي أن يكون أول سجين تذكر 739 00:44:52,291 --> 00:44:53,832 كنت Anjayyy 740 00:44:55,416 --> 00:44:57,332 أنفاس دافئة، والخدمة الجيدة Dhnsha الكردية 741 00:45:18,000 --> 00:45:21,665 الكابتن، العاصفة على الطريق 742 00:45:24,125 --> 00:45:25,790 لا والله، نظرة 743 00:45:25,875 --> 00:45:27,124 العاصفة القادمة 744 00:45:27,333 --> 00:45:28,582 قبض Frmvna 745 00:45:28,750 --> 00:45:31,665 هارو الشراع أسفل 746 00:45:32,000 --> 00:45:33,832 إلى الأمام 747 00:45:35,416 --> 00:45:36,665 أسرع 748 00:45:36,875 --> 00:45:38,790 مثل سلحفاة، قرد الحمار فضفاضة 749 00:45:40,875 --> 00:45:41,707 كنت امرأة Kshtyh 750 00:45:42,625 --> 00:45:43,290 امرأة؟ 751 00:45:43,375 --> 00:45:45,874 انتقاد أيضا Vaynsa هنا، تذهب تجد الآن 752 00:45:46,000 --> 00:45:46,499 العودة 753 00:45:47,583 --> 00:45:49,207 جميع الغرف وجهه نظرة، وأسرع 754 00:45:50,291 --> 00:45:51,499 العودة، العودة، العودة 755 00:45:51,791 --> 00:45:52,582 دعونا معرفة 756 00:45:55,875 --> 00:45:56,915 نزل 757 00:45:57,000 --> 00:45:57,832 اسمحوا لي 758 00:46:04,666 --> 00:46:05,707 أن ل 759 00:46:08,458 --> 00:46:10,874 قائد مساعد امرأة 760 00:46:10,958 --> 00:46:12,415 الكلاب في ذلك. 761 00:46:12,916 --> 00:46:14,415 سيدة، I خيرت 762 00:46:14,458 --> 00:46:15,915 أغلقت مصيدة فئران 763 00:46:16,000 --> 00:46:16,874 لي مساعدة 764 00:46:16,958 --> 00:46:18,415 السيدة دادلي تفعلين هنا؟ 765 00:46:18,541 --> 00:46:19,207 لم يكن لدي مكان للذهاب 766 00:46:19,333 --> 00:46:21,790 تبحث شرطة لندن بالنسبة لك بلدي 767 00:46:21,875 --> 00:46:23,332 أعطني مفاتيح، هيا، هيا 768 00:46:25,666 --> 00:46:27,040 اسمحوا لي، تلمسني 769 00:46:29,500 --> 00:46:31,582 ترك أو سوف تظهر لك قبضة التنين 770 00:46:37,375 --> 00:46:38,040 أجاب 771 00:46:38,125 --> 00:46:38,999 هل رأيت ذلك أم لا؟ 772 00:46:40,833 --> 00:46:42,874 كل ذلك يأتي إلى سطح السفينة 773 00:46:44,791 --> 00:46:46,540 تترسخ 774 00:46:48,708 --> 00:46:50,915 لا، وتأتي على سطح السفينة 775 00:46:57,750 --> 00:46:59,207 موجة كبيرة قادمة 776 00:46:59,666 --> 00:47:01,957 إلى الخطوة Rftyyyym 777 00:47:04,708 --> 00:47:06,207 لا أين هو الله؟ 778 00:47:06,833 --> 00:47:07,957 انا ذاهب الى اتخاذ دفة السفينة 779 00:47:08,083 --> 00:47:10,165 ونحن سوف تمر هذه الموجة 780 00:47:11,583 --> 00:47:12,665 تقف شامخة 781 00:47:14,000 --> 00:47:15,582 تعال المأوى اتخاذ 782 00:47:16,791 --> 00:47:17,915 التمسك مكان 783 00:47:18,791 --> 00:47:21,165 خير الله، نهاية هذا العاصفة، و 784 00:47:21,291 --> 00:47:23,124 ونستمر في استغنائه عن أيدي سفينة الشيطان 785 00:47:35,000 --> 00:47:38,332 وهذا ما حصل الشيطان قد توغلت الباب 786 00:47:44,625 --> 00:47:47,249 سليت Jlvmvnh 787 00:47:47,416 --> 00:47:48,665 أوه، أو الله 788 00:47:56,083 --> 00:47:57,332 رفض بينهما غيتين ' 789 00:47:57,416 --> 00:47:58,832 لا أحد على الإطلاق لا يستطيع أن يفعل ذلك 790 00:48:11,250 --> 00:48:12,915 شقيق، واتخاذ مينا 791 00:48:36,750 --> 00:48:39,790 مع مساعدة من Hmdygyr، يدفعني 792 00:48:46,083 --> 00:48:47,999 أرى الضوء 793 00:49:09,250 --> 00:49:11,290 انهم جميعا على قيد الحياة؟ 794 00:49:12,125 --> 00:49:14,207 العميد باستثناء الجميلة الثلاثاء ° الجميع 795 00:49:14,541 --> 00:49:15,915 ما هو؟ 796 00:49:16,041 --> 00:49:16,624 من هو هذا؟ 797 00:49:16,750 --> 00:49:18,207 يو حو حو وزجاجة من الويسكي لكمة 798 00:49:22,208 --> 00:49:23,499 أنيمي أن znds 799 00:49:25,416 --> 00:49:26,582 Tvfanm التي انتهت 800 00:49:26,625 --> 00:49:27,374 Tvfanm التي انتهت 801 00:49:28,958 --> 00:49:30,832 تسببت العاصفة تذكر ذيله طرف الفم زجاجة 802 00:49:31,375 --> 00:49:33,749 ثم بدأت شو تذوق 803 00:49:34,500 --> 00:49:35,457 لا السجن 804 00:49:35,833 --> 00:49:37,665 وأنا لم أره شرب 805 00:49:39,750 --> 00:49:40,832 أرض Bzarydm أو 806 00:49:41,250 --> 00:49:42,790 Myndazmtvn البحر وأسماك القرش Bkhvrntvn 807 00:49:46,125 --> 00:49:46,624 ،، تكريما للامبراطور 808 00:49:47,666 --> 00:49:49,874 تحيا، ويعيش لفترة طويلة 809 00:49:53,583 --> 00:49:55,040 أنا لم أر وجه المهرة مثل هذا البحارة 810 00:49:55,064 --> 00:49:57,064 فقط والد البحر يمكن أن ينقذنا 811 00:50:21,288 --> 00:50:22,588 السيدة دادلي ل 812 00:50:23,112 --> 00:50:25,112 افتقد بلدي علامة، على أيدي المداعبة 813 00:50:25,136 --> 00:50:27,136 أتذكر دائما في كل مرة أننا كنا معا في انكلترا 814 00:50:27,160 --> 00:50:29,160 عند وكان لي وحده 815 00:50:29,184 --> 00:50:31,184 رسول جيد 816 00:50:35,408 --> 00:50:37,408 انا ذاهب الى طريق الحرير 817 00:50:38,083 --> 00:50:41,540 الذي كان قناة للشركات في جميع أنحاء العالم 818 00:50:41,708 --> 00:50:45,457 قريبا سوف تصل إلى سور الصين العظيم 819 00:50:45,791 --> 00:50:49,207 وأتمنى لكم بجانبي. 820 00:50:49,375 --> 00:50:51,999 وعجائب العالم كانوا يشاهدون معا 821 00:50:53,123 --> 00:50:55,123 أنا مرتاح جدا مع لان تشنغ 822 00:50:56,500 --> 00:50:57,499 ولكن لا أستطيع إقناع 823 00:50:57,625 --> 00:50:58,332 ولكن لا أستطيع إقناع 824 00:50:58,500 --> 00:51:00,165 أتذكر كنت أجلس النقل 825 00:51:00,333 --> 00:51:03,415 يجب أن تأتي معه (الضمير هو رجل مثير للاهتمام انها لا تعرف -Hnvz) 826 00:51:05,916 --> 00:51:07,207 تشنغ لان وBmvnh آخر حفظ 827 00:51:07,541 --> 00:51:08,790 تعال 828 00:51:09,114 --> 00:51:10,614 Bgyrsh - لا - 829 00:51:13,038 --> 00:51:14,538 للوصول إلى قرية لان تشنغ 830 00:51:15,083 --> 00:51:16,624 تجاوزنا كل من الصين 831 00:51:17,625 --> 00:51:19,374 هنا على حافة الإمبراطورية السماوية هذا المنفذ 832 00:51:19,398 --> 00:51:21,165 جميع التجار من جميع أنحاء العالم 833 00:51:21,166 --> 00:51:22,582 لشراء الشاي. 