Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,400 --> 00:03:36,994
Come on, Eurydice!
It's going to rain.
2
00:04:25,520 --> 00:04:26,590
Eurydice!
3
00:04:29,200 --> 00:04:30,873
Help! Wait for me, Guida!
4
00:04:31,840 --> 00:04:32,750
Eurydice!
5
00:04:42,680 --> 00:04:43,590
Where are you ?
6
00:04:50,880 --> 00:04:52,200
Up here !
7
00:05:12,520 --> 00:05:13,999
Guida!
8
00:05:15,880 --> 00:05:16,790
Eurydice!
9
00:05:26,920 --> 00:05:28,513
Guida, where are you?
10
00:05:33,000 --> 00:05:34,035
You said to me:
11
00:05:35,400 --> 00:05:36,674
"Go, Eurydice, please."
12
00:05:38,680 --> 00:05:39,670
And I contented you.
13
00:05:41,040 --> 00:05:42,235
Guida!
14
00:05:42,440 --> 00:05:43,475
Why did I ...
15
00:05:44,520 --> 00:05:47,433
if you always had
the worst ideas of the world?
16
00:05:49,360 --> 00:05:50,236
Guida!
17
00:05:50,600 --> 00:05:53,877
"You are so beautiful with this dress",
I told you.
18
00:05:55,400 --> 00:05:56,754
Eurydice!
19
00:05:57,480 --> 00:05:59,312
I should have taken the scissors
20
00:05:59,400 --> 00:06:02,279
and break yourself into a thousand pieces
that horrifying Green dress.
21
00:06:04,600 --> 00:06:05,874
Lock yourself in your room ...
22
00:06:07,800 --> 00:06:08,915
and swallow the key.
23
00:06:10,600 --> 00:06:19,475
THE INVISIBLE LIFE OF EURIDICE GUSMAO
24
00:06:40,280 --> 00:06:41,190
Girls!
25
00:06:44,440 --> 00:06:45,350
Eurydice.
26
00:06:47,760 --> 00:06:48,670
Guida.
27
00:06:50,240 --> 00:06:52,675
- How much does it weight !
- Come on, move.
28
00:06:53,160 --> 00:06:54,434
Help me.
29
00:06:56,480 --> 00:06:59,279
Mr. Feliciano Campelo
does not come tomorrow. It comes today.
30
00:06:59,520 --> 00:07:00,590
Today?
Today.
31
00:07:01,040 --> 00:07:03,873
If your father says so,
it means that it is not a problem.
32
00:07:04,600 --> 00:07:08,195
We just have to fix, cook,
clean ... no problem.
33
00:07:08,320 --> 00:07:11,073
But it was said that I could go
to Antonieta's birthday, mom.
34
00:07:11,640 --> 00:07:13,074
If I don't go, he'll kill me!
35
00:07:13,240 --> 00:07:14,230
- He kills you?
- Yes.
36
00:07:14,320 --> 00:07:16,152
I'll kill you if you don't help me.
37
00:07:16,520 --> 00:07:17,476
Come on, get busy.
38
00:07:20,760 --> 00:07:23,070
One two three four five...
Eurydice!
39
00:07:24,960 --> 00:07:27,270
I can't stop my fingers!
40
00:07:27,760 --> 00:07:30,229
You are eighteen, not five.
41
00:08:09,200 --> 00:08:10,429
I will never cover you again!
42
00:08:12,560 --> 00:08:15,200
- It's hard to convince Dad to ...
- Cut it out!
43
00:08:16,240 --> 00:08:18,117
If you help me, he'll be able to convince Dad
44
00:08:18,480 --> 00:08:22,155
to make you audition
for the Vienna Conservatory.
45
00:08:23,560 --> 00:08:26,951
If you are not convinced
I falsify his signature.
46
00:08:33,160 --> 00:08:34,639
I can't do it, I'm sorry.
47
00:08:34,800 --> 00:08:36,279
Eurydice, please!
48
00:08:38,080 --> 00:08:40,071
I feel that GGiorgos loves me.
49
00:08:40,840 --> 00:08:41,750
Really.
50
00:08:42,760 --> 00:08:43,750
Forever.
51
00:08:46,240 --> 00:08:47,230
Forever ?
52
00:08:47,880 --> 00:08:49,439
But always travel!
53
00:08:49,520 --> 00:08:51,591
He always travels because it is his job.
54
00:08:51,720 --> 00:08:53,916
Do you know a word in Portuguese?
55
00:08:54,400 --> 00:08:55,390
We don't like it very much.
56
00:08:57,240 --> 00:08:58,833
But I learned some words in Greek.
57
00:08:59,560 --> 00:09:00,391
What words?
58
00:09:08,320 --> 00:09:09,799
So cute !
59
00:09:10,200 --> 00:09:11,998
Always wrong to say my name.
60
00:09:12,240 --> 00:09:13,514
He pronounces it so ...
61
00:09:17,240 --> 00:09:18,310
It is very confusing.
62
00:09:22,160 --> 00:09:23,514
He took me to the bathroom.
63
00:09:28,160 --> 00:09:29,195
Did I tell you?
64
00:09:30,320 --> 00:09:30,912
No.
65
00:09:32,560 --> 00:09:33,755
He slipped my hand ...
66
00:09:34,960 --> 00:09:35,995
in his pants.
67
00:09:38,160 --> 00:09:40,390
It had a nice hard handle.
68
00:09:47,680 --> 00:09:48,590
Guida...
69
00:09:50,360 --> 00:09:51,430
did you go to bed?
70
00:09:51,480 --> 00:09:54,996
No! Of course not.
Only after the wedding.
71
00:09:57,120 --> 00:10:00,397
But he did something to me ...
that I never imagined.
72
00:10:02,440 --> 00:10:03,350
Thing ?
73
00:10:05,600 --> 00:10:06,032
He licked me ...
74
00:10:08,800 --> 00:10:10,199
Right here !
75
00:10:13,640 --> 00:10:17,110
God, I felt a heat rise ...
76
00:10:18,040 --> 00:10:19,235
Signor Feliciano has arrived.
77
00:10:19,880 --> 00:10:23,111
- Why aren't you ready yet?
- We were chatting.
78
00:10:23,160 --> 00:10:25,197
Oh yes ?
This is not the time to chat.
79
00:10:25,240 --> 00:10:28,949
Get dressed. Quick, I serve the aperitif.
Quick!
80
00:10:36,560 --> 00:10:37,470
Good this.
81
00:10:39,400 --> 00:10:40,993
I didn't understand the joke.
82
00:10:41,760 --> 00:10:44,832
The accent is also good,
Signor Feliciano.
83
00:10:47,920 --> 00:10:49,558
This bread is a dream.
84
00:10:50,640 --> 00:10:51,994
It looks like my mother's bread.
85
00:10:52,520 --> 00:10:53,919
But there is a secret in the recipe.
86
00:10:54,320 --> 00:10:55,799
Say the secret, Manoel.
87
00:10:55,880 --> 00:10:58,679
- The secret lies in the flour.
- Of course !
88
00:10:58,720 --> 00:11:00,916
Ever since I started
to use his flour,
89
00:11:01,040 --> 00:11:02,633
orders only increase!
90
00:11:04,160 --> 00:11:06,470
It is truly wonderful, my flour.
91
00:11:08,520 --> 00:11:10,670
Truly wonderful.
92
00:11:13,200 --> 00:11:15,714
And her boys work with her
in the activity?
93
00:11:16,600 --> 00:11:19,638
Pliny, the greatest, yes.
He's married.
94
00:11:19,920 --> 00:11:24,357
The Younger, Anterior,
is studying for a contest.
95
00:11:26,320 --> 00:11:28,550
- Well, are we going to have dinner?
- All right.
96
00:11:31,600 --> 00:11:32,795
Come on, Signor Feliciano.
97
00:11:33,040 --> 00:11:36,078
- Eurydice, help me to serve, please.
- Grain.
98
00:11:36,960 --> 00:11:39,634
- I hope you like it.
- Definitely.
99
00:11:39,680 --> 00:11:41,273
dad, I ...
100
00:11:41,800 --> 00:11:44,394
I do not feel very well,
I think he will skip dinner.
101
00:11:45,200 --> 00:11:48,989
No, you stay for dinner with us,
there is Signor Feliciano.
102
00:11:49,080 --> 00:11:50,036
And you don't want to stay?
103
00:11:50,840 --> 00:11:52,114
And that I feel really bad.
104
00:11:53,360 --> 00:11:56,079
Leave it alone, Manoel.
So he will also eat his part.
105
00:11:59,680 --> 00:12:01,478
She is very witty!
106
00:12:29,920 --> 00:12:31,558
Eurydice, see if he's at the window.
107
00:12:39,640 --> 00:12:40,755
What about the window?
108
00:12:45,880 --> 00:12:47,200
Don't come back late.
109
00:12:48,240 --> 00:12:49,719
Is he at the window or not?
110
00:12:54,320 --> 00:12:55,993
I promise I'll laugh at you, okay?
111
00:12:57,800 --> 00:13:00,633
- They are grandma's earrings!
- I know.
112
00:13:10,680 --> 00:13:13,718
If you like it very much,
why don't you introduce him to dad?
113
00:13:15,520 --> 00:13:17,158
You can explain it to me in GGiorgos.
114
00:13:17,760 --> 00:13:18,909
Explain what?
115
00:13:20,440 --> 00:13:22,556
I am the daughter
of an ignorant Portuguese
116
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
who still lives in the last century?
117
00:13:24,120 --> 00:13:27,317
God, how rude you are!
Don't talk like dad.
118
00:13:28,920 --> 00:13:31,594
Eurydice, dad can't even imagine
that I'm going out tonight.
119
00:13:32,360 --> 00:13:36,513
Tonight at one o'clock, go out the back
and open the door, okay?
120
00:13:36,720 --> 00:13:40,156
At one in the morning, Guida?
Do I have to stay up until one o'clock?
121
00:13:40,520 --> 00:13:42,670
I promise that the next time
I'll bring you, okay?
122
00:13:43,440 --> 00:13:45,511
I am gorgeous with dress quests.
123
00:13:46,920 --> 00:13:47,955
I am very nervous.
124
00:13:49,120 --> 00:13:50,315
Maybe I have to poop.
125
00:13:50,480 --> 00:13:52,073
Well ... Listen ...
126
00:13:52,320 --> 00:13:55,153
Now go
and play the piano for them, okay?
127
00:14:00,560 --> 00:14:02,233
- Go, Eurydice!
- I do not want to.
128
00:14:03,320 --> 00:14:04,674
Eurydice, look at me.
129
00:14:05,320 --> 00:14:07,311
Please. Go !
130
00:14:12,960 --> 00:14:14,519
You are so beautiful with this dress.
131
00:14:20,000 --> 00:14:21,320
Too bad you are so short.
132
00:14:22,760 --> 00:14:23,670
Go!
133
00:15:08,320 --> 00:15:09,549
Damn !
134
00:15:10,640 --> 00:15:11,960
Good evening, sorry I'm late.
135
00:15:12,120 --> 00:15:13,599
Good evening.
136
00:15:14,200 --> 00:15:15,315
You are beautiful.
137
00:15:16,000 --> 00:15:16,990
Good evening.
138
00:15:18,440 --> 00:15:19,839
The party awaits us.
139
00:15:19,880 --> 00:15:20,870
Good evening.
140
00:15:38,520 --> 00:15:40,033
Dance! Dance!
141
00:17:38,520 --> 00:17:39,635
Taxi!
142
00:18:59,680 --> 00:19:02,115
Dear dad ... "
Comma.
143
00:19:03,400 --> 00:19:06,040
I am writing to you on the Liberty ship ... "
Comma.
144
00:19:06,720 --> 00:19:09,234
Direct to Greece ... "Period.
145
00:19:09,840 --> 00:19:11,478
"Very happy alongside GGiorgos."
146
00:19:12,040 --> 00:19:12,950
Come on here!
147
00:19:14,920 --> 00:19:15,830
GGiorgos?
148
00:19:17,280 --> 00:19:19,032
Who is this GGiorgos?
149
00:19:20,640 --> 00:19:21,550
A wanderer.
150
00:19:23,440 --> 00:19:27,559
You'll really like it,
when you know him. "
151
00:19:41,320 --> 00:19:42,196
GGGiorgos ...
152
00:19:43,480 --> 00:19:44,390
Greece...
153
00:19:45,520 --> 00:19:46,396
Leave!
154
00:19:49,240 --> 00:19:50,150
GGiorgos!
155
00:19:57,640 --> 00:19:58,550
Dear dad
156
00:20:00,000 --> 00:20:01,752
I am writing to you on the Liberty ship,
157
00:20:02,560 --> 00:20:03,994
direct to Greece.
158
00:20:04,800 --> 00:20:06,313
I hope you will be happy
159
00:20:06,360 --> 00:20:09,352
to know that the first stop
it will be your native country.
160
00:20:12,160 --> 00:20:13,912
Very happy alongside GGiorgos
161
00:20:14,680 --> 00:20:17,115
I am sure you will like it very much,
when you know him.
162
00:20:18,160 --> 00:20:19,036
He is a good man.
163
00:20:19,960 --> 00:20:22,759
We will get married in Athens
and then we'll go back to Brazil.
