Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,360 --> 00:03:57,579
- Okay!
- Where are my things?
2
00:03:57,696 --> 00:03:59,994
What do you have to drink?
3
00:04:00,115 --> 00:04:01,492
Do you want some music?
4
00:04:01,616 --> 00:04:03,619
It's my favourite tape.
5
00:04:05,078 --> 00:04:06,921
- We need some wine.
- Oh, yes.
6
00:04:24,514 --> 00:04:27,768
- I like you.
- "I like you", you say,
7
00:04:27,893 --> 00:04:29,736
"Je t'aime beaucoup."
8
00:04:29,853 --> 00:04:31,856
Ce sont vraiment des sauvages.
9
00:04:33,023 --> 00:04:34,525
Savages!
10
00:04:34,649 --> 00:04:36,617
Voil�, musique. Elle est tr�s bien,
la musique, �tienne.
11
00:04:36,735 --> 00:04:38,954
- Do you like this music?
- Yeah, I like this music.
12
00:04:49,623 --> 00:04:52,672
I think that we should talk about
where we're gonna go eat dinner.
13
00:05:00,425 --> 00:05:03,053
- No, no, no, come back.
- Shh!
14
00:06:33,560 --> 00:06:35,153
Leave me alone!
15
00:06:35,270 --> 00:06:37,944
What do you want?
16
00:06:40,108 --> 00:06:41,701
No!
17
00:06:46,323 --> 00:06:49,122
Oh, please, please, what do you want?
18
00:06:49,242 --> 00:06:52,166
And so we ask, O Lord, that you deliver
our beloved Maureen
19
00:06:52,287 --> 00:06:55,132
back into the loving embrace of our family.
20
00:06:55,999 --> 00:06:58,468
We also ask for forgiveness
for those lost souls
21
00:06:58,585 --> 00:07:01,430
who have caused so much pain
and suffering to our family.
22
00:07:02,797 --> 00:07:05,551
In the name of the Father and the Son
and the Holy Ghost. Amen.
23
00:07:05,675 --> 00:07:07,552
- Amen.
- Thank you.
24
00:07:07,677 --> 00:07:09,395
You can screw that forgiveness part.
25
00:07:10,096 --> 00:07:12,019
Dad, you just gotta believe
that these prayers...
26
00:07:12,140 --> 00:07:14,359
I mean, that was some advice you gave her!
27
00:07:15,143 --> 00:07:17,237
I mean, "see the world"?
28
00:07:17,354 --> 00:07:18,731
That's not fair.
29
00:07:19,522 --> 00:07:22,367
Shouldn't we allow the State Department
to do what they can?
30
00:07:22,484 --> 00:07:24,236
The State Department is doing dick!
31
00:07:24,361 --> 00:07:26,364
I've been discussing this matter...
32
00:07:26,488 --> 00:07:29,583
I think I know a way to get Maureen back.
33
00:07:29,699 --> 00:07:33,670
- We'll talk about it tomorrow. Okay, Pop?
- Don't hand me that.
34
00:07:33,787 --> 00:07:37,382
You and Mike will screw around forever
with these government nitwits.
35
00:07:37,499 --> 00:07:39,467
You want action, not talk.
36
00:07:39,584 --> 00:07:42,804
Well, I agree, sir.
But who do you think can help us?
37
00:07:43,588 --> 00:07:47,434
Well, there are a few, a very few men...
38
00:07:47,550 --> 00:07:49,803
Remo, Mack Bolan, Jake Speed.
39
00:07:49,928 --> 00:07:53,478
In this case, I think probably
Jake Speed's the man for the job.
40
00:07:53,598 --> 00:07:55,100
- Er, Pop, why...
- Well, er...
41
00:07:55,225 --> 00:07:57,273
Who are these people?
I mean, what do they do?
42
00:07:58,436 --> 00:08:02,407
They defeat evil where it exists, pinhead.
43
00:08:03,024 --> 00:08:07,200
- But what's in it for them?
- You got mush for brains, man!
44
00:08:07,320 --> 00:08:09,118
They do it for us.
45
00:08:14,077 --> 00:08:15,875
These are books.
46
00:08:16,496 --> 00:08:18,499
Characters in books.
47
00:08:18,623 --> 00:08:21,752
No shit! And why do you think
they got to be books?
48
00:08:22,544 --> 00:08:24,342
I have no idea, Mr Winston.
49
00:08:24,462 --> 00:08:27,511
Because so few decent things
happen in this world
50
00:08:27,632 --> 00:08:31,728
that when something does,
people like to read about it.
51
00:08:31,845 --> 00:08:34,644
You tell me who's out there
trying to do the right thing.
52
00:08:35,432 --> 00:08:38,151
Grandpa, these fellas just exist
in your imagination.
53
00:08:38,268 --> 00:08:39,815
Your ass!
54
00:08:39,936 --> 00:08:42,030
They get results.
55
00:08:42,147 --> 00:08:45,993
Something that's in pretty short supply
around here.
56
00:08:49,612 --> 00:08:52,912
- 'Now, about that car...'
- Sorry, Pop.
57
00:08:54,492 --> 00:08:56,540
Those weak, whining simps out there,
58
00:08:56,661 --> 00:08:59,415
they're letting the trail go cold
as a witch's tit.
59
00:09:00,165 --> 00:09:03,089
They ought to nuke the bastards.
60
00:09:03,209 --> 00:09:05,212
We don't know who to nuke.
61
00:09:05,336 --> 00:09:06,758
I wish it were that easy.
62
00:09:06,880 --> 00:09:10,680
Oh, if I was only a little younger,
I'd go get her back myself.
63
00:09:10,800 --> 00:09:13,178
I know you would, Pop.
64
00:09:15,847 --> 00:09:18,521
Now, this is nobody's fault.
65
00:09:24,981 --> 00:09:26,949
Maybe it's a blessing.
66
00:09:27,901 --> 00:09:30,746
At least your grandfather
believes in somebody.
67
00:09:30,862 --> 00:09:33,456
Speedy Jake Romero.
68
00:09:33,573 --> 00:09:35,200
Whatever.
69
00:09:35,325 --> 00:09:37,293
And who are our heroes?
70
00:09:38,495 --> 00:09:41,419
- Nobody.
- Right.
71
00:09:41,539 --> 00:09:44,463
With Pop's state of mind,
there are fewer disappointments in life.
72
00:09:44,584 --> 00:09:45,802
Yeah.
73
00:09:46,753 --> 00:09:48,801
Did you hear something?
74
00:09:48,922 --> 00:09:50,424
No.
75
00:09:50,548 --> 00:09:52,596
Come on, hurry.
76
00:10:09,526 --> 00:10:11,278
Wendy! Margaret!
77
00:10:11,402 --> 00:10:14,656
- Come in!
- What's going on?
78
00:10:14,781 --> 00:10:17,330
Favourite animal party.
79
00:10:17,450 --> 00:10:19,703
Nice choice.
80
00:10:19,828 --> 00:10:23,674
There's exciting
and fascinating people inside.
81
00:10:23,790 --> 00:10:24,791
I'm game.
82
00:10:25,500 --> 00:10:27,594
Listen, I'm beat. Why don't you go?
83
00:10:27,710 --> 00:10:29,132
- You sure?
- Yes.
84
00:10:29,254 --> 00:10:33,350
- No, I'll go with you.
- No, really, I'm just tired.
85
00:10:33,466 --> 00:10:35,514
- Will you be all right?
- Mm-hmm.
86
00:10:39,389 --> 00:10:41,858
What's the latest on her sister?
87
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
Hmm?
88
00:10:43,726 --> 00:10:45,399
Margaret's sister.
89
00:10:45,520 --> 00:10:47,648
Oh. Nothing.
90
00:10:48,648 --> 00:10:50,616
Looks pretty bad.
91
00:10:50,733 --> 00:10:53,031
'So, there I was at the Colosseum.
92
00:10:53,153 --> 00:10:55,157
'I just can't believe
that people were sitting
93
00:10:55,237 --> 00:10:57,638
'where I was thousands of years ago.
94
00:10:58,283 --> 00:11:02,083
'I wish you were here. This is
the most exciting thing I've ever done.
95
00:11:02,203 --> 00:11:03,580
'I can't wait to hug you.
96
00:11:03,705 --> 00:11:07,460
'I don't think Mum and Dad would ever have
let me go if you hadn't talked them into it.
97
00:11:07,584 --> 00:11:10,212
'Oh, I bought the best shoulder bag
at the Spanish Steps.
98
00:11:10,336 --> 00:11:14,261
'It's red. You will love it.
Wait till you see what I've got for you.
99
00:11:14,382 --> 00:11:16,350
'I sure hope you like it.
100
00:11:16,467 --> 00:11:19,937
'God, I still can't believe
I'm going to Paris.
101
00:11:20,054 --> 00:11:21,681
'It's like a dream.
102
00:11:21,806 --> 00:11:23,353
'I don't want this to end.
103
00:11:23,474 --> 00:11:25,272
'I miss you lots. Kisses and hugs.
104
00:11:26,144 --> 00:11:27,942
'Bye.'
105
00:11:42,160 --> 00:11:44,083
Are you up?
106
00:11:47,582 --> 00:11:48,834
Yeah.
107
00:11:48,958 --> 00:11:51,302
Dad was right.
108
00:11:53,154 --> 00:11:54,481
It is my fault.
109
00:12:01,095 --> 00:12:02,893
Oh, Margaret.
110
00:12:15,860 --> 00:12:18,363
- What's that?
- What?
111
00:12:21,866 --> 00:12:23,209
I stepped on it at the party.
112
00:12:30,375 --> 00:12:31,797
This is so sick.
113
00:12:31,918 --> 00:12:33,420
What is it?
114
00:12:38,841 --> 00:12:41,765
"If you want to find your sister,
115
00:12:41,886 --> 00:12:46,608
"meet us at midnight at Magill's Pub,
San Pedro Docks."
116
00:12:49,143 --> 00:12:50,986
Ken. Come with us.
117
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
- What?
- Another party.
118
00:12:53,731 --> 00:12:55,779
- What do I wear?
- You look terrific.
119
00:12:59,028 --> 00:13:01,031
We can't go in there.