834 00:51:25,166 --> 00:51:27,874 إذا كنت تحصل على فرصة ربما أجد هنا سفينة الإنجليزية 835 00:51:31,666 --> 00:51:33,290 هذا هو قريتي 836 00:51:33,375 --> 00:51:35,249 ولكن لم يتغير كثيرا 837 00:51:36,333 --> 00:51:37,707 أنا لا تعترف قريتي أخرى أم لا 838 00:51:38,041 --> 00:51:40,249 يقع كهف التنين الاسود فوق الغيوم 839 00:51:40,458 --> 00:51:42,332 وكان هناك بالفعل القلعة 840 00:51:43,041 --> 00:51:43,665 لان تشنغ 841 00:51:45,833 --> 00:51:46,999 ماذا ترى؟ 842 00:51:47,458 --> 00:51:49,624 بعض الجنود بضرب هو الزراعة أي شخص 843 00:51:56,708 --> 00:51:58,290 حصلت على شيء Mylng · ح 844 00:51:59,250 --> 00:52:00,582 شعبي يعانون Mykshn 845 00:52:01,833 --> 00:52:03,082 لدي Njatshvn 846 00:52:03,250 --> 00:52:04,665 نحن Nyvmdym كل وسيلة لخلق جهد Brakhvdmvn 847 00:52:04,791 --> 00:52:06,165 وكان على وشك أن نستمر في طريقنا 848 00:52:06,333 --> 00:52:08,624 لذلك أنا أقول قليلا من الراحة ويذهب بعد ذلك 849 00:52:08,791 --> 00:52:10,124 ونجد منفذ آخر 850 00:52:17,416 --> 00:52:18,832 يجب أن أعترف بأنني 851 00:52:19,666 --> 00:52:21,749 نصف السحرة البيضاء 852 00:52:51,666 --> 00:52:53,457 Khdafz جوناثان 853 00:53:08,791 --> 00:53:10,540 أمس أكلنا كان الطعام لذيذ. 854 00:53:12,958 --> 00:53:14,749 مهلا، هل لا يزال يأكل اليوم - نعم Htma- 855 00:53:30,333 --> 00:53:33,124 أريد شراء كوب من الشاي؟ اليوم نصف السعر I 856 00:53:36,750 --> 00:53:37,915 تناولنا الشاي 857 00:53:38,083 --> 00:53:39,499 أدنى سعر بيع 858 00:53:39,625 --> 00:53:41,249 لإعطاء الأميرة الضرائب 859 00:53:41,416 --> 00:53:42,665 وأود أن تستمر مثل هذه 860 00:53:43,458 --> 00:53:44,374 صه، تكون هادئة 861 00:53:44,416 --> 00:53:44,707 صه، تكون هادئة 862 00:53:45,041 --> 00:53:46,207 هم الناس في كل مكان 863 00:53:46,333 --> 00:53:47,165 Bndaznt أنت ذاهب إلى السجن؟ 864 00:53:47,250 --> 00:53:47,874 لا مزيد رخيصة 865 00:53:48,333 --> 00:53:49,040 انخفاض مما يفعل البعض لا 866 00:53:49,875 --> 00:53:51,207 إذا كان نصف سعر شراء كل شيء خاطئ 867 00:53:52,208 --> 00:53:53,915 طيب، طيب، طيب، تم بيعها 868 00:53:53,958 --> 00:53:56,040 كل ما سمعت؟ انها كل شراء الشاي لدينا 869 00:53:56,500 --> 00:53:57,874 اليوم كل واحد منكم المال الأبراج المحصنة لاحقة إما يشيد 870 00:53:58,833 --> 00:53:59,540 تعال هنا، هيا 871 00:54:01,583 --> 00:54:03,124 عجلوا، عجلوا 872 00:54:05,375 --> 00:54:06,165 الطريق مفتوحا 873 00:54:17,875 --> 00:54:18,624 الاحتفاظ بها. 874 00:54:27,416 --> 00:54:27,999 اذهب والابتعاد 875 00:54:41,041 --> 00:54:41,915 الظل تفريق 876 00:54:42,291 --> 00:54:43,582 الآن أنت تعرف الظل 877 00:54:43,750 --> 00:54:44,957 ماذا ترى؟ 878 00:54:45,291 --> 00:54:47,915 إعطاء قطعة نقدية من الذهب وفقدت Gvrtvn 879 00:54:49,125 --> 00:54:49,915 نحن نعمل من أجلك 880 00:54:50,250 --> 00:54:54,290 نرجو سوف التنين لا تغضب و 881 00:54:54,375 --> 00:54:56,082 منحت لنا الشفاء الشاي 882 00:54:56,125 --> 00:54:58,415 Naqablh السيد أمين الصندوق 883 00:55:11,458 --> 00:55:12,457 فإنك Malyattvn 884 00:55:17,583 --> 00:55:18,999 الذهب 885 00:55:19,083 --> 00:55:21,624 من أين لك إخفاء النقود Tlatvn؟ 886 00:55:21,708 --> 00:55:24,915 إذا فعل ذلك عليك أن الأجور في منزلك 887 00:55:25,541 --> 00:55:28,040 أنت تعرف أنك الشاي القديمة، Avchayy 888 00:55:28,250 --> 00:55:30,499 معظم زبائني عندما يأكلون Tfsh 889 00:55:33,708 --> 00:55:34,207 - 890 00:55:34,458 --> 00:55:34,790 وهذا ما أنا 891 00:55:47,166 --> 00:55:49,540 ما هذا؟ أنا ستعمل حمار؟ 892 00:55:49,958 --> 00:55:51,374 في ربلة الساق 893 00:55:51,500 --> 00:55:52,665 لماذا لا تفهم؟ 894 00:55:52,708 --> 00:55:54,665 الذي كان يذهب لرعاية لك؟ 895 00:55:54,750 --> 00:55:56,249 هل تعتقد أنك يمكن أن يضربني نارو؟ 896 00:55:56,541 --> 00:55:57,540 هل تعتقد أنك يمكن أن تأخذ لي التسوق؟ 897 00:55:57,750 --> 00:55:58,499 جاك المهرج 898 00:55:59,166 --> 00:56:00,249 ولكنه صحيح. 899 00:56:00,458 --> 00:56:02,790 السكان ليس الأميين Nmyfhmn 900 00:56:02,875 --> 00:56:04,415 وذلك ما لم تفكر في علامة المغناطيسي (بعض المعادن مثل الذهب أو الألومنيوم الخالص، والمغناطيس لا يجذب) 901 00:56:04,750 --> 00:56:06,540 لقد تولى حمار؟ 902 00:56:07,083 --> 00:56:09,165 إذا كنت JRT كذبة لي احد مزيد من الوقت Bgynd 903 00:56:09,750 --> 00:56:11,249 الجلوس مع هاتون شيء الأسف الكرتون 904 00:56:13,958 --> 00:56:15,540 أنت هنا وماذا لديك؟ 905 00:56:37,083 --> 00:56:40,290 المدة التي ستعمل سرقة منا؟ 906 00:56:41,041 --> 00:56:44,915 لكم جميعا حصلت السلطة المفقودة بعد الشاي الصورة ضعيفة Shfabkhshysh الكردية 907 00:56:45,166 --> 00:56:45,957 لا أقول أي شيء 908 00:56:46,208 --> 00:56:47,999 يسير في الاتجاه الصحيح في المستقبل، فإننا رعاية سواعدنا ثعبان 909 00:56:49,875 --> 00:56:51,165 اعتقال التنين مشروع القانون غدا Myrshh 910 00:56:51,583 --> 00:56:51,874 اعتقال التنين مشروع القانون غدا Myrshh 911 00:56:52,666 --> 00:56:54,415 ماذا تفعل؟ 912 00:56:54,541 --> 00:56:55,874 انخفاض الأب Bzrgma 913 00:56:55,958 --> 00:56:56,874 الذهاب دعنا 914 00:56:56,958 --> 00:56:58,457 ترك لي وحده، فلن اسمحوا لي ان اذهب 915 00:58:09,333 --> 00:58:10,249 حصلت لك 916 00:58:13,166 --> 00:58:15,624 كيف يمكن لك، خائن 917 00:58:15,875 --> 00:58:17,082 قد ينزل إلى الأرض 918 00:58:17,125 --> 00:58:19,999 الحمد لله! هل عاد أخيرا 919 00:58:21,666 --> 00:58:23,749 لي أمر خطير جدا. 920 00:59:04,375 --> 00:59:05,290 أنا لست مذنبا، أجبروني 921 00:59:05,333 --> 00:59:06,040 أنا لست مذنبا، أجبروني 922 00:59:06,666 --> 00:59:09,124 رأيت كيف سرق الشعب، 923 00:59:09,208 --> 00:59:11,374 الأبيض ساحرة طيبة بعد ما حدث؟ 924 00:59:11,625 --> 00:59:14,165 حلفت لخدمة الناس والتنين العظيم 925 00:59:51,589 --> 00:59:53,289 الأميرة، تفعلونه هنا؟ 926 00:59:53,875 --> 00:59:54,332 لي هون؟ 927 00:59:54,750 --> 00:59:57,707 كنت تعتقد أنك يمكن أن تأتي وتذهب دون أن Bshnastt 928 01:00:01,583 --> 01:00:03,540 أنت صديقي، وأنا لا أريد أن يقاتلوكم. 