164
00:20:26,520 --> 00:20:27,840
Do not be angry with me.
165
00:20:29,760 --> 00:20:32,036
I carry you three in my heart.
166
00:20:34,440 --> 00:20:37,990
A hug from your daughter
and sister who loves you infinitely,
167
00:20:38,520 --> 00:20:41,080
how infinite the ocean is
that surrounds me,
168
00:20:42,720 --> 00:20:43,630
Guida.
169
00:21:11,440 --> 00:21:15,513
Don't throw water when you're done,
I have to pee too.
170
00:21:19,760 --> 00:21:20,795
You're nervous ?
171
00:21:32,760 --> 00:21:33,670
Z�lia!
172
00:21:34,640 --> 00:21:35,516
Dicinha!
173
00:21:35,600 --> 00:21:37,238
Calm down Antenor! I'm comming.
174
00:21:37,840 --> 00:21:39,160
You've been there for a lifetime!
175
00:21:39,960 --> 00:21:41,678
Everyone is waiting for you out here.
176
00:21:46,760 --> 00:21:47,636
Power !
177
00:21:56,240 --> 00:21:57,719
Have you seen a naked man before?
178
00:22:01,440 --> 00:22:02,999
- No.
- Never?
179
00:22:04,120 --> 00:22:05,076
Not even your father?
180
00:22:07,760 --> 00:22:08,511
No, Z�lia.
181
00:22:11,160 --> 00:22:12,230
Have you ever heard...
182
00:22:13,800 --> 00:22:15,996
the member of Antenor, tough?
183
00:22:17,440 --> 00:22:18,111
No.
184
00:22:21,560 --> 00:22:22,595
Don't worry.
185
00:22:25,920 --> 00:22:27,274
At first it burns a little ...
186
00:22:27,480 --> 00:22:30,598
you close your eyes, think of something else,
and pass immediately.
187
00:22:35,720 --> 00:22:37,233
If you're lucky, get pregnant.
188
00:22:38,560 --> 00:22:40,551
Give a nephew to Signor Feliciano,
who wants it so much.
189
00:22:40,920 --> 00:22:43,912
No.
I don't want to get pregnant now.
190
00:22:44,920 --> 00:22:46,558
Faro will apply to the Vienna school.
191
00:22:47,240 --> 00:22:48,799
What school in Vienna?
192
00:22:49,840 --> 00:22:52,673
The Vienna Conservatory of Music,
in Austria.
193
00:22:53,760 --> 00:22:54,909
Then...
194
00:22:55,320 --> 00:22:58,358
when is the time,
ask Antenor to get him out.
195
00:22:59,000 --> 00:23:00,035
Or do it from behind.
196
00:23:04,760 --> 00:23:06,353
Are you a real expert, eh, Z�lia?
197
00:23:08,080 --> 00:23:10,276
I am an expert in trying
to get pregnant and fail.
198
00:23:12,400 --> 00:23:13,231
I have...
199
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
a failed uterus.
200
00:23:22,600 --> 00:23:23,510
A little lacquer ...
201
00:23:27,000 --> 00:23:27,796
Yet.
202
00:23:27,840 --> 00:23:29,797
Even behind.
203
00:23:31,360 --> 00:23:32,509
A little to me too.
204
00:23:36,880 --> 00:23:37,870
Sorry, Z�lia!
205
00:23:38,880 --> 00:23:40,473
You're a little angry, aren't you?
206
00:23:42,120 --> 00:23:42,951
Are you angry...
207
00:23:44,160 --> 00:23:47,516
with your sister,
who ran away with the sailor, right?
208
00:23:50,560 --> 00:23:51,834
My sister hasn't run away.
209
00:23:53,320 --> 00:23:54,276
She left for a trip.
210
00:23:54,480 --> 00:23:55,834
Yes, and when does it come back?
211
00:24:03,200 --> 00:24:05,669
Get away !
212
00:24:09,640 --> 00:24:10,710
Warning !
213
00:24:12,720 --> 00:24:13,835
A toast !
214
00:24:13,880 --> 00:24:15,234
Let's make a toast!
215
00:24:15,320 --> 00:24:17,436
Cheers! Cheers!
216
00:24:30,200 --> 00:24:34,433
Kiss! Kiss! Kiss!
217
00:24:45,320 --> 00:24:48,039
Be careful of the dress! Holy God !
218
00:24:59,840 --> 00:25:01,797
Go ! Go ! Go ! Go!
219
00:25:37,200 --> 00:25:38,076
What's this ?
220
00:25:39,400 --> 00:25:40,276
Popper.
221
00:26:41,040 --> 00:26:41,757
Come here.
222
00:26:44,160 --> 00:26:45,389
- What's up ?
- I feel bad.
223
00:26:45,680 --> 00:26:46,875
I need to go to the toilet.
224
00:26:46,960 --> 00:26:47,836
- You need help ?
- No.
225
00:26:52,960 --> 00:26:55,076
- What a shame.
- No, come here.
226
00:27:13,040 --> 00:27:15,350
Careful ...
Dicinha.
227
00:30:36,080 --> 00:30:38,993
- Be careful not to scratch it.
- Everything is alright.
228
00:30:39,680 --> 00:30:41,591
Get Ms. Ana through.
229
00:30:42,480 --> 00:30:43,356
You are welcome.
230
00:30:43,800 --> 00:30:45,711
Wait for me to rest it on my leg.
231
00:30:48,320 --> 00:30:51,790
- Go, one, two, three ...
- Go!
232
00:30:53,800 --> 00:30:54,756
Put it over there.
233
00:31:10,840 --> 00:31:12,114
Atlantic Ocean.
234
00:31:13,760 --> 00:31:16,513
October 14, 1951.
235
00:31:20,520 --> 00:31:21,590
Dear Eurydice,
236
00:31:22,880 --> 00:31:25,474
I am happy, in peace.
237
00:31:27,120 --> 00:31:29,191
But the houses have not gone
as I dreamed.
238
00:31:30,560 --> 00:31:31,834
GGiorgos is a scoundrel.
239
00:31:33,600 --> 00:31:35,511
How many women were waiting for him?
240
00:31:37,080 --> 00:31:39,117
They wanted it as it once did
I wanted it.
241
00:31:42,280 --> 00:31:44,157
How many children have been conceived?
242
00:31:45,080 --> 00:31:46,753
Brothers of what I'm waiting for.
243
00:31:47,720 --> 00:31:48,630
And that I don't want.
244
00:31:49,320 --> 00:31:50,230
It does not matter.
245
00:31:51,600 --> 00:31:53,796
Don't waste a second
to talk about him.
246
00:31:56,040 --> 00:31:57,314
He's going home.
247
00:31:59,280 --> 00:32:01,191
I can't wait to hug you again.
248
00:32:39,440 --> 00:32:40,157
Arrival.
249
00:32:50,360 --> 00:32:51,759
I said I'm on my way!
250
00:33:17,920 --> 00:33:20,230
How hot in this city!
251
00:33:23,800 --> 00:33:25,029
I went back to hell.
252
00:33:38,800 --> 00:33:39,790
Where's the piano?
253
00:33:50,720 --> 00:33:51,596
My daughter.
254
00:33:55,600 --> 00:33:57,079
How much I missed you, mom!
255
00:34:06,760 --> 00:34:07,830
Where's Eurydice?
256
00:34:21,320 --> 00:34:22,515
Where's your husband ?
257
00:34:23,080 --> 00:34:23,990
Help?
258
00:34:24,480 --> 00:34:25,390
Is daddy at home?
259
00:34:25,480 --> 00:34:26,390
Guida!
260
00:34:26,520 --> 00:34:27,430
pap?.
261
00:34:32,160 --> 00:34:32,991
pap?.
262
00:34:34,120 --> 00:34:34,951
I'm back !
263
00:34:41,200 --> 00:34:44,272
Absurd,
before it was sunny and now it rains.
264
00:34:47,240 --> 00:34:48,071
What does it mean ?
265
00:34:50,160 --> 00:34:51,150
Tell me, Guida.
266
00:34:52,480 --> 00:34:53,515
I made a mistake.
267
00:34:56,520 --> 00:34:58,318
But when I got it, it was too late.
268
00:34:59,720 --> 00:35:01,393
It could never have worked
with GGiorgos.
269
00:35:03,240 --> 00:35:04,514
So I decided to go back.
270
00:35:05,960 --> 00:35:06,950
A bastard!
271
00:35:07,920 --> 00:35:09,274
A bastard nephew.
272
00:35:10,440 --> 00:35:11,555
And an ungrateful daughter.
273
00:35:12,200 --> 00:35:14,953
That she got caught up in an impulse!
274
00:35:20,320 --> 00:35:24,632
It smells like a sailor, doesn't it?
It smells unfortunate!
275
00:35:26,040 --> 00:35:26,950
Whore!
276
00:35:28,760 --> 00:35:32,071
- That's enough !
- Shut up ! Don't get involved!
277
00:35:36,120 --> 00:35:37,235
- Put on your shoes !
- No !
278
00:35:37,320 --> 00:35:38,310
- Put on your shoes !
- No !
279
00:35:38,520 --> 00:35:41,160
- Get out of here!
- Don't talk to our Guida like that!
280
00:35:42,760 --> 00:35:43,670
Where's Eurydice?
281
00:35:46,160 --> 00:35:47,309
Your sister is dead.
282
00:35:48,720 --> 00:35:49,630
Of shame.
283
00:35:53,000 --> 00:35:54,991
- Where's my sister?
- He doesn't live here anymore.
284
00:35:57,800 --> 00:35:59,074
I want to talk to my sister!
285
00:35:59,400 --> 00:36:00,390
She's gone !
286
00:36:07,960 --> 00:36:08,916
And in Europe.
287
00:36:10,120 --> 00:36:10,916
In Europe ?
288
00:36:12,920 --> 00:36:13,796
In Austria.
289
00:36:15,080 --> 00:36:15,990
In A ...
290
00:36:17,080 --> 00:36:17,911
In Austria ?
291
00:36:18,800 --> 00:36:21,110
She entered the school
he had always dreamed of.
292
00:36:23,240 --> 00:36:24,435
To learn the piano.
293
00:36:32,000 --> 00:36:32,910
Give me...
294
00:36:34,360 --> 00:36:35,430
Can you give me his address?
295
00:36:36,800 --> 00:36:37,756
Forget.
296
00:36:39,680 --> 00:36:41,353
Forget Eurydice.
297
00:36:43,440 --> 00:36:44,874
How she forgot you.
298
00:36:46,800 --> 00:36:48,154
You no longer have a sister ...
299
00:36:48,760 --> 00:36:49,670
nor a mother ...
300
00:36:50,160 --> 00:36:51,195
nor a father.
301
00:36:51,800 --> 00:36:54,189
You would never do that to a pregnant woman.
302
00:36:55,840 --> 00:36:56,955
You are no longer my daughter.
303
00:37:01,560 --> 00:37:02,880
I don't have a place to go.
304
00:37:04,280 --> 00:37:05,190
I have nowhere to go!
305
00:37:05,800 --> 00:37:07,154
I have nowhere to go!
306
00:37:11,560 --> 00:37:12,914
Exit the back!
307
00:37:15,000 --> 00:37:16,274
You ran away from the back.
308
00:37:16,920 --> 00:37:18,831
Spa rickshaw from the back!
309
00:37:32,440 --> 00:37:33,555
If I leave this house ...
310
00:37:35,640 --> 00:37:37,119
you'll never see me pifi again.
311
00:37:57,880 --> 00:37:58,756
Ana Margarida!
312
00:37:59,360 --> 00:38:02,716
If you want to run after her, go,
but don't come back!
313
00:38:09,120 --> 00:38:11,111
Our Guida is dead, Ana.
314
00:38:13,760 --> 00:38:16,036
Eurydice will never have to,
315
00:38:16,400 --> 00:38:19,472
never know she came here.
316
00:38:24,920 --> 00:38:26,354
Why did you lie, Manoel?
317
00:38:28,040 --> 00:38:28,916
Vienna?
318
00:40:19,200 --> 00:40:20,315
Don't you want me to play?
319
00:40:20,840 --> 00:40:21,796
It sounds.
320
00:40:31,520 --> 00:40:33,909
Not on the piano.
321
00:40:35,560 --> 00:40:37,312
No, not on the piano.
322
00:40:38,480 --> 00:40:40,437
Not on the piano, no.
323
00:40:40,640 --> 00:40:42,517
- Here ...
- Let's go to the sofa.
324
00:41:11,560 --> 00:41:12,675
How beautiful !
325
00:41:29,360 --> 00:41:30,156
Inside no.
326
00:41:38,280 --> 00:41:39,111
No, Antenor.
327
00:41:56,960 --> 00:41:58,394
Sorry, Dicinha!
328
00:42:01,160 --> 00:42:02,116
Sorry, okay?
329
00:42:16,000 --> 00:42:17,991
Hey, are you all right there?
330
00:42:46,400 --> 00:42:47,231
Push!
331
00:43:35,160 --> 00:43:36,912
- Shall we move it?
- Yes.
332
00:44:17,080 --> 00:44:18,150
Rio de Janeiro,
333
00:44:20,320 --> 00:44:23,312
December 21, 1951.