120
00:13:01,155 --> 00:13:03,624
How bad can it be?
121
00:13:05,285 --> 00:13:07,288
Awful!
122
00:13:08,413 --> 00:13:11,212
I understand places like this
can be very rough.
123
00:13:13,751 --> 00:13:15,594
I'll pay you!
124
00:13:18,756 --> 00:13:20,508
Somebody get him off me!
125
00:13:21,384 --> 00:13:23,557
I'll give you the damn money!
126
00:13:24,595 --> 00:13:26,643
Just in time for happy hour.
127
00:13:26,764 --> 00:13:28,311
Maybe we'll see somebody we know.
128
00:13:29,142 --> 00:13:31,315
I'll give you the damn money!
129
00:13:37,650 --> 00:13:38,902
Oh, shit!
130
00:13:40,445 --> 00:13:42,072
Margaret Winston?
131
00:13:42,196 --> 00:13:44,164
- I'm Desmond Floyd.
- So what?
132
00:13:45,074 --> 00:13:46,417
Jake Speed's associate.
133
00:13:47,618 --> 00:13:49,746
- Who?
- Jake Speed.
134
00:13:50,538 --> 00:13:54,213
Isn't that the guy
your grandfather was talking about?
135
00:13:54,334 --> 00:13:56,382
The guy from the comic books?
136
00:13:57,337 --> 00:13:58,930
Paperback novels.
137
00:13:59,756 --> 00:14:00,974
Excuse me?
138
00:14:04,427 --> 00:14:06,646
- You wanna find your sister?
- This ought to be good.
139
00:14:06,763 --> 00:14:08,857
The boss is gonna be here any second.
140
00:14:08,973 --> 00:14:12,944
I had to talk him into considering your case.
He's very particular.
141
00:14:13,061 --> 00:14:14,153
And you're very lucky.
142
00:14:17,190 --> 00:14:19,067
- Hey...
- Do you mind?
143
00:14:19,192 --> 00:14:21,616
- How they hangin', huh, baby?
- Stop it!
144
00:14:21,736 --> 00:14:24,490
I'd like to introduce myself.
You see, I was just sitting over there...
145
00:14:24,614 --> 00:14:26,662
Will you sit down?
146
00:14:26,783 --> 00:14:28,001
Oh, come on. Come on.
147
00:14:28,117 --> 00:14:31,166
If you're some kind of hero,
why don't you do something here quick?
148
00:14:31,287 --> 00:14:32,789
Don't worry.
149
00:14:32,914 --> 00:14:36,509
Isn't there anybody in this sleazy
dump here who can help a lady?
150
00:14:38,628 --> 00:14:39,880
Just...
151
00:14:45,676 --> 00:14:48,430
Yeah, well, er... See you later, mate.
152
00:14:49,597 --> 00:14:51,850
Be good to the little woman.
153
00:14:51,974 --> 00:14:54,022
I need a drink.
154
00:15:04,237 --> 00:15:05,910
So...
155
00:15:07,615 --> 00:15:09,583
- Margie.
- Ugh.
156
00:15:10,743 --> 00:15:11,835
It's Margaret.
157
00:15:13,913 --> 00:15:15,460
Whatever.
158
00:15:16,124 --> 00:15:18,593
- Is everything all set?
- What?
159
00:15:21,170 --> 00:15:22,513
What are you talking about?
160
00:15:23,631 --> 00:15:27,056
Er... sorry, boss, I got here a little late,
161
00:15:27,176 --> 00:15:29,930
and I didn't get to the details yet.
162
00:15:33,391 --> 00:15:35,018
Okay.
163
00:15:37,437 --> 00:15:40,282
Your sister was kidnapped in Paris
two weeks ago.
164
00:15:41,107 --> 00:15:42,825
You contacted the State Department.
165
00:15:43,985 --> 00:15:46,283
Some jamoke senator.
166
00:15:47,530 --> 00:15:49,123
They're getting nowhere.
167
00:15:51,659 --> 00:15:53,878
They'll never find her.
168
00:15:53,995 --> 00:15:55,463
I can.
169
00:15:57,206 --> 00:16:00,756
We leave tomorrow, you leave in two days.
Des, give her the travel plans.
170
00:16:00,877 --> 00:16:02,470
Wait a minute, buster!
171
00:16:02,587 --> 00:16:05,261
So you can read a newspaper, so what?
172
00:16:06,257 --> 00:16:08,134
Hey, you gotta take it easy, Jake.
173
00:16:08,259 --> 00:16:10,478
She's harmless. She doesn't mean anything.
174
00:16:10,595 --> 00:16:12,268
Even weirdos can read.
175
00:16:13,014 --> 00:16:17,190
- What is this shit?
- Easy, Jake, easy.
176
00:16:17,310 --> 00:16:21,110
Stay with it. This is important... for us.
177
00:16:37,330 --> 00:16:43,087
Your sister was kidnapped by
an international gang of white slavers.
178
00:16:43,711 --> 00:16:45,133
You gotta be kidding!
179
00:16:46,964 --> 00:16:49,968
Just look at her.
180
00:16:50,092 --> 00:16:51,469
She's perfect.
181
00:16:51,594 --> 00:16:55,690
- This really feels right, now come on.
- All right.
182
00:16:55,806 --> 00:16:59,060
- Will you just go? You just go.
- She's in Africa.
183
00:16:59,769 --> 00:17:02,397
Let me guess. You and the, er...
184
00:17:02,522 --> 00:17:05,150
Urinator of Reamer are going to rescue her.
185
00:17:05,274 --> 00:17:08,198
It's Remo the Destroyer.
186
00:17:08,319 --> 00:17:11,073
- And he works for somebody else.
- Oh, yeah?
187
00:17:11,197 --> 00:17:12,289
Pinnacle.
188
00:17:12,406 --> 00:17:13,453
Oh.
189
00:17:13,574 --> 00:17:14,871
Stand up.
190
00:17:21,499 --> 00:17:22,921
Can you handle an adventure?
191
00:17:24,210 --> 00:17:25,678
I've never had one before.
192
00:17:27,296 --> 00:17:31,176
I don't mean to be rude,
but I don't read your books.
193
00:17:32,510 --> 00:17:35,059
My grandfather does, though. He's a big fan.
194
00:17:36,430 --> 00:17:38,228
If you know so much about this,
195
00:17:39,267 --> 00:17:41,190
which it seems you do,
196
00:17:42,311 --> 00:17:43,858
why do you need me to go with you?
197
00:17:44,564 --> 00:17:47,818
- Sometimes you do things the hard way.
- Why?
198
00:17:49,694 --> 00:17:50,866
Reads better.
199
00:17:52,154 --> 00:17:54,999
She, er... has to go to the ladies' room.
200
00:18:03,958 --> 00:18:05,801
Have you lost your mind?
201
00:18:05,918 --> 00:18:09,508
Those men are crazy. Don't talk to them.
It only encourages them.
202
00:18:09,648 --> 00:18:12,558
What if he's telling the truth?
203
00:18:12,675 --> 00:18:15,850
I mean, what if he does know
where Maureen is?
204
00:18:16,512 --> 00:18:19,482
He probably knows where Santa Claus lives.
205
00:18:22,018 --> 00:18:24,271
Margaret, don't you understand?
206
00:18:25,396 --> 00:18:28,150
They are not who they say they are.
207
00:18:28,274 --> 00:18:31,323
Characters in books like that,
they're not real.
208
00:18:58,721 --> 00:19:01,019
Come here. I'll prove this is a hoax.
209
00:19:08,898 --> 00:19:11,322
Lady, are you gonna buy it or memorise it?
210
00:19:12,276 --> 00:19:13,994
Is this guy real?
211
00:19:14,111 --> 00:19:16,785
- Real?
- Yeah, real.
212
00:19:18,366 --> 00:19:21,120
Honey, er... are you being serious?
213
00:19:23,037 --> 00:19:25,335
Sure he's real. Everybody knows that.
214
00:19:26,499 --> 00:19:28,547
In fact, I play cards with him
every Thursday night...
215
00:19:28,668 --> 00:19:30,796
me, Jake Speed, Batman.
216
00:19:30,920 --> 00:19:32,342
Thanks.
217
00:19:32,463 --> 00:19:35,967
Oh, Sherlock Holmes,
and once in a while Superman sits in.
218
00:19:40,846 --> 00:19:42,723
You see? I told you.
219
00:19:44,725 --> 00:19:48,650
Even if he does exist,
which obviously he doesn't,
220
00:19:48,771 --> 00:19:51,320
you can't run around the world
with this whacko.
221
00:19:53,401 --> 00:19:55,699
You'd be crazy.
222
00:19:55,820 --> 00:19:57,413
Right?
223
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
'The Teflon-coated boy cleared
a neat path through Jake's hair,
224
00:20:10,334 --> 00:20:13,213
'even as Chuco and his gunsels
were nearly upon him,
225
00:20:13,337 --> 00:20:15,681
'he had to reach up, feel it, and laugh.
226
00:20:15,798 --> 00:20:20,270
'You see, Jake's got this barber, Mario,
not some hair stylist,
227
00:20:20,386 --> 00:20:23,390
'just a regular guy who cuts hair.
228
00:20:27,518 --> 00:20:31,113
'Jake then threw HARV
into an uncontrolled tailspin,
229
00:20:31,230 --> 00:20:34,075
'through Sid's fleeing heathen minions.
230
00:20:34,191 --> 00:20:37,786
'They had never seen
the likes of this kind of wagon.
231
00:20:42,950 --> 00:20:45,874
'Machine guns blazing from portholes,
232
00:20:45,995 --> 00:20:48,464
'canons firing from its rooftop,
233
00:20:48,581 --> 00:20:51,084
'death pouring from everywhere.
234
00:20:51,208 --> 00:20:57,261
'HARV truly was the 4-wheel, 5-speed hell
men of evil had learned to dread.'
235
00:20:57,381 --> 00:20:59,349
You've got to be kidding!
236
00:21:07,057 --> 00:21:09,606
'Then, in a blur of motion,
237
00:21:09,727 --> 00:21:11,695
'Jake unleashed the lead-spinning hell
238
00:21:11,812 --> 00:21:16,568
'from the most powerful automatic weapon
ever carried by a man... the Kid.'
