All language subtitles for In.The.House.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,648 --> 00:00:34,690
Hi, Germain.
4
00:00:34,815 --> 00:00:37,315
Anouk!
How are you?
5
00:00:37,398 --> 00:00:39,106
Fine.
6
00:00:40,065 --> 00:00:42,023
- How was your vacation?
- Good, and yours?
7
00:00:42,106 --> 00:00:45,190
Like always in Britain.
Teachers' meeting is about to begin.
8
00:00:45,356 --> 00:00:46,648
I know.
9
00:00:47,273 --> 00:00:49,565
- Did you see the schedule already?
- Yes I did.
10
00:00:49,606 --> 00:00:52,481
- And how is it?
- 8C, a great class.
11
00:00:52,523 --> 00:00:54,731
- Lucky...
- To say the least.
12
00:00:54,773 --> 00:00:56,731
Read the newsletter?
13
00:00:57,565 --> 00:01:01,231
Oh yeah,
equality prevails in the republic again.
14
00:01:01,315 --> 00:01:03,065
The populists aren't done yet.
15
00:01:03,231 --> 00:01:05,398
Why so pessimistic?
16
00:01:05,898 --> 00:01:07,398
I read Schopenhauer all summer.
17
00:01:08,690 --> 00:01:10,690
- Good day.
- Hello
18
00:01:11,648 --> 00:01:13,398
Hi, Robert.
How are you?
19
00:01:15,023 --> 00:01:20,523
Dear collegues, we'll begin.
Please, take a seat.
20
00:01:22,481 --> 00:01:23,815
Can you hear me well?
21
00:01:24,398 --> 00:01:25,523
Yes, yes.
22
00:01:25,606 --> 00:01:29,981
You all got the newsletter about
the changes in school policy.
23
00:01:32,856 --> 00:01:35,398
We are now not only a school,
24
00:01:35,523 --> 00:01:40,606
but a real classical lyceé,
and it's an honor.
25
00:01:41,690 --> 00:01:47,690
In the educational work we introduce
new principles and an original direction
26
00:01:47,731 --> 00:01:52,231
but at the same time look at the
traditions, For example, a school uniform.
27
00:01:54,815 --> 00:01:58,815
In our highschool, there are students
from different backgrounds.
28
00:01:59,273 --> 00:02:04,023
and the introduction of
uniforms is a very bold step.
29
00:02:07,481 --> 00:02:12,981
I repeat. It is a bold step to
equalize all of our students.
30
00:03:15,690 --> 00:03:19,981
Based on the play of Juan Mayorga
"El chico de la úItima fila".
31
00:03:45,190 --> 00:03:46,815
IN THE HOUSE
32
00:03:57,690 --> 00:03:59,481
Well, how did it all go?
33
00:04:01,315 --> 00:04:03,190
You could've come with me.
34
00:04:03,606 --> 00:04:06,481
I haven't gone anywhere in ages.
35
00:04:06,523 --> 00:04:09,190
But it was Bruno's funeral.
36
00:04:09,481 --> 00:04:11,815
He's not my relative or a friend.
37
00:04:11,856 --> 00:04:14,815
You could've come for my sake.
38
00:04:17,565 --> 00:04:19,356
I saw the twins.
39
00:04:19,648 --> 00:04:22,440
They were just like
Bruno described them.
40
00:04:23,023 --> 00:04:26,440
I had decided not to give condolences.
41
00:04:26,523 --> 00:04:29,273
But when I was leaving,
one of the approached me.
42
00:04:29,308 --> 00:04:32,023
I don't know which one,
I can't tell them apart.
43
00:04:32,731 --> 00:04:36,940
She told me that tomorrow she'll
come to the gallery to discuss plans.
44
00:04:37,315 --> 00:04:40,273
- Germain, are you listening?
- Yes.
45
00:04:42,606 --> 00:04:44,231
OK...
46
00:04:44,815 --> 00:04:46,648
Shall we go to the movies?
47
00:04:46,731 --> 00:04:49,481
Ok, I'll just correct the essays.
48
00:04:54,148 --> 00:04:58,106
0, 6, 3, 10, wow.
49
00:04:58,190 --> 00:04:59,648
What, are they such idiots?
50
00:04:59,690 --> 00:05:03,398
I never had a worse class,
it's a nightmare.
51
00:05:03,523 --> 00:05:06,231
You say that every year.
52
00:05:06,273 --> 00:05:11,148
That's true. Listen: On Saturday
I ate pizza and watched TV.
53
00:05:13,231 --> 00:05:16,398
And on Sunday I was tired
and did nothing. Period.
54
00:05:16,440 --> 00:05:18,356
In thirty minutes a couple of sentences.
55
00:05:18,391 --> 00:05:20,356
Two days in the life of a teenager.
56
00:05:20,398 --> 00:05:24,356
Saturday: Pizza and TV.
Sunday: Nothing.
57
00:05:24,440 --> 00:05:28,023
I didn't ask them to write a poem.
I asked to write about their weekend.
58
00:05:28,065 --> 00:05:30,856
I wanted to see if they
write more than two lines.
59
00:05:30,898 --> 00:05:33,565
They can't!
And here's another one.
60
00:05:34,648 --> 00:05:39,273
"I don't like Sunday I love Saturday.
61
00:05:39,315 --> 00:05:44,398
But on Saturday dad didn't let me
go out and took my cell phone. "
62
00:05:44,648 --> 00:05:47,315
You know, Jeanne,
I started to teach
63
00:05:47,356 --> 00:05:49,731
to instill a taste in
literature in the kids.
64
00:05:49,815 --> 00:05:55,690
Whatever, cell phones and pizza.
Consumerism and ignorance.
65
00:05:55,731 --> 00:05:59,065
Here's our future.
These kids are our future!
66
00:05:59,106 --> 00:06:01,940
Philosophers and reactionaries
predict the invasion of the barbarians.
67
00:06:01,981 --> 00:06:04,898
And the barbarians are here,
in our schools!
68
00:06:11,190 --> 00:06:14,731
"How I spent my weekend.
Claude Garcia.
69
00:06:14,773 --> 00:06:17,690
On Saturday I had my first
training with Rafael Artola. "
70
00:06:17,773 --> 00:06:19,106
Thank you, dear.
71
00:06:19,190 --> 00:06:23,690
"I went to it because I always
wanted to get into his house.
72
00:06:23,731 --> 00:06:26,106
All last summer I watched Rapha's family
73
00:06:26,148 --> 00:06:28,190
sitting on a bench in a nearby park.
74
00:06:28,231 --> 00:06:30,940
One evening,
I spied on them from the sidewalk,
75
00:06:30,981 --> 00:06:33,898
and his mother almost caught me.
76
00:06:34,023 --> 00:06:38,481
On Friday I was lucky
- Rapha failed a test in mathematics,
77
00:06:38,565 --> 00:06:42,315
and I offered to help
him with the homework.
78
00:06:42,356 --> 00:06:44,398
That was, of course,
only an excuse.
79
00:06:44,481 --> 00:06:47,030
I knew that we would go to his house,
80
00:06:47,065 --> 00:06:51,315
because Rapha would never have
agreed to go to my neighborhood.
81
00:06:51,356 --> 00:06:53,815
At eleven,
I rang their doorbell.
82
00:06:53,856 --> 00:06:56,440
And that house finally
opened up before me.
83
00:06:57,523 --> 00:07:00,190
I went after Rapha to his room,
84
00:07:00,273 --> 00:07:04,273
It was just like I had imagined.
85
00:07:04,356 --> 00:07:07,690
We did some trigonometry homework,
I immediately tried to get away,
86
00:07:07,731 --> 00:07:09,648
saying that I'll go get a Coke.
87
00:07:09,690 --> 00:07:15,106
And there I was, standing in the house
that I'd dreamed about for ages.
88
00:07:15,606 --> 00:07:18,106
It looked bigger than I'd thought.
89
00:07:18,141 --> 00:07:20,606
Four of my homes would fit in it.
90
00:07:20,648 --> 00:07:23,065
It was clean and nice everywhere.