334
00:44:24,920 --> 00:44:25,830
Dear sister,
335
00:44:26,480 --> 00:44:28,312
yesterday my first child was born.
336
00:44:29,240 --> 00:44:30,435
A robust child,
337
00:44:30,520 --> 00:44:31,954
with red cheeks.
338
00:44:35,040 --> 00:44:36,758
She was crying desperately.
339
00:44:38,440 --> 00:44:39,350
Me too.
340
00:44:40,760 --> 00:44:44,879
We looked each other in the eye,
until I can't take it anymore.
341
00:44:45,920 --> 00:44:47,877
I couldn't stand there staring at him.
342
00:44:48,680 --> 00:44:49,670
I did not want to.
343
00:44:51,880 --> 00:44:52,676
I'm gone.
344
00:44:59,400 --> 00:45:01,073
Already back, Guida?
345
00:45:03,120 --> 00:45:05,157
How come you didn't stay the night
in Maternity?
346
00:45:06,200 --> 00:45:07,474
You had meals insured.
347
00:45:17,880 --> 00:45:18,756
Guida...
348
00:45:19,840 --> 00:45:20,750
What's this ?
349
00:45:21,840 --> 00:45:22,750
A male.
350
00:45:29,200 --> 00:45:30,156
Lucky him.
351
00:45:41,920 --> 00:45:43,718
I thought about you a lot.
352
00:45:45,120 --> 00:45:47,236
I imagine your life in Vienna,
353
00:45:47,960 --> 00:45:49,439
lessons at the conservatory,
354
00:45:49,840 --> 00:45:51,114
your new home.
355
00:45:52,760 --> 00:45:56,355
From the window next to the piano
you see the snow falling as you play.
356
00:46:01,200 --> 00:46:03,794
I learned a lot,
since I left.
357
00:46:05,960 --> 00:46:08,520
I found out what it means
to be a single woman in this world.
358
00:46:16,120 --> 00:46:17,474
Yesterday was a difficult day.
359
00:46:18,720 --> 00:46:20,597
But I don't want to talk about it now.
360
00:46:22,000 --> 00:46:24,753
It only matters that you stand behind
mistakes made in the past.
361
00:46:24,840 --> 00:46:27,798
I have started a new journey
what will you bring me ?! up to you.
362
00:46:30,240 --> 00:46:32,117
We are very young, Eurydice.
363
00:46:32,920 --> 00:46:35,230
We have a whole life ahead of us.
364
00:46:37,600 --> 00:46:38,158
P.S.
365
00:46:39,640 --> 00:46:45,397
Mom, if you're reading this letter,
please send it to Vienna.
366
00:46:46,840 --> 00:46:49,878
I understand that dad can't forgive me,
but please,
367
00:46:51,240 --> 00:46:53,117
don't separate me from Eurydice.
368
00:46:55,200 --> 00:46:55,632
Guida.
369
00:46:58,760 --> 00:47:00,319
Where do you leave that creature, Leila?
370
00:47:00,520 --> 00:47:03,319
From Filomena.
And the only one I can count on.
371
00:47:05,840 --> 00:47:08,036
And you, don't you feel destroyed?
372
00:47:08,520 --> 00:47:10,716
- You're going to be broken.
- I'm relieved.
373
00:47:11,280 --> 00:47:12,873
For taking this weight off ...
374
00:47:13,960 --> 00:47:17,749
I don't understand how you can grow
a son in this misery.
375
00:47:18,320 --> 00:47:20,311
Frankly, neither do I.
376
00:47:20,640 --> 00:47:24,156
God, how much that kid screamed
377
00:47:26,520 --> 00:47:27,430
Listen ...
378
00:47:28,440 --> 00:47:29,555
may God repay you!
379
00:47:29,920 --> 00:47:32,355
God will certainly not pay, he makes 120 in all.
380
00:47:32,920 --> 00:47:34,354
I have money counted.
381
00:47:34,720 --> 00:47:37,519
When I come back, what's left is yours,
all right ?
382
00:47:37,640 --> 00:47:38,914
It is not a good thing.
383
00:47:39,040 --> 00:47:42,317
Look at her, how she cries,
and you want to have a good time ...
384
00:47:42,400 --> 00:47:44,630
- Without paying me!
- How much noise, Fili�!
385
00:47:44,680 --> 00:47:46,910
- I'll pay you.
- She's crying, for God's sake!
386
00:47:46,960 --> 00:47:48,280
- Calm down.
- I was in peace ...
387
00:47:48,320 --> 00:47:49,913
- And you come with a screaming girl.
- I'll pay you.
388
00:47:50,160 --> 00:47:51,434
And you ask me for God's sake ...
389
00:47:51,480 --> 00:47:52,754
- I'll pay you.
- Give me 120.
390
00:47:52,840 --> 00:47:55,070
And I calm down, the girl calms down.
We all calm down.
391
00:47:55,120 --> 00:47:56,155
Take it a moment ...
392
00:48:12,320 --> 00:48:13,230
Sorry.
393
00:48:15,120 --> 00:48:16,269
Are you alone ?
394
00:48:18,120 --> 00:48:19,076
More or less.
395
00:48:19,800 --> 00:48:21,677
Can I invite you to dance ?
396
00:48:22,240 --> 00:48:24,709
Why don't we try
a quieter place?
397
00:48:25,200 --> 00:48:26,634
Go away, what comes to your mind?
398
00:48:27,160 --> 00:48:28,559
You're crazy ?
399
00:48:29,040 --> 00:48:31,111
"What have I done ?"
I was just missing this, wasn't I?
400
00:48:32,680 --> 00:48:33,954
150, it gave me!
401
00:48:43,080 --> 00:48:44,400
May I ...
402
00:48:46,640 --> 00:48:48,472
Will you give me a beer, please?
403
00:49:14,800 --> 00:49:15,756
Toast.
404
00:49:15,880 --> 00:49:16,790
Toast.
405
00:49:16,960 --> 00:49:17,916
What's your name ?
406
00:49:18,480 --> 00:49:19,276
Guida.
407
00:49:19,360 --> 00:49:20,794
What a beautiful name.
408
00:50:20,120 --> 00:50:21,599
Have you lost an earring, honey?
409
00:50:27,320 --> 00:50:28,230
Ouch!
410
00:50:28,480 --> 00:50:29,436
Sorry.
411
00:50:30,880 --> 00:50:32,075
And milk?
412
00:50:58,880 --> 00:51:00,951
Calm down, go slower.
413
00:51:02,200 --> 00:51:04,430
So and so.
414
00:51:52,200 --> 00:51:54,635
Wait wait.
415
00:52:11,480 --> 00:52:12,754
You ran out of milk, right?
416
00:52:13,720 --> 00:52:15,040
Consciousness made itself felt.
417
00:52:17,160 --> 00:52:18,559
Come in, sit down.
418
00:52:51,560 --> 00:52:53,756
At first it hurts, but then you get used to it.
419
00:52:54,840 --> 00:52:56,638
God forbid you get used to this.
420
00:53:01,880 --> 00:53:03,553
Did you breastfeed very long?
421
00:53:03,840 --> 00:53:05,478
Why do you want to know about my life?
422
00:53:09,360 --> 00:53:10,953
I have never had children.
423
00:53:11,960 --> 00:53:13,030
Squeeze the breast.
424
00:53:14,680 --> 00:53:17,115
And you with such a big breast ...
425
00:53:18,400 --> 00:53:19,356
when did you give birth?
426
00:53:20,760 --> 00:53:21,875
Yesterday.
427
00:53:25,440 --> 00:53:26,475
Where's the baby?
428
00:53:28,720 --> 00:53:29,630
I gave it away.
429
00:53:30,360 --> 00:53:31,759
I left him in the hospital.
430
00:53:32,960 --> 00:53:34,758
I can't raise a child alone.
431
00:53:37,440 --> 00:53:38,919
My father kicked me out of the house ...
432
00:53:39,720 --> 00:53:41,711
when he saw that I was pregnant
and without a husband.
433
00:53:42,800 --> 00:53:46,873
Why don't you go now, without a belly?
Children always touch old people.
434
00:53:47,520 --> 00:53:49,079
I won't go back even if he pays me.
435
00:53:51,440 --> 00:53:52,077
And your mother ?
436
00:53:53,280 --> 00:53:54,270
Don't you have a mother?
437
00:53:59,880 --> 00:54:01,791
My mother is my father's shadow.
438
00:54:06,280 --> 00:54:09,079
So you shit a fetus
and you go dancing.
439
00:54:11,520 --> 00:54:14,797
I have seen them in my life,
but this is the first time.
440
00:54:15,760 --> 00:54:18,559
Okay, I like you.
441
00:54:50,160 --> 00:54:51,116
Excuse me.
442
00:54:53,160 --> 00:54:55,515
- I came to get my son.
- Mrs.
443
00:54:55,600 --> 00:54:57,671
But I don't remember how it's done.
444
00:54:57,760 --> 00:55:00,832
- Lady ... please ...
- If you remember?
445
00:55:01,920 --> 00:55:02,910
Ma'am, please ...
446
00:55:04,480 --> 00:55:06,437
I ask you to leave.
447
00:55:06,560 --> 00:55:07,470
Please.
448
00:55:12,600 --> 00:55:13,158
Mrs...
449
00:55:13,600 --> 00:55:16,160
Ma'am, I ask you to leave.
Please.
450
00:55:17,960 --> 00:55:19,109
And European money.
451
00:55:21,600 --> 00:55:22,396
Worth a lot!
452
00:55:25,400 --> 00:55:26,071
Help me!
453
00:55:37,280 --> 00:55:38,554
Have you seen Peter Pan?
454
00:55:43,560 --> 00:55:45,278
Why are you thinking about it right now?
455
00:55:47,920 --> 00:55:49,194
Just released in the cinema.
456
00:55:51,720 --> 00:55:52,710
I'd like to see it.
457
00:55:55,920 --> 00:55:58,036
Her cervix is ??very soft.
458
00:56:00,600 --> 00:56:01,670
Is everything okay?
459
00:56:03,720 --> 00:56:05,358
You can't get pregnant any more.
460
00:56:09,200 --> 00:56:10,634
No, doctor ...
461
00:56:10,920 --> 00:56:13,309
Ever since I got married
I have always checked my cycle.
462
00:56:14,720 --> 00:56:17,314
He told me he has no menstruation
since two months.
463
00:56:18,160 --> 00:56:19,878
It is good that she is pregnant, Eurydice.
464
00:56:20,800 --> 00:56:22,313
Otherwise, it would be a serious case.
465
00:56:28,560 --> 00:56:32,838
But the audition for the conservatory
Alberto Nepomuceno is in 7 months.
466
00:56:36,800 --> 00:56:40,031
I am prescribing you a supplement
ferrous sulphate,
467
00:56:40,960 --> 00:56:44,954
a bactericide,
and obviously sulphamic acid.
468
00:56:45,680 --> 00:56:49,150
You don't have to do anything else,
except for pressure checks ...
469
00:56:49,240 --> 00:56:52,995
to prevent heart problems
during labor.
470
00:56:53,640 --> 00:56:55,677
And then rest, a lot of rest.
471
00:56:55,840 --> 00:56:56,796
And avoid ...
472
00:56:57,360 --> 00:57:01,638
sexual intercourse with your husband,
in the last two months of pregnancy,
473
00:57:01,800 --> 00:57:03,074
to avoid infections.
474
00:57:22,440 --> 00:57:23,396
Z�lia!
475
00:57:24,560 --> 00:57:25,436
Yes.
476
00:57:27,800 --> 00:57:28,676
Z�lia!
477
00:57:30,520 --> 00:57:31,430
What's going on, honey?
478
00:57:33,160 --> 00:57:34,798
Can you come for a second?
479
00:57:37,000 --> 00:57:37,671
Come on here.
480
00:57:44,600 --> 00:57:45,635
Do you want some juice?
481
00:57:46,000 --> 00:57:46,876
Thank you.
482
00:57:59,640 --> 00:58:00,869
What is it, Eurydice?
483
00:58:02,080 --> 00:58:03,309
It's about your mother, isn't it?
484
00:58:05,000 --> 00:58:06,957
I know what that means, I ...
485
00:58:09,880 --> 00:58:11,996
I have lost my mother
when I was very young, but ...
486
00:58:17,120 --> 00:58:18,155
I'm sad.
487
00:58:20,320 --> 00:58:21,355
Get some milk.
488
00:58:52,320 --> 00:58:53,230
I'm pregnant.
489
00:58:56,800 --> 00:59:00,236
How beautiful ! Can I hug you?
490
00:59:00,720 --> 00:59:03,553
What a wonderful news!
491
00:59:03,760 --> 00:59:05,558
Signor Feliciano will be very happy.
492
00:59:06,200 --> 00:59:07,156
And Ana too.
493
00:59:07,320 --> 00:59:08,549
It comes at the right time.
494
00:59:11,080 --> 00:59:12,514
I shouldn't be pregnant right now.
495
00:59:16,240 --> 00:59:18,197
What are you doing, do you want to drink a quinine infusion?
496
00:59:31,040 --> 00:59:32,189
It's a pity.
497
00:59:34,480 --> 00:59:35,834
God will punish you.
498
00:59:38,760 --> 00:59:40,194
It is a crime.
499
00:59:49,160 --> 00:59:50,230
Nobody must know it.