929 01:00:03,625 --> 01:00:05,749 لماذا تعذيب لنا بهذه الطريقة؟ 930 01:00:16,666 --> 01:00:35,540 واحد اثنين واحد اثنين 931 01:01:01,291 --> 01:01:03,999 الأمير، الذهاب الحق المقبلة، أن يكون دائما بنفسك 932 01:01:07,583 --> 01:01:08,790 مايو I 933 01:01:10,958 --> 01:01:12,040 بلدي الشمس 934 01:01:12,833 --> 01:01:13,499 أعتقد أن رأت وجهها 935 01:01:14,750 --> 01:01:15,374 روبية. 936 01:01:16,583 --> 01:01:17,624 لان تشنغ 937 01:01:17,750 --> 01:01:18,582 ما 938 01:01:34,458 --> 01:01:35,499 الآن قل لي، البصر أو Ndydsh؟ 939 01:01:37,666 --> 01:01:39,332 لا أعتقد، ان تمضي قدما الأمير الصحيح 940 01:01:39,541 --> 01:01:42,082 حاكم جميع الأراضي 941 01:01:42,125 --> 01:01:44,582 I الشمسية، أعني، أنت شهر 942 01:01:45,333 --> 01:01:46,124 أغلق فمك 943 01:01:47,583 --> 01:01:48,707 يا بيبي 944 01:01:49,041 --> 01:01:49,790 الخروج 945 01:01:51,333 --> 01:01:51,749 في أقرب وقت يتجمع الناس 946 01:01:54,000 --> 01:01:55,582 والسماح للجميع انظر 947 01:01:55,708 --> 01:01:57,374 I طاعة والتنين 948 01:02:03,458 --> 01:02:05,124 لدي مرة أخرى لوضع وجه قناع أنها 949 01:02:05,500 --> 01:02:06,415 لدي مرة أخرى لوضع وجه قناع أنها 950 01:02:08,039 --> 01:02:09,639 هذا مؤسف جميلة بالنسبة لي أنني يجب أن يخفي وراء قناع 951 01:02:12,291 --> 01:02:14,207 بلدي الأميرة، أنت جميلة جدا 952 01:02:15,541 --> 01:02:16,790 عندما يكون الوقت 953 01:02:17,625 --> 01:02:18,749 عندما 954 01:02:19,333 --> 01:02:20,707 وعندما وصلت أخيرا إلى التنين المعرض 955 01:02:20,916 --> 01:02:22,665 وسوف يتم اختيارها من قبل التنين العظيم 956 01:02:23,458 --> 01:02:25,040 ووجه لي صحيح 957 01:02:25,375 --> 01:02:26,915 I Nshvnshvn 958 01:02:34,666 --> 01:02:38,832 اسمحوا لي أن أعرض لكم، الحق والأمير الجميل. 959 01:02:39,041 --> 01:02:41,499 حاكم كبير اختيار من التنين 960 01:02:41,708 --> 01:02:43,499 سعداء هم دائما لاستقبال الضيوف Kharjymvn 961 01:02:43,666 --> 01:02:45,207 سعداء هم دائما لاستقبال الضيوف Kharjymvn 962 01:02:45,666 --> 01:02:47,040 اسمحوا لي أن أعرض نفسي 963 01:02:47,208 --> 01:02:48,957 اسمي جوناثان غرين 964 01:02:49,083 --> 01:02:51,332 أنا عالم ومساح 965 01:02:52,125 --> 01:02:55,499 I سحب ما يصل خريطة الأماكن مضى 966 01:02:59,958 --> 01:03:01,082 يرجى الاطلاع 967 01:03:04,916 --> 01:03:05,957 وقد أظهرت هذه الخريطة كافة الأراضي 968 01:03:06,000 --> 01:03:08,165 من هنا إلى أوروبا 969 01:03:09,250 --> 01:03:12,207 لذا يمكننا ارسال سفن هنا Chayymvn 970 01:03:13,125 --> 01:03:16,957 عن طريق الأرض لا يمكن فقط المائية 971 01:03:18,958 --> 01:03:21,165 ما كان الغرض من الاجتماع معي؟ 972 01:03:21,625 --> 01:03:23,915 أنا فصلت من رحلتي ذهبت إلى 973 01:03:24,041 --> 01:03:25,499 ترى التنين الشهيرة 974 01:03:25,666 --> 01:03:28,124 هل أنت الأمير الأسطوري 975 01:03:28,333 --> 01:03:29,749 معالج الأبيض لك؟ 976 01:03:30,250 --> 01:03:33,749 والشاي الشفاء السحرية هي؟ 977 01:03:34,166 --> 01:03:34,915 نعم ايم أنا أميرة 978 01:03:35,291 --> 01:03:36,415 نعم ايم أنا أميرة 979 01:03:37,166 --> 01:03:38,915 التنين ماستر 980 01:03:41,000 --> 01:03:44,290 كان مساعد اسمه لان تشانغ 981 01:03:44,541 --> 01:03:45,582 من المثير للاهتمام جدا 982 01:03:45,708 --> 01:03:46,582 لدي Drjbm 983 01:03:46,708 --> 01:03:48,124 كنت مثل الأخوات Dvqlvsh 984 01:03:48,583 --> 01:03:49,832 انها تشبه لك (كانت تستخدم يزال ضمير المذكر) 985 01:03:49,916 --> 01:03:51,457 الأسرة ليست معا لا؟ 986 01:03:53,250 --> 01:03:54,540 في الواقع 987 01:03:54,564 --> 01:03:56,564 ونود أن يخرج من 988 01:03:57,688 --> 01:03:59,688 نحن يمكن أن تظهر لك التنين؟ 989 01:04:02,166 --> 01:04:04,457 ستعمل Khvdsha المعالج ضرب هنا 990 01:04:07,041 --> 01:04:09,749 جميع تعتقد أنك 991 01:04:10,500 --> 01:04:12,082 إذا كان عرض سيد التنين الصورة 992 01:04:12,250 --> 01:04:14,290 كيف يريدون السيطرة؟ 993 01:04:14,708 --> 01:04:17,124 نظرة، انها ليست لك؟ 994 01:04:24,000 --> 01:04:26,999 Nymshh آمنوا أنني بك 995 01:04:28,166 --> 01:04:29,499 الآن أفهم 996 01:04:29,583 --> 01:04:30,957 لماذا النحاتين الأجانب إذا لدي شكل ناقل 997 01:04:31,083 --> 01:04:32,415 كانت تستخدم كأقنعة 998 01:04:38,708 --> 01:04:40,582 أنت ثانية؟ ماذا تفعل هنا؟ 999 01:04:40,708 --> 01:04:41,790 أين هو جوناثان؟ 1000 01:04:50,458 --> 01:04:51,582 جوناثان الخضراء 1001 01:04:51,875 --> 01:04:54,374 خريطة اختيار، وكان Asyrshvn 1002 01:04:57,833 --> 01:05:00,249 نحن في حاجة إليها، ونحن نريد أن تعطينا خريطة للاللصق حراس 1003 01:05:01,666 --> 01:05:04,624 اليوم نحن فخورون لرؤية 1004 01:05:04,708 --> 01:05:06,540 الأمير وكأننا Dashtnymvn 1005 01:05:06,583 --> 01:05:08,749 لؤلؤة الوجه 1006 01:05:08,791 --> 01:05:12,374 ساطع 1007 01:05:12,458 --> 01:05:16,374 ونحن دائما Qdrdanshvn 1008 01:05:21,583 --> 01:05:23,707 ترى؟ أنت واحد وهذا أيضا صحيح الفوضى الكردية 1009 01:05:23,875 --> 01:05:25,790 لقد جمعت بعض أوراق الشاي 1010 01:05:25,875 --> 01:05:27,624 وحتى لا تتصرف بشكل صحيح 1011 01:05:27,916 --> 01:05:29,374 لا يرى؟ 1012 01:05:29,458 --> 01:05:31,082 إذا كنت ترفض أمر الأمير 1013 01:05:31,208 --> 01:05:33,165 سترى الكرتون غرامة 1014 01:05:33,250 --> 01:05:37,957 فإنه يحدد فقط مصير التنين العظيم 1015 01:05:47,541 --> 01:05:49,832 كن حذرا على محمل الجد في خطر 1016 01:05:50,208 --> 01:05:52,540 لدينا خريطة الأماكن التي تحتاج إلى إنقاذ لك. 1017 01:05:54,250 --> 01:05:57,040 أصدرت نقدر مضيفينا كريمة هذا الرجل الإنجليزية 1018 01:05:57,458 --> 01:05:59,707 وإنني أتطلع إلى إذا فزت فكر الأمير 1019 01:05:59,916 --> 01:06:01,665 الأرض لجعل خريطة تفصيلية 1020 01:06:02,250 --> 01:06:04,999 يمكنك أن تفعل في الرسوم الراحة 1021 01:06:05,125 --> 01:06:07,082 لذلك أنا اقترح أن أذهب إلى العمل في أقرب وقت ممكن 1022 01:06:09,416 --> 01:06:10,332 انه خدع الجميع 1023 01:06:10,375 --> 01:06:11,207 انه خدع الجميع 1024 01:06:11,541 --> 01:06:14,499 انه يبدو أن اهتمام من عرض سحري 1025 01:06:14,875 --> 01:06:17,374 لكنه لم يظهر تنين حقيقي 1026 01:06:18,875 --> 01:06:20,624 أوه، التنين العظيم 1027 01:06:21,250 --> 01:06:23,582 كان لي لإنقاذ لي 1028 01:06:35,000 --> 01:06:36,624 ما يحدث قد يكون؟ 