91
00:07:23,148 --> 00:07:28,898
"Enough for today", I thought
and meant to go back to Rapha,
92
00:07:28,981 --> 00:07:31,356
but then I was attracted
to a strange odor.
93
00:07:31,398 --> 00:07:35,065
Scent of a middle class woman.
94
00:07:37,773 --> 00:07:41,231
I went towards the smell in the room.
95
00:07:41,815 --> 00:07:46,773
There, sitting on the couch, intently
reading an interior design magazine,
96
00:07:46,815 --> 00:07:51,065
sat Rapha's mother.
97
00:07:51,148 --> 00:07:56,231
I looked at her for as long as she did
not lift her sofa colored eyes at me.
98
00:07:57,315 --> 00:07:58,856
"Hello, are you Charles?"
99
00:07:58,898 --> 00:08:03,315
What a voice! Where do those
women learn to talk like that?
100
00:08:03,356 --> 00:08:07,106
"No, Claude",
- I answered, not meeting her eyes.
101
00:08:07,148 --> 00:08:09,981
- Are you going to the toilet
- No, to the kitchen.
102
00:08:10,065 --> 00:08:12,481
She went with me.
103
00:08:12,606 --> 00:08:16,981
"You want ice? Take it yourself",
- she said. "make yourself at home".
104
00:08:17,065 --> 00:08:19,481
And she returned to the
couch and the magazine.
105
00:08:19,565 --> 00:08:23,898
And I returned to Rapha and
solved the homework for him.
106
00:08:23,981 --> 00:08:28,023
Looked like he had lots of
work to do to pass the exam.
107
00:08:28,106 --> 00:08:30,065
"To be continued. "
108
00:08:31,231 --> 00:08:32,940
He wrote:
"To be continued"?
109
00:08:32,981 --> 00:08:35,065
Yes.
And in parentheses.
110
00:08:40,815 --> 00:08:42,690
You gave him a ten?
111
00:08:42,731 --> 00:08:44,231
No grammatical mistakes.
112
00:08:44,315 --> 00:08:47,606
Compared to the others,
the vocabulary is good.
113
00:08:47,690 --> 00:08:49,190
Who is that kid?
114
00:08:49,273 --> 00:08:50,981
Just a sec...
115
00:08:51,648 --> 00:08:54,106
Claude Garcia.
I haven't yet memorized who's who.
116
00:08:54,148 --> 00:08:57,231
A ten for making fun of
a friend and his mom?
117
00:08:57,856 --> 00:09:01,773
This year we'll study
great French authors.
118
00:09:01,898 --> 00:09:07,565
La Fontaine, great master,
combined form and content.
119
00:09:07,606 --> 00:09:10,523
You will learn how to write,
express your thoughts
120
00:09:10,606 --> 00:09:14,106
and to express yourselves
through the written word.
121
00:09:14,273 --> 00:09:18,023
And don't forget. For Monday
- an essay using these words.
122
00:09:18,065 --> 00:09:20,773
And try to write at least something.
123
00:09:20,856 --> 00:09:25,065
Spend at least an hour with a book.
And not with your cellphones.
124
00:09:25,106 --> 00:09:29,731
I believe in you and rely on you.
Read a book. Be curious.
125
00:09:32,106 --> 00:09:34,356
- You wanted to see me sir?
- Yes.
126
00:09:34,815 --> 00:09:36,981
This essay on your weekend...
127
00:09:37,398 --> 00:09:39,065
You wrote it yourself?
128
00:09:39,273 --> 00:09:41,023
Yeah, so?
129
00:09:41,481 --> 00:09:43,981
Weird essay.
Get it, please.
130
00:09:44,023 --> 00:09:48,190
Sure, punctuation errors?
I always put the colon in the wrong place.
131
00:09:48,648 --> 00:09:50,773
No, the punctuation is fine.
132
00:09:51,315 --> 00:09:55,106
I'm better with math, but this year
I decided to work on my French.
133
00:09:55,856 --> 00:09:57,856
Here the problem is the content.
134
00:09:58,356 --> 00:10:02,231
You're writing about a classmate
and his family. It's not ethical.
135
00:10:02,315 --> 00:10:04,190
Did you give it to someone else?
136
00:10:04,231 --> 00:10:06,815
Not yet,
but I thought about showing it to him...
137
00:10:06,856 --> 00:10:08,231
to the principal...
138
00:10:08,273 --> 00:10:11,106
But I didn't write it for him,
but to you.
139
00:10:12,481 --> 00:10:15,565
And how would Rapha like
to read something like this?
140
00:10:15,648 --> 00:10:21,065
"... I was attracted to a strange odor.
Scent of a middle class woman".
141
00:10:21,148 --> 00:10:25,023
But worst of all is that which I can
read between the lines. Your tone.
142
00:10:25,148 --> 00:10:28,273
How would Rapha feel if you read
this in front of the classroom?
143
00:10:28,315 --> 00:10:31,398
I don't know.
You asked to write about our weekends.
144
00:10:31,440 --> 00:10:33,981
I do not understand what
you're trying to do, but okay.
145
00:10:34,023 --> 00:10:35,398
you can go.
146
00:10:40,981 --> 00:10:43,856
Sir, can I return the
essay with the words?
147
00:10:43,898 --> 00:10:46,440
- It's due on Monday.
- But I wrote it already.
148
00:10:47,606 --> 00:10:49,273
I guessed that we have to use the words
149
00:10:49,315 --> 00:10:50,981
that you wrote on the board.
150
00:10:51,065 --> 00:10:56,023
But I didn't understand if we have
to keep the order of the words.
151
00:10:56,065 --> 00:10:57,481
Not necessary.
152
00:10:57,523 --> 00:11:01,481
And if we could use the
words more than one time?
153
00:11:01,523 --> 00:11:04,440
you can. Return it on Monday.
Check for mistakes.
154
00:11:04,481 --> 00:11:09,648
No, better right now.
I'll do math on the weekend. Bye.
155
00:11:20,481 --> 00:11:23,273
"Write and essay using
the following words:
156
00:11:23,315 --> 00:11:28,856
happy, other, normal, good,
focused, small, fantastic.
157
00:11:28,940 --> 00:11:30,065
Hi, Rapha.
158
00:11:30,148 --> 00:11:35,148
On Monday I suggested to Rapha to
work together again on trigonometry.
159
00:11:35,690 --> 00:11:39,231
he was happy,
and again invited me to his home.
160
00:11:39,273 --> 00:11:41,273
Well, are you coming tonight?
161
00:11:41,356 --> 00:11:47,065
Rapha. Why Rapha?
Why that normal, sweet guy?
162
00:11:47,148 --> 00:11:49,898
Because he's different.
He's normal.
163
00:11:49,981 --> 00:11:54,690
Lot's of normal guys around,
but something in just him attracted me.
164
00:12:03,481 --> 00:12:06,981
The previous year I noticed, that after
class his parents often picked him up.
165
00:12:07,023 --> 00:12:10,023
Always together,
holding each other's hand.
166
00:12:12,606 --> 00:12:17,106
Other guys would be ashamed
of their parents picking them up.
167
00:12:18,231 --> 00:12:21,231
But not Rapha.
He didn't mind at all.
168
00:12:21,356 --> 00:12:24,731
And then I thought:
"What's his home like?"
169
00:12:25,023 --> 00:12:27,940
What can a house of such
a normal family be like?
170
00:12:28,940 --> 00:12:31,148
- Good day Mr. Andre!.
- Hello Rapha!
171
00:12:31,190 --> 00:12:34,981
On the way we chatted just
what normal kids chat about.
172
00:12:35,148 --> 00:12:40,148
About girls, sport, basketball... cars,
and plans for the future.
173
00:12:40,273 --> 00:12:45,231
And so in conversation we got to
the end of our journey. To his home.
174
00:12:56,065 --> 00:12:58,148
Gallery "Minotaur's Labyrinth"
175
00:13:01,815 --> 00:13:04,273
Do you think it's for perverts?
176
00:13:05,648 --> 00:13:07,106
I don't know.