500
00:59:57,840 --> 00:59:59,274
I know a person.
501
01:00:22,880 --> 01:00:23,995
Hello, good evening.
502
01:00:24,960 --> 01:00:27,156
My name is Euridice Gusmfio Campelo.
503
01:00:28,880 --> 01:00:32,430
What about Mr. Alberto Macedo Gomes de Paula?
504
01:00:35,440 --> 01:00:37,590
I read your ad in the newspaper.
505
01:00:39,680 --> 01:00:40,590
Exact.
506
01:00:42,760 --> 01:00:44,876
Does it deal with missing person?
507
01:02:04,840 --> 01:02:06,114
Have you been here long?
508
01:02:08,640 --> 01:02:10,153
Don't you have anything to tell me?
509
01:02:19,000 --> 01:02:21,594
I went to your family,
got out of work.
510
01:02:25,400 --> 01:02:27,118
Your father wanted to talk to me.
511
01:02:31,320 --> 01:02:33,357
He needs a hand
for the accounting of the bakery.
512
01:02:35,960 --> 01:02:39,351
And nervous, poor fellow, he's worried ...
513
01:02:40,880 --> 01:02:44,669
He's afraid he won't be able to pay
your mother's therapy.
514
01:02:52,720 --> 01:02:55,758
- Can't we pay part of it?
- Yes, that's why I went there.
515
01:02:56,640 --> 01:02:58,438
To understand what we can do, but ...
516
01:02:58,960 --> 01:03:01,713
your father can't explain to me,
does not understand very well.
517
01:03:02,080 --> 01:03:02,911
Then I...
518
01:03:03,240 --> 01:03:05,709
I picked up the phone
and I called Dr. Osvaldo.
519
01:03:10,000 --> 01:03:11,399
I'm very tired.
520
01:03:15,960 --> 01:03:17,598
Do you know what he said to me?
521
01:03:29,400 --> 01:03:30,390
The doctor said ...
522
01:03:31,600 --> 01:03:33,511
Congratulations !
523
01:03:35,640 --> 01:03:37,438
Antenor, congratulations.
524
01:03:47,040 --> 01:03:48,075
He was worried.
525
01:03:49,160 --> 01:03:51,436
He told me you weren't happy
of the news.
526
01:03:51,960 --> 01:03:53,473
He thought it best to tell me.
527
01:04:01,200 --> 01:04:02,554
Did you want to surprise me?
528
01:04:10,040 --> 01:04:10,916
Dicinha ...
529
01:04:14,600 --> 01:04:15,510
You see it ?
530
01:04:18,160 --> 01:04:19,559
Sara beautiful, Dicinha.
531
01:04:30,520 --> 01:04:31,635
Where are you, Guida?
532
01:04:32,760 --> 01:04:33,636
I'm scared.
533
01:04:40,680 --> 01:04:41,909
You're in love.
534
01:04:44,320 --> 01:04:45,071
Far.
535
01:04:46,520 --> 01:04:47,635
Very far.
536
01:04:50,320 --> 01:04:53,278
You left me here ...
alone.
537
01:04:55,480 --> 01:04:57,471
I would never have done it
a similar thing.
538
01:05:32,320 --> 01:05:33,719
Calm down, professor.
539
01:06:00,040 --> 01:06:02,429
I don't understand what I have,
I can't concentrate.
540
01:06:05,280 --> 01:06:06,600
It will be the heat.
541
01:06:50,440 --> 01:06:51,669
It has been a difficult week.
542
01:06:55,800 --> 01:06:57,279
My mother is sick.
543
01:07:01,240 --> 01:07:03,311
In a few months it will be quieter.
544
01:07:04,760 --> 01:07:07,195
And we can prepare the piece
for the audition.
545
01:07:08,440 --> 01:07:10,272
You must be a little patient with me.
546
01:07:11,920 --> 01:07:14,116
You were a promise, Eurydice.
547
01:07:37,480 --> 01:07:41,314
The Er�s are hidden in this forest.
548
01:07:43,000 --> 01:07:45,355
Where will these Er�s be?
549
01:07:45,760 --> 01:07:49,754
Rio de Janeiro, June 21, 1952.
550
01:07:52,000 --> 01:07:53,035
My beloved sister,
551
01:07:53,680 --> 01:07:55,239
I am writing to you from Fil�'s house.
552
01:07:56,400 --> 01:07:58,755
It has become an important presence
in my life.
553
01:08:00,240 --> 01:08:02,231
And a good friend who keeps me company,
554
01:08:02,840 --> 01:08:04,194
and help me with Chico.
555
01:08:05,080 --> 01:08:06,753
Today they are my family.
556
01:08:06,960 --> 01:08:09,076
Look who's there!
557
01:08:14,920 --> 01:08:16,797
Here are children every day.
558
01:08:17,640 --> 01:08:20,280
Neighborhood women can work,
thanks to Fil� ...
559
01:08:21,000 --> 01:08:22,559
who looks after their children.
560
01:08:29,160 --> 01:08:30,355
I have two jobs.
561
01:08:31,200 --> 01:08:33,111
I clean up on Saturdays
562
01:08:33,360 --> 01:08:35,510
and the other days I work
at the shipyard.
563
01:08:38,360 --> 01:08:41,159
I guess your life as a pianist
is very busy, but ...
564
01:08:41,680 --> 01:08:46,356
if you can, write two lines to your sister
who misses you so much.
565
01:08:48,120 --> 01:08:48,837
Guida.
566
01:08:52,240 --> 01:08:54,993
P.S. Mom,
567
01:08:55,680 --> 01:08:58,638
if by chance you open
these letters of mine for Eurydice,
568
01:08:59,160 --> 01:09:01,390
please send them to Vienna.
569
01:09:07,400 --> 01:09:11,109
I already told the manager
I need a special league.
570
01:09:13,880 --> 01:09:15,518
My fingers are all ...
571
01:09:16,240 --> 01:09:17,435
split.
572
01:09:18,600 --> 01:09:19,715
And for welding.
573
01:09:20,480 --> 01:09:21,834
My hands are also ruined.
574
01:09:25,040 --> 01:09:26,439
All cold!
575
01:09:26,560 --> 01:09:27,470
How disgusting.
576
01:09:28,240 --> 01:09:29,799
Better not to complain too much ...
577
01:09:34,760 --> 01:09:37,479
Otherwise, put someone in your place
and you find yourself on the street.
578
01:09:38,200 --> 01:09:39,679
- Are you talking to me?
- Yes.
579
01:09:40,000 --> 01:09:43,789
You should thank God
for a job as good as this.
580
01:09:45,240 --> 01:09:46,594
Thank God?
581
01:09:46,800 --> 01:09:49,679
Yes, a woman like you
should work in another place.
582
01:09:55,560 --> 01:09:56,675
Look at my hand.
583
01:09:58,520 --> 01:09:59,590
It is massacred.
584
01:10:00,640 --> 01:10:02,039
I have to sleep.
585
01:10:03,000 --> 01:10:04,593
I'm afraid of going crazy.
586
01:10:07,080 --> 01:10:09,196
The poor don't have time to go crazy.
587
01:10:09,800 --> 01:10:10,517
God...
588
01:10:11,960 --> 01:10:13,030
how much I stink.
589
01:10:17,800 --> 01:10:19,757
He won't find a man anymore
in this life.
590
01:10:19,920 --> 01:10:21,957
Stop crying on yourself, Guida.
591
01:10:22,640 --> 01:10:24,438
Thank you for having a job.
592
01:10:28,640 --> 01:10:33,476
I'm already half the money I need
to go to Vienna with my sister.
593
01:10:38,680 --> 01:10:39,715
Vienna?
594
01:10:40,680 --> 01:10:42,478
Why don't you forget your sister?
595
01:10:43,080 --> 01:10:45,230
Think about your son,
who needs you much more.
596
01:10:58,800 --> 01:11:01,872
Let me understand,
apply for a passport for your son,
597
01:11:02,720 --> 01:11:06,270
but it doesn't have a date
nor a travel itinerary, is it correct?
598
01:11:06,600 --> 01:11:10,719
Yes, but the final destination
it's Vienna, where my sister lives.
599
01:11:11,000 --> 01:11:13,640
But I don't know yet
the exact dates of the trip.
600
01:11:13,800 --> 01:11:17,919
Well, he knows that when he gets to know
the itinerary, however, must go
601
01:11:18,040 --> 01:11:20,839
at the various consulates
to apply for a visa for everyone?
602
01:11:21,000 --> 01:11:21,910
Yes, yes.
603
01:11:22,000 --> 01:11:24,594
I just want to speed things up
for Francisco's papers.
604
01:11:25,240 --> 01:11:26,992
Does the father have a passport?
605
01:11:29,480 --> 01:11:31,073
Only my son and I are traveling.
606
01:11:31,840 --> 01:11:32,750
I understand.
607
01:11:33,160 --> 01:11:37,711
Among his documents I have seen
that the stamp for the release is missing ...
608
01:11:38,480 --> 01:11:43,077
and I don't even find it
Authorization from the father.
609
01:11:44,520 --> 01:11:45,476
What authorization?
610
01:11:46,560 --> 01:11:51,680
The authenticated signature is enough,
or the father can come here if he prefers.
611
01:11:52,200 --> 01:11:54,714
And that GGiorgos, the father, does not live ...
612
01:11:54,760 --> 01:11:56,797
It is not currently located in Brazil.
613
01:11:58,360 --> 01:11:59,270
I understand.
614
01:12:00,560 --> 01:12:04,679
Then we'll have to wait for you to come back here
to release the passport.
615
01:12:04,800 --> 01:12:06,120
Without it, it is impossible.
616
01:12:07,280 --> 01:12:09,874
No...
Maybe I wasn't clear.
617
01:12:10,320 --> 01:12:11,594
My son doesn't have a father.
618
01:12:13,120 --> 01:12:14,269
I am a mother girl.
619
01:12:15,480 --> 01:12:18,199
I'm sorry, but unfortunately ...
620
01:12:18,960 --> 01:12:19,995
this is the protocol.
621
01:12:20,080 --> 01:12:23,550
I need my father's authorization
or we cannot proceed.
622
01:12:24,600 --> 01:12:27,638
Look, do you see the birth certificate?
There is only my name.
623
01:12:28,400 --> 01:12:30,277
- I'll raise my son alone.
- Even if it were,
624
01:12:30,320 --> 01:12:33,995
I can't distinguish case by case,
there is a protocol.
625
01:12:39,960 --> 01:12:41,234
Rio de Janeiro.
626
01:12:42,000 --> 01:12:44,469
May 4, 1954.
627
01:12:45,760 --> 01:12:47,034
My dearest Eurydice,
628
01:12:47,840 --> 01:12:51,674
I wanted to knock on the door of our house,
last week to ask about you,
629
01:12:52,480 --> 01:12:53,436
but I didn't make it.
630
01:12:54,840 --> 01:12:57,400
keep hoping for your letters
that never come.
631
01:12:58,720 --> 01:13:01,599
I'm afraid mine too
they don't come to you.
632
01:13:02,960 --> 01:13:04,871
I haven't seen you for two years.
633
01:13:06,600 --> 01:13:09,240
I have not lost hope
that you will return to Brazil ...
634
01:13:10,000 --> 01:13:12,560
And that we will meet, by chance ...
635
01:13:13,600 --> 01:13:14,670
On a day of the week,
636
01:13:14,880 --> 01:13:16,678
crowded, hot ...
637
01:13:16,840 --> 01:13:17,750
Noisy...
638
01:13:18,080 --> 01:13:19,115
In the middle of the road.
639
01:13:20,040 --> 01:13:22,429
it will certainly be a little fatter,
640
01:13:22,680 --> 01:13:23,875
and will have dirty fingers.
641
01:13:24,720 --> 01:13:26,472
You will be a little higher.
642
01:13:27,000 --> 01:13:29,230
And from your eyes I will pour out the music.
643
01:13:43,720 --> 01:13:44,596
Can i pull?
644
01:13:45,960 --> 01:13:48,429
Could you stay with me a little longer?
645
01:13:50,760 --> 01:13:52,398
That garden is impossible.
646
01:13:56,160 --> 01:13:56,911
Mom...
647
01:13:57,600 --> 01:13:58,715
I have to ...
648
01:13:59,240 --> 01:14:00,799
set up the baby's room.
649
01:14:01,440 --> 01:14:02,999
Haven't you done it yet?
650
01:14:04,240 --> 01:14:06,390
There was no time,
even today I had piano lesson.
651
01:14:06,480 --> 01:14:09,120
Wait, he's inflamed here, it hurts.
652
01:14:15,920 --> 01:14:17,672
You never know when the time is right.
653
01:14:19,440 --> 01:14:20,236
Think with you ...
654
01:14:24,800 --> 01:14:25,676
Sure.
655
01:14:26,920 --> 01:14:28,069
Think how it was with you.
656
01:14:28,360 --> 01:14:30,670
All in a hurry,
we had not yet arrived in Maternit�.
657
01:14:31,600 --> 01:14:32,476
It was amazing.
658
01:14:35,920 --> 01:14:36,716
And Guida?
659
01:14:37,720 --> 01:14:39,154
Did he never send you news?
660
01:14:41,480 --> 01:14:44,791
Everything is dirty here,
look at the tiles ...