239
00:21:47,473 --> 00:21:49,851
No, I'm sorry, guys. No, really.
240
00:21:50,476 --> 00:21:52,103
What is happening?
241
00:21:53,229 --> 00:21:54,981
Sorry, guys.
242
00:21:55,105 --> 00:21:58,575
Excuse me, sir. Is there a payphone here?
243
00:21:58,692 --> 00:22:00,740
A payphone?
244
00:22:02,988 --> 00:22:05,742
No, maybe next time. I'm not hungry today.
245
00:22:10,454 --> 00:22:12,252
No.
246
00:22:12,373 --> 00:22:14,171
Where is he?
247
00:22:16,418 --> 00:22:18,091
You made it.
248
00:22:19,171 --> 00:22:22,892
Sorry we couldn't pick you up,
but gas is six bucks a gallon.
249
00:22:23,968 --> 00:22:25,811
- Where's Jake Speed?
- He's here.
250
00:22:34,812 --> 00:22:37,816
All right, boys, this is my lucky day.
251
00:22:42,945 --> 00:22:44,697
You sure of that?
252
00:22:46,907 --> 00:22:48,830
Welcome to the USA.
253
00:22:49,910 --> 00:22:51,332
USA?
254
00:22:51,453 --> 00:22:53,376
United States of Africa.
255
00:22:54,415 --> 00:22:57,009
Unfortunately,
both states hate each other's guts.
256
00:22:57,126 --> 00:22:59,720
There's gonna be trouble. Come this way.
257
00:22:59,837 --> 00:23:02,511
- Both states?
- It's a young country.
258
00:23:08,220 --> 00:23:10,268
What kind of trouble?
259
00:23:10,389 --> 00:23:12,062
Revolution.
260
00:23:13,267 --> 00:23:14,769
Jake! Look who's here.
261
00:23:16,437 --> 00:23:19,282
Hi. You look nice.
262
00:23:20,482 --> 00:23:21,529
A revolution?
263
00:23:22,693 --> 00:23:23,911
Where are the drinks?
264
00:23:24,028 --> 00:23:26,156
- Now?
- Looks like it.
265
00:23:26,280 --> 00:23:28,499
- What are we gonna do?
- Hey. Take care of this guy.
266
00:23:28,616 --> 00:23:31,461
It's not something that we planned on,
but we can handle it.
267
00:23:32,494 --> 00:23:35,248
- That's gonna cost you.
- Have you found my sister?
268
00:23:35,372 --> 00:23:36,749
Oh...
269
00:23:36,874 --> 00:23:39,343
- We got some great leads.
- Like what?
270
00:23:40,044 --> 00:23:41,421
Give me...
271
00:23:41,545 --> 00:23:45,891
- What are they? Well, what are they?
- Don't worry about it.
272
00:23:50,387 --> 00:23:52,185
Uh-uh-uh-uh-uh-uh!
273
00:23:54,475 --> 00:23:57,229
Well, don't we have to hurry, then?
274
00:23:57,353 --> 00:23:59,021
Thank you very much!
275
00:24:07,154 --> 00:24:09,828
We're rich! We're rich!
We got at least 40 bucks.
276
00:24:09,949 --> 00:24:12,668
At least we don't have to
sneak out of the hotel at night.
277
00:24:17,039 --> 00:24:19,793
So, Jake, what's the next step?
278
00:24:21,085 --> 00:24:23,133
I got everything under control.
279
00:24:24,463 --> 00:24:26,557
What do you mean, "under control"?
280
00:24:28,592 --> 00:24:29,969
We're zeroing in.
281
00:24:30,094 --> 00:24:31,516
We're definitely zeroing in.
282
00:24:39,603 --> 00:24:42,652
So this is HARV, the wonder car?
283
00:24:43,482 --> 00:24:44,529
You've been reading.
284
00:24:45,526 --> 00:24:46,573
Long flight.
285
00:24:46,694 --> 00:24:51,291
Our Heavy Armoured Raiding Vehicle
has been delayed,
286
00:24:51,407 --> 00:24:53,284
but it's on its way.
287
00:24:53,409 --> 00:24:56,003
- Right, Des?
- It'll be here, Jake.
288
00:24:57,287 --> 00:24:59,255
Des doesn't screw up like this often.
289
00:24:59,373 --> 00:25:00,795
You mean...?
290
00:25:00,916 --> 00:25:03,670
Doc Savage used these great guys
all the time.
291
00:25:04,378 --> 00:25:07,382
Des! Des, what does that say about him?
292
00:25:07,506 --> 00:25:09,008
Savage isn't even in the business anymore.
293
00:25:09,133 --> 00:25:11,010
Wait! There is such a thing?
294
00:25:11,135 --> 00:25:13,183
Well, you read about it.
295
00:25:34,199 --> 00:25:35,701
Jake...
296
00:25:35,826 --> 00:25:37,419
Jake!
297
00:25:38,829 --> 00:25:40,376
Thank you.
298
00:25:43,083 --> 00:25:46,633
Look, I'm not trying to tell you what to do,
299
00:25:46,754 --> 00:25:48,677
but we really need this one.
300
00:25:51,050 --> 00:25:53,178
I'll call you when I'm set.
301
00:25:53,302 --> 00:25:55,726
- Let's hear from you soon.
- Gotcha.
302
00:26:05,481 --> 00:26:07,859
- Where's he going?
- Work.
303
00:26:07,983 --> 00:26:10,236
Don't I have to check in?
304
00:26:10,360 --> 00:26:11,782
- We're checked in.
- "We"?
305
00:26:11,904 --> 00:26:14,828
We. Mr and Mrs John Smith.
306
00:26:30,923 --> 00:26:33,051
I'm not coming in there.
307
00:26:36,428 --> 00:26:38,647
This is so obvious.
308
00:26:41,600 --> 00:26:43,398
Don't I get my own room?
309
00:26:48,357 --> 00:26:50,451
It's open.
310
00:26:59,868 --> 00:27:01,495
This will be fine.
311
00:27:01,620 --> 00:27:04,339
Just fine. Thank you.
312
00:27:08,418 --> 00:27:10,421
But let me tell you right now, bud.
313
00:27:10,546 --> 00:27:13,766
You sleep over here, and I sleep here.
314
00:27:15,425 --> 00:27:17,177
Don't even think about it.
315
00:27:17,302 --> 00:27:19,350
I can take care of myself.
316
00:27:19,471 --> 00:27:22,816
I can tell. I appreciate the backup.
317
00:27:29,690 --> 00:27:30,862
What are you doing?
318
00:27:32,901 --> 00:27:36,030
Lady, I'm a professional.
319
00:27:36,155 --> 00:27:37,407
You ought to know that by now.
320
00:27:38,407 --> 00:27:40,159
I don't know anything about you.
321
00:27:41,785 --> 00:27:43,753
You can read.
322
00:28:03,056 --> 00:28:04,979
You want one?
323
00:28:05,100 --> 00:28:06,602
No.
324
00:28:09,188 --> 00:28:13,569
Look, if you wanna go through with
getting your sister back, just pipe up.
325
00:28:14,401 --> 00:28:15,698
You know I can't go anywhere.
326
00:28:17,487 --> 00:28:19,740
I know. I was just testing you.
327
00:28:20,824 --> 00:28:22,497
You flunked.
328
00:28:36,215 --> 00:28:38,934
I always forget something when I travel.
329
00:28:39,051 --> 00:28:40,803
How about you?
330
00:28:40,928 --> 00:28:42,976
Do you travel a lot?
331
00:28:44,056 --> 00:28:46,400
Where's my toothbrush?
332
00:28:50,562 --> 00:28:52,439
You're kinda cute.
333
00:28:53,565 --> 00:28:56,410
Not my cup of tea,
but pretty popular, I guess.
334
00:28:58,904 --> 00:29:01,874
So... where did you and Des meet?
335
00:29:05,494 --> 00:29:06,962
Volume one.
336
00:29:59,214 --> 00:30:01,512
- Yeah.
- Mr Smith?
337
00:30:01,633 --> 00:30:05,809
I have two very eligible bachelors here
in need of a date.
338
00:30:05,929 --> 00:30:07,727
That's great. Where are you?
339
00:30:07,848 --> 00:30:09,896
Monaco.
340
00:30:10,017 --> 00:30:12,270
Bar and grill.
341
00:30:19,443 --> 00:30:21,912
Get changed, baby. We're going out.
342
00:30:27,868 --> 00:30:29,962
This will be great.
343
00:30:31,246 --> 00:30:32,998
This?
344
00:30:34,333 --> 00:30:37,007
- You're sure?
- Yeah, it's perfect.
345
00:30:41,048 --> 00:30:44,393
- Where are we going?
- Monaco bar and grill.
346
00:30:45,302 --> 00:30:46,520
Sounds nice, huh?
347
00:30:51,808 --> 00:30:53,902
Why are we going for cocktails?
348
00:30:54,019 --> 00:30:56,238
No, I can answer that.
349
00:30:58,482 --> 00:31:00,906
Nice dress.
350
00:31:01,026 --> 00:31:02,699
Good dinner.
351
00:31:02,819 --> 00:31:05,743
A few laughs, and lots of drinks.
352
00:31:07,949 --> 00:31:10,873
Then we wander back here.
353
00:31:14,498 --> 00:31:16,375
Good plan.
354
00:31:19,503 --> 00:31:20,925
Guess I'd better shower first, huh?
355
00:31:27,094 --> 00:31:28,812
Good idea.
356
00:31:32,808 --> 00:31:35,027
Why don't we take a shower together?
357
00:31:47,155 --> 00:31:50,000
Come on, Maggie. Let's go get your sister.
358
00:31:54,246 --> 00:31:57,796
You know, you never told me
how much this was going to cost.
359
00:31:57,916 --> 00:31:59,589
What do you mean, "cost"?
360
00:31:59,709 --> 00:32:02,053
How much? How much do you charge?
361
00:32:03,338 --> 00:32:04,806
I don't charge.
362
00:32:08,260 --> 00:32:10,888
You mean, you don't charge money
for what you do?
363
00:32:11,012 --> 00:32:12,559
No.
364
00:32:15,767 --> 00:32:17,189
And how can I do that?