177
00:13:07,148 --> 00:13:10,030
The twins said so.
After all nobody's buying.
178
00:13:10,065 --> 00:13:13,398
And if they bought,
they'd recognize this masterpiece.
179
00:13:13,565 --> 00:13:17,315
Butcher shop, gallery
- the provincial cows don't care!
180
00:13:17,356 --> 00:13:20,690
You know what I like.
In paintings I find the faces interesting.
181
00:13:20,731 --> 00:13:23,815
If in the paintings are
only bare bottoms...
182
00:13:23,856 --> 00:13:26,273
Germaine, I just don't care.
183
00:13:26,315 --> 00:13:29,446
Spare me your theories of Modern Art.
184
00:13:29,481 --> 00:13:32,773
Just tell me, what are those twins?
Stupid fools!
185
00:13:32,815 --> 00:13:35,106
Stupid fools want to
close down the gallery?
186
00:13:35,148 --> 00:13:39,065
I have a month to make
that business profitable.
187
00:13:39,148 --> 00:13:41,065
Find something to sell.
188
00:13:41,106 --> 00:13:44,690
If not, they'll end the contract
and then the gallery's finished!
189
00:13:47,315 --> 00:13:49,190
And how was your day?
190
00:13:49,356 --> 00:13:53,190
Mine? Like usual.
Chatted with the young man.
191
00:13:53,231 --> 00:13:54,440
And?
192
00:13:54,565 --> 00:13:58,148
Well, we talked and he
gave me the next essay.
193
00:13:58,231 --> 00:13:59,815
And?
194
00:14:00,065 --> 00:14:05,981
The same. Second chapter. You
remember he warned? To be continued.
195
00:14:07,023 --> 00:14:09,106
- You have it with you?
- Yes.
196
00:14:09,565 --> 00:14:11,523
You don't want to show me?
197
00:14:12,106 --> 00:14:13,773
I don't know if it's worth it.
198
00:14:13,856 --> 00:14:16,815
I've read the essays of your
students for ten years.
199
00:14:17,773 --> 00:14:19,606
It's great that you're helping me.
200
00:14:20,106 --> 00:14:23,106
When we entered, Rapha's mom was
in the living room with...
201
00:14:23,110 --> 00:14:25,106
...a magazine and a tape measure.
202
00:14:26,315 --> 00:14:27,356
Hi, mom.
203
00:14:27,398 --> 00:14:30,273
She didn't notice at first,
she was so preoccupied.
204
00:14:30,356 --> 00:14:32,356
- Everything ok?
- Yeah.
205
00:14:32,565 --> 00:14:34,523
On the TV,
next to a chinese dragon,
206
00:14:34,565 --> 00:14:36,315
there was a foto of the "holy" family.
207
00:14:36,356 --> 00:14:38,856
And the dragon looked at
them with hungry eyes.
208
00:14:38,940 --> 00:14:40,398
- And your friend?
- Claude.
209
00:14:40,440 --> 00:14:42,190
- Hello
- Hello, Claude
210
00:14:42,731 --> 00:14:44,690
- How are you doing?
- A four in math.
211
00:14:44,773 --> 00:14:47,065
...Said Rapha:
"Thanks to Claude! Four!"
212
00:14:47,148 --> 00:14:49,315
Fantastic!
Would you like something to eat?
213
00:14:49,356 --> 00:14:50,856
I would!
214
00:14:50,940 --> 00:14:52,731
- I bought fresh bread.
- Cool.
215
00:14:52,773 --> 00:14:54,731
- Chocolate spread in the cupboard.
- OK.
216
00:14:54,773 --> 00:14:56,273
Eat.
217
00:14:56,481 --> 00:15:00,106
And she floated back to the living room
with her magazine and tape measure,
218
00:15:00,190 --> 00:15:02,356
hovering above the floor
like a disembodied spirit,
219
00:15:02,440 --> 00:15:06,231
but through her dress,
all the curves of her body could be seen,
220
00:15:06,273 --> 00:15:07,981
the middle class woman.
221
00:15:08,023 --> 00:15:09,606
"To be continued. "
222
00:15:12,398 --> 00:15:13,690
Awkward feeling.
223
00:15:13,731 --> 00:15:15,023
Why?
224
00:15:15,065 --> 00:15:18,523
It doesn't bother you that a
16-year-old guy writes like that?
225
00:15:18,606 --> 00:15:19,815
With such irony?
226
00:15:19,856 --> 00:15:21,231
Yes, but not really.
227
00:15:21,315 --> 00:15:24,127
No more than your sex
shop with rubber dolls.
228
00:15:24,162 --> 00:15:26,940
It's not a sex shop Germaine,
it's a gallery!
229
00:15:26,981 --> 00:15:30,440
Yeah yeah, overthrowing the ideals.
Sex and dictators.
230
00:15:30,481 --> 00:15:32,940
Exactly.
Dictators of sex.
231
00:15:35,190 --> 00:15:37,315
You have to talk with the principal.
232
00:15:37,398 --> 00:15:40,023
About "the curves of the body
of a middle class woman"?
233
00:15:40,106 --> 00:15:42,023
Or ask for advice from
his other teachers.
234
00:15:42,106 --> 00:15:45,481
And with his parents.
Really, with his parents.
235
00:15:45,565 --> 00:15:47,613
So they'd stop him from going there?
236
00:15:47,648 --> 00:15:51,690
Not with Rapha's parents,
his own parents.
237
00:15:51,981 --> 00:15:53,523
Claude's.
238
00:15:53,773 --> 00:15:56,315
He needs a psychologist.
He might become dangerous.
239
00:15:56,398 --> 00:16:01,731
He's just a rebel. Reality makes him mad.
And who'd blame him for that?
240
00:16:02,773 --> 00:16:06,106
It's better to let it out in
words than to blow up cars.
241
00:16:06,440 --> 00:16:09,481
Maybe he has problems,
and he wants your attention.
242
00:16:10,106 --> 00:16:11,440
What does he look like?
243
00:16:11,481 --> 00:16:13,315
I'd say normal.
244
00:16:13,398 --> 00:16:15,106
And how does he act in class?
245
00:16:15,190 --> 00:16:19,648
Normal, sits quietly.
And always in the back.
246
00:16:21,023 --> 00:16:22,856
Just like you.
247
00:16:22,898 --> 00:16:26,481
Well it's the best place in the room.
You see everyone and nobody sees you.
248
00:16:26,981 --> 00:16:28,356
- Hello
- Hi
249
00:16:28,398 --> 00:16:29,898
Good day, Germaine.
250
00:16:32,648 --> 00:16:34,065
Hi, Anouk.
251
00:16:34,731 --> 00:16:35,940
Germaine!
252
00:16:36,898 --> 00:16:38,815
- How's it going?
- Not bad.
253
00:16:38,856 --> 00:16:40,940
The beginning of the school year
is a hard time for everyone.
254
00:16:40,981 --> 00:16:43,606
Can you show the records
of a certain student?
255
00:16:43,648 --> 00:16:46,481
- Yeah, sure. Which class?
- 8C
256
00:16:46,815 --> 00:16:49,648
OK, 8C,
name of the student?
257
00:16:49,773 --> 00:16:52,731
- Claude Garcia.
- Claude Garcia...
258
00:16:54,231 --> 00:16:56,690
Yeah yeah,
I see, here!
259
00:16:57,773 --> 00:16:59,731
Modest character...
260
00:17:00,231 --> 00:17:03,273
In the city for twelve years...
Often moved...
261
00:17:03,440 --> 00:17:05,190
Only child,
no mother...
262
00:17:05,231 --> 00:17:09,148
Father unemployed due to injury
263
00:17:09,190 --> 00:17:11,273
an accident at work.
264
00:17:22,898 --> 00:17:26,190
"How wonderful could be this house.
265
00:17:26,315 --> 00:17:28,773
Watch the use of adjectives.
266
00:17:28,815 --> 00:17:32,606
And the rest is good.
And I brought you something to read.
267
00:17:32,940 --> 00:17:35,196
This my own book,
not from the library.