661
01:14:45,800 --> 01:14:47,473
I'm filthy, and the tub too ...
662
01:14:47,760 --> 01:14:48,670
A mess.
663
01:14:51,640 --> 01:14:52,516
And the garden ...
664
01:14:53,440 --> 01:14:55,875
- It's a jungle.
- I asked you for help.
665
01:15:04,360 --> 01:15:05,395
I do not remember.
666
01:15:18,360 --> 01:15:20,317
He claims he never has
attempted to return to Rio?
667
01:15:21,000 --> 01:15:24,118
If he was in Rio, we would have met,
Mr. Macedo.
668
01:15:31,160 --> 01:15:32,309
It must continue.
669
01:15:34,240 --> 01:15:35,310
My mother is very weak.
670
01:15:38,360 --> 01:15:39,919
When someone doesn't want to be found,
671
01:15:40,000 --> 01:15:42,674
complicates our work a lot.
672
01:15:43,360 --> 01:15:45,590
- It makes it very difficult.
Yes, but this is not the case.
673
01:15:48,520 --> 01:15:53,196
He looked for it in hospitals,
has he returned to the morgues?
674
01:15:53,240 --> 01:15:57,791
Of course, I searched in hospitals,
in morgues, in prisons.
675
01:15:58,240 --> 01:16:02,074
Have you forgotten I'm an ex-cop?
And one of the good ones.
676
01:16:03,560 --> 01:16:05,198
I'm a little tired, do we sit down?
677
01:16:05,920 --> 01:16:07,513
Yes, of course, take a seat there.
678
01:16:15,400 --> 01:16:17,869
Euridice,
has ever considered ...
679
01:16:18,440 --> 01:16:19,760
mugwort infusion?
680
01:16:20,160 --> 01:16:22,231
Eamaro, but it's good.
681
01:16:24,880 --> 01:16:26,632
No, I don't want them.
682
01:16:27,000 --> 01:16:27,956
I don't want to take advantage.
683
01:16:28,640 --> 01:16:31,109
Excuse the frankness, but ...
684
01:16:32,680 --> 01:16:36,355
I think ... we should stop here.
685
01:16:37,600 --> 01:16:38,670
I did everything I could.
686
01:16:41,720 --> 01:16:43,631
Mr. Macedo,
she is my last hope.
687
01:16:47,680 --> 01:16:48,750
You listen,
688
01:16:49,840 --> 01:16:54,994
my cousin lived very close to me
for 15 years and we never met.
689
01:16:59,480 --> 01:17:00,993
Don't you think he's delusional?
690
01:17:16,680 --> 01:17:17,795
Be careful with that.
691
01:17:36,920 --> 01:17:38,069
That dress...
692
01:17:38,440 --> 01:17:40,431
would love it
to the cleaning lady at the post office.
693
01:17:44,840 --> 01:17:46,160
We think about that later.
694
01:18:08,120 --> 01:18:09,713
We could paint the room blue.
695
01:18:14,200 --> 01:18:15,031
Blue?
696
01:18:15,200 --> 01:18:17,191
With that pointy belly you have ...
697
01:18:18,840 --> 01:18:20,069
it will certainly be a boy.
698
01:18:22,840 --> 01:18:24,638
We could paint it yellow.
699
01:18:24,800 --> 01:18:25,995
Let's make it blue.
700
01:18:47,800 --> 01:18:49,393
Who would want to go and live in Greece?
701
01:18:50,360 --> 01:18:51,634
Have you ever thought about it?
702
01:18:53,640 --> 01:18:56,393
You don't understand how they speak,
not even the alphabet.
703
01:19:01,360 --> 01:19:03,078
Do you think you're witty?
704
01:19:03,160 --> 01:19:04,798
I just think it makes you laugh
705
01:19:05,240 --> 01:19:08,756
The alphabet. Because you don't understand anything,
of all places in the world ...
706
01:19:12,320 --> 01:19:14,038
And do you think this makes you laugh?
707
01:19:14,560 --> 01:19:16,836
I just wanted to talk about a topic
that could interest us.
708
01:19:24,800 --> 01:19:26,029
I'm going to practice a little.
709
01:19:30,200 --> 01:19:32,396
Haven't you taken a lesson today?
710
01:19:33,120 --> 01:19:36,033
Yes, but proof with the conservatory
it's in a month and I ...
711
01:19:36,080 --> 01:19:37,514
I have to practice pifi.
712
01:19:37,760 --> 01:19:40,400
The conservatory! A pregnant woman
studying at the conservatory!
713
01:19:40,480 --> 01:19:41,675
What's the problem ?
714
01:19:43,200 --> 01:19:45,111
- What's the problem ?
- Yes, what is it?
715
01:19:45,200 --> 01:19:46,554
What's the problem ?
716
01:19:49,000 --> 01:19:52,880
I just wish you thought a little more
to your son.
717
01:19:53,880 --> 01:19:54,790
To your family.
718
01:19:55,520 --> 01:19:57,636
You all spend the day thinking
to one who died!
719
01:20:00,800 --> 01:20:02,598
Your sister is dead, Dicinha.
720
01:20:53,120 --> 01:20:54,633
What a desire for French toast!
721
01:20:55,400 --> 01:20:57,516
Hello. Good evening.
722
01:20:57,600 --> 01:21:00,956
- A table for three, please.
- We're full, I'm sorry.
723
01:21:01,000 --> 01:21:03,799
- But there are a lot of empty tables.
- They are all booked.
724
01:21:03,880 --> 01:21:07,111
- Ready?
- Hello, sir, please.
725
01:21:07,840 --> 01:21:09,717
What does it mean, book yourself?
726
01:21:09,800 --> 01:21:11,677
Booked, it's Christmas Eve
and therefore, unfortunately ...
727
01:21:11,720 --> 01:21:13,916
We are not much,
we just wanted french toast.
728
01:21:13,960 --> 01:21:18,033
I understand, you can take them at the counter,
to take away.
729
01:21:18,520 --> 01:21:20,989
No, we want to come in and sit down.
730
01:21:21,040 --> 01:21:22,189
Stop!
731
01:21:22,280 --> 01:21:24,590
' What are you doing here ?
And the women's bathroom.
732
01:21:24,800 --> 01:21:26,120
But I'm a kid.
733
01:21:26,800 --> 01:21:27,756
All right.
734
01:21:32,520 --> 01:21:33,635
Do you keep Mom's bag?
735
01:21:41,360 --> 01:21:43,829
- Yes, sir.
- Where's Chico?
736
01:21:43,920 --> 01:21:45,354
- Please, let the passage free.
- Where's the baby?
737
01:21:45,400 --> 01:21:46,435
What a baby ?
738
01:21:46,480 --> 01:21:47,709
The one who was with us!
739
01:21:47,800 --> 01:21:50,474
- Oh god, where did it go?
- I haven't seen any kids.
740
01:21:50,640 --> 01:21:51,994
- He was with us.
- Chico?
741
01:21:52,160 --> 01:21:53,355
Where's Chico? Chico?
742
01:21:54,840 --> 01:21:56,239
Do you want to see the aquarium?
743
01:21:56,360 --> 01:21:57,759
Where's your mom, baby?
744
01:21:57,880 --> 01:21:59,871
- Out here.
- Can I go, mom?
745
01:22:00,400 --> 01:22:01,356
Yes.
746
01:22:03,480 --> 01:22:05,551
But what is an aquarium?
747
01:22:07,120 --> 01:22:08,315
What is this?
748
01:22:20,120 --> 01:22:24,512
Chico, love,
I told you not to go around.
749
01:23:15,440 --> 01:23:18,876
I told her not to go in,
please, ml follow.
750
01:23:18,960 --> 01:23:20,837
You leave me. You leave me.
751
01:23:20,880 --> 01:23:23,040
Our money is worth
like those of others.
752
01:23:23,040 --> 01:23:23,960
Our money is worth like that
of others. Lower your voice.
753
01:23:23,960 --> 01:23:25,109
Lower your voice.
754
01:23:25,200 --> 01:23:27,316
Of course, he just has to try
to throw me on the street.
755
01:23:27,440 --> 01:23:29,192
- Get out of here, please.
- Forget it.
756
01:23:29,280 --> 01:23:30,395
I changed my mind, come on.
757
01:23:30,480 --> 01:23:31,436
Come on Chico, come on.
758
01:23:43,640 --> 01:23:46,393
What are you doing up here?
For God's sake!
759
01:23:46,960 --> 01:23:48,030
What are you doing ?
760
01:23:49,040 --> 01:23:50,439
Do you climb on things?
761
01:23:52,520 --> 01:23:55,319
She climbed the aquarium.
Sitting.
762
01:24:21,320 --> 01:24:22,196
And codfish?
763
01:24:22,440 --> 01:24:23,714
Breaded and fried.
764
01:24:24,640 --> 01:24:26,153
You don't fry cod, Fil�.
765
01:24:30,960 --> 01:24:33,315
My mother cooked thin for us,
all Christmas.
766
01:24:33,960 --> 01:24:35,189
Are you homesick?
767
01:24:35,800 --> 01:24:37,552
Why didn't you talk to your father?
768
01:24:37,800 --> 01:24:41,395
I don't understand all this obstinacy,
go and knock on their door.
769
01:24:43,320 --> 01:24:45,391
I don't miss my father, Filomena.
770
01:24:45,560 --> 01:24:46,914
I am furious with him.
771
01:24:47,680 --> 01:24:49,910
I will go back to that house
only when the child is older.
772
01:24:50,040 --> 01:24:51,519
To slam it in his face.
773
01:24:52,440 --> 01:24:55,956
What if your sister was there too?
Would you have gone to talk?
774
01:24:58,200 --> 01:25:01,875
If she had been there,
I would hold her and never let go.
775
01:25:04,120 --> 01:25:07,715
And she who should come to see you.
776
01:25:09,040 --> 01:25:10,599
If he really cared about you.
777
01:25:11,600 --> 01:25:13,511
Aunt Fil�, do we light the Christmas flower?
778
01:25:13,600 --> 01:25:15,796
Let's light the Christmas flower.
779
01:25:15,840 --> 01:25:17,831
And there, can't you find it?
780
01:25:18,160 --> 01:25:20,276
Make me do it, look.
781
01:25:21,520 --> 01:25:24,034
How beautiful !
782
01:25:26,400 --> 01:25:27,310
It's good !
783
01:25:29,920 --> 01:25:32,480
Merry Christmas.
784
01:25:37,240 --> 01:25:38,150
Oh God...
785
01:25:40,560 --> 01:25:41,789
What is it, Filo?
786
01:25:41,880 --> 01:25:43,109
I'm hot and everything turns around.
787
01:25:43,320 --> 01:25:45,834
Nelsinho, bring me a glass of water,
please ?
788
01:25:49,080 --> 01:25:50,798
- Get off my chair!
- No...
789
01:25:50,880 --> 01:25:52,109
Don't you want to do it with the good guys?
790
01:25:52,240 --> 01:25:53,275
Look who's here.
791
01:25:53,400 --> 01:25:55,391
- The evil hand.
- No, that no!
792
01:25:55,480 --> 01:25:59,439
That hand is bad!
793
01:26:00,640 --> 01:26:02,677
- The evil hand takes you!
- Stop!
794
01:26:02,760 --> 01:26:05,559
Here it is, the killer hand.
795
01:26:05,600 --> 01:26:06,954
Leave it, evil hand!
796
01:26:07,000 --> 01:26:10,038
No, I want to throttle you.
797
01:26:13,080 --> 01:26:15,799
Cecilia, come here to Aunt Z�lia.
798
01:26:15,880 --> 01:26:16,711
Stop!
799
01:26:16,760 --> 01:26:17,955
I prefer to be with dad.
800
01:26:18,080 --> 01:26:20,515
No, I prefer to be with Aunt Z�lia.
801
01:26:20,600 --> 01:26:21,715
Come here, my love.
802
01:26:21,840 --> 01:26:24,798
Look, the baby Gesfi.
Wonderful.
803
01:26:25,360 --> 01:26:26,270
Look.
804
01:26:26,760 --> 01:26:30,435
This is the baby Gesfi,
the one who sleeps is Gesfi.
805
01:26:30,840 --> 01:26:32,274
Here is the Madonna.
806
01:26:32,840 --> 01:26:35,229
- This is Gesfi's dad ...
- What about Santa Claus?
807
01:26:35,480 --> 01:26:38,552
He is not here.
Think only of Santa Claus.
808
01:26:38,720 --> 01:26:41,439
Santa Claus arrives at night,
when you are sleeping.
809
01:26:41,480 --> 01:26:42,800
It's ready ? Here we go.
810
01:26:46,040 --> 01:26:47,360
Come on.
811
01:26:48,520 --> 01:26:49,590
We are all waiting, Dicinha.
812
01:26:58,360 --> 01:27:00,476
Sorry, I had to roast other potatoes.
813
01:27:00,600 --> 01:27:04,514
What they smell!
It looks good, Eurydice.
814
01:27:05,720 --> 01:27:08,360
Cicinha, no tantrums.
815
01:27:08,400 --> 01:27:09,879
Sit down, be good.
816
01:27:10,000 --> 01:27:11,434
Wonderful !
817
01:27:11,480 --> 01:27:14,871
Wonderful, sooner or later you will write
a recipe book.