365
00:32:17,894 --> 00:32:21,069
Suppose you are right, and you didn't
have enough money to pay me.
366
00:32:22,482 --> 00:32:24,701
If all this were just about money,
367
00:32:24,818 --> 00:32:27,196
I'd be working for the wrong side
most of the time.
368
00:32:30,966 --> 00:32:32,847
I gave last week.
369
00:32:38,457 --> 00:32:39,834
Damn!
370
00:32:39,958 --> 00:32:41,585
What?
371
00:32:42,544 --> 00:32:44,421
We're running out of time.
372
00:32:46,590 --> 00:32:47,591
Listen,
373
00:32:47,716 --> 00:32:50,219
if you're trying to scare me,
you might as well forget it.
374
00:32:54,222 --> 00:32:55,519
Oh, shit!
375
00:33:00,270 --> 00:33:01,738
Hang on, hang on!
376
00:33:07,944 --> 00:33:09,947
Sorry! I'm sorry!
377
00:33:11,698 --> 00:33:13,496
Don't ever doubt me.
378
00:34:54,926 --> 00:34:56,724
All right, baby,
379
00:34:56,845 --> 00:34:59,314
whatever he's paying you,
380
00:34:59,431 --> 00:35:00,853
I'll give you double.
381
00:35:02,225 --> 00:35:03,522
Walk away.
382
00:35:03,643 --> 00:35:06,067
What if I don't feel like it?
383
00:35:06,187 --> 00:35:09,657
Then I'll tear your head off
and shit in the hole.
384
00:35:29,544 --> 00:35:31,797
Bill Smith, Joe Smith.
385
00:35:33,089 --> 00:35:35,092
This is John Smith.
386
00:35:41,222 --> 00:35:43,395
- Who are these guys?
- Shh!
387
00:35:47,979 --> 00:35:49,151
So...
388
00:35:52,525 --> 00:35:54,198
- You guys interested?
- Yeah, I am.
389
00:35:54,319 --> 00:35:56,447
Screw him!
390
00:35:56,571 --> 00:35:59,746
- You're a man-sized mound of shit!
- Gentlemen!
391
00:35:59,866 --> 00:36:02,164
Gentlemen, gentlemen.
392
00:36:04,621 --> 00:36:06,919
- How much?
- $1,500.
393
00:36:07,040 --> 00:36:08,963
- 2,000.
- 3,000.
394
00:36:09,084 --> 00:36:11,428
- 3,500.
- 4,000.
395
00:36:11,544 --> 00:36:13,638
I'm not selling a Buick.
396
00:36:14,881 --> 00:36:16,554
Get up.
397
00:36:19,094 --> 00:36:20,391
Hey, fellas.
398
00:36:20,512 --> 00:36:24,016
Maybe she ain't no day at the beach,
but come on, $4,000, please!
399
00:36:24,140 --> 00:36:26,017
What?
400
00:36:26,142 --> 00:36:28,816
Why, you rotten son of a bitch!
401
00:36:28,937 --> 00:36:31,486
- You said you'd find...
- Jesus!
402
00:36:31,606 --> 00:36:34,860
She's a fiery bitch! I like that.
403
00:36:34,984 --> 00:36:36,031
4,500.
404
00:36:36,152 --> 00:36:37,404
- Good.
- Five grand.
405
00:36:37,529 --> 00:36:39,873
- For this?
- Wait!
406
00:36:42,283 --> 00:36:45,128
- You don't want me.
- Why?
407
00:36:52,585 --> 00:36:54,258
I have a venereal disease.
408
00:36:58,174 --> 00:37:00,677
- Yeah?
- Mm-hmm.
409
00:37:02,345 --> 00:37:04,473
- Dose?
- Yep.
410
00:37:06,391 --> 00:37:08,519
- Clap?
- Mm-hmm.
411
00:37:08,643 --> 00:37:10,361
Trip?
412
00:37:10,478 --> 00:37:12,355
- Syph?
- Mmh.
413
00:37:12,939 --> 00:37:14,987
Mobile dandruff?
414
00:37:15,108 --> 00:37:17,452
- Crotch crickets?
- All of it.
415
00:37:17,569 --> 00:37:19,913
Goody, goody. We got a lot in common, baby.
416
00:37:23,199 --> 00:37:24,667
Bloody bastards!
417
00:37:25,285 --> 00:37:28,255
You would think
they're fighting for paradise. Shit!
418
00:37:28,872 --> 00:37:30,749
Hold on there, Bill.
419
00:37:30,874 --> 00:37:33,969
Joe, are you gonna pass up
this little beauty?
420
00:37:34,085 --> 00:37:36,088
- Hey, wait a minute now!
- Shut up!
421
00:37:37,297 --> 00:37:39,015
Oh, shit!
422
00:37:40,300 --> 00:37:42,303
We're talking a low-mileage item.
423
00:37:42,427 --> 00:37:44,600
- Ow!
- Sold for $5,100,
424
00:37:44,721 --> 00:37:47,019
and you won't be disappointed.
425
00:37:59,527 --> 00:38:00,870
Now, wait a minute!
426
00:38:09,496 --> 00:38:11,669
Where are you?
427
00:38:14,209 --> 00:38:17,179
Don't... be a sore loser.
428
00:38:29,307 --> 00:38:30,434
Let's beat feet, baby.
429
00:38:30,558 --> 00:38:33,186
You conned me, you loathsome phoney!
430
00:38:33,311 --> 00:38:36,486
- You stinking, rotten rat!
- Rat?
431
00:38:37,899 --> 00:38:40,368
Kill that son of a bitch!
Take it easy on the girl.
432
00:38:40,485 --> 00:38:42,112
I'm the last of the original nice guys.
433
00:38:56,376 --> 00:38:59,050
How you doing? You're a real heartbreaker.
434
00:39:00,046 --> 00:39:02,424
You really screwed that up.
435
00:39:02,549 --> 00:39:03,596
Me?
436
00:39:03,716 --> 00:39:05,844
That's right, turn everything all around.
437
00:39:05,969 --> 00:39:07,721
Jeez!
438
00:39:09,722 --> 00:39:13,397
It wasn't me who pissed everybody off
and ruined a perfectly good plan.
439
00:39:13,518 --> 00:39:15,862
What are you talking about?
440
00:39:15,979 --> 00:39:17,322
Simple.
441
00:39:17,438 --> 00:39:20,487
We were gonna sell you
to the guys who have your sister,
442
00:39:20,608 --> 00:39:23,908
follow you back to their hideout,
break you both out,
443
00:39:24,028 --> 00:39:26,406
and then we all escape.
444
00:39:28,575 --> 00:39:30,498
Oh, God!
445
00:39:31,369 --> 00:39:33,246
Jesus!
446
00:39:52,682 --> 00:39:55,356
What if the guys you sold me to
didn't go straight back?
447
00:39:55,476 --> 00:39:57,023
With medicine what it is, you'll get over it.
448
00:39:57,562 --> 00:39:59,656
But what if you sold me to the wrong guys?
449
00:39:59,772 --> 00:40:02,992
- That'd make a piss-poor story, wouldn't it?
- Oh, you son of a...
450
00:40:17,373 --> 00:40:19,876
This running shit's for the birds!
451
00:40:30,303 --> 00:40:31,725
All right!
452
00:40:31,846 --> 00:40:33,598
That's more like it!
Now what do you think, huh?
453
00:40:33,723 --> 00:40:35,396
- I think we're in big trouble.
- Nah...
454
00:40:35,516 --> 00:40:37,234
Oh, yes, Jake.
455
00:40:39,562 --> 00:40:41,189
Oh, darn it!
456
00:41:00,548 --> 00:41:01,960
Do something!
457
00:41:16,683 --> 00:41:20,187
Never shoot at the wrong guys.
It's not our fight. It's not the way I work.
458
00:41:32,907 --> 00:41:34,955
How did he know where we'd be?
459
00:41:35,076 --> 00:41:37,545
Cos we'd be dead if he didn't.
460
00:42:33,468 --> 00:42:35,015
All right.
461
00:42:35,928 --> 00:42:39,148
Enough of this bullshit.
462
00:42:42,477 --> 00:42:43,774
Back to plan A.
463
00:42:44,771 --> 00:42:47,900
You know, you always go
with your first impulse.
464
00:42:49,650 --> 00:42:51,527
I can do that, too.
465
00:42:58,993 --> 00:43:00,791
Oh...
466
00:43:01,537 --> 00:43:04,666
I bought these clothes just for this trip.
467
00:43:15,843 --> 00:43:17,311
Better pack.
468
00:43:20,807 --> 00:43:22,980
Why do you do this?
469
00:43:26,437 --> 00:43:28,314
Cos that's what I do.
470
00:43:35,363 --> 00:43:37,161
I wanna go home.
471
00:43:37,281 --> 00:43:39,079
No, you don't.
472
00:43:41,494 --> 00:43:43,963
- Things are just getting good.
- No!
473
00:43:44,080 --> 00:43:48,836
Okay! No more bullshit! No more cute remarks!
474
00:43:48,960 --> 00:43:50,883
Who are you guys really?
475
00:43:51,003 --> 00:43:52,846
It's all in there. Look it up.
476
00:43:52,964 --> 00:43:54,182
All right.
477
00:43:54,298 --> 00:43:56,551
- Who is Reno Melon?
- We made it up.
478
00:43:56,676 --> 00:43:59,350
It's Jake's favourite town
and my favourite breakfast food.
479
00:43:59,470 --> 00:44:01,438
- Would you shut up?
- Wait a minute.
480
00:44:01,556 --> 00:44:05,356
If you're such a big deal,
why haven't they ever made a movie?
481
00:44:05,476 --> 00:44:06,819
You ever tried to deal with those people?
482
00:44:08,354 --> 00:44:10,732
Look, you said you wanted an adventure.
483
00:44:10,857 --> 00:44:13,611
What the hell did you expect?
A weekend in Palm Springs?
484
00:44:13,734 --> 00:44:15,407
I never said that.
485
00:44:15,528 --> 00:44:18,577
I said I wanted to find my sister.
486
00:44:20,116 --> 00:44:21,368
Jake!
487
00:44:21,492 --> 00:44:23,586
Don't walk away from me.