1029 01:06:37,958 --> 01:06:39,832 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 1030 01:06:41,250 --> 01:06:44,790 كيف يمكن Azdha أجبر على القيام بذلك 1031 01:06:49,458 --> 01:06:51,332 ولم يكن من سجن مختلف 1032 01:06:51,666 --> 01:06:53,124 عندما تأتي إلى القرية 1033 01:06:53,250 --> 01:06:54,874 لا أستطيع الخروج 1034 01:06:55,375 --> 01:06:56,999 لقد حاولنا، ولكن كسرنا حراس 1035 01:06:57,833 --> 01:06:59,457 المعالج أسود خلف Avnhast 1036 01:07:00,083 --> 01:07:01,082 انها لا تستخدم بعد 1037 01:07:01,208 --> 01:07:03,124 شقيقة، والأذى؟ 1038 01:07:03,448 --> 01:07:04,348 أنا بخير. 1039 01:07:06,166 --> 01:07:08,957 أعدم جده الفتاة 1040 01:07:09,500 --> 01:07:11,499 بيعت أمه كعبد في مجالات 1041 01:07:16,291 --> 01:07:17,415 من فضلك لا تبكي 1042 01:07:17,666 --> 01:07:19,582 أعدك حصلت أمك معا مرة أخرى 1043 01:07:34,000 --> 01:07:35,832 الشعر التنين قراءة الكلام؟ 1044 01:07:37,416 --> 01:07:38,582 قرأته 1045 01:07:39,166 --> 01:07:44,207 النجوم في السماء غمزة 1046 01:07:44,750 --> 01:07:50,665 أدى القمر البكاء والدموع 1047 01:07:51,291 --> 01:07:56,832 الأطفال الذين يعيشون في الظلام 1048 01:07:57,291 --> 01:08:03,415 حتى لا يكون لها الأم منزل 1049 01:08:03,875 --> 01:08:09,624 يقع شجرة الشاي في الجنوب 1050 01:08:10,250 --> 01:08:16,040 يزرع زرعه مع الدموع والعرق 1051 01:08:16,875 --> 01:08:22,207 التنين العظيم 1052 01:08:22,875 --> 01:08:28,957 سترى أن لدينا صوت البكاء بصوت عال؟ 1053 01:08:30,458 --> 01:08:35,374 بلدي الشياطين الأمهات والأراضي البرية 1054 01:08:36,041 --> 01:08:40,540 تدمير بلا رحمة 1055 01:08:41,500 --> 01:08:45,790 نحن بحاجة لمساعدتكم 1056 01:08:46,041 --> 01:08:51,582 ينقذنا من هذا الطغيان 1057 01:08:51,666 --> 01:08:52,832 صامت 1058 01:08:56,041 --> 01:08:58,124 الشعر Nkhvnyd 1059 01:08:58,208 --> 01:08:59,374 مزرعة غدا 1060 01:08:59,583 --> 01:09:01,040 قرأت قصيدة 1061 01:09:01,125 --> 01:09:02,032 العودة 1062 01:09:32,000 --> 01:09:34,290 بلد مع الجمال الرهيب 1063 01:09:55,708 --> 01:09:59,290 ها هي روسيا التجارية، والمستمدة من الشاي Bkhrn 1064 01:09:59,416 --> 01:10:01,415 يرجى أن يكون صفقة جيدة معهم 1065 01:10:03,500 --> 01:10:05,040 يا نجاح باهر، يرجى تأتي بهذه الطريقة. 1066 01:10:07,208 --> 01:10:08,474 أوه، وأخيرا وصلنا الجافة 1067 01:10:09,000 --> 01:10:10,257 أنا gonna الذهاب الحصول على شيء للأكل 1068 01:10:10,291 --> 01:10:11,665 كل شيء المأكولات البحرية عادلة ليست 1069 01:10:12,625 --> 01:10:14,957 الثعابين، والرتيلاء، العقارب، طازجة، محاولة 1070 01:10:15,333 --> 01:10:17,124 الثعابين، والرتيلاء، العقارب، طازجة، محاولة 1071 01:10:18,500 --> 01:10:21,665 العقرب الحية، دعونا اختبار بها 1072 01:10:21,808 --> 01:10:23,390 لم نكن نريد أي الثوم 1073 01:10:28,541 --> 01:10:29,932 محاولة الشاي ضحية 1074 01:10:33,958 --> 01:10:34,582 لماذا تفعل هذا؟ 1075 01:10:34,958 --> 01:10:36,665 أنا أبحث الأمير 1076 01:10:36,708 --> 01:10:37,907 نغا أقول، التنين المعرض 1077 01:10:42,666 --> 01:10:45,457 رأيت التنين 1078 01:10:46,181 --> 01:10:47,781 وكانت القتلى الأجانب 1079 01:11:46,416 --> 01:11:49,540 هذه ليست سحرية، وهذه اللعبة السحر. 1080 01:12:27,625 --> 01:12:29,790 إذا كنت تتذكر الرب 1081 01:12:30,041 --> 01:12:32,165 لك وعد مني سوف تجد أن Shvhrma 1082 01:12:32,208 --> 01:12:32,665 لك وعد مني سوف تجد أن Shvhrma 1083 01:12:32,708 --> 01:12:35,415 لم تتمكن من التحقق سيدي Qvltvn 1084 01:12:35,666 --> 01:12:36,332 نضع جانبا السلوك سخيفة 1085 01:12:37,083 --> 01:12:39,090 وبالتالي فإن المعرض أظهر نوكس ولا 1086 01:12:39,875 --> 01:12:40,540 وأعتقد أن مثل ذلك أبدا، وليس Pydashvn 1087 01:12:40,625 --> 01:12:41,457 سيدي 1088 01:12:41,791 --> 01:12:42,790 الإمبراطور؟ 1089 01:12:42,875 --> 01:12:43,540 ما هو امتياز 1090 01:12:44,000 --> 01:12:44,707 سيدي؟ سيدي؟ 1091 01:12:47,625 --> 01:12:48,707 تتصرف الآن 1092 01:12:48,875 --> 01:12:50,249 ما حدث لي وون الأب؟ 1093 01:12:53,166 --> 01:12:55,040 كيف حصل، وتظهر؟ 1094 01:12:55,208 --> 01:12:57,249 من أنت؟ I Bnal 1095 01:12:59,458 --> 01:13:00,832 كيف يمكنك أن تعرف اسمي؟ 1096 01:13:01,958 --> 01:13:03,415 استسلم 1097 01:13:04,708 --> 01:13:05,790 نجاح باهر فاتنة 1098 01:13:05,875 --> 01:13:06,999 أنا لست بك عزيزتي 1099 01:13:07,916 --> 01:13:11,415 الآن قل لي، ما هو قصتك 1100 01:13:12,000 --> 01:13:13,665 لقد جئنا إلى هنا من موسكو 1101 01:13:14,125 --> 01:13:16,707 يونيو هو رجل رائع أنقذني من موت محقق 1102 01:13:16,875 --> 01:13:18,915 اسمه هو الخيار جوناثان 1103 01:13:19,041 --> 01:13:19,790 جوناثان! 1104 01:13:20,208 --> 01:13:21,999 الاسترخاء السيدة دادلي - أين هو - 1105 01:13:22,750 --> 01:13:25,374 أعتقد أنه كان أفضل رحلة حياته. 1106 01:13:26,125 --> 01:13:28,165 كامل من الاكتشافات الغريبة 1107 01:13:28,250 --> 01:13:29,999 هم فقط مزدوجة 1108 01:13:30,708 --> 01:13:33,749 اعتقد ان الكثير من ما حدث خلال هذه الرحلة هو 1109 01:13:33,833 --> 01:13:36,665 نعم، الوضع مختلف تماما 1110 01:13:37,125 --> 01:13:37,915 ولكن لا بد لي من القول بأن 1111 01:13:38,000 --> 01:13:40,090 أشعر دائما آمنة معها، I 1112 01:13:40,114 --> 01:13:41,614 أين هو؟ 