268
00:17:35,231 --> 00:17:40,940
so you can not write in them,
bend or break the cover page.
269
00:17:42,773 --> 00:17:45,315
All I've read before,
was a bit shorter.
270
00:17:45,398 --> 00:17:48,815
Read the first page.
If you don't like it, return it.
271
00:17:49,648 --> 00:17:52,690
And if you don't like it,
return it.
272
00:17:53,315 --> 00:17:55,440
"Once again,
entering in a normal family home,
273
00:17:55,523 --> 00:18:00,815
I once again found a friend called
Rapha who was not good at math.
274
00:18:02,148 --> 00:18:03,273
What?
275
00:18:03,356 --> 00:18:05,565
- Look: Here we have
- from negative infinity to zero,
276
00:18:05,648 --> 00:18:08,148
And here,
from zero to positive infinity.
277
00:18:09,940 --> 00:18:11,565
You're workin as a team?
278
00:18:11,773 --> 00:18:13,356
Exchanging information?
279
00:18:13,481 --> 00:18:16,023
You're sharing responsibility and powers?
280
00:18:16,231 --> 00:18:18,148
I'll give you a pass,
you make a move and shoot!
281
00:18:18,150 --> 00:18:20,148
288 Tonight the Grizzlies
is playing the Clippers.
282
00:18:22,773 --> 00:18:24,190
- Should we order pizza?
- Awesome!
283
00:18:24,273 --> 00:18:26,440
- Four cheeses and salami?
- Four cheeses and salami!
284
00:18:26,523 --> 00:18:29,648
- You staying, Charles?
- My name is Claude.
285
00:18:32,315 --> 00:18:33,565
I'm taking a shower.
286
00:18:33,731 --> 00:18:34,690
Bye, guys!
287
00:18:34,773 --> 00:18:36,148
OK
288
00:18:37,273 --> 00:18:40,315
"I accept the offer of the
healthy fellow in a track suit. "
289
00:18:40,398 --> 00:18:43,398
- Your dad's fun.
- He's cool.
290
00:18:43,523 --> 00:18:45,815
While Rapha jr. is fighting the X's
291
00:18:45,898 --> 00:18:49,273
I'm imagining how Rapha
Sr. is taking a shower.
292
00:18:49,398 --> 00:18:51,273
They're both called Rapha.
293
00:18:51,565 --> 00:18:53,815
An hour later we go to the living room
and I don't immediately recognize his dad.
294
00:18:53,898 --> 00:18:55,523
Who's now without the track suit
295
00:18:55,606 --> 00:18:57,648
that gave him a bossy look.
296
00:18:57,690 --> 00:19:01,648
But having taken the remote in his hand he
was showing who is the master of the house.
297
00:19:01,690 --> 00:19:05,606
They have a Chinese guy, and the Chinese
civilization is a 1000 years older than ours.
298
00:19:05,648 --> 00:19:07,440
The Clippers have a Korean,
299
00:19:07,523 --> 00:19:10,940
and the dad starts reminicing about
China, which he is obsessed with.
300
00:19:11,440 --> 00:19:13,565
Well of course!
Oh come on!
301
00:19:13,773 --> 00:19:16,273
And in China, it's filial respect
that is the most important thing.
302
00:19:16,398 --> 00:19:19,440
They respect their parents. grandparents,
great grandparents and so on.
303
00:19:19,481 --> 00:19:21,731
Ten years ago he went
to China for a week.
304
00:19:21,773 --> 00:19:24,481
And now thinks he knows
everything about the Chinese.
305
00:19:24,565 --> 00:19:27,106
At the fifteenth minute,
the star forward of the Grizzlies
306
00:19:27,148 --> 00:19:28,690
is thrown out of the game for a violation
307
00:19:28,731 --> 00:19:31,898
and on that moment,
the dad gets a call from work.
308
00:19:34,481 --> 00:19:35,815
Hello.
309
00:19:35,940 --> 00:19:36,981
Oh, Maurice.
310
00:19:37,065 --> 00:19:38,481
Maurice is his boss.
311
00:19:38,523 --> 00:19:39,690
It turns out that Rapha Sr.
It turns out that Rapha Sr.
312
00:19:39,731 --> 00:19:42,731
has to meet a Chinese
client Wong Li at the airport.
313
00:19:42,815 --> 00:19:44,565
"At such a time",
worried the wife.
314
00:19:44,648 --> 00:19:45,731
How annoying.
315
00:19:45,773 --> 00:19:48,356
And so, the dad leaves for
the airport to meet Wong Li,
316
00:19:48,398 --> 00:19:51,273
meanwhile the Clippers are
fully using their advantage.
317
00:19:51,315 --> 00:19:53,065
Son of a bitch!
318
00:19:57,023 --> 00:19:59,856
- How unfortunate, but this is a parody!
- Parody?!
319
00:19:59,940 --> 00:20:03,148
How you describe the arrival of Rapha Sr.
How you describe the arrival of Rapha Sr.
320
00:20:03,231 --> 00:20:06,273
his way of speaking,
his stupid track suit
321
00:20:06,356 --> 00:20:09,356
you exaggerate features of the character
to make the readers laugh, right?
322
00:20:09,398 --> 00:20:10,898
Totally not.
323
00:20:10,940 --> 00:20:12,065
It's realism then.
324
00:20:12,106 --> 00:20:13,773
Realism, what is it?
325
00:20:13,815 --> 00:20:17,565
Like shooting the reality with a
hidden camera through a keyhole.
326
00:20:17,606 --> 00:20:19,023
Well no.
327
00:20:19,106 --> 00:20:21,148
Then it must be stylized.
328
00:20:21,315 --> 00:20:24,606
Do you write what you see,
or do you change some things?
329
00:20:24,648 --> 00:20:25,815
I don't describe everything
330
00:20:25,856 --> 00:20:29,023
For example,
I don't care what color the track suit was.
331
00:20:29,648 --> 00:20:33,773
And why do you write
in the present tense?
332
00:20:35,190 --> 00:20:39,273
It's a way to stay in the house.
333
00:20:39,523 --> 00:20:40,815
Alright.
334
00:20:41,065 --> 00:20:45,106
The first question a writer must ask:
Who am I writing for?
335
00:20:45,273 --> 00:20:47,231
So, who are you writing for?
336
00:20:47,898 --> 00:20:50,481
It's easy to show mediocrity in bad light
337
00:20:50,565 --> 00:20:55,523
It's amusing to make fun of
those who think they are giants.
338
00:20:55,565 --> 00:21:00,440
It's necessary to put yourself in the place
of the character without judgement.
339
00:21:00,481 --> 00:21:05,356
Remember Flaubert, an ideal example.
He never judges his heroes.
340
00:21:05,398 --> 00:21:07,106
Well see tomorrow in class.
341
00:21:07,606 --> 00:21:08,981
Yes.
342
00:21:13,148 --> 00:21:14,981
Why are you helping me?
343
00:21:15,981 --> 00:21:18,898
Because I'm your teacher,
it's my job.
344
00:21:19,148 --> 00:21:21,440
But why me?
345
00:21:24,398 --> 00:21:26,356
I hate giving compliments,
346
00:21:26,440 --> 00:21:30,231
but you don't write so bad also
you deserve encouragement.
347
00:21:30,315 --> 00:21:31,856
Thank you sir.
348
00:21:31,981 --> 00:21:33,773
- See you tomorrow.
- See you.
349
00:21:34,523 --> 00:21:36,356
I don't understand what you're achieving.
350
00:21:36,440 --> 00:21:38,315
That kid has a talent in writing,
351
00:21:38,398 --> 00:21:39,773
and though it may sound grand,
352
00:21:39,815 --> 00:21:43,023
I need to teach him
become a literary master.
353
00:21:43,065 --> 00:21:45,648
and at the same time and
teach him morality lessons.
354
00:21:45,731 --> 00:21:46,981
Morality lessons?
355
00:21:47,065 --> 00:21:49,273
Literature has never
taught anybody anyhing?