488
00:44:23,703 --> 00:44:26,422
Jake, don't blame this mess on me.
489
00:44:26,539 --> 00:44:29,133
Believe me, I don't blame you.
490
00:44:29,250 --> 00:44:32,220
You either get me out of here
or you find my sister now!
491
00:44:32,336 --> 00:44:34,384
- Okay.
- Okay, what?
492
00:44:44,182 --> 00:44:46,560
You're starting to piss me off.
493
00:44:54,567 --> 00:44:57,241
- Jake! Jake!
- Get off my back.
494
00:44:58,279 --> 00:44:59,622
You fruitcake!
495
00:44:59,739 --> 00:45:03,460
You fairy! I bet you're both queer
for each other.
496
00:45:06,621 --> 00:45:08,294
You know what I ought to do?
497
00:45:09,874 --> 00:45:11,592
I ought to...
498
00:45:13,419 --> 00:45:15,171
You're weird.
499
00:45:23,429 --> 00:45:26,023
You fellas gonna walk away or what?
500
00:46:32,832 --> 00:46:35,381
What's wrong?
501
00:46:35,501 --> 00:46:37,128
Nothing.
502
00:46:37,253 --> 00:46:38,926
Hold on.
503
00:46:43,508 --> 00:46:44,852
Good.
504
00:46:46,387 --> 00:46:49,732
- They give off heat.
- Boy, that's not all!
505
00:46:54,228 --> 00:46:55,901
This isn't bad.
506
00:46:56,022 --> 00:46:59,026
Okay. What are we doing in this place?
507
00:46:59,150 --> 00:47:03,155
Er... this is where HARV
is supposed to be dropped.
508
00:47:04,405 --> 00:47:07,284
Right. HARV, the wonder car?
509
00:47:07,408 --> 00:47:11,254
- HARV. Heavily Armoured Raiding Vehicle.
- It'll be here.
510
00:47:11,370 --> 00:47:13,668
Er, boss...
511
00:47:18,461 --> 00:47:20,589
I don't know about this.
512
00:47:20,713 --> 00:47:23,011
We had a good plan.
513
00:47:23,132 --> 00:47:24,429
We didn't give it a chance.
514
00:47:28,137 --> 00:47:29,730
Come on.
515
00:47:32,099 --> 00:47:33,317
What's going on here?
516
00:47:34,602 --> 00:47:36,479
- What are you doing?
- Nothing.
517
00:47:38,314 --> 00:47:39,782
Trust me.
518
00:47:39,899 --> 00:47:41,742
What are you doing?
519
00:47:43,903 --> 00:47:45,155
What's going on?
520
00:47:45,821 --> 00:47:48,449
Trust me. It's very important.
521
00:47:50,076 --> 00:47:51,828
Des, let's get this out of the way.
522
00:47:58,167 --> 00:48:00,010
- Take it.
- What?
523
00:48:01,003 --> 00:48:03,347
Go on. Go on, take it. Take the gun.
524
00:48:05,007 --> 00:48:06,930
- What are you, crazy?
- Oh, forget it.
525
00:48:07,051 --> 00:48:09,645
Jake, we can put the gun in later.
526
00:48:17,728 --> 00:48:19,196
Jake...
527
00:48:21,107 --> 00:48:22,905
What the hell is going on here?
528
00:48:23,651 --> 00:48:27,906
If you don't have a cover,
you don't have a book.
529
00:48:30,597 --> 00:48:34,787
- Why am I here?
- Er... well, you like a good story.
530
00:48:34,912 --> 00:48:37,256
I don't give a good damn about a story!
531
00:48:37,832 --> 00:48:40,005
What I care about is my sister.
532
00:48:41,669 --> 00:48:44,138
We'll get your sister.
533
00:48:45,756 --> 00:48:47,224
Sure.
534
00:48:48,384 --> 00:48:52,514
What makes you think some moronic car
called HARV is gonna show up,
535
00:48:52,638 --> 00:48:54,982
when it hasn't and it probably won't?
536
00:48:55,099 --> 00:48:56,726
Because I want it.
537
00:48:56,851 --> 00:48:59,855
And if you want something bad enough,
you get it.
538
00:49:03,691 --> 00:49:05,534
You never had a plan.
539
00:49:06,944 --> 00:49:09,698
You crackpots never had a plan.
540
00:49:10,614 --> 00:49:13,538
Or was that the plan? Not to have one?
541
00:49:16,287 --> 00:49:19,666
You know, if it wasn't for me,
you wouldn't have this opportunity.
542
00:49:23,544 --> 00:49:25,421
Until I change my mind about this plan,
543
00:49:25,546 --> 00:49:29,141
which I admit, it was a mistake,
but baby, I don't make very many of them,
544
00:49:29,258 --> 00:49:31,807
except maybe where you're concerned,
545
00:49:31,927 --> 00:49:35,397
we were gonna wait here
for that car called HARV to be dropped.
546
00:49:37,224 --> 00:49:40,069
And then we were gonna fight our way
through enemy territory,
547
00:49:41,604 --> 00:49:43,948
scale the highest mountain
in this goddamn place,
548
00:49:44,857 --> 00:49:47,736
traverse a bridge that was about to collapse,
549
00:49:48,611 --> 00:49:52,582
and then, if we were lucky,
I mean real lucky,
550
00:49:52,698 --> 00:49:56,373
we were gonna fight our way
through 2,000 extremely poisonous snakes.
551
00:49:56,994 --> 00:49:59,372
There are thousands of snakes around here?
552
00:49:59,497 --> 00:50:01,420
There's gotta be if you look hard enough.
553
00:50:02,208 --> 00:50:03,551
You're mad.
554
00:50:03,667 --> 00:50:06,091
No, I'm sorry. You're a lunatic.
555
00:50:06,212 --> 00:50:08,340
Why? Why is that?
556
00:50:08,464 --> 00:50:12,014
Hasn't it ever occurred to you
that there just might be an easier way?
557
00:50:12,134 --> 00:50:14,432
Yeah, so where is the entertainment value?
558
00:50:14,553 --> 00:50:15,725
I want my sister!
559
00:50:15,846 --> 00:50:18,049
I want my sister!
560
00:50:55,219 --> 00:50:58,018
Please, just leave me alone.
561
00:50:58,138 --> 00:51:00,061
I don't want to fight anymore.
562
00:51:08,941 --> 00:51:10,909
I'm never gonna find my sister.
563
00:51:12,403 --> 00:51:15,031
I'm never gonna get out of here alive.
564
00:51:15,155 --> 00:51:18,159
Come on, kid. Snap out of it.
565
00:51:21,203 --> 00:51:23,376
Why do you think bad things happen anyway?
566
00:51:24,915 --> 00:51:26,963
So you have something good
to look forward to.
567
00:51:34,133 --> 00:51:36,261
If everything was same old, same old,
568
00:51:37,136 --> 00:51:38,888
you'd die of boredom.
569
00:51:49,940 --> 00:51:51,863
Don't worry.
570
00:51:51,984 --> 00:51:55,159
When you're right, nothing can happen to you.
571
00:52:01,493 --> 00:52:03,416
We will find Maureen.
572
00:54:04,283 --> 00:54:07,537
Thank you very much, Miss Winston!
573
00:54:12,875 --> 00:54:15,299
She couldn't have gotten that far.
574
00:54:15,419 --> 00:54:17,638
What in the hell'd she have to do this for?
575
00:54:19,173 --> 00:54:21,597
Maybe she thought it would make good reading.
576
00:54:26,305 --> 00:54:28,478
Something's happened to her.
577
00:54:36,690 --> 00:54:39,364
- Which way?
- To town.
578
00:54:40,277 --> 00:54:42,120
Not even a note.
579
00:55:54,184 --> 00:55:55,936
Hey!
580
00:55:56,061 --> 00:55:58,234
Can I have a lift? Hey!
581
00:55:59,147 --> 00:56:00,615
Please, erm...
582
00:56:00,732 --> 00:56:03,560
Can you give me a ride? Stop!
583
00:56:50,824 --> 00:56:52,542
Thank you! Thank you!
584
00:56:52,659 --> 00:56:54,753
Why, good afternoon, Miss.
May we be of service?
585
00:56:54,870 --> 00:56:59,046
I'm lost out here. I was trying to get to
the next town, but I don't know where it is,
586
00:56:59,166 --> 00:57:02,466
and I met these guys, but I'm not sure who...
I'm not sure who they think they are.
587
00:57:02,586 --> 00:57:04,680
Oh, God, you don't know
what I've been through.
588
00:57:04,796 --> 00:57:09,472
All the Europeans and Americans are
being evacuated by the British Consulate.
589
00:57:09,593 --> 00:57:11,061
Shall we take you there?
590
00:57:11,178 --> 00:57:12,771
Oh, that would be great.
591
00:57:13,388 --> 00:57:14,640
Would you like a dry overcoat?
592
00:57:15,724 --> 00:57:17,943
Sure. I... I'd love one, yes, thanks.
593
00:57:18,810 --> 00:57:20,813
Excuse me, please.
594
00:57:20,938 --> 00:57:23,066
I'll be right back. I'll be right back!
595
00:57:33,742 --> 00:57:36,837
I don't know how to thank you both.
You probably saved my life.
596
00:57:36,954 --> 00:57:39,708
Oh, forget it. Hope you find your sister.
597
00:57:39,831 --> 00:57:42,004
- Thank you.
- You be careful.
598
00:58:15,242 --> 00:58:16,915
Jesus!
599
00:58:19,287 --> 00:58:21,711
Why do people do this, Jake?
600
00:58:38,682 --> 00:58:40,150
No.
601
00:58:45,063 --> 00:58:47,361
This can't turn out this way.
602
00:58:49,651 --> 00:58:50,903
Well...
603
00:58:52,612 --> 00:58:55,787
That's an interesting and sad story,
Miss Winston. I...
604
00:58:56,491 --> 00:58:58,744
I feel horrible hearing about your sister.
605
00:59:00,996 --> 00:59:03,340
Please excuse all this chaos.
606
00:59:03,457 --> 00:59:06,506
I feel quite sick about having to leave
this magnificent place.
607
00:59:25,979 --> 00:59:28,698
Are these men Jake and Des?