1113 01:13:42,666 --> 01:13:44,582 السيدة دادلي، يرجى 1114 01:13:44,666 --> 01:13:47,915 أنا آسف، كنت أحد الذين ركب من زوجة السيدة 1115 01:13:48,625 --> 01:13:48,957 زوجة وأم Bchshh 1116 01:13:49,000 --> 01:13:50,707 زوجة وأم Bchshh 1117 01:13:51,958 --> 01:13:54,624 نحن لا أرى ،، ولست بحاجة للاعتذار 1118 01:14:00,125 --> 01:14:02,207 لدي خطة لقتل الأمير 1119 01:14:03,083 --> 01:14:05,249 انا ذاهب لخدمة بلدي الملكة، Dstma المفتوحة 1120 01:14:05,333 --> 01:14:06,707 أنا مواطن عربي 1121 01:14:11,416 --> 01:14:13,915 لا أعرف من أين أنت؟ 1122 01:14:14,666 --> 01:14:16,599 السلطة I Mtlqm، أيا كان أن يقول واحد 1123 01:14:17,083 --> 01:14:18,040 ما السلطة؟ 1124 01:14:18,666 --> 01:14:20,832 رأيت اختراعك 1125 01:14:21,625 --> 01:14:24,249 الرمح وحفنة من اللعب المعادن الخردة 1126 01:14:24,791 --> 01:14:26,290 قبل مائة عام. 1127 01:14:26,458 --> 01:14:29,540 كنت أعمى ترى، تماما مثل الآخرين 1128 01:14:30,708 --> 01:14:32,040 تعطي أرسلت نفسك قبالة قبعات الملعب 1129 01:14:32,791 --> 01:14:34,090 ليس فقط لأعيش جيشي القديم 1130 01:14:34,916 --> 01:14:38,374 ولكن الدروع لا يقهر 'م في Gzashtmshvn 1131 01:14:41,375 --> 01:14:42,915 من خلال قوة التنين 1132 01:14:43,833 --> 01:14:46,832 لا أستطيع السيطرة على ضوء الصوت 1133 01:14:47,666 --> 01:14:49,457 وقريبا، عندما يظهر التنين حتى في كواتشيلا 1134 01:14:50,281 --> 01:14:52,281 وسوف يحكم العالم بأسره 1135 01:14:52,305 --> 01:14:54,082 وأنت للحصول على الطعم جيدة 1136 01:14:54,083 --> 01:14:56,832 عندما يكتشف أننا ستعمل تنفيذ لي هذه المرة 1137 01:14:56,875 --> 01:14:58,965 Khvdsha يضع كلتا يديه 1138 01:15:00,000 --> 01:15:03,165 لدي 1139 01:15:03,189 --> 01:15:05,189 Bbrydsh 1140 01:15:20,041 --> 01:15:21,707 أين نحن ايفردين؟ 1141 01:15:22,875 --> 01:15:25,582 وأعتقد أن دوري الآن لطرح الأسئلة 1142 01:15:26,166 --> 01:15:29,082 حتى يقول لي كيف كنت قد حصلت على عرض الأب مينا 1143 01:15:29,916 --> 01:15:31,832 أشكر والدك 1144 01:15:33,500 --> 01:15:37,707 سجنوا كلا منا في برج لندن 1145 01:15:38,041 --> 01:15:38,832 خلال كل تلك الأيام الطويلة في لندن 1146 01:15:38,916 --> 01:15:41,540 هو نفسه علمني تقنيات 1147 01:15:41,564 --> 01:15:43,564 وتعلمت ذلك. 1148 01:15:44,708 --> 01:15:45,915 أعتقد أنني كنت على صواب 1149 01:15:46,916 --> 01:15:50,665 لذلك لا أستطيع أن أصدق لك! طيب ثم ابحث 1150 01:15:59,089 --> 01:16:00,289 ما الذي يضحك؟ 1151 01:16:00,458 --> 01:16:03,049 أنا فقط حصلت على ذلك تدمير القراصنة 1152 01:16:03,291 --> 01:16:04,707 Slahashvn لاسترداد 1153 01:16:07,208 --> 01:16:07,957 يا نجاح باهر 1154 01:16:09,000 --> 01:16:11,665 الآن ترى 1155 01:16:14,458 --> 01:16:15,790 الآن أستطيع أن أقول إن 1156 01:16:16,500 --> 01:16:18,874 كنت مجرد الأمير الحقيقي. 1157 01:16:20,041 --> 01:16:23,132 Bgyrsh، تي في إتش الثروة آن 1158 01:16:32,916 --> 01:16:34,457 شكرا جزيلا 1159 01:16:38,666 --> 01:16:39,332 خريطة 1160 01:16:39,375 --> 01:16:40,707 هذا ما جاك وأنا Jvnvryh بلدك 1161 01:16:40,791 --> 01:16:41,707 ولكن ربما لن نؤمن لك. 1162 01:16:41,916 --> 01:16:44,540 كان متوفرا من روسيا القادمة 1163 01:16:48,250 --> 01:16:49,707 الكتابة اليدوية Janatanh 1164 01:16:50,916 --> 01:16:53,582 أنت تعرف ما هو هذا؟ 1165 01:16:54,125 --> 01:16:55,624 أنا أعرف كيف Bkhvnymsh 1166 01:16:57,125 --> 01:16:57,957 يحتاج إلى مرآة 1167 01:17:05,083 --> 01:17:07,457 الرب Vrdmshvn 1168 01:17:07,750 --> 01:17:09,124 الأميرة الرجاء Marvbbkhshyd 1169 01:17:09,458 --> 01:17:10,999 لم نتمكن من العثور الده 1170 01:17:11,916 --> 01:17:14,665 أقسم لخدمتك، Knnym نهاية حياتي وكنت أشاهد. 1171 01:17:14,833 --> 01:17:16,957 انها كل نفس؟ 1172 01:17:17,000 --> 01:17:18,624 رحلة طويلة وهذا هو السبب لديك لتقوله؟ 1173 01:17:18,708 --> 01:17:20,832 لقد وجدنا التنين 1174 01:17:21,750 --> 01:17:24,582 كنت قد وجدت؟ بعد يبغضني 1175 01:17:24,708 --> 01:17:27,624 لقد Zads النبيل 1176 01:17:27,791 --> 01:17:29,999 الروسية الإمبراطور بطرس الأكبر 1177 01:17:30,666 --> 01:17:32,582 شيه تشونغ البقاء هنا. 1178 01:17:32,791 --> 01:17:34,749 وكنت أحضر لي أن الإمبراطور الروسي 1179 01:17:42,208 --> 01:17:45,707 هذا Ghrybyh غريب 1180 01:17:49,583 --> 01:17:50,184 أميرة 1181 01:17:50,208 --> 01:17:52,207 ولكن ماذا عنك؟ كيف تحصل هنا؟ 1182 01:17:52,500 --> 01:17:55,249 الذي كان في القصر؟ 1183 01:17:56,000 --> 01:17:57,332 الساحرة الشريرة 1184 01:17:57,541 --> 01:17:58,915 ويواجه قناع مماثل إلى Princess مثيرة للاهتمام 1185 01:17:59,125 --> 01:18:01,415 والهدف التشريعي. 1186 01:18:03,208 --> 01:18:05,415 وأقسم لنا بالفعل شقيقها Jvnsha 1187 01:18:05,541 --> 01:18:07,415 أقسم لخدمة معالج 1188 01:18:07,916 --> 01:18:09,457 هذا كل ما للغش 1189 01:18:09,541 --> 01:18:11,582 الأمير الذي يعتقد تشونغ زي أنك 1190 01:18:11,666 --> 01:18:12,332 انه يحبك كثيرا 1191 01:18:12,458 --> 01:18:14,499 وقال انه لم يعرف ما اذا كان لا تفعل ذلك كنت لا 1192 01:18:19,041 --> 01:18:20,290 ساحر Vdstsh نعتقد أن 1193 01:18:21,083 --> 01:18:23,207 انها غير Dstrs-· ح 1194 01:18:29,417 --> 01:18:31,809 وقد قدم السيد الأخضر خريطة جيدة جدا 1195 01:18:31,833 --> 01:18:34,124 نستطيع دخول الكهف تحت الماء متأكد 1196 01:18:34,250 --> 01:18:36,124 الروس ليست مشكلة بالنسبة لنا 1197 01:18:36,958 --> 01:18:37,957 العودة برميل هارو مستعدة الآن 1198 01:18:40,083 --> 01:18:41,540 سوف الروس الإفراج Hanatan 1199 01:18:43,383 --> 01:18:44,474 وكنت Azhdhatvn 1200 01:18:44,916 --> 01:18:46,832 وإقناعه بأن تساعدنا 1201 01:18:47,791 --> 01:18:51,124 I الجوي تقريبا هجوم الناس التصوير 1202 01:18:54,541 --> 01:18:55,749 ماذا تعني مجرى الهواء؟ 