818
01:27:14,920 --> 01:27:17,309
We could tell daddy,
which is in Portugal.
819
01:27:17,360 --> 01:27:20,512
Maybe he knows someone ...
We publish your recipe book!
820
01:27:20,600 --> 01:27:22,716
What's that got to do with it, Pliny?
821
01:27:22,840 --> 01:27:24,990
I don't know, he is there,
maybe he knows someone ...
822
01:27:25,040 --> 01:27:26,269
Can I say two words?
823
01:27:26,520 --> 01:27:27,874
Just two words.
824
01:27:28,200 --> 01:27:29,110
Go Go go.
825
01:27:30,360 --> 01:27:33,034
I'd like to thank you all for being here,
826
01:27:33,080 --> 01:27:35,754
it was a difficult year,
it was not easy for anyone.
827
01:27:37,000 --> 01:27:39,150
But I'm very happy to have you all here.
828
01:27:40,280 --> 01:27:42,351
Especially Mr. Manoel,
who now lives with us.
829
01:27:43,240 --> 01:27:45,675
I am very happy to have you here with us,
Mr. Manoel.
830
01:27:46,720 --> 01:27:47,630
Thank you.
831
01:27:50,680 --> 01:27:52,353
And to my Dicinha,
832
01:27:52,920 --> 01:27:56,072
my wonderful wife
who cooked all this for us.
833
01:27:56,120 --> 01:27:57,030
Thanks sweetheart.
834
01:27:57,680 --> 01:28:00,240
And obviously,
a thought to Mrs Ana,
835
01:28:02,280 --> 01:28:05,272
which is always present
in our prayers.
836
01:28:06,120 --> 01:28:07,190
That's all, thank you.
837
01:28:07,800 --> 01:28:09,871
Bless, O Lord, this table ...
838
01:28:09,920 --> 01:28:12,480
and reserve a place for your canteen.
839
01:28:13,840 --> 01:28:16,593
Today and forever.
Amen.
840
01:28:16,680 --> 01:28:17,590
- Amen.
- Amen.
841
01:28:18,000 --> 01:28:19,229
Say "Amen"
842
01:28:35,240 --> 01:28:36,913
Sorry, I serve you immediately.
843
01:28:37,200 --> 01:28:38,076
Pape.
844
01:28:38,320 --> 01:28:39,230
Pape.
845
01:28:41,760 --> 01:28:44,593
Dinner was excellent, my daughter, excellent.
846
01:28:48,440 --> 01:28:49,589
Mom did it better.
847
01:28:51,440 --> 01:28:52,350
Yes.
848
01:28:53,360 --> 01:28:57,638
But your mother took many years
to do it properly.
849
01:29:04,400 --> 01:29:06,118
Guida cooked very well.
850
01:29:07,120 --> 01:29:08,758
GGiorgos was lucky.
851
01:29:12,920 --> 01:29:14,035
You need help ?
852
01:29:14,280 --> 01:29:15,236
No.
853
01:29:15,280 --> 01:29:16,429
Go to rest.
854
01:29:20,880 --> 01:29:21,836
I...
855
01:29:23,360 --> 01:29:24,794
I was afraid .
856
01:29:25,960 --> 01:29:28,031
I was afraid it would be too sad ...
857
01:29:28,440 --> 01:29:30,670
the first Christmas without your mother.
858
01:29:31,480 --> 01:29:32,390
However...
859
01:29:33,200 --> 01:29:34,110
it was...
860
01:29:34,200 --> 01:29:35,998
a beautiful evening, my daughter.
861
01:29:40,280 --> 01:29:41,475
Thank you.
862
01:29:42,280 --> 01:29:44,112
I stay here a little longer.
863
01:29:44,480 --> 01:29:45,436
If you have...
864
01:29:45,960 --> 01:29:47,280
need of me, call me.
865
01:30:17,440 --> 01:30:18,669
Happy New Year, Fil�.
866
01:30:18,840 --> 01:30:21,878
You too !
A nice party?
867
01:30:25,520 --> 01:30:26,396
Happy New Year.
868
01:30:26,720 --> 01:30:27,835
Good morning.
869
01:30:29,080 --> 01:30:30,195
Have you been with anyone?
870
01:30:32,360 --> 01:30:33,191
I met a boy.
871
01:30:34,520 --> 01:30:35,874
I see.
872
01:30:36,920 --> 01:30:37,830
And did you like it ?
873
01:30:38,640 --> 01:30:39,914
I didn't like it, Fil�.
874
01:30:41,000 --> 01:30:43,719
You have noticed how many times you come home
saying you didn't like it?
875
01:30:43,880 --> 01:30:45,314
So why do you insist?
876
01:30:45,560 --> 01:30:46,914
It is a waste of time.
877
01:30:47,160 --> 01:30:48,434
I'm trying, Fil�.
878
01:30:48,520 --> 01:30:49,715
Trying what?
879
01:30:50,040 --> 01:30:52,873
To have some fun, but it's difficult.
880
01:30:53,080 --> 01:30:54,718
Who needs a man to have fun?
881
01:30:55,240 --> 01:30:56,116
What about me then?
882
01:30:56,400 --> 01:30:59,756
Buy an aftershave,
spray it all over the house
883
01:30:59,920 --> 01:31:00,910
and have fun alone.
884
01:31:01,960 --> 01:31:06,591
I'm tired of making others enjoy,
I want to entertain myself.
885
01:31:08,240 --> 01:31:09,355
Have you not slept with anyone anymore?
886
01:31:09,560 --> 01:31:13,554
Of course not, I'm retired,
the last client gave me this house.
887
01:31:14,280 --> 01:31:17,716
He just couldn't do it, poor thing.
But I was pretending.
888
01:31:17,960 --> 01:31:19,234
I did...
889
01:31:21,840 --> 01:31:24,036
And he was so happy!
890
01:31:24,320 --> 01:31:25,674
So do you, my little one.
891
01:31:25,920 --> 01:31:26,990
Fun costs.
892
01:31:27,640 --> 01:31:29,039
Have you ever gone to the circus for free?
893
01:31:29,800 --> 01:31:32,076
But there is no taste to have fun alone.
894
01:31:32,320 --> 01:31:33,549
What about me then?
895
01:31:37,520 --> 01:31:38,476
Rio de Janeiro.
896
01:31:38,920 --> 01:31:42,709
January 2, 1957.
897
01:31:43,280 --> 01:31:44,156
Dear Eurydice ...
898
01:31:45,520 --> 01:31:48,478
Or maybe I should start by saying:
Dear Diary?
899
01:31:49,000 --> 01:31:50,274
It would be more honest.
900
01:31:52,640 --> 01:31:54,153
Happy new year, my sister.
901
01:31:55,120 --> 01:31:58,715
On Christmas Eve I saw dad,
after five years.
902
01:31:59,400 --> 01:32:03,871
And today I clearly feel I am not
most part of our family.
903
01:32:04,800 --> 01:32:06,029
My family is another,
904
01:32:07,400 --> 01:32:10,199
and it's to this new family
that I have to dedicate myself.
905
01:32:13,520 --> 01:32:16,717
Filomena is my mother, my father,
and my sister too.
906
01:32:18,320 --> 01:32:20,038
It hasn't been very well recently.
907
01:32:21,560 --> 01:32:23,756
Try to hide it,
but i0 know it's serious.
908
01:32:25,440 --> 01:32:26,430
I try to help you.
909
01:32:27,040 --> 01:32:28,269
Chico's love helps.
910
01:32:29,360 --> 01:32:30,509
Morphine helps.
911
01:32:31,680 --> 01:32:34,035
But it's been two months now
that I see Fil� go out ...
912
01:32:34,800 --> 01:32:35,949
day after day.
913
01:32:37,280 --> 01:32:39,157
I'd give both hands for her.
914
01:32:57,120 --> 01:32:58,793
I don't know what it's like in Austria,
915
01:32:59,600 --> 01:33:01,398
when you are a successful pianist,
916
01:33:02,640 --> 01:33:05,314
lead a beautiful and comfortable life
how yours should be.
917
01:33:07,640 --> 01:33:09,233
But on this other side of the world ...
918
01:33:10,000 --> 01:33:11,274
i0 I created a new bond,
919
01:33:12,760 --> 01:33:14,478
with someone
who loves me unconditionally.
920
01:33:14,560 --> 01:33:15,959
My head breaks.
921
01:33:17,720 --> 01:33:18,915
The family is not blood.
922
01:33:20,000 --> 01:33:20,671
It's love.
923
01:33:27,360 --> 01:33:28,316
Alcohol is out.
924
01:33:28,760 --> 01:33:29,670
The scent.
925
01:33:39,440 --> 01:33:41,750
Guida, I'm cold.
926
01:33:57,440 --> 01:33:58,589
Raise your arm, Fil�.
927
01:34:30,000 --> 01:34:30,876
Quiet.
928
01:34:32,360 --> 01:34:33,316
Relax your arm.
929
01:34:34,000 --> 01:34:34,796
Relax it.
930
01:34:36,200 --> 01:34:37,554
So.
931
01:34:51,400 --> 01:34:53,596
- Yes.
- I can ?
932
01:35:03,040 --> 01:35:03,836
Quiet.
933
01:35:04,160 --> 01:35:05,309
Quiet.
934
01:35:05,520 --> 01:35:06,476
Breathe.
935
01:35:08,040 --> 01:35:08,711
So.
936
01:35:10,840 --> 01:35:11,875
Let me go.
937
01:35:15,680 --> 01:35:16,590
The moment has come.
938
01:35:20,840 --> 01:35:22,353
I need five doses.
939
01:35:25,920 --> 01:35:27,797
Five doses in one go.
940
01:35:30,600 --> 01:35:31,032
Bring Chico here.
941
01:35:34,840 --> 01:35:35,875
I want to leave.
942
01:35:46,320 --> 01:35:47,390
I'll take some water.
943
01:35:50,200 --> 01:35:51,031
I'm leaving.
944
01:36:40,200 --> 01:36:41,076
Hi, Tonic.
945
01:36:41,480 --> 01:36:42,515
Hi, Help.
946
01:36:46,560 --> 01:36:47,709
What did you do to your hair?
947
01:36:48,440 --> 01:36:50,795
What hair do you have, beautiful?
You look like a ...
948
01:36:50,840 --> 01:36:52,274
Filomena has gotten worse.
949
01:36:53,440 --> 01:36:54,999
I need five doses right away.
950
01:36:56,560 --> 01:36:58,949
I'll give you five for 2,800.
951
01:37:00,160 --> 01:37:01,434
N0, it's too much for me.
952
01:37:02,520 --> 01:37:04,193
I don't have all this money.
953
01:37:05,320 --> 01:37:09,553
- I've been buying from you for months, help me.
- As if I had no other choice.
954
01:37:11,160 --> 01:37:13,993
- Why don't you take her to the hospital?
- The hospital?
955
01:37:14,120 --> 01:37:19,149
Have you ever seen a poor man come out alive
from the hospital? Let's go inside. Power.
956
01:37:22,640 --> 01:37:23,630
What about that earring?
957
01:37:27,160 --> 01:37:28,798
Is it a real jewel?
958
01:37:29,880 --> 01:37:30,870
No, it's costume jewelry.
959
01:37:32,320 --> 01:37:33,230
Help me.
960
01:37:34,000 --> 01:37:34,910
Give me five.
961
01:37:35,480 --> 01:37:37,391
I have just five.
962
01:37:38,360 --> 01:37:39,395
So if you ...
963
01:37:39,480 --> 01:37:41,232
find another way to pay me ...
964
01:37:42,120 --> 01:37:43,440
I can think about it.
965
01:37:45,760 --> 01:37:46,670
Don't you want morphine?
966
01:37:51,200 --> 01:37:52,349
Let me look at you.
967
01:37:54,600 --> 01:37:56,034
My sparrow.
968
01:37:58,120 --> 01:37:59,519
Asshole.
969
01:38:19,920 --> 01:38:20,910
Not now.
970
01:38:22,320 --> 01:38:23,469
I still endure the pain.
971
01:38:27,080 --> 01:38:31,995
The house records are in that box
near the laundry.
972
01:38:32,840 --> 01:38:35,832
You just have to change the photo
on the identity card'1.
973
01:38:42,920 --> 01:38:44,638
This house will be yours.
974
01:38:47,280 --> 01:38:50,875
And you will become Filomena Delfina
Saraiva Dos Santos.
975
01:38:53,000 --> 01:38:56,709
If I don't give you the house like this,
they will take everything.
976
01:38:57,680 --> 01:38:58,875
And we will lose everything.
977
01:39:13,120 --> 01:39:15,031
- Chico.
- Yes.
978
01:39:15,520 --> 01:39:16,316
Balla.
979
01:39:34,000 --> 01:39:35,195
Take good care of him, Guida.
980
01:39:36,560 --> 01:39:37,880
He will become a good man.
981
01:40:45,160 --> 01:40:47,197
Eurydice Gusmfio Campelo.
982
01:40:56,520 --> 01:40:57,555
Good evening.
983
01:40:57,920 --> 01:40:58,830
Good evening.
984
01:44:32,680 --> 01:44:35,069
Good evening !
985
01:44:35,160 --> 01:44:36,434
Mom !