608
00:59:36,740 --> 00:59:38,993
Robert Ronson and James Packwood.
609
00:59:41,369 --> 00:59:44,839
I have to admit they are conmen
with a lot of imagination.
610
00:59:45,499 --> 00:59:47,297
Ronson?
611
00:59:48,168 --> 00:59:50,045
Packwood?
612
00:59:51,171 --> 00:59:52,764
Why doesn't she believe us?
613
00:59:56,134 --> 00:59:59,183
We believe. That's why we win.
614
01:00:12,317 --> 01:00:16,197
They brought other Americans in
for one adventure or another.
615
01:00:16,321 --> 01:00:19,496
Last Christmas, it was a baby dinosaur hunt.
616
01:00:20,492 --> 01:00:24,247
We had to save their skins from
some pretty irate customers, I can tell you.
617
01:00:25,580 --> 01:00:28,049
This is their first rescue mission, though.
618
01:00:29,167 --> 01:00:30,589
Tea?
619
01:00:32,129 --> 01:00:33,927
Cream? Sugar?
620
01:00:34,047 --> 01:00:35,720
That's fine.
621
01:00:36,883 --> 01:00:38,476
I can't believe it.
622
01:00:39,678 --> 01:00:42,227
They were really nice.
623
01:00:44,141 --> 01:00:46,644
Just not very real.
624
01:00:49,771 --> 01:00:51,364
# Let us root
625
01:00:51,481 --> 01:00:54,405
# Root, root for the home team
626
01:00:54,943 --> 01:01:00,040
- # If they...
- # If we don't win, it's a shame
627
01:01:00,157 --> 01:01:04,913
# Cos it's one, two, three strikes,
you're out
628
01:01:05,036 --> 01:01:08,961
# At the old ball game #
629
01:01:21,720 --> 01:01:22,721
Maggie?
630
01:01:24,598 --> 01:01:26,020
Hi.
631
01:01:56,129 --> 01:01:58,632
Whoa! Miss me, Jake?
632
01:02:00,675 --> 01:02:02,097
No.
633
01:02:03,053 --> 01:02:04,805
I'm just glad we didn't mess up a good book.
634
01:02:06,973 --> 01:02:09,101
Erm... uh!
635
01:02:09,226 --> 01:02:11,320
I, er... I...
636
01:02:11,436 --> 01:02:13,154
I have to, er...
637
01:02:13,271 --> 01:02:14,898
Excuse me.
638
01:02:20,987 --> 01:02:22,910
This is great.
639
01:02:23,031 --> 01:02:25,284
You being back, I mean...
640
01:02:25,408 --> 01:02:28,082
It's great, er, it's... It's great.
641
01:02:28,203 --> 01:02:30,331
- Jake, I...
- No.
642
01:02:30,455 --> 01:02:33,800
This is perfect timing, too.
There's lots of confusion out there.
643
01:02:33,917 --> 01:02:37,672
I mean, we... we slip in, piff, paff, boom...
644
01:02:37,796 --> 01:02:40,470
Then we're gone.
I mean, you know, it'll work.
645
01:02:43,093 --> 01:02:44,515
I mean...
646
01:02:44,636 --> 01:02:46,730
You are great, too.
647
01:03:02,737 --> 01:03:04,865
We couldn't leave her
to run around the way she was.
648
01:03:05,824 --> 01:03:08,999
- There are laws against that around here.
- You didn't have to come...
649
01:03:10,161 --> 01:03:11,834
Wait a minute.
650
01:03:16,793 --> 01:03:18,761
Jake, I'm sorry.
651
01:03:18,878 --> 01:03:20,630
They said that you were...
652
01:03:21,339 --> 01:03:23,012
Never mind.
653
01:03:23,675 --> 01:03:24,847
I'll handle it.
654
01:03:26,386 --> 01:03:28,434
- So?
- Shall we go?
655
01:03:29,806 --> 01:03:31,353
You're expected.
656
01:03:36,229 --> 01:03:37,230
Move it!
657
01:04:09,012 --> 01:04:10,639
I'm sorry.
658
01:04:13,016 --> 01:04:15,269
That almost says it all.
659
01:04:15,393 --> 01:04:17,191
"I'm sorry."
660
01:04:17,312 --> 01:04:19,030
Swell!
661
01:04:21,399 --> 01:04:23,618
I'm sorry I screwed up your plan.
662
01:04:24,235 --> 01:04:26,283
Whatever that was.
663
01:04:26,404 --> 01:04:27,997
What is that supposed to mean?
664
01:04:29,574 --> 01:04:31,417
My plan was a good one.
665
01:04:31,534 --> 01:04:33,707
Fine! I'll never doubt you again.
666
01:04:33,828 --> 01:04:35,250
Good!
667
01:04:42,295 --> 01:04:43,888
Where are they taking us?
668
01:04:46,299 --> 01:04:48,393
I don't wanna ruin your day, but...
669
01:04:49,677 --> 01:04:51,725
you're about to meet...
670
01:04:52,639 --> 01:04:56,735
the slimiest son of a bitch
to ever walk this Earth.
671
01:04:58,144 --> 01:05:00,863
- You mean, you know who he is?
- Oh, yeah.
672
01:05:00,980 --> 01:05:03,404
We go way back. Back to...
673
01:05:04,692 --> 01:05:07,286
- Volume two.
- Too bad we never met before.
674
01:05:07,404 --> 01:05:09,122
Hey, I wasn't talking to you, ass ears!
675
01:05:12,492 --> 01:05:15,837
- You're talking to me now.
- Oh, yeah, what about?
676
01:05:15,954 --> 01:05:18,082
How about your profile?
677
01:05:21,876 --> 01:05:23,753
Don't worry.
678
01:05:23,878 --> 01:05:25,846
This guy isn't gonna hurt us.
679
01:05:26,881 --> 01:05:29,475
His boss wants the honour.
680
01:05:57,078 --> 01:06:00,002
Oh, these are solid chicks, Mustafa.
681
01:06:01,291 --> 01:06:03,089
Come on, girls.
682
01:06:04,335 --> 01:06:06,588
Stand in front of the gentlemen.
683
01:06:22,437 --> 01:06:26,032
Two angels from Los Angeles.
684
01:06:27,525 --> 01:06:29,448
You know what that means?
685
01:06:30,320 --> 01:06:32,698
These girls, they know how to party.
686
01:06:33,531 --> 01:06:34,783
Don't you, my dears?
687
01:06:39,454 --> 01:06:42,754
Don't you just love their suntan?
688
01:06:46,252 --> 01:06:49,256
Er... huh! You want them white?
689
01:06:49,380 --> 01:06:51,553
Well, easy!
690
01:06:51,674 --> 01:06:53,597
Just keep them out of the sun.
691
01:06:54,219 --> 01:06:55,516
What do you say?
692
01:06:55,637 --> 01:06:58,516
25 grand apiece?
693
01:06:58,640 --> 01:07:00,984
Cheap at the price!
694
01:07:08,191 --> 01:07:10,159
Excuse me.
695
01:07:18,117 --> 01:07:19,289
Oh!
696
01:07:19,410 --> 01:07:22,084
I'm sorry for the interruption.
697
01:07:27,001 --> 01:07:28,048
Damn!
698
01:07:28,169 --> 01:07:30,968
What did we say? We...
699
01:07:31,089 --> 01:07:32,636
30 grand apiece, was it?
700
01:07:32,757 --> 01:07:35,556
What on earth is going on in here?
701
01:07:39,556 --> 01:07:41,433
Look at this!
702
01:07:41,558 --> 01:07:44,937
This rug cost $10,000,
703
01:07:45,061 --> 01:07:48,816
and you're draining
this savage's blood on it.
704
01:07:55,822 --> 01:07:59,702
Sidney, you're supposed to be selling,
not shooting.
705
01:07:59,826 --> 01:08:02,921
Maurice, shut your yap!
706
01:08:07,250 --> 01:08:09,253
Sell or shoot, you don't do both.
707
01:08:12,213 --> 01:08:14,967
If this stain doesn't come out...
708
01:08:15,091 --> 01:08:17,310
He doesn't understand beauty.
709
01:08:17,427 --> 01:08:21,227
All he knows is his money
on the crudest level.
710
01:08:21,347 --> 01:08:24,476
Who really has the business mind
in this family?
711
01:08:24,601 --> 01:08:26,649
Well, it's me, of course.
712
01:08:26,769 --> 01:08:30,239
I read the Wall Street Journal, he doesn't.
713
01:08:30,356 --> 01:08:34,361
It's not that I feel in any way
superior to him,
714
01:08:34,485 --> 01:08:38,786
it's just that he can be so...
715
01:08:42,910 --> 01:08:43,957
...upset!
716
01:08:49,375 --> 01:08:51,878
- Margie!
- Maureen!
717
01:08:53,296 --> 01:08:54,514
I wanna go home.
718
01:08:54,631 --> 01:08:56,759
I told you I could find her.
719
01:08:56,883 --> 01:08:58,510
What have you done to my sister?
720
01:09:00,011 --> 01:09:01,979
Relax, toots!
721
01:09:02,096 --> 01:09:04,394
You and I should feel so good.
722
01:09:06,225 --> 01:09:07,647
Huh!
723
01:09:10,730 --> 01:09:12,357
Jake!
724
01:09:12,482 --> 01:09:14,280
Sid!
725
01:09:14,400 --> 01:09:16,824
You know my brother Maurice?
726
01:09:16,944 --> 01:09:18,412
Hi.
727
01:09:18,529 --> 01:09:20,497
- Maurice.
- Mr Speed.
728
01:09:20,615 --> 01:09:22,583
This is wonderful.
729
01:09:22,700 --> 01:09:25,579
A family reunion.
730
01:09:25,703 --> 01:09:27,706
I'm touched.
731
01:09:28,915 --> 01:09:30,337
Yes.
732
01:09:30,458 --> 01:09:32,927
Well, I'd love to have a talk
with you, but, er...
733
01:09:34,545 --> 01:09:38,721
but this burg is crumbling,
and I've got inventory to move.
734
01:09:42,595 --> 01:09:44,598
I'll try to stop by and see you...
735
01:09:44,722 --> 01:09:46,315
before we kill you.