1203 01:18:55,833 --> 01:18:57,540 عالم جوناثان دارلنج 1204 01:18:57,833 --> 01:18:59,165 وكان حساب كل شيء 1205 01:18:59,291 --> 01:19:00,457 ووفقا للهروب الطيور 1206 01:19:00,666 --> 01:19:02,332 نحن تحلق مباشرة فوق مزارع الشاي 1207 01:19:02,500 --> 01:19:03,540 إلى الهدف 1208 01:19:04,083 --> 01:19:05,082 العودة وكل ما هو جمع المظلات في القرية 1209 01:19:05,125 --> 01:19:05,540 نعم 1210 01:19:06,041 --> 01:19:06,415 نعم 1211 01:19:06,541 --> 01:19:08,749 أنا أبحث عن التنين، بعث فكرة أنا خارج الملعب 1212 01:19:08,833 --> 01:19:11,374 وأرجو أن تعرفني بأني الأمير الحقيقي 1213 01:19:13,500 --> 01:19:14,499 يجب علينا أن نستخدم أسلحة جديدة 1214 01:19:14,625 --> 01:19:16,249 لمعرفة Dfayshvn كسر نظام 1215 01:19:17,291 --> 01:19:18,332 أقترح استخدام الفلفل 1216 01:19:18,500 --> 01:19:19,999 كان لدينا ورماحهم والسهام يستجيب 1217 01:19:20,458 --> 01:19:22,540 استخدام الفلفل في البار 1218 01:19:24,000 --> 01:19:24,226 هناك متروك 1219 01:19:24,250 --> 01:19:26,082 كيف نتعامل مع معالج 1220 01:19:27,583 --> 01:19:32,499 أرض الشيطان 1221 01:19:34,250 --> 01:19:39,649 دمر مارا بلا رحمة 1222 01:19:39,833 --> 01:19:42,224 نحن بحاجة لمساعدتكم 1223 01:19:42,916 --> 01:19:44,124 نحن بحاجة لمساعدتكم 1224 01:19:45,166 --> 01:19:50,540 خلصنا من الظلم 1225 01:20:11,916 --> 01:20:14,540 وقالت انها تعتقد أن تبين لي 1226 01:20:15,041 --> 01:20:17,290 هذا يعطينا المزيد من الوقت للمناورة 1227 01:20:17,708 --> 01:20:19,957 أنا ذاهب لإعداد التربة 1228 01:20:20,291 --> 01:20:21,540 أعتقد يحتاج إلى تغيير Lbasma 1229 01:20:23,500 --> 01:20:25,165 فستان أنني لا يمكن محاربة 1230 01:20:32,375 --> 01:20:33,040 مفتوحة مساعدة Svtynma 1231 01:20:33,166 --> 01:20:35,290 لم أكن مع أي امرأة 1232 01:20:38,583 --> 01:20:40,332 خذني معك، ومن المؤكد لن نأسف لذلك 1233 01:20:41,833 --> 01:20:42,966 أفكر في بوش 1234 01:20:47,250 --> 01:20:48,415 مينا ستعمل قتل؟ 1235 01:20:48,500 --> 01:20:51,040 الكلبة، سوف يقتل 1236 01:20:59,416 --> 01:21:00,165 حظا سعيدا 1237 01:21:00,250 --> 01:21:03,374 يا انتظر لحظة، كيف يخرج؟ 1238 01:21:12,541 --> 01:21:14,715 مهلا، كل شيء مظلة، تفعل ما تريد؟ 1239 01:21:17,208 --> 01:21:18,749 واليوم سيكون يوم حار 1240 01:21:20,208 --> 01:21:21,749 هذا هو حار جدا؟ 1241 01:21:34,041 --> 01:21:37,415 سيدي، ما أنت هنا Kshvndh؟ 1242 01:21:37,500 --> 01:21:38,749 الأمير 1243 01:21:40,000 --> 01:21:42,165 أنا عندي مهمة هامة للقيام 1244 01:21:43,000 --> 01:21:45,165 ولذلك ربما لكنا الكلام أفضل 1245 01:21:45,416 --> 01:21:46,749 تعال معي 1246 01:21:46,958 --> 01:21:48,290 ذهبت بسرعة 1247 01:21:52,208 --> 01:21:53,999 حتى الأساطير قيل لي روسيا 1248 01:21:54,041 --> 01:21:55,874 لا تكسر قلبك يا سيدي 1249 01:22:00,833 --> 01:22:02,566 لا تقلق، أنا سوف يعود قريبا 1250 01:22:06,083 --> 01:22:07,040 تعال معي 1251 01:22:14,916 --> 01:22:16,832 لطيف جدا 1252 01:22:37,083 --> 01:22:38,707 التمهيدي هذا هو المصير الذي أحبك 1253 01:22:41,541 --> 01:22:46,757 الآن دعونا يستعد لإعطاء إعدام آخر معرض ل 1254 01:22:46,958 --> 01:22:50,165 الآن التنين يقرر 1255 01:22:50,291 --> 01:22:52,540 ما يمكن أن يكون هذا هو مصير من المسافرين الأجانب 1256 01:22:53,166 --> 01:22:54,124 هذا هو زوجي 1257 01:22:54,208 --> 01:22:55,040 هذا هو زوجي؟ 1258 01:22:55,125 --> 01:22:56,457 يرجى ارحم 1259 01:22:56,958 --> 01:22:59,124 لماذا لم تخبرني في وقت سابق؟ 1260 01:22:59,208 --> 01:23:00,249 إذا كان هذا زوجك يجب أن قال لي في وقت سابق 1261 01:23:00,333 --> 01:23:02,040 ويمكن أن تتكون فرشاة 1262 01:23:02,375 --> 01:23:04,665 حسنا، بعد اعتقال روم 1263 01:23:05,000 --> 01:23:06,040 دع 1264 01:23:06,166 --> 01:23:07,999 ماذا تفعلين؟ سحب يدك 1265 01:23:08,208 --> 01:23:08,624 وSlahshvn نزع السلاح 1266 01:23:13,291 --> 01:23:14,665 كنت مستلقيا 1267 01:23:15,958 --> 01:23:18,082 حزام له الانكليزي واحد فقط 1268 01:23:18,750 --> 01:23:20,582 كل الضوابط 1269 01:23:20,666 --> 01:23:22,957 والمرأة التي كان لها وجه أبيض Jadvgrh 1270 01:23:37,833 --> 01:23:38,790 أهلا وسهلا بك المتاهات 1271 01:24:28,875 --> 01:24:29,707 العودة 1272 01:24:31,750 --> 01:24:34,290 انتقل إلى اليمين، الآن Dhnsha الافتتاحية 1273 01:24:35,083 --> 01:24:36,332 حق العودة، وأسرع 1274 01:24:37,458 --> 01:24:39,874 أصدقاء هذا ليس التنين الحقيقي 1275 01:24:41,666 --> 01:24:43,165 كن حذرا Nbynnmvn 1276 01:24:49,750 --> 01:24:50,749 منظمة الصحة العالمية، من أنت؟ 1277 01:24:53,750 --> 01:24:56,582 ما أنا لا أفهم ما تقوله 1278 01:24:56,666 --> 01:24:57,457 كلام أكثر وضوحا 1279 01:24:59,208 --> 01:25:01,707 الذهاب مساعدة، ويهز رأسه بعد 1280 01:25:07,333 --> 01:25:08,624 من أنت؟ 1281 01:25:12,125 --> 01:25:12,832 Byaaa 1282 01:25:16,541 --> 01:25:17,832 انتظرنا فترة طويلة كان لدينا لان تشنغ 1283 01:25:17,875 --> 01:25:19,582 ولكن ليس ثلاثة رجال Ryqv 1284 01:25:19,750 --> 01:25:22,957 الآن لالطعام الذي Srkhtvn 1285 01:25:51,041 --> 01:25:52,415 عندما يحين الوقت 1286 01:25:52,625 --> 01:25:55,457 أحمل لتعميم والعرض 1287 01:25:56,208 --> 01:25:57,874 الإمبراطور ماذا؟ 1288 01:25:59,166 --> 01:26:02,290 شيئا فشيئا، وصلت إلى أن تكون مستعدة لقاء مع التنين 1289 01:26:02,541 --> 01:26:04,415 Bfrstsh خارج 1290 01:26:05,000 --> 01:26:06,124 منفاخ الآن على استعداد 1291 01:26:06,750 --> 01:26:10,582 هذا كل شيء، إخفائه الآن 1292 01:26:13,583 --> 01:26:14,540 حسنا هذا هو 1293 01:26:14,791 --> 01:26:15,999 كن مستعدا لتوجيه الاتهام والسلطة 1294 01:26:29,791 --> 01:26:32,915 Dhnsha فتح مرة أخرى 1295 01:26:33,208 --> 01:26:34,665 مغلق له مخالب تتحرك لي 1296 01:26:35,000 --> 01:26:35,915 أين أتيت؟ 1297 01:26:36,333 --> 01:26:40,540 حمامات السباحة جيدا لقد حصلت على كل أخرى 1298 01:26:41,083 --> 01:26:42,749 الاسترخاء، لا تقلق 1299 01:26:43,875 --> 01:26:45,124 حسنا، هنا فتحت 1300 01:26:51,666 --> 01:26:53,165 واتخاذ مفاجأة قادم 1301 01:27:03,958 --> 01:27:06,207 تعال تذوق طعم قليلا لموارد الطاقة 1302 01:27:16,250 --> 01:27:17,457 مستحيل 1303 01:28:50,875 --> 01:28:52,874 لم أكن نأسف لذلك متعود المناطق المفتوحة 1304 01:28:53,791 --> 01:28:55,290 الحرية الآن 1305 01:29:05,250 --> 01:29:05,915 Frarkn 1306 01:29:09,625 --> 01:29:10,124 أنا آسف 1307 01:29:11,833 --> 01:29:12,707 ! حقا لك 1308 01:29:12,750 --> 01:29:14,165 ! حقا لك 1309 01:29:17,083 --> 01:29:19,082 كان والدي على حق؟ لماذا لم يستمع له؟ 1310 01:29:19,166 --> 01:29:20,332 إلى أذني، ما أنت؟ 1311 01:29:21,458 --> 01:29:23,124 الآن هل تفهم؟ 1312 01:29:24,041 --> 01:29:25,374 وأنا أعلم أنني مستاء 1313 01:29:25,458 --> 01:29:26,582 بالطبع حزين 1314 01:29:26,916 --> 01:29:28,290 كنت امرأة 1315 01:29:28,541 --> 01:29:30,415 كنت في النقل 1316 01:29:30,541 --> 01:29:32,124 حيث كان للفتاة؟ ما الذي تتحدث؟ 1317 01:29:32,208 --> 01:29:33,540 أكثر فتاة جميلة في الصين 1318 01:29:34,250 --> 01:29:35,165 يا حبيبي 1319 01:29:35,875 --> 01:29:37,540 أنا أحبك 1320 01:29:40,666 --> 01:29:41,290 تضيع 1321 01:29:41,333 --> 01:29:42,040 ليس الآن 1322 01:29:46,875 --> 01:29:48,124 الكلاب في ذلك، الهروب 1323 01:29:48,458 --> 01:29:49,832 هيا، أسرع 1324 01:30:07,791 --> 01:30:09,999 الحصول على موقف دفاعي 1325 01:30:12,125 --> 01:30:14,165 الرماة جاهزة 1326 01:30:19,041 --> 01:30:19,915 الاختيار 1327 01:30:34,375 --> 01:30:35,290 الاختيار 1328 01:30:43,458 --> 01:30:47,124 ولكن، وأنا سوف تساعدك، وسحب نفسك 1329 01:30:55,833 --> 01:30:57,832 إيما! إيما 1330 01:31:04,375 --> 01:31:05,249 فلفل 1331 01:31:15,750 --> 01:31:16,374 الظل جاهزة 1332 01:31:20,541 --> 01:31:21,957 الفلفل والفلفل 1333 01:31:35,208 --> 01:31:36,207 كل ذلك معا 1334 01:31:36,375 --> 01:31:38,624 هجوم 1335 01:31:57,791 --> 01:31:58,790 حملللله 1336 01:32:07,458 --> 01:32:10,082 جدا Zyadn، Qdshvnm قياسي جديد! 1337 01:33:27,666 --> 01:33:32,124 التنين، تم اختيار I 1338 01:33:33,375 --> 01:33:35,874 انا طلب منك أن تطيع 1339 01:33:40,708 --> 01:33:41,374 سيدي 1340 01:33:42,250 --> 01:33:44,832 ما أين هو العرض؟ 1341 01:33:45,041 --> 01:33:47,332 مصل، وهذا هو ما وجدناه 1342 01:33:50,458 --> 01:33:52,790 كل ما عليك القيام به عملي 1343 01:35:08,250 --> 01:35:09,332 لقد حصلت على الآخرين 1344 01:35:23,875 --> 01:35:25,290 أنت تستحق قليلا من الراحة بعد أن 1345 01:36:45,125 --> 01:36:45,540 استعداد 1346 01:36:48,666 --> 01:36:50,499 كل الدخان هاتو تدق نفسك الآن 1347 01:37:00,875 --> 01:37:02,582 Byarydshvn، عجلوا 1348 01:37:02,666 --> 01:37:03,749 هناك شيء آخر 1349 01:37:03,916 --> 01:37:05,332 ان يدمروا المختبر 1350 01:37:26,250 --> 01:37:28,207 أين هو العرض؟ 1351 01:37:28,625 --> 01:37:30,832 مساعدتي الحصول على ما يصل 1352 01:37:31,083 --> 01:37:32,457 أكلت الكثير من الخمور 1353 01:37:33,750 --> 01:37:34,707 يا حبيبي 1354 01:37:35,791 --> 01:37:37,499 كثير من الناس في محاولة لMsmvmm MENA 1355 01:37:37,666 --> 01:37:40,682 ونتيجة لذلك، ليس لدي أي شيء السامة، وأنا لا يجيب 1356 01:37:41,291 --> 01:37:42,665 خذ لنا 1357 01:37:42,750 --> 01:37:44,440 إذا كنت ترغب في Nkshmsh 1358 01:39:13,291 --> 01:39:13,707 الانتظار، أنا قادمة 1359 01:39:38,958 --> 01:39:40,824 Syrkv مساعدة الآخرين شيء اليسار 1360 01:40:05,625 --> 01:40:08,082 وقالت عزيزة أمير، ذهب بغا 1361 01:40:08,208 --> 01:40:09,999 سرعان ما كنت هنا الحصار 1362 01:40:10,083 --> 01:40:11,540 وJadvgra هزيمة حارس 1363 01:40:11,583 --> 01:40:12,665 ماذا تفعل؟ 1364 01:40:13,208 --> 01:40:13,540 تعيين لها 1365 01:40:16,666 --> 01:40:17,457 أسفل الهدوء! 1366 01:40:17,541 --> 01:40:18,499 ماذا علينا أن نفعل؟ 1367 01:40:18,583 --> 01:40:20,290 لقد تعديل Rastyatsh 1368 01:40:20,333 --> 01:40:20,749 لقد تعديل Rastyatsh 1369 01:40:21,417 --> 01:40:21,809 هل لديك خطة 1370 01:40:22,333 --> 01:40:23,684 كما قلت، علينا أن تشاك 1371 01:40:23,708 --> 01:40:24,707 كنت على حق 1372 01:40:24,833 --> 01:40:26,207 يذهب كل في الذهب لمحرك الأقراص 1373 01:40:28,167 --> 01:40:29,167 Bkshsh 1374 01:40:31,958 --> 01:40:33,124 شيه تشونغ، وليس 1375 01:40:33,833 --> 01:40:34,832 لم يفعل لان تشنغ 1376 01:40:35,125 --> 01:40:36,290 سجل معالج 1377 01:40:37,833 --> 01:40:39,165 ما تنتظرون؟ 1378 01:40:39,250 --> 01:40:40,457 I Bkshsh 1379 01:40:40,541 --> 01:40:42,374 شيه كونغ يثقون بنا الآن 1380 01:40:42,500 --> 01:40:43,790 نحن اخوة. 1381 01:40:54,083 --> 01:40:55,415 ما تنتظرون؟ 1382 01:40:55,541 --> 01:40:57,832 من النوع الذي تمتص الانتظار 1383 01:40:57,916 --> 01:40:58,832 لا تستمع إليها 1384 01:40:59,000 --> 01:41:01,499 أقسمت ألا معالج تشنغ لان 1385 01:41:03,625 --> 01:41:04,457 هو الحق؟ 1386 01:41:05,125 --> 01:41:06,083 لان تشنغ كنت غير حقيقي؟ 1387 01:41:06,083 --> 01:41:07,199 لان تشنغ Khvdshm لي كنت غير حقيقي؟ 1388 01:41:07,199 --> 01:41:07,582 I Khvdshm 1389 01:41:09,333 --> 01:41:10,707 لا تستمع لهم الحديث 1390 01:41:13,166 --> 01:41:13,915 تشونغ شيه 1391 01:41:15,541 --> 01:41:15,957 تشونغ شيه 1392 01:41:16,500 --> 01:41:17,457 وأخيرا، أنت لي 1393 01:41:17,541 --> 01:41:20,749 هذا القارب هنا لمدة نداه 1394 01:41:25,583 --> 01:41:26,999 بالتأكيد انها Jadvgrh 1395 01:41:32,916 --> 01:41:34,832 يصل المقبل، Avskla 1396 01:42:11,333 --> 01:42:12,832 سيدتي، سيدتي. 1397 01:42:13,208 --> 01:42:13,582 ملكة جمال 1398 01:42:15,375 --> 01:42:16,749 الأمير بلدي 1399 01:42:18,041 --> 01:42:19,624 بلدي الشمس 1400 01:42:20,167 --> 01:42:21,167 نحن بحاجة الى مساعدة المرأة 1401 01:42:33,375 --> 01:42:34,582 أنا أخذ القناع 1402 01:42:34,791 --> 01:42:37,724 ولقد وجدت من قبل التنين التنين المختار النيتروجين وأنا 1403 01:42:37,833 --> 01:42:38,865 أنا لا أعرف كم قيمة العرض 1404 01:42:39,291 --> 01:42:41,499 فقط شخص تم انتخابه ولكن لا يستخدمونه 1405 01:42:57,166 --> 01:42:58,957 نظرة على التنين العظيم صدر 1406 01:43:03,458 --> 01:43:04,749 التنين العظيم صدر 1407 01:43:39,166 --> 01:43:40,540 نظرة Avnjarv 1408 01:43:41,708 --> 01:43:42,540 الذهاب دعنا 1409 01:44:29,625 --> 01:44:32,082 لا إذلال نفسك حتى 1410 01:44:32,416 --> 01:44:33,707 ربما الناس Bkhshydnt 1411 01:45:20,375 --> 01:45:21,874 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 1412 01:45:58,583 --> 01:45:59,707 تظهر وجهها بعيدا 1413 01:46:32,583 --> 01:46:34,665 ليس لدي لك 1414 01:46:41,000 --> 01:46:43,415 سيدي، لماذا تفعلون هذا؟ 