986
01:44:36,800 --> 01:44:37,870
Good evening !
987
01:44:39,280 --> 01:44:40,634
What an ugly eyeshadow.
988
01:44:41,440 --> 01:44:42,919
- You do not like it ?
- No.
989
01:44:44,640 --> 01:44:45,835
- Do you have socks?
- Yes.
990
01:44:46,000 --> 01:44:47,911
Let me see.
You didn't go barefoot, did you?
991
01:44:48,080 --> 01:44:48,876
No.
992
01:44:49,200 --> 01:44:50,395
Z�lia left her here.
993
01:44:51,920 --> 01:44:53,274
Were you playing with your grandfather?
994
01:44:58,480 --> 01:45:00,153
Z�lia said she could no longer keep it.
995
01:45:02,360 --> 01:45:03,475
He told me where you were.
996
01:45:05,000 --> 01:45:07,310
Tell your father the news.
997
01:45:07,600 --> 01:45:08,715
Come on, tell Ciga.
998
01:45:10,760 --> 01:45:12,478
Are you pregnant, honey?
999
01:45:14,560 --> 01:45:17,916
- Only if it's from another man.
- Antenor, are you kidding?
1000
01:45:23,160 --> 01:45:26,676
Fuck, when a woman starts to lie to
her husband, of course he doesn't trust you.
1001
01:45:27,880 --> 01:45:28,790
Am I wrong?
1002
01:45:33,160 --> 01:45:35,879
- Do you know where mom was, honey?
- No...
1003
01:45:37,160 --> 01:45:38,195
To audition.
1004
01:45:38,960 --> 01:45:41,634
She lied to dad, stole out
and did a piano audition.
1005
01:45:41,720 --> 01:45:43,438
But isn't that his dream?
1006
01:45:43,760 --> 01:45:46,832
I never dreamed of being admitted.
1007
01:45:49,520 --> 01:45:50,271
Did they catch you?
1008
01:45:51,600 --> 01:45:53,079
Come here, come here ...
1009
01:45:55,440 --> 01:45:56,396
Yes!
1010
01:45:56,760 --> 01:45:59,036
At first try !
1011
01:46:00,480 --> 01:46:01,311
Holy God...
1012
01:46:08,160 --> 01:46:09,070
Congratulations !
1013
01:46:25,160 --> 01:46:26,594
Now what's the plan, Dicinha?
1014
01:46:27,520 --> 01:46:28,635
What's the plan?
1015
01:46:30,600 --> 01:46:31,749
What do you want from life?
1016
01:46:34,240 --> 01:46:36,800
Do you want to live piano?
Do you want me to leave the post office?
1017
01:46:36,960 --> 01:46:38,758
And what do you do with the house?
I'm doing.
1018
01:46:39,240 --> 01:46:40,310
I keep everything clean.
1019
01:46:40,560 --> 01:46:41,994
- Antenor ...
- I water the plants.
1020
01:46:42,480 --> 01:46:43,914
I look after you ...
1021
01:46:43,960 --> 01:46:46,998
- Stop it, Antenor!
- Daddy takes care of you, puts you to bed in the evening.
1022
01:46:47,040 --> 01:46:49,316
Then I pass the broom into the living room ...
1023
01:46:49,400 --> 01:46:51,437
I put a handkerchief on my head
and I clean the whole house!
1024
01:46:51,520 --> 01:46:53,238
Z�lia helps me, dad lives with us,
1025
01:46:53,280 --> 01:46:56,079
and you won't stay all day
in the conservatory, stop it!
1026
01:46:56,160 --> 01:46:57,559
Silence !
1027
01:46:58,800 --> 01:47:02,191
Your husband is completely right,
Eurydice!
1028
01:47:04,800 --> 01:47:05,392
Come here...
1029
01:47:12,400 --> 01:47:14,277
You already know how to play, Dicinha.
1030
01:47:15,120 --> 01:47:16,554
What else do you want ?
1031
01:47:20,800 --> 01:47:22,518
Do you want to live on music?
1032
01:47:30,560 --> 01:47:32,073
Because when I play ...
1033
01:47:34,280 --> 01:47:35,509
I disappear.
1034
01:47:39,280 --> 01:47:40,953
Then go away, Dicinha.
1035
01:47:42,080 --> 01:47:43,070
Go.
1036
01:47:44,720 --> 01:47:45,835
Disappear!
1037
01:47:47,680 --> 01:47:49,159
Take the opportunity and go!
1038
01:47:49,400 --> 01:47:50,196
Antenor ...
1039
01:47:53,760 --> 01:47:54,636
Antenor!
1040
01:47:55,960 --> 01:47:56,995
Speak slowly.
1041
01:47:58,520 --> 01:48:00,318
Slowly, Ciga can hear us.
1042
01:48:02,040 --> 01:48:04,998
Did you hear what you said in front of her?
That you want to disappear.
1043
01:48:09,400 --> 01:48:10,276
What do you want ?
1044
01:48:11,960 --> 01:48:14,873
- Just that I was a little at home.
- That I was a housewife?
1045
01:48:19,880 --> 01:48:22,315
Z�lia stays at home all day,
did you know that ?
1046
01:48:23,880 --> 01:48:25,314
Stop it, Dicinha.
1047
01:48:25,480 --> 01:48:27,232
Your daughter is watching you.
1048
01:48:29,360 --> 01:48:30,589
What are you doing ?
1049
01:48:31,200 --> 01:48:32,429
What are you doing ?
1050
01:48:33,120 --> 01:48:34,076
Stop.
1051
01:48:35,360 --> 01:48:36,680
Stop it, Dicinha.
1052
01:48:38,880 --> 01:48:39,870
It's a man.
1053
01:48:41,960 --> 01:48:42,711
Yes?
1054
01:48:44,480 --> 01:48:45,356
Tell me well.
1055
01:48:50,280 --> 01:48:51,270
Did you find it?
1056
01:48:58,240 --> 01:48:59,071
Where is it ?
1057
01:49:04,000 --> 01:49:06,310
I told you
that I would find his sister,
1058
01:49:07,240 --> 01:49:08,560
I'm sorry I did it this way.
1059
01:49:11,400 --> 01:49:13,277
Am I sure it's not a mistake?
1060
01:49:13,360 --> 01:49:14,236
No, no ...
1061
01:49:14,520 --> 01:49:17,194
I checked everything before I called her.
1062
01:49:21,520 --> 01:49:23,113
- How did it happen ?
- The cause of death?
1063
01:49:24,480 --> 01:49:29,953
From the death certificate, below
of a pancreatic cancer.
1064
01:49:31,080 --> 01:49:32,229
I'm so sorry.
1065
01:49:35,480 --> 01:49:36,470
What about your son?
1066
01:49:40,960 --> 01:49:42,030
Son? What son?
1067
01:49:43,280 --> 01:49:46,432
There is no heir in the registers.
1068
01:49:53,480 --> 01:49:54,709
What son, dad?
1069
01:50:03,320 --> 01:50:04,799
Your sister had gone home.
1070
01:50:05,720 --> 01:50:07,870
He had knocked on the door
in an interesting state.
1071
01:50:11,800 --> 01:50:12,676
How do you care?
1072
01:50:13,760 --> 01:50:14,477
She was pregnant ?
1073
01:50:18,720 --> 01:50:19,630
When did it happen?
1074
01:50:20,400 --> 01:50:22,118
She had returned from Greece ...
1075
01:50:22,560 --> 01:50:24,790
shortly after your wedding.
1076
01:50:25,720 --> 01:50:27,472
Have you ever tried to contact her again?
1077
01:50:27,600 --> 01:50:29,398
No, that time ...
1078
01:50:30,200 --> 01:50:31,873
he only asked for money.
1079
01:50:32,000 --> 01:50:35,231
I gave her what I could and left.
1080
01:50:35,320 --> 01:50:36,640
- Then nothing more?
- No.
1081
01:50:38,400 --> 01:50:40,914
What I spent with your mother ...
1082
01:50:41,160 --> 01:50:42,514
she never accepted it.
1083
01:50:45,440 --> 01:50:47,238
Did mom know too?
1084
01:50:48,520 --> 01:50:50,431
Don't put your mom in the middle.
1085
01:51:03,840 --> 01:51:09,711
All this time she has been in Rio
and nobody told me anything?
1086
01:51:11,080 --> 01:51:11,831
I wanted to protect you.
1087
01:51:11,960 --> 01:51:15,476
I didn't want you to know that your sister
she was a wretch.
1088
01:51:15,600 --> 01:51:16,590
I felt sorry for you.
1089
01:51:16,680 --> 01:51:17,750
For me ?
1090
01:51:18,680 --> 01:51:20,637
And for Guida, what did you feel?
1091
01:51:21,160 --> 01:51:21,956
Shame.
1092
01:51:22,520 --> 01:51:23,476
A lot of shame.
1093
01:51:30,720 --> 01:51:31,710
It's a lie.
1094
01:51:34,160 --> 01:51:36,629
It's a lie, it's all a lie.
1095
01:51:37,400 --> 01:51:40,995
Open this grave! Open it!
1096
01:51:41,040 --> 01:51:42,599
I want to see Guida! Open it!
1097
01:51:42,720 --> 01:51:43,869
Calm down, Dicinha!
1098
01:51:45,200 --> 01:51:47,191
Enough, stop it, Dicinha.
1099
01:51:47,360 --> 01:51:49,192
Stop hitting him.
1100
01:51:49,960 --> 01:51:50,950
Dicinha, Dicinha ...
1101
01:51:51,080 --> 01:51:52,070
To hell with Dicinha!
1102
01:51:52,160 --> 01:51:56,358
You are doing the same thing with me!
1103
01:51:56,680 --> 01:51:58,557
I just wanted to protect our family.
1104
01:52:02,960 --> 01:52:07,477
You ... you killed ... Help!
1105
01:52:17,520 --> 01:52:18,749
See you soon, Mrs. Filomena.
1106
01:52:19,560 --> 01:52:21,471
Next week
I bring you the documents.
1107
01:52:22,120 --> 01:52:22,996
Goodbye.
1108
01:52:28,280 --> 01:52:30,112
Why did Filomena call you?
1109
01:52:31,720 --> 01:52:32,516
Come here.
1110
01:52:38,520 --> 01:52:39,430
Now you go.
1111
01:52:39,800 --> 01:52:41,632
Take a shower so we go out.
1112
01:52:41,720 --> 01:52:42,755
And the eggs?
1113
01:52:42,840 --> 01:52:44,239
Give it to me.
1114
01:52:45,360 --> 01:52:46,236
Go.
1115
01:53:40,360 --> 01:53:43,751
29 in June, 195s.
1116
01:53:45,800 --> 01:53:46,835
Dear Eurydice,
1117
01:53:48,040 --> 01:53:50,156
or maybe I should start by saying:
1118
01:53:50,960 --> 01:53:52,598
Dear Ms. Ana and Mister Manuel ...
1119
01:53:54,080 --> 01:53:57,960
Because now I'm sure that
these letters remained in Brazil.
1120
01:54:00,520 --> 01:54:01,954
Did you at least read them?
1121
01:54:03,600 --> 01:54:05,432
Or you threw them away immediately
in the trash ?
1122
01:54:22,920 --> 01:54:24,911
This is the last one I send you.
1123
01:54:26,440 --> 01:54:27,475
Starting today,
1124
01:54:28,320 --> 01:54:31,278
Ana Margarida Gusm�o there is no pit).
1125
01:54:41,000 --> 01:54:43,355
I hope how long it can go by
1126
01:54:44,320 --> 01:54:46,118
this letter comes into your hands.
1127
01:54:47,640 --> 01:54:52,111
Hands that will certainly be engaged
to record records, to sign autographs,
1128
01:54:52,920 --> 01:54:55,560
and to play in crowded theaters
of all the world.
1129
01:55:09,560 --> 01:55:11,437
I am afraid to forget you.
1130
01:55:12,760 --> 01:55:15,559
Please don't forget me.
1131
01:55:17,040 --> 01:55:18,917
From your sister who loves you so much
1132
01:55:19,840 --> 01:55:20,910
and admire you.
1133
01:55:22,240 --> 01:55:23,071
Guida.
1134
01:56:49,320 --> 01:56:51,152
Everything is alright.
1135
01:57:00,640 --> 01:57:03,314
Your situation, Eurydice,
1136
01:57:03,680 --> 01:57:04,750
it is quite common.
1137
01:57:06,880 --> 01:57:07,676
Now...
1138
01:57:12,280 --> 01:57:13,793
you have to relax king.
1139
01:57:15,360 --> 01:57:17,636
You have MDP.
1140
01:57:18,240 --> 01:57:19,230
But don't worry ...
1141
01:57:19,960 --> 01:57:21,314
because there is a therapy.
1142
01:57:23,880 --> 01:57:25,075
MDP?
1143
01:57:27,080 --> 01:57:28,832
Maniac-Depressive Psychosis.
1144
01:57:32,720 --> 01:57:35,792
As a rule, I would prescribe Seconal,
1145
01:57:36,360 --> 01:57:40,274
but I prefer to be more cautious,
more cautious.
1146
01:57:41,240 --> 01:57:42,469
It may be dangerous.
1147
01:57:42,800 --> 01:57:43,995
And a very strong barbiturate.