356
00:21:49,308 --> 00:21:50,606
Oh really?
357
00:21:50,648 --> 00:21:53,565
Do you know what they found in the
pockets of John Lennon's murderer?
358
00:21:53,648 --> 00:21:55,565
"The Catcher in the Rye"!
359
00:21:55,648 --> 00:21:58,648
What did literature teach this vermin?
Nothing!
360
00:21:59,815 --> 00:22:03,940
Oh of course,
your exhibitions are teachings a lot...
361
00:22:03,981 --> 00:22:05,940
My exhibitions are the same.
362
00:22:06,023 --> 00:22:08,898
They are also not teaching anything,
and I know it.
363
00:22:08,940 --> 00:22:11,981
But they open up the beauty of things!
Wine?
364
00:22:13,315 --> 00:22:17,690
"Version two. Return to the house.
We're sitting in Rapha's room.
365
00:22:17,731 --> 00:22:20,648
I'm helping him prepare for
his math exam tomorrow"
366
00:22:20,731 --> 00:22:22,106
Come in!
367
00:22:22,981 --> 00:22:26,148
"Rapha Sr. comes in,
he's wearing a green track suit,
368
00:22:26,190 --> 00:22:28,898
he asks me to watch together
with them the Grizzlies game.
369
00:22:29,690 --> 00:22:32,190
On minute two the second
quarter the get three pointers,
370
00:22:32,231 --> 00:22:34,023
and both Raphas go
crazy with excitement,"
371
00:22:34,981 --> 00:22:37,565
- Beautiful!
- Totally crazy!
372
00:22:37,606 --> 00:22:38,731
Kids...
373
00:22:38,856 --> 00:22:41,148
"On the third minute the mother sits
down to watch the game together with us,
374
00:22:41,190 --> 00:22:42,856
although she doesn't care about it at all.
375
00:22:42,940 --> 00:22:45,940
On the seventh minute she
opens an issue of Home Ideas
376
00:22:46,023 --> 00:22:47,981
and looks at her dream home,
377
00:22:48,023 --> 00:22:50,065
in which it's her fate to some day live.
378
00:22:50,106 --> 00:22:52,898
On the 8th minute dad
promises he'll buy a plasma TV.
379
00:22:52,981 --> 00:22:56,273
And we'll put the TV here
- opposite the sofa...
380
00:22:56,565 --> 00:23:00,940
On the 10th minute Esther starts to
draw a remodeling plan of the house.
381
00:23:01,023 --> 00:23:04,898
She lingers in the living room, but not only
because of her love for interior design.
382
00:23:04,940 --> 00:23:07,773
On the 20th minute she looks
at the ceiling, concentrated.
383
00:23:07,856 --> 00:23:12,981
Resolving an important decicion:
where to put the new bathroom.
384
00:23:13,065 --> 00:23:16,398
On minute 20 the star forward of
Grizzlies is thrown out of the game.
385
00:23:16,481 --> 00:23:18,190
Both Rapha's stand up
and start applauding.
386
00:23:18,231 --> 00:23:20,065
they look insane.
387
00:23:20,315 --> 00:23:24,481
The phone rings. Dad looks at his watch,
and reluctantly answers the phone.
388
00:23:24,523 --> 00:23:25,898
Hello.
389
00:23:25,981 --> 00:23:27,148
Oh, Maurice.
390
00:23:27,231 --> 00:23:29,148
No no,
not busy at all.
391
00:23:29,273 --> 00:23:30,523
Tell me.
392
00:23:31,023 --> 00:23:32,856
Yeah, I'm writing it down.
393
00:23:34,648 --> 00:23:37,481
At 2:15, Terminal 2.
394
00:23:37,565 --> 00:23:39,190
What card?
395
00:23:39,523 --> 00:23:40,981
Oh yeah,
with his name?
396
00:23:41,065 --> 00:23:42,315
Wong Li?
397
00:23:42,398 --> 00:23:44,148
After O?
398
00:23:45,940 --> 00:23:48,231
Hotel Convent?
399
00:23:49,190 --> 00:23:52,356
Don't worry Maurice,
it'll be fine.
400
00:23:52,690 --> 00:23:53,898
OK!
401
00:23:54,065 --> 00:23:57,523
And so, dad leaves for the
airport to meet Wong Li,
402
00:23:57,606 --> 00:24:00,730
and the Clippers are fully
using their advantage.
403
00:24:02,856 --> 00:24:05,481
The middle class woman joins us again.
404
00:24:05,565 --> 00:24:07,273
Apparently, she doesn't
understand basketball at all.
405
00:24:07,356 --> 00:24:09,065
Kids, who's winning?
406
00:24:09,148 --> 00:24:10,731
Clippers.
407
00:24:10,981 --> 00:24:12,106
And aren't you happy?
408
00:24:12,231 --> 00:24:14,690
Of course,
me and dad are Grizzlies fans.
409
00:24:14,773 --> 00:24:16,898
So start being Clippers fans.
410
00:24:17,231 --> 00:24:18,440
Well, Mom...
411
00:24:18,523 --> 00:24:19,565
To be continued...
412
00:24:19,606 --> 00:24:21,981
Yeah, you're right.
He has a gift.
413
00:24:22,065 --> 00:24:25,648
But the second version was even
more ironic and contemptuous.
414
00:24:25,731 --> 00:24:28,565
- You think so?
- Yeah, he's manipulating you.
415
00:24:28,648 --> 00:24:31,856
You think you're teaching him literature,
but he has the lead.
416
00:24:32,606 --> 00:24:34,148
Have you read Dostoyevsky?
417
00:24:34,231 --> 00:24:39,690
A genius. He could make ordinary
small people into intriguing heroes.
418
00:24:41,773 --> 00:24:44,940
And you probably want
to be a caricaturist?
419
00:24:44,981 --> 00:24:47,523
But I told you that I only write what I see.
420
00:24:48,023 --> 00:24:50,773
And all you can see is ugliness?
421
00:24:50,856 --> 00:24:54,106
That's great, but you have to
learn to rethink it creatively.
422
00:24:54,148 --> 00:24:57,856
If you don't do that,
nothing in the world will change.
423
00:24:57,981 --> 00:24:59,898
I brought you more books.
424
00:25:02,315 --> 00:25:08,231
Chehov, Dickens and the ingenous
Madame Bovary by Flaubert
425
00:25:10,440 --> 00:25:12,190
What is in front of you?
426
00:25:12,440 --> 00:25:17,481
Most usual things.
A kitchen clock and a fan.
427
00:25:17,565 --> 00:25:21,273
Yes, usual, but not quite.
Everything has it's own quirks.
428
00:25:21,356 --> 00:25:24,440
You see,
on dial there are thirteen hours.
429
00:25:25,773 --> 00:25:27,190
Well yes.
430
00:25:27,523 --> 00:25:29,690
And this, listen!
431
00:25:29,731 --> 00:25:32,065
- What.
- Quiet. Listen.
432
00:25:35,606 --> 00:25:38,106
It's verbal painting.
433
00:25:38,606 --> 00:25:41,065
An artist asks the spectator
to carefully look at
434
00:25:41,106 --> 00:25:43,773
an empty frame or a naked wall.
435
00:25:43,815 --> 00:25:46,940
He draws the picture and the spectator,
or in this case the listener,
436
00:25:47,023 --> 00:25:50,148
becomes the co-author:
he imagines a picture
437
00:25:50,231 --> 00:25:53,231
and projects his image
in the empty frame.
438
00:25:53,315 --> 00:25:54,898
The picture exists in reality,
439
00:25:54,940 --> 00:25:58,065
but the artist, by drawing,
also destroys.
440
00:25:59,648 --> 00:26:03,273
In the same way artists make
fun of the cultural industry,
441
00:26:03,315 --> 00:26:06,523
that produces only tangible,
material objects.
442
00:26:06,565 --> 00:26:11,815
It doesn't offer them anything
poetic, ephemeral, immaterial.
443
00:26:13,065 --> 00:26:15,523
I doubt they're buying that..
444
00:26:16,190 --> 00:26:17,440
Germaine!