736
01:09:48,101 --> 01:09:49,978
It's great seeing you, Jake.
737
01:09:51,145 --> 01:09:52,863
You too, Sid.
738
01:09:57,777 --> 01:09:59,120
I'll be seeing you.
739
01:09:59,237 --> 01:10:01,160
No, it's unlikely.
740
01:10:04,909 --> 01:10:06,411
Hey!
741
01:10:07,495 --> 01:10:09,589
Toots!
742
01:10:12,208 --> 01:10:13,835
Maurice.
743
01:10:17,296 --> 01:10:20,266
Yeah, a bit straight,
but you've got potential.
744
01:10:22,009 --> 01:10:25,138
You scum-sucking pig!
745
01:10:29,475 --> 01:10:31,443
How old are you, pussycat?
746
01:10:38,575 --> 01:10:40,279
How old?
747
01:10:40,803 --> 01:10:43,372
- Twenty-seven.
- Yes, that's what I thought.
748
01:10:45,616 --> 01:10:48,370
Sorry, this is a game for kids.
749
01:10:50,121 --> 01:10:53,500
You putrid, rancid son of a bitch!
750
01:10:53,624 --> 01:10:55,297
You...
751
01:10:56,502 --> 01:10:58,630
I'm sorry.
752
01:11:13,603 --> 01:11:15,822
Not bad!
753
01:11:15,938 --> 01:11:18,282
I've been looking for one of these.
754
01:11:22,779 --> 01:11:25,824
You must've bought that
in the little boys' department.
755
01:11:34,999 --> 01:11:38,754
If you tell anyone how much you paid,
756
01:11:38,878 --> 01:11:40,676
I'll deny it.
757
01:11:41,798 --> 01:11:44,051
You gentlemen are tough.
758
01:11:45,259 --> 01:11:47,683
Now, Maurice here
will tie up all the little details
759
01:11:47,804 --> 01:11:50,228
like, er... cashola.
760
01:11:52,600 --> 01:11:56,651
Maurice, will you leave that bleeding rug
alone, for crying out loud,
761
01:11:56,771 --> 01:11:58,944
we've got business here.
762
01:12:02,401 --> 01:12:04,745
- We've got business here.
- Maurice!
763
01:12:17,917 --> 01:12:20,011
You know, Maggie...
764
01:12:21,921 --> 01:12:24,345
I was really proud of you back there.
765
01:12:26,342 --> 01:12:29,892
You really... really got balls.
766
01:12:41,858 --> 01:12:45,362
I guess I should thank you
for getting us this far.
767
01:12:46,320 --> 01:12:48,197
Nah...
768
01:12:48,322 --> 01:12:50,370
You don't have to.
769
01:12:52,285 --> 01:12:53,878
You're right.
770
01:12:53,995 --> 01:12:56,339
We're gonna be executed
within the hour anyway.
771
01:12:57,665 --> 01:12:59,713
Not if we get out of here first.
772
01:13:07,258 --> 01:13:09,886
I told you not to buy here.
773
01:13:10,011 --> 01:13:13,936
- Little brother, that was your idea.
- Never!
774
01:13:14,056 --> 01:13:16,475
Have you got a defective memory?
775
01:13:17,518 --> 01:13:20,112
- Excuse me.
- What do you want?
776
01:13:20,229 --> 01:13:23,028
It's getting real dangerous out there, boss.
I think we'd better roll.
777
01:13:25,651 --> 01:13:30,498
Well, make sure that Ali Baba gets his babes.
I got a reputation to protect.
778
01:13:32,241 --> 01:13:34,619
Jeez! Be careful.
779
01:13:37,330 --> 01:13:39,082
Yeah.
780
01:13:39,206 --> 01:13:42,005
Yeah, that's more like it.
781
01:13:44,879 --> 01:13:47,303
How did you arrange this?
782
01:13:47,423 --> 01:13:49,551
Did you see me tie myself up?
783
01:13:49,675 --> 01:13:51,928
I mean, let's be professional about this.
784
01:13:56,223 --> 01:13:57,896
Ugh!
785
01:14:07,026 --> 01:14:09,745
Before we split,
take care of Speed and the sister.
786
01:14:10,613 --> 01:14:12,331
You'd better do it now.
787
01:14:16,577 --> 01:14:18,955
You said you'd visit them first.
788
01:14:22,833 --> 01:14:25,336
I was being polite.
789
01:14:29,173 --> 01:14:30,971
Oh!
790
01:14:31,092 --> 01:14:33,345
Where did you get that scar?
791
01:14:36,555 --> 01:14:38,398
Oh! That, er...
792
01:14:39,225 --> 01:14:42,650
That would be, er... volume twelve.
793
01:14:43,980 --> 01:14:45,698
I thought so.
794
01:14:49,193 --> 01:14:51,867
Are you sure you're trying your best?
795
01:14:51,988 --> 01:14:53,740
Trust me.
796
01:15:39,618 --> 01:15:41,666
This will only hurt a little.
797
01:15:41,787 --> 01:15:43,039
I doubt it.
798
01:15:58,137 --> 01:16:00,390
- What do we do now?
- Buy some more rope?
799
01:16:00,514 --> 01:16:02,187
Funny!
800
01:16:02,308 --> 01:16:04,276
It was a joke. Huh!
801
01:16:09,774 --> 01:16:12,198
I think I'm gonna be sick.
802
01:16:12,318 --> 01:16:13,991
We don't have time.
803
01:16:21,702 --> 01:16:23,571
I'll be back.
804
01:16:24,288 --> 01:16:26,131
That's pretty good.
805
01:16:33,255 --> 01:16:35,804
Where's Speed and the girl?
806
01:16:37,426 --> 01:16:39,303
They got away.
807
01:16:42,098 --> 01:16:44,601
Oh?
808
01:16:44,725 --> 01:16:47,194
Poor Rodrigo. Did they hurt you?
809
01:16:48,229 --> 01:16:49,947
I'll get over it.
810
01:16:50,064 --> 01:16:51,657
It is terrible.
811
01:16:51,774 --> 01:16:53,697
Go after them.
812
01:16:55,111 --> 01:16:57,079
Rest, Rodrigo.
813
01:16:58,864 --> 01:16:59,991
Rest.
814
01:17:02,535 --> 01:17:04,833
You're very kind, Maurice.
815
01:17:07,790 --> 01:17:09,758
Oh, that feels good.
816
01:17:26,475 --> 01:17:27,476
Sidney!
817
01:17:29,061 --> 01:17:31,280
Maurice! I'm eating!
818
01:17:31,397 --> 01:17:33,695
This will rot your caviar.
819
01:17:33,816 --> 01:17:37,571
- Speed and the girl have escaped.
- Rodrigo?
820
01:17:46,912 --> 01:17:50,416
- I'll...
- Sidney. I already did.
821
01:18:00,009 --> 01:18:02,478
Good boy.
822
01:18:10,227 --> 01:18:12,321
Maureen!
823
01:18:13,606 --> 01:18:15,574
It's all right, it's all right.
824
01:18:15,691 --> 01:18:17,443
We're going home.
825
01:18:26,827 --> 01:18:29,376
Without even a goodbye, Jake.
826
01:18:30,206 --> 01:18:31,253
I'm crushed.
827
01:18:33,792 --> 01:18:36,295
Being the good guy is so predictable.
828
01:18:37,504 --> 01:18:39,598
You do everything right.
829
01:18:41,675 --> 01:18:43,552
As for myself...
830
01:18:48,098 --> 01:18:50,744
You're a goddamn animal!
831
01:18:51,560 --> 01:18:54,154
Who? Moi?
832
01:18:54,271 --> 01:18:56,069
Sid...
833
01:18:57,858 --> 01:19:00,907
Leave them out of this. Have fun with me.
834
01:19:01,862 --> 01:19:04,331
I wouldn't dream of hurting these girls.
835
01:19:08,994 --> 01:19:10,997
Just a show of power.
836
01:19:11,872 --> 01:19:15,001
I'm a bad guy, Jake.
837
01:19:15,125 --> 01:19:17,469
I do anything I want.
838
01:19:18,921 --> 01:19:20,969
I lie.
839
01:19:21,090 --> 01:19:22,967
I cheat.
840
01:19:23,801 --> 01:19:25,519
I steal.
841
01:19:27,054 --> 01:19:28,977
I kill.
842
01:19:30,516 --> 01:19:32,314
Let's see...
843
01:19:32,434 --> 01:19:34,152
Have I left something out?
844
01:19:38,315 --> 01:19:40,909
I take great pride
845
01:19:41,026 --> 01:19:43,700
in never having lived up to anything.
846
01:19:45,406 --> 01:19:46,908
Right, Jake?
847
01:19:48,200 --> 01:19:49,543
Right.
848
01:20:04,967 --> 01:20:06,810
You like this pussycat, don't you, Jake?
849
01:20:08,929 --> 01:20:10,681
You kidding me?
850
01:20:12,057 --> 01:20:13,855
She means nothing to me.
851
01:20:14,476 --> 01:20:16,274
Just business.
852
01:20:17,980 --> 01:20:20,449
Nothing to you is just business.
853
01:20:24,111 --> 01:20:25,954
Sid...
854
01:20:27,531 --> 01:20:29,329
I'm begging you.
855
01:20:31,910 --> 01:20:33,583
I'd like to see that.
856
01:20:44,840 --> 01:20:47,468
You're a disgusting asshole!
857
01:20:48,427 --> 01:20:50,270
So, shoot me!
858
01:20:55,100 --> 01:20:57,228
I didn't know you had that.
859
01:20:57,353 --> 01:20:59,572
That's why they call it a concealed weapon.
860
01:21:14,119 --> 01:21:15,996
What is it?
861
01:21:16,789 --> 01:21:18,166
Kid's in there.
862
01:21:23,962 --> 01:21:25,805
It's his gun.
863
01:21:27,049 --> 01:21:29,097
You crazy?
864
01:21:29,218 --> 01:21:32,222
- You can get another one.
- I don't want another!
865
01:22:15,472 --> 01:22:17,691
I hate lions.
866
01:22:43,125 --> 01:22:46,004
It is not the hospitality suite.
867
01:22:46,128 --> 01:22:48,256
On the contrary!