1148
01:57:45,200 --> 01:57:46,110
Why is it dangerous?
1149
01:57:47,200 --> 01:57:49,077
Eurydice is pregnant, Antenor.
1150
01:57:50,080 --> 01:57:51,115
Oh God !
1151
01:57:54,400 --> 01:57:55,435
Calm down.
1152
01:57:57,440 --> 01:57:58,396
Everything will be fine.
1153
01:57:59,280 --> 01:58:01,510
He just has to rest, lie down.
1154
01:58:02,440 --> 01:58:05,831
Caution is essential in these cases.
1155
01:58:07,240 --> 01:58:08,514
I recommend hospitalization.
1156
01:58:10,280 --> 01:58:11,873
They will subject her to sleep therapy.
1157
01:58:12,920 --> 01:58:13,955
And to a drug treatment.
1158
01:58:15,040 --> 01:58:17,634
Slowly the trauma will disappear
and she will look like new,
1159
01:58:18,160 --> 01:58:20,071
ready to be a mother again.
1160
01:58:45,000 --> 01:58:46,115
Mom, the shuttle has arrived.
1161
01:58:55,480 --> 01:58:56,470
Mrs. Eurydice!
1162
01:58:57,320 --> 01:59:00,039
Mrs. Eurydice! Lunch is ready!
1163
01:59:01,760 --> 01:59:02,556
Come.
1164
01:59:23,040 --> 01:59:23,757
Mom.
1165
01:59:29,960 --> 01:59:30,870
Mom.
1166
01:59:30,960 --> 01:59:32,394
Mom, medicine.
1167
01:59:33,040 --> 01:59:33,950
The medicine.
1168
01:59:36,920 --> 01:59:37,716
We have lunch ?
1169
01:59:38,320 --> 01:59:39,640
No not now.
1170
01:59:40,520 --> 01:59:42,397
All right.
I'm going to help Luisa, okay?
1171
01:59:44,680 --> 01:59:46,034
Luisa, don't forget the salad.
1172
02:00:02,440 --> 02:00:04,954
Mom, come and eat, everything is ready.
1173
02:00:06,280 --> 02:00:07,315
What day is today ?
1174
02:00:08,200 --> 02:00:10,032
What do you mean, of the month?
1175
02:00:11,360 --> 02:00:12,714
Of the week, what day is today?
1176
02:00:13,840 --> 02:00:14,875
Wednesday.
1177
02:00:16,160 --> 02:00:19,471
I don't remember if it was Wednesday
or on Friday
1178
02:00:19,840 --> 02:00:22,514
that your father was giving this medicine.
1179
02:00:24,480 --> 02:00:25,515
I do not know.
1180
02:00:34,080 --> 02:00:34,990
Oh, hold on ...
1181
02:00:35,480 --> 02:00:36,834
I serve you first, here.
1182
02:00:38,600 --> 02:00:39,510
That's enough, thanks.
1183
02:00:40,360 --> 02:00:41,589
Eat a little, mom.
1184
02:00:41,960 --> 02:00:42,995
I eat later.
1185
02:00:47,680 --> 02:00:48,511
Mum's cod.
1186
02:00:48,600 --> 02:00:51,194
- Etriste this house without Antenor.
- Then I'll taste it.
1187
02:00:51,920 --> 02:00:53,319
Go back to the table, Antenorzinho.
1188
02:00:54,200 --> 02:00:55,156
I answer.
1189
02:00:55,840 --> 02:00:57,239
- What about the cell phone?
- A little.
1190
02:01:00,200 --> 02:01:01,998
Incredible, today is already a week ...
1191
02:01:04,680 --> 02:01:05,317
what dad is ...
1192
02:01:13,560 --> 02:01:14,595
It's too much...
1193
02:01:17,320 --> 02:01:17,957
Thank you.
1194
02:01:18,120 --> 02:01:19,474
Lu, will you give me some?
1195
02:01:23,520 --> 02:01:24,669
Very good, aunt.
1196
02:01:33,800 --> 02:01:34,631
Mom ?
1197
02:01:35,520 --> 02:01:36,715
Mom, come and see.
1198
02:01:37,600 --> 02:01:38,476
Look here.
1199
02:01:39,000 --> 02:01:39,831
Look.
1200
02:01:39,960 --> 02:01:41,633
Five shirts, all the same.
1201
02:01:43,720 --> 02:01:44,516
My God...
1202
02:01:44,960 --> 02:01:47,759
Look what I found, you won't believe it.
1203
02:01:48,280 --> 02:01:49,111
What's this ?
1204
02:01:51,000 --> 02:01:55,153
The invoice of a Ford
that dad bought in 1955.
1205
02:01:55,360 --> 02:01:56,395
Oh yes?
1206
02:01:58,280 --> 02:01:59,759
It tastes like mold, throws it all away.
1207
02:02:00,200 --> 02:02:01,679
No, nothing is thrown away!
1208
02:02:02,520 --> 02:02:03,396
Nothing !
1209
02:02:04,240 --> 02:02:06,277
If he kept it,
it is an important document.
1210
02:02:06,320 --> 02:02:07,435
Your father wanted to keep it.
1211
02:02:08,320 --> 02:02:11,995
He had a crazy fear
of tax checks.
1212
02:02:13,000 --> 02:02:15,992
I don't know where I put the mosquito spray.
1213
02:02:16,120 --> 02:02:17,030
Grandmother !
1214
02:02:23,040 --> 02:02:24,075
Daddy's safe.
1215
02:02:25,280 --> 02:02:26,190
Safe?
1216
02:02:27,000 --> 02:02:28,070
Do you know the combination?
1217
02:02:28,120 --> 02:02:29,030
Sure.
1218
02:02:30,000 --> 02:02:32,196
Six, three, fifty-one.
1219
02:02:33,720 --> 02:02:35,552
On the day of the wedding of mom and dad.
1220
02:02:36,080 --> 02:02:38,515
Why does he know the combination and I don't?
1221
02:02:39,960 --> 02:02:41,075
I don't know it either.
1222
02:02:41,800 --> 02:02:44,110
67 years of marriage, eh, mom?
1223
02:02:44,680 --> 02:02:45,670
How beautiful.
1224
02:02:46,040 --> 02:02:47,030
What is that ?
1225
02:02:47,840 --> 02:02:48,910
They must be letters.
1226
02:02:49,320 --> 02:02:50,196
Letters ?
1227
02:02:50,720 --> 02:02:51,790
They are for you, mom.
1228
02:02:53,000 --> 02:02:55,276
For me ? Eda who?
1229
02:03:00,120 --> 02:03:01,394
Guida Gusmao.
1230
02:03:02,760 --> 02:03:03,670
A relative?
1231
02:03:03,800 --> 02:03:04,631
Help?
1232
02:03:19,000 --> 02:03:20,559
- Here, mom.
- They're for me ...
1233
02:03:20,640 --> 02:03:22,836
- There are others here.
- Oh God !
1234
02:03:24,080 --> 02:03:24,956
No!
1235
02:03:26,800 --> 02:03:28,757
Son, look here.
1236
02:03:30,040 --> 02:03:31,314
Look here.
1237
02:03:35,120 --> 02:03:36,110
Look.
1238
02:03:43,480 --> 02:03:44,515
Take my glasses.
1239
02:03:44,760 --> 02:03:45,556
Immediately.
1240
02:03:47,600 --> 02:03:48,476
But look ...
1241
02:03:49,840 --> 02:03:50,591
Here, grandma.
1242
02:03:52,680 --> 02:03:53,556
My God...
1243
02:03:54,480 --> 02:03:56,198
See how many letters.
1244
02:03:56,720 --> 02:03:57,710
They are old, aren't they?
1245
02:03:59,360 --> 02:04:00,156
Look.
1246
02:04:04,360 --> 02:04:05,077
For me.
1247
02:04:08,360 --> 02:04:09,236
Look.
1248
02:04:11,680 --> 02:04:12,556
Look here.
1249
02:04:19,200 --> 02:04:19,792
My God...
1250
02:04:24,000 --> 02:04:26,037
My beloved sister ... "
1251
02:04:27,400 --> 02:04:32,110
"October 6, 1956"?
1252
02:04:34,240 --> 02:04:35,753
My beloved sister ...
1253
02:04:38,120 --> 02:04:40,999
you don't know how much I miss you.
1254
02:04:44,880 --> 02:04:46,837
I wish I could go back in time ...
1255
02:04:47,520 --> 02:04:48,874
go back home...
1256
02:04:49,680 --> 02:04:52,718
And meet you there waiting for me.
1257
02:04:56,200 --> 02:04:57,679
I wish I could sit ...
1258
02:04:58,760 --> 02:05:02,071
near your piano,
and hear you play.
1259
02:05:08,840 --> 02:05:11,400
I wish you were proud of me.
1260
02:05:12,480 --> 02:05:14,756
Proud to be my sister ...
1261
02:05:17,640 --> 02:05:20,758
how proud I am
to be your sister.
1262
02:05:23,200 --> 02:05:26,397
But this seems every day
more impossible.
1263
02:05:29,520 --> 02:05:33,309
I'm less of a Guida every day. "
1264
02:05:42,840 --> 02:05:44,274
Here is the address.
1265
02:05:44,440 --> 02:05:45,350
Where is it ?
1266
02:05:48,280 --> 02:05:48,838
Professor ...
1267
02:05:49,120 --> 02:05:49,871
It's here.
1268
02:05:50,160 --> 02:05:52,549
It's always the same,
Quintino do Vale.
1269
02:05:52,640 --> 02:05:55,439
- Quintino do Vale.
- And in the Est�cio neighborhood.
1270
02:05:56,200 --> 02:05:57,349
Quintino do Vale ...
1271
02:05:59,960 --> 02:06:00,711
I accompany you.
1272
02:06:00,800 --> 02:06:01,835
My sister...
1273
02:06:02,960 --> 02:06:03,791
My sister.
1274
02:06:27,800 --> 02:06:28,710
Can we help you?
1275
02:06:28,840 --> 02:06:29,796
Hi, are you all right?
1276
02:06:30,040 --> 02:06:31,474
- Everything good ?
- Yes, yes.
1277
02:06:32,000 --> 02:06:32,831
Thank you.
1278
02:06:40,320 --> 02:06:41,196
Guida.
1279
02:06:47,760 --> 02:06:48,875
It's all right, mom.
1280
02:06:59,800 --> 02:07:01,518
Sorry, dear, sorry.
1281
02:07:03,200 --> 02:07:05,032
Sorry.
1282
02:07:13,800 --> 02:07:15,837
My grandmother gave me this name.
1283
02:07:17,440 --> 02:07:18,350
Funny...
1284
02:07:19,160 --> 02:07:21,037
I didn't know that she too
it was called Guida.
1285
02:07:23,640 --> 02:07:26,837
She was a very mysterious woman.
1286
02:07:27,520 --> 02:07:29,431
She didn't talk much about her life.
1287
02:07:33,520 --> 02:07:35,079
Didn't ever speak of me?
1288
02:07:40,640 --> 02:07:42,199
Were you a pianist?
1289
02:07:46,400 --> 02:07:47,071
Yes.
1290
02:07:51,440 --> 02:07:52,430
I do not believe it.
1291
02:07:53,840 --> 02:07:55,433
Back then that story was true.
1292
02:07:56,680 --> 02:08:00,355
I thought it was invented
to have a sister pianist,
1293
02:08:00,440 --> 02:08:02,158
to convince us to study music.
1294
02:08:04,600 --> 02:08:06,193
Are you a pianist?
1295
02:08:06,520 --> 02:08:10,115
No, no.
I never had a talent for that.
1296
02:08:10,400 --> 02:08:12,471
But if it were up to her,
I would have become.
1297
02:08:13,600 --> 02:08:15,637
How funny, my grandmother ...
1298
02:08:16,520 --> 02:08:18,238
My grandmother said that her sister ...
1299
02:08:20,120 --> 02:08:22,236
she was the greatest pianist in the world.
1300
02:08:27,680 --> 02:08:28,875
Would you like a coffee?
1301
02:08:29,320 --> 02:08:30,799
Can I offer you a coffee?
1302
02:08:33,000 --> 02:08:34,559
Do you need sugar?
1303
02:09:19,640 --> 02:09:21,517
I say goodbye, Eurydice.
1304
02:09:22,720 --> 02:09:24,313
I think I'm deluded ...
1305
02:09:25,640 --> 02:09:27,950
and that I need to write
not to forget you ...
1306
02:09:29,240 --> 02:09:31,800
Or forget the person
that I have been a long time.
1307
02:09:34,680 --> 02:09:37,354
I know I'm a disappointment for you,
my sister.
1308
02:09:37,920 --> 02:09:38,796
I know.
1309
02:09:39,320 --> 02:09:41,311
But I'll fix it all.
1310
02:09:42,600 --> 02:09:43,590
I promise you.
1311
02:09:44,720 --> 02:09:47,189
And this is the only thing
that gives me strength today,
1312
02:09:47,440 --> 02:09:51,593
the certainty that we have before us
a whole life together, Eurydice.
1313
02:09:52,400 --> 02:09:53,390
A whole life ...
1314
02:09:53,920 --> 02:09:54,830
together.
1315
02:09:57,760 --> 02:09:58,670
With love,
89294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.