445
00:26:17,648 --> 00:26:19,606
I have three months until the exhibition,
446
00:26:19,648 --> 00:26:22,398
and, if nobody's buying,
they'll throw me on the street!
447
00:26:22,440 --> 00:26:27,398
If I have to stand naked on display
to save the exhibition, I'm ready.
448
00:26:30,315 --> 00:26:31,898
Do you want to read?
449
00:26:37,356 --> 00:26:41,023
I brought Rapha three problems,
an easy one, to get him excited,
450
00:26:41,065 --> 00:26:43,565
a bit harder, to solve together,
and a really hard one,
451
00:26:43,606 --> 00:26:45,606
so he'd be occupied for a long time.
452
00:26:45,648 --> 00:26:50,356
While he's fighting with the numbers, I can
walk around the house of the normal family.
453
00:26:51,690 --> 00:26:55,398
The Chinese are very smart.
And Maurice isn't worth a penny to them.
454
00:26:56,190 --> 00:26:59,856
It's too little for him.
He wants at least 20%
455
00:27:00,856 --> 00:27:03,106
They won't bargain
with him and I thought:
456
00:27:03,148 --> 00:27:05,648
maybe I'll quit and
start my own business.
457
00:27:05,690 --> 00:27:08,148
But work is good and they love you.
458
00:27:08,231 --> 00:27:13,315
But they don't respect me.
And Maurice steals all my ideas.
459
00:27:14,440 --> 00:27:16,648
You yourself keep
talking about teamwork.
460
00:27:16,690 --> 00:27:22,356
Yes, but there's always the one who
passes and the one who loses the ball.
461
00:27:22,398 --> 00:27:26,231
The Chinese proposed a
line of Barbie-like dolls.
462
00:27:26,273 --> 00:27:27,898
3€/doll.
463
00:27:27,940 --> 00:27:31,023
And in retail
- ten times more.
464
00:27:31,065 --> 00:27:34,940
You can send the specs,
or just photos, and they'll copy it.
465
00:27:35,356 --> 00:27:38,940
But of course,
you need investments.
466
00:27:40,440 --> 00:27:44,113
We'll have to save.
No more antiques.
467
00:27:44,148 --> 00:27:50,023
And what about the renovations?
I wanted to build the terrace.
468
00:27:52,315 --> 00:27:54,648
Esther, you need motivation at my age.
469
00:27:54,731 --> 00:27:56,565
Something must be sacrificed.
470
00:27:56,731 --> 00:27:59,815
Look how much money Maurice makes,
and how much I do.
471
00:27:59,898 --> 00:28:01,523
So please help me.
472
00:28:01,648 --> 00:28:05,023
Promoting products,
establishing contacts - It's your thing.
473
00:28:05,065 --> 00:28:07,356
Are you suggesting we work together?
474
00:28:08,065 --> 00:28:11,273
Yes.
Together.
475
00:28:11,481 --> 00:28:14,690
But, when Rapha grows up,
I want to work as a designer.
476
00:28:14,731 --> 00:28:18,231
Darling, but it's for all of us!
477
00:28:18,356 --> 00:28:23,815
And if it works out, you can
make all your dreams come true!
478
00:28:23,898 --> 00:28:25,981
I don't know...
I'm so tired.
479
00:28:34,356 --> 00:28:36,023
And what are you doing here?
480
00:28:36,065 --> 00:28:38,648
Rapha is solving a problem,
I went out of the way.
481
00:28:38,690 --> 00:28:41,440
You should go!
It's late!
482
00:28:41,481 --> 00:28:46,815
She saw that I was spying, and maybe, believed
that I was looking at the watercolors of Klee
483
00:28:49,315 --> 00:28:52,315
Did he hear it all,
or make it up?
484
00:28:52,440 --> 00:28:54,148
Of course he made it up!
485
00:28:54,231 --> 00:28:58,981
He stared at the paintings,
and maybe heard bits of conversation.
486
00:28:59,981 --> 00:29:02,690
- It's still weird.
- What?
487
00:29:03,148 --> 00:29:07,731
- Where did they get a painting by Klee
in the house? - Just a reproduction.
488
00:29:07,815 --> 00:29:10,023
I don't know...
489
00:29:11,065 --> 00:29:14,356
Rapha has an important
math exam in a week.
490
00:29:15,190 --> 00:29:17,898
I think we should hire a tutor.
491
00:29:18,273 --> 00:29:20,356
But the friend is working with him
492
00:29:20,565 --> 00:29:26,565
He needs a real teacher.
That work is of no use at all.
493
00:29:26,648 --> 00:29:29,315
But Rapha likes working with him.
494
00:29:29,440 --> 00:29:30,856
He's weird.
495
00:29:30,981 --> 00:29:34,940
Was standing in the hallway watching
watercolors, and it looked suspicious.
496
00:29:35,023 --> 00:29:37,856
I'm tired of him hanging
out here every night.
497
00:29:37,940 --> 00:29:40,440
Rapha should be banned
from seeing him.
498
00:29:40,940 --> 00:29:42,606
To be continued...
499
00:29:42,731 --> 00:29:45,106
Do you know who he reminds me of?
500
00:29:45,315 --> 00:29:46,940
Who?
501
00:29:47,106 --> 00:29:51,190
My cousin Andre,
he was at our wedding.
502
00:29:51,231 --> 00:29:54,856
Spying on everyone and
getting some kicks out of it.
503
00:29:56,690 --> 00:30:01,731
Some people love to look at
the world through a keyhole.
504
00:30:11,398 --> 00:30:13,440
The initial surprise has worn off...
505
00:30:13,481 --> 00:30:16,648
You look like a cousin from the province,
spying on relatives.
506
00:30:16,690 --> 00:30:21,106
- If anyone reads this book...
- Someone else is reading it?
507
00:30:21,190 --> 00:30:23,481
Well, no.
I haven't show it to anyone.
508
00:30:23,523 --> 00:30:26,606
- And please, don't show it.
- OK!
509
00:30:26,731 --> 00:30:31,065
But if someone had read this,
he would have said, this is not enough...
510
00:30:31,940 --> 00:30:33,773
not enough conflict.
511
00:30:37,273 --> 00:30:41,565
The character strives for something
512
00:30:41,690 --> 00:30:46,606
but on his way to the target meets
certain obstacles, rivals and enemies.
513
00:30:48,648 --> 00:30:52,815
Odysseus wants to return home,
but meets the Cyclops Polyphemus
514
00:30:52,856 --> 00:30:55,981
The Sirens and the sorceress Circe.
515
00:30:56,023 --> 00:31:01,690
Sometimes the is a conflict not with an
external enemy, but inside the hero.
516
00:31:01,731 --> 00:31:07,565
And it's not about remaking
verandas or scams with the Chinese,
517
00:31:07,606 --> 00:31:11,356
I'm talking about a
deep internal struggle.
518
00:31:11,398 --> 00:31:13,148
Achilles!
519
00:31:13,273 --> 00:31:16,690
Either go to war or remain
home with his wife and friends.
520
00:31:16,856 --> 00:31:19,940
A reader wants to know how the hero
solves the problem and reaches the goal
521
00:31:19,981 --> 00:31:24,523
This is the main question that the author
should form in the perception of the reader.
522
00:31:27,558 --> 00:31:29,356
What will happen next?
523
00:31:29,440 --> 00:31:31,815
If you're writing a detective
story or a Shakespearean drama
524
00:31:31,898 --> 00:31:36,106
there is one task
- to make the reader wonder:
525
00:31:36,190 --> 00:31:38,065
What will happen next?
526
00:31:38,106 --> 00:31:40,606
"There is no development
- complains the reader, it's boring. "
527
00:31:40,648 --> 00:31:44,190
The reader is like the
Sultan from Scheherazade.
528
00:31:44,273 --> 00:31:46,815
If I get bored,
I'll cut off your head!
529
00:31:46,856 --> 00:31:49,940
And you tell an interesting story,
you'll survive.
530
00:31:49,981 --> 00:31:51,315
The sultan is a perfect example.