868
01:22:56,305 --> 01:22:58,057
Drop it.
869
01:23:02,561 --> 01:23:05,030
Well, it's one less shirt to pack.
870
01:23:10,194 --> 01:23:12,913
Things don't look too good for you, Jake.
871
01:23:14,490 --> 01:23:15,833
Thanks for the tip.
872
01:23:16,783 --> 01:23:18,956
Perhaps I didn't need to say so.
873
01:23:19,661 --> 01:23:22,130
But then you and me go back a long way.
874
01:23:22,789 --> 01:23:24,757
Go on, bring him down from there.
875
01:23:29,671 --> 01:23:31,048
Go on.
876
01:23:48,273 --> 01:23:50,947
Go on, go on, it's all right, it's all right.
877
01:24:03,789 --> 01:24:05,962
Chow time, pussycats!
878
01:24:14,758 --> 01:24:18,934
Well... beats the hell out of Tender Vittles.
879
01:24:20,389 --> 01:24:22,016
Jake.
880
01:24:24,101 --> 01:24:25,148
Margie.
881
01:24:25,269 --> 01:24:27,647
Oh, I'm glad it's you, Jake.
882
01:24:28,522 --> 01:24:30,650
I don't know what I'd do.
883
01:24:31,233 --> 01:24:32,826
Hold on! Jake, do something.
884
01:24:32,943 --> 01:24:35,742
Sidney! If you think that I am going
to do your packing...
885
01:24:49,418 --> 01:24:51,967
Aye, aye, aye...
886
01:26:58,213 --> 01:27:00,762
Easy...
887
01:27:35,876 --> 01:27:37,423
Yeah!
888
01:28:03,361 --> 01:28:04,988
Yeah!
889
01:28:25,967 --> 01:28:27,514
Get in!
890
01:28:40,106 --> 01:28:41,233
Have we forgotten anything?
891
01:28:41,358 --> 01:28:43,031
More than I care to remember.
892
01:28:44,069 --> 01:28:45,867
Get your arse in here.
893
01:28:49,282 --> 01:28:50,909
Move it!
894
01:29:06,633 --> 01:29:09,478
- Good to see you, pal.
- Likewise. Let's get out of here.
895
01:29:28,071 --> 01:29:29,323
Step on it!
896
01:29:33,618 --> 01:29:35,370
If we get there first, I'll make you rich.
897
01:29:42,544 --> 01:29:44,717
I'll kill you if we don't.
898
01:29:55,473 --> 01:29:57,396
Don't this whip go no faster?
899
01:30:12,741 --> 01:30:14,584
What are you doing?
900
01:30:15,660 --> 01:30:17,663
Just let the man by.
901
01:30:17,787 --> 01:30:21,257
He just wants to get out.
If you only listened to me for once.
902
01:30:25,921 --> 01:30:29,016
This is awful. You're awful.
903
01:30:29,132 --> 01:30:31,931
- Give!
- No, not that! No!
904
01:30:44,773 --> 01:30:47,197
There ain't much more that I can do.
905
01:30:49,027 --> 01:30:50,574
How about you?
906
01:31:26,940 --> 01:31:28,613
Get out! Move! Move!
907
01:32:06,021 --> 01:32:09,150
You are not gonna get rich.
908
01:32:35,800 --> 01:32:37,393
Come on.
909
01:32:43,558 --> 01:32:44,980
Coming through, coming through.
910
01:32:45,101 --> 01:32:46,819
- I got her, I got her.
- Coming through.
911
01:32:52,192 --> 01:32:53,694
Jake!
912
01:32:55,779 --> 01:32:58,157
- We gotta get on that plane, now.
- I hear you, boss.
913
01:32:58,281 --> 01:32:59,282
We're not leaving without you.
914
01:33:20,720 --> 01:33:22,438
No! No!
915
01:33:26,976 --> 01:33:30,401
Opponents like this...
916
01:33:33,608 --> 01:33:35,110
No!
917
01:33:41,116 --> 01:33:43,244
You son of a bitch!
918
01:33:59,425 --> 01:34:01,348
Hang it up, Jake, you're old news.
919
01:34:03,429 --> 01:34:08,276
Now it's terrorists, bombers,
politicians, lawyers,
920
01:34:08,393 --> 01:34:10,145
people like me.
921
01:34:10,270 --> 01:34:12,443
Everybody's living off somebody else.
922
01:34:13,731 --> 01:34:15,699
Well, don't you get it, Jake?
923
01:34:15,817 --> 01:34:17,660
It's our time.
924
01:34:17,777 --> 01:34:20,075
You're too good to be true.
925
01:34:20,196 --> 01:34:22,415
You're history, Jake.
926
01:34:22,532 --> 01:34:25,581
If that were true,
the gun wouldn't have jammed.
927
01:34:26,161 --> 01:34:30,132
Evil may triumph, Sid, but never conquer.
928
01:34:36,462 --> 01:34:38,510
You're a boy scout.
929
01:34:40,091 --> 01:34:41,718
Refreshing, isn't it?
930
01:34:43,011 --> 01:34:44,388
Let him go, Sid.
931
01:34:45,054 --> 01:34:46,556
No!
932
01:34:50,059 --> 01:34:52,107
Come on, Jake.
933
01:35:25,845 --> 01:35:27,688
- Des!
- Get on the plane!
934
01:35:59,128 --> 01:36:01,552
Oh, Jake, I'm gonna miss you.
935
01:36:11,933 --> 01:36:13,355
Believe me...
936
01:36:14,352 --> 01:36:16,320
you're not through with me yet.
937
01:36:16,437 --> 01:36:18,815
Come with me, Jake.
938
01:36:18,940 --> 01:36:21,238
- Please!
- I can't. I can't.
939
01:36:27,323 --> 01:36:30,077
Jake! Let me hear from you again, Jake.
940
01:36:32,662 --> 01:36:36,257
If you promise me, I know it'll happen.
941
01:36:36,874 --> 01:36:39,969
I promise! I promise!
942
01:36:42,255 --> 01:36:43,598
Heroes don't die.
943
01:37:10,867 --> 01:37:13,712
Why the hell didn't you get out of here?
944
01:37:13,828 --> 01:37:15,956
This one's gonna make us bigger than ever.
945
01:37:16,080 --> 01:37:18,003
You're a crazy bastard, Speed.
946
01:37:18,124 --> 01:37:20,001
Come on, we need a big finish.
947
01:38:31,739 --> 01:38:33,332
Oh, God!
948
01:38:34,992 --> 01:38:36,619
No!
949
01:38:38,746 --> 01:38:41,170
It's all right, it's all right...
950
01:39:04,814 --> 01:39:06,737
- Hi.
- Hi.
951
01:39:11,988 --> 01:39:13,911
Great weather.
952
01:39:21,289 --> 01:39:23,041
What are you up to?
953
01:39:23,166 --> 01:39:25,009
A little reading.
954
01:39:27,295 --> 01:39:29,047
Can I guess?
955
01:39:37,263 --> 01:39:39,015
I gotta pick up something.
956
01:39:47,064 --> 01:39:51,911
You don't really expect
to hear from... him, do you?
957
01:39:52,028 --> 01:39:54,156
Yes, I do.
958
01:39:59,160 --> 01:40:01,413
All right, put them right there.
959
01:40:01,537 --> 01:40:04,006
Shake a leg, Jim.
960
01:40:39,200 --> 01:40:42,579
Lady, are you buying it
or are you memorising it?
961
01:40:43,871 --> 01:40:45,589
I'm gonna buy two.
962
01:40:45,706 --> 01:40:48,710
One for Grandpa and one for me.
963
01:40:52,630 --> 01:40:54,928
Thank you, but I don't have much change.
964
01:40:55,049 --> 01:40:56,267
Keep the change.
965
01:40:56,384 --> 01:40:59,058
Give it to Jake at the next card game.
966
01:41:08,396 --> 01:41:10,899
'The Dodges won three to nothing.
967
01:41:11,023 --> 01:41:12,616
'Jake was miffed.
968
01:41:12,733 --> 01:41:16,738
'He hated the Dodges,
and he knew he'd hate Magill's Pub, too.
969
01:41:16,862 --> 01:41:18,205
'Turned out he was wrong.
970
01:41:18,322 --> 01:41:21,201
- 'Anyway, Magill's Pub...'
- 'I mean, what a joke!
971
01:41:21,325 --> 01:41:24,920
'More like a roach barn
for laid-off longshoremen,
972
01:41:25,037 --> 01:41:28,007
'all for some hare-brained scheme of Des's.
973
01:41:28,124 --> 01:41:29,671
'A woman on an adventure?
974
01:41:29,792 --> 01:41:32,045
'Come on! It wasn't done.
975
01:41:33,462 --> 01:41:37,342
'But her eyes reflected more than
a potential physical therapy session.
976
01:41:38,467 --> 01:41:41,312
'They radiated need, confidence.
977
01:41:42,555 --> 01:41:46,276
'As Jake would soon find out, courage.
978
01:41:47,602 --> 01:41:49,195
'Truly irresistible.
979
01:41:50,146 --> 01:41:52,570
'This time, when the lights came on,
980
01:41:52,690 --> 01:41:54,488
'Jake had Margaret in hand.
981
01:41:54,609 --> 01:41:57,533
"'Don't be a sore loser," Jake retorted.
982
01:41:58,404 --> 01:42:01,874
'With that, another explosion
rocked the room.
983
01:42:01,991 --> 01:42:05,746
'The lights went out,
allowing Jake to head for the nearest exit.
984
01:42:05,870 --> 01:42:07,793
'With Margaret in tow,
985
01:42:07,913 --> 01:42:12,214
'Jake plunged through a window,
three stories to the ground.
986
01:42:12,335 --> 01:42:14,429
'Thank the Gods for the two rebel soldiers
987
01:42:14,545 --> 01:42:17,970
'unfortunate enough to be standing
where they landed.
988
01:42:18,090 --> 01:42:19,808
'Jake and Margaret were up and off,
989
01:42:19,925 --> 01:42:23,429
'pursued by the rest
of the squashed rebel buddies,
990
01:42:23,554 --> 01:42:27,058
'all one hundred of them,
guns blazing back and forth.'
68313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.