1415 01:46:49,833 --> 01:46:50,124 واسمحوا 1416 01:46:57,625 --> 01:46:59,832 تصل في الوقت المحدد، والمحتال نفسه Bazshh 1417 01:47:00,083 --> 01:47:01,249 من هنا Bbrydsh 1418 01:47:04,291 --> 01:47:05,082 ما قالته؟ 1419 01:47:06,500 --> 01:47:08,082 هذا هو الأمير صحيح. 1420 01:47:08,375 --> 01:47:09,975 أنا أراه أنا 1421 01:47:10,916 --> 01:47:11,790 هذه الخدعة نفسها فتحه 1422 01:47:12,208 --> 01:47:12,665 كان يتظاهر كان 1423 01:47:13,375 --> 01:47:14,809 إنه ليس أميرا حقيقيا. 1424 01:47:14,833 --> 01:47:15,632 لا الصمت 1425 01:47:19,083 --> 01:47:20,083 انها يمسك العش 1426 01:47:21,333 --> 01:47:22,790 الانتظار. لماذا لا ضرر 1427 01:47:25,250 --> 01:47:27,207 انها يمسك العش، وقال انه يمكن ان تعترف لي 1428 01:47:29,416 --> 01:47:29,949 انه ليس من الخطأ 1429 01:47:30,041 --> 01:47:32,124 الأمير الحقيقي. 1430 01:47:38,625 --> 01:47:40,457 جوناثان، يرجى أن تطلب 1431 01:47:40,625 --> 01:47:42,957 أطلب منكم، والله، أنا فقط وجدت لك 1432 01:47:43,125 --> 01:47:44,790 I just البحث كنت قد حصلت على 1433 01:47:51,625 --> 01:47:52,957 الخارجية غبي 1434 01:47:53,666 --> 01:47:55,415 أنا الآن القدرة على السيطرة 1435 01:47:57,083 --> 01:47:58,749 وأنا الاختيار 1436 01:48:04,041 --> 01:48:04,707 التنين، وأنا آمرك، لقد جئت الى هنا 1437 01:48:04,750 --> 01:48:07,957 التنين، وأنا آمرك، لقد جئت الى هنا 1438 01:48:21,125 --> 01:48:22,258 أنا أعطيك أوامر 1439 01:48:25,625 --> 01:48:26,625 عرض يدي 1440 01:48:29,125 --> 01:48:30,040 البيض المتاحة الكلب 1441 01:49:03,042 --> 01:49:05,242 أنا آمرك انقاذ التنين الشر 1442 01:49:20,125 --> 01:49:22,040 يرجى البقاء على قيد الحياة جوناثان 1443 01:49:22,791 --> 01:49:24,707 ابن الانتظار 1444 01:49:25,542 --> 01:49:26,142 ابني؟ 1445 01:49:26,166 --> 01:49:28,915 نعم، انها نسختك 1446 01:49:33,583 --> 01:49:34,749 أرجو أن البقاء على قيد الحياة 1447 01:49:34,958 --> 01:49:36,999 أرجو أن البقاء على قيد الحياة 1448 01:49:41,916 --> 01:49:43,957 دانيال الكفاح الكفاح 1449 01:49:44,291 --> 01:49:46,457 أقاتل مع دانيال، على عجل. 1450 01:49:47,708 --> 01:49:50,624 أوه، جاءت الحمامة، نظرة 1451 01:49:51,416 --> 01:49:55,874 يا أبتاه اغفر أن الطفل القذرة 1452 01:49:57,458 --> 01:49:58,458 لقد كان بضعة أيام تبكي 1453 01:50:01,991 --> 01:50:04,257 كنت أبكي ،، ولكن وأخيرا وجدت السعادة 1454 01:50:05,958 --> 01:50:07,207 طفل حفظته Jvnma 1455 01:50:07,791 --> 01:50:08,874 بالضبط 1456 01:50:09,666 --> 01:50:11,790 أستاذ الذي كان مسجونا في برج 1457 01:50:12,875 --> 01:50:13,949 ساعدنا حقا 1458 01:50:14,992 --> 01:50:17,192 أطلب منكم كل ما تبذلونه من الاختراق 1459 01:50:18,833 --> 01:50:22,249 تتردد في استخدامها 1460 01:50:22,375 --> 01:50:24,974 حتى يتمكن من العودة إلى الصين في أقرب وقت ممكن 1461 01:50:25,250 --> 01:50:29,040 أنت حر ليذهب بها الملكة 1462 01:50:31,666 --> 01:50:34,040 من المؤسف حقا أن تمشي 1463 01:50:34,416 --> 01:50:36,874 وقال انه يفهم عندما أكون تقنيات 1464 01:50:38,333 --> 01:50:41,374 أنت تقول أنك الأقوى التي كان لي من أي وقت مضى 1465 01:50:42,083 --> 01:50:43,083 فتح 1466 01:50:44,375 --> 01:50:45,540 يا حق 1467 01:50:46,583 --> 01:50:48,749 الرب دادلي شيء حول 1468 01:50:49,041 --> 01:50:50,707 تنين التي يتم تحريرها 1469 01:51:00,375 --> 01:51:01,915 اسمحوا لي أن الصين 1470 01:51:02,875 --> 01:51:04,624 انا اقول لكم ما يحدث 1471 01:51:35,958 --> 01:51:38,749 لذلك يمكنك حماية أقسم الأمير أن حقا لك؟ 1472 01:51:38,958 --> 01:51:41,040 وبالنسبة لبقية حياتك؟ 1473 01:51:41,458 --> 01:51:43,499 نعم، ولكن أعتقد أن YOU 1474 01:51:44,416 --> 01:51:45,915 لذلك أنا أقسم 1475 01:51:46,458 --> 01:51:48,415 حمايتي 1476 01:51:55,541 --> 01:51:57,582 وقال انه لم تظهر أن يجلب قوة التنين 1477 01:51:58,250 --> 01:52:01,082 وكان لديه إحساس بالولاء الصادق 1478 01:52:03,125 --> 01:52:04,665 هذا ما كنت اشتعلت قلوبنا 1479 01:52:05,866 --> 01:52:06,324 لأنه يعلم الذين في الخير ومساعدة لهم 1480 01:52:08,625 --> 01:52:10,915 هذا هو السبب لدينا فعالة جدا 1481 01:52:11,291 --> 01:52:14,332 الآن اذهب Drstvna قراءة Pshyd 1482 01:52:16,500 --> 01:52:17,540 الوقت للذهاب 1483 01:52:19,875 --> 01:52:20,374 بداية دعنا 1484 01:52:24,641 --> 01:52:27,332 ولكن كانوا سعداء إلى السجن 1485 01:52:29,458 --> 01:52:30,874 حسنا، ويقول لك أين هو التنين؟ 1486 01:52:31,291 --> 01:52:34,915 أريد أن أرى التنين، أين هو؟ 1487 01:52:37,125 --> 01:52:37,924 ومن هنا Atrafh 1488 01:52:38,000 --> 01:52:39,333 انها دائما حامينا 1489 01:52:41,625 --> 01:52:42,625 ولكن أين هو؟ 1490 01:52:43,541 --> 01:52:45,449 ترى؟ وهو في كل مكان 1491 01:52:52,916 --> 01:52:54,124 وهو من بين الجبال 1492 01:52:59,000 --> 01:53:00,415 بعد المحيط الهادئ 1493 01:53:06,125 --> 01:53:08,465 والذي في السماء فوق رؤوسنا 1494 01:53:09,458 --> 01:53:10,725 الإنترنت وسائل الإعلام الملك السينما 5kingmov.pw الأكثر شمولا في الأفلام والمسلسلات 1495 01:53:10,749 --> 01:53:12,749 الإنترنت وسائل الإعلام الملك السينما 5kingmov.pw الأكثر شمولا في الأفلام والمسلسلات 1496 01:53:12,773 --> 01:54:13,773 الإنترنت وسائل الإعلام الملك السينما 5kingmov.pw الأكثر شمولا في الأفلام والمسلسلات 1497 01:54:14,305 --> 01:54:20,262 - = www.OpenSubtitles.org = - 112532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.