531
00:31:51,356 --> 00:31:55,023
People need stories!
Life without stories is worthless.
532
00:31:55,065 --> 00:31:57,606
- Bravo, Maestro!
- Do not call me Maestro!
533
00:31:59,023 --> 00:32:03,565
- I'm afraid that I can't write any more.
- Why not?
534
00:32:03,606 --> 00:32:06,773
The math test is soon,
and I'm sure Rapha will fail.
535
00:32:06,815 --> 00:32:10,356
Then they'll find a tutor for him and
I'll be thrown out of their home.
536
00:32:10,440 --> 00:32:11,481
So what?
537
00:32:12,565 --> 00:32:16,981
If you want me to continue to write...
538
00:32:18,398 --> 00:32:24,273
Wait a minute. You want me to
steal the answers to the test?
539
00:32:24,315 --> 00:32:25,940
I never said that.
540
00:32:26,315 --> 00:32:30,898
But Rapha can't solve equations,
he'll fail the exam.
541
00:32:31,815 --> 00:32:34,898
You can write without going
to their home. Make it up.
542
00:32:34,940 --> 00:32:38,565
I tried.
But I need to see them.
543
00:32:39,106 --> 00:32:40,231
Leave.
544
00:32:52,690 --> 00:32:54,273
Hi, Bernard!
545
00:33:00,106 --> 00:33:02,648
Do you teach math to 8C?
546
00:33:02,731 --> 00:33:05,231
And not only 8C.
547
00:33:05,356 --> 00:33:09,690
And Raphael Artole?
Any good?
548
00:33:10,106 --> 00:33:12,315
Not really,
but he tries.
549
00:33:13,106 --> 00:33:15,273
And when do you have the next exam?
550
00:33:15,315 --> 00:33:16,981
On Thursday.
551
00:33:17,190 --> 00:33:21,273
I wonder what kind of
problems will there be.
552
00:33:23,356 --> 00:33:28,565
I'm sorry, but since when
are you interested in math?
553
00:33:32,565 --> 00:33:34,106
Move along...
554
00:33:35,273 --> 00:33:36,690
Just a second...
555
00:33:37,690 --> 00:33:39,940
Why didn't you come yesterday?
Something happened?
556
00:33:39,981 --> 00:33:42,440
If I can't visit Rapha,
I won't visit you.
557
00:33:49,356 --> 00:33:51,356
NO STUDENTS.
558
00:33:55,023 --> 00:33:56,356
Who do you have now?
559
00:33:56,440 --> 00:33:57,856
1D.
560
00:33:58,940 --> 00:34:00,398
Germain, are you staying?
561
00:34:00,690 --> 00:34:01,731
More work to do.
562
00:34:01,773 --> 00:34:03,773
Okay.
Until then!
563
00:34:03,815 --> 00:34:05,148
Goodbye!
564
00:34:30,273 --> 00:34:31,981
Ten minutes left!
565
00:34:54,523 --> 00:34:57,940
18!?
18 in math!?
566
00:34:58,023 --> 00:35:00,023
So, you can do it,
if you want to!
567
00:35:00,065 --> 00:35:01,773
- And you, Claude, how much?
- 18-.
568
00:35:01,815 --> 00:35:03,231
Not too bad!
569
00:35:03,398 --> 00:35:05,440
"Our studies have begun to bear fruit,
570
00:35:05,481 --> 00:35:08,898
and Rapha Sr. sees me as
a member of his team. "
571
00:35:09,523 --> 00:35:10,523
Esther!
572
00:35:10,856 --> 00:35:12,940
"The mother of the family came to us out
of the kitchen with a rag in his hand. "
573
00:35:12,981 --> 00:35:15,898
- 18 in Mathematics!
- Excellent!
574
00:35:15,981 --> 00:35:17,481
Esther...
575
00:35:17,523 --> 00:35:20,106
Thank you Claude for helping Rapha.
576
00:35:20,148 --> 00:35:22,565
Claude, will you come
play with on Saturday?
577
00:35:22,606 --> 00:35:25,190
We're playing on Saturdays at
the stadium from six to eight.
578
00:35:25,273 --> 00:35:26,898
The guys are great,
you'll love it!
579
00:35:26,981 --> 00:35:28,356
Basketball...
I do not really...
580
00:35:28,398 --> 00:35:29,356
It doesn't matter how you play!
581
00:35:29,440 --> 00:35:31,523
- Participation matters most!
- Participation matters most!
582
00:35:32,148 --> 00:35:35,273
And then we buy Coke and yell
at the referee! We have fun!
583
00:35:35,356 --> 00:35:36,856
We'll take care of you!
584
00:35:37,106 --> 00:35:38,940
Thanks, but on Saturday
I have stuff to do.
585
00:35:38,981 --> 00:35:40,565
"On Saturday,
I was really busy.
586
00:35:40,606 --> 00:35:42,731
But, seeing how upset Rapha was,
I was pleased to realize
587
00:35:42,815 --> 00:35:45,523
now there was no threat of
losing the title of best friend. "
588
00:35:45,565 --> 00:35:48,065
Well, 14 and 18
- An average of 16.
589
00:35:48,815 --> 00:35:50,648
- What?
- Well done, Rapha!
590
00:35:53,023 --> 00:35:54,731
- See you tomorrow.
- OK.
591
00:35:59,148 --> 00:36:00,731
Everyone in the school is talking
592
00:36:00,773 --> 00:36:04,606
that you're going to Germain after
lessons and sit there with him.
593
00:36:04,648 --> 00:36:07,273
He teaches me literature.
594
00:36:07,523 --> 00:36:09,731
Did he give you the answers
for the math exam?
595
00:36:10,481 --> 00:36:11,815
How did you know?
596
00:36:11,898 --> 00:36:16,606
You be careful with him, he's strange,
and his wife owns a porn shop.
597
00:36:22,315 --> 00:36:25,231
Can you explain me why
we are in his novel?
598
00:36:25,440 --> 00:36:28,315
I do not know,
he lost the thread.
599
00:36:29,815 --> 00:36:32,898
And what's the story
with the math answers?
600
00:36:34,773 --> 00:36:36,856
- I can't believe it!
- What?
601
00:36:36,898 --> 00:36:40,106
- You gave them the answers?
- They were on the table.
602
00:36:40,398 --> 00:36:44,731
Do you realize what you did?
Are you a teacher or a petty thief?
603
00:36:44,898 --> 00:36:49,190
Yes, it's bad, but it was necessary
that Claude continued to help Rapha!
604
00:36:49,273 --> 00:36:53,315
- And write notes of a voyeur?
- So what? I've had enough!
605
00:36:53,398 --> 00:36:55,565
- Germain!
- Yes!
606
00:36:55,648 --> 00:36:59,023
I admit that it was a risk
but who is without sin?
607
00:36:59,190 --> 00:37:01,523
This won't happen again.
608
00:37:09,023 --> 00:37:11,363
Saturday, half past five in the evening.
609
00:37:11,398 --> 00:37:16,106
I'm in the park next to the bench,
on which I spent all last summer.
610
00:37:24,315 --> 00:37:27,940
The path is open.
I ring the doorbell.
611
00:37:28,023 --> 00:37:30,273
Of course,
this is all terribly ironic.
612
00:37:33,065 --> 00:37:35,356
The door opens and she comes out.
613
00:37:35,481 --> 00:37:36,773
Oh, hey, Claude!
614
00:37:36,898 --> 00:37:39,231
Esther, the terribly bored woman.
615
00:37:39,273 --> 00:37:42,565
They went to play basketball.
Should I call them?
616
00:37:42,606 --> 00:37:46,356
No, I just seem to have
forgotten my math book.
617
00:37:48,356 --> 00:37:50,190
Well, come on,
take look.
618
00:37:51,023 --> 00:37:54,856
Finally, alone with Esther.
In this house.
619
00:37:57,148 --> 00:37:58,648
Strange, I do not see it anywhere.
620
00:37:58,731 --> 00:38:02,148
"Well, you bet. Of course,
you can't see it. I have it at home. "
621
00:38:05,606 --> 00:38:07,648
"My mother had the same earrings "
622
00:38:07,690 --> 00:38:10,315
...I said,
pointing to his ear.
623
00:38:10,981 --> 00:38:15,356
"She left when I was nine.
Didn't want to live with my father.
624
00:38:16,106 --> 00:38:18,190
Or with me either,
I guess... »
625
00:38:19,981 --> 00:38:24,940
The words hit the target. The story about
my mom always gets me compassion.
626
00:38:25,023 --> 00:38:27,315
- Would you like something to drink?
- Yeah
627
00:38:27,440 --> 00:38:28,981
Contact was established.
628
00:38:29,023 --> 00:38:32,273
She wanted to protect me.
Be my mother.
629
00:38:35,148 --> 00:38:36,606
She pours me a Coke.
630
00:38:36,648 --> 00:38:40,065
We're talking about Rapha, basketball and
about how she waasn't good at math either. "
631
00:38:40,106 --> 00:38:43,148
I gave birth to Rapha,
and dropped out.
632
00:38:43,190 --> 00:38:47,231
And now he's grown up,
and I want to study architecture.
633
00:38:47,273 --> 00:38:49,315
Or, perhaps,
to be a designer.
634
00:38:49,356 --> 00:38:50,446
I feel good with her.
635
00:38:50,481 --> 00:38:52,315
I felt that she needed to talk.
636
00:38:52,356 --> 00:38:53,898
Time flies,
and I'm already thinking about
637
00:38:53,981 --> 00:38:57,106
seeing her alone again next Saturday.
638
00:38:57,356 --> 00:39:00,440
Curtains, wallpapers, paintings...
639
00:39:01,065 --> 00:39:02,940
- Have you seen our watercolors?
- Yes.
640
00:39:02,981 --> 00:39:04,606
- Beautiful?
- Very.
641
00:39:04,648 --> 00:39:06,231
Come on,
let's go see.
642
00:39:09,148 --> 00:39:14,273
Rettung, Unterbrechung, Hoffnung. "
643
00:39:15,773 --> 00:39:16,940
Scary angels.
644
00:39:17,023 --> 00:39:19,481
Angels?
I didn't even know.
645
00:39:19,565 --> 00:39:22,481
Just like the men,
she doesn't know German.
646
00:39:22,523 --> 00:39:25,690
The watercolours are just
decorations on the wall.
647
00:39:25,773 --> 00:39:28,606
And I'll change the wallpaper,
and the watercolors.
648
00:39:28,690 --> 00:39:32,815
"Rettung means redemption.
Unterbrechung - obstacle.
649
00:39:32,898 --> 00:39:34,773
Hoffnung
- hope.
650
00:39:36,565 --> 00:39:39,606
Zerstorung
- destruction. "
651
00:39:40,315 --> 00:39:43,356
I must go. My husband and
son are coming back soon.
652
00:39:43,440 --> 00:39:47,356
What would they say if they
found me in the house with Esther
653
00:39:47,440 --> 00:39:50,648
Rapha Sr's wife.
and Rapha Jr's mom?
654
00:39:50,690 --> 00:39:52,315
To be continued.
655
00:39:52,523 --> 00:39:54,398
It's all going to end badly.
Mark my words.
656
00:39:54,481 --> 00:39:56,773
- No.
- You'll see!
657
00:39:56,815 --> 00:39:59,398
What if one day they'll be back earlier
658
00:39:59,523 --> 00:40:03,898
and will catch the mother and
the friend together on the couch.
659
00:40:03,940 --> 00:40:06,571
What couch?
660
00:40:06,606 --> 00:40:10,023
He didn't write about a couch.
You're imagining them on the couch.
661
00:40:10,065 --> 00:40:13,023
It does not matter.
Rapha will kill him.
662
00:40:13,065 --> 00:40:15,981
- Father or son?
- Both! They will kill Claude.
663
00:40:16,565 --> 00:40:18,565
You look at everything too seriously.
664
00:40:18,606 --> 00:40:22,815
This is nonsense.
Most of this story is in his imagination.
665
00:40:22,856 --> 00:40:25,613
What are you saying?
He's got imagination too!
666
00:40:25,648 --> 00:40:28,565
Each time, it all becomes more
real and more dangerous.
667
00:40:28,606 --> 00:40:31,231
It's important that Claude
doesn't go in the wrong direction,
668
00:40:31,315 --> 00:40:34,231
but with a good teacher he
will become a real writer.
669
00:40:34,315 --> 00:40:36,565
- Don't make me laugh.
- Why not?
670
00:40:36,648 --> 00:40:41,565
Is he a new Kafka?
A model student from the back row.
671
00:40:41,606 --> 00:40:44,398
You're hopefully not going to publish it?
672
00:40:44,440 --> 00:40:47,523
And why not? This is better than
what is published nowadays.
673
00:40:47,565 --> 00:40:48,648
Well, you know...
674
00:40:49,565 --> 00:40:53,273
Interesting dialogue,
nontrivial situations...
675
00:41:03,023 --> 00:41:06,773
"I explain complex numbers for the
hundredth time, give Rafa a problem
676
00:41:06,815 --> 00:41:12,190
and meanwhile, using the absence of
his parents, carefully inspect the house.
677
00:41:13,190 --> 00:41:15,315
I walk into the parents' bedroom.
678
00:41:15,398 --> 00:41:18,773
The intoxicating scent of a middle
class woman fills the room.
679
00:41:19,440 --> 00:41:23,398
From a screensaver with Rapha,
Sr. some Chinese man smiles at me.
680
00:41:25,856 --> 00:41:27,898
Dolls Ban Dzhan...
681
00:41:27,981 --> 00:41:30,440
Coloring project Jun Jin...
682
00:41:31,106 --> 00:41:33,481
Certificate of ownership...
683
00:41:33,690 --> 00:41:35,731
Rapha's postcards from vacation...
684
00:41:36,981 --> 00:41:38,773
And then suddenly...
685
00:41:39,190 --> 00:41:41,065
X- ray image.
686
00:41:43,273 --> 00:41:47,690
This is the spine.
And, it seems, female. Yes.
687
00:41:47,856 --> 00:41:49,481
This is a woman.
688
00:41:51,273 --> 00:41:54,440
And in the wardrobe seven
pairs of women's shoes.
689
00:41:55,731 --> 00:42:00,690
So, I imagine Esther walking
in the park in these red shoes.
690
00:42:02,023 --> 00:42:04,148
Then I go to the bathroom.
691
00:42:04,231 --> 00:42:09,148
Cologne, Rapha Senior's Dior.
Eau Sauvage!
692
00:42:09,190 --> 00:42:13,356
Blades, cream for stretch
marks, paracetamol...
693
00:42:13,391 --> 00:42:15,065
Xanax!
694
00:42:55,731 --> 00:42:57,606
It's me, dear.
695
00:42:58,481 --> 00:43:00,440
Hi, honey.
How was your day?
696
00:43:01,356 --> 00:43:04,606
- Guess what happened
with the Chinese? - Well?
697
00:43:04,690 --> 00:43:07,815
They made a big deal about the
percentages. And walked out without signing.
698
00:43:07,898 --> 00:43:09,190
Nightmare!
699
00:43:09,690 --> 00:43:12,815
Maurice called me,
took the bill and began yelling at me
700
00:43:12,856 --> 00:43:15,773
because I had chosen such
an expensive restaurant.
701
00:43:15,856 --> 00:43:17,981
He himself told me to make them happy!
702
00:43:18,065 --> 00:43:19,648
And how much was it?
703
00:43:19,940 --> 00:43:21,523
268 euros.
704
00:43:21,565 --> 00:43:22,738
Well, pay it yourself.
705
00:43:22,773 --> 00:43:25,773
It's not about the money. The contract
is finished, the end of everything.
706
00:43:25,815 --> 00:43:29,023
If he had signed it,
the bill wouldn't matter.
707
00:43:30,231 --> 00:43:32,023
And what will you do?
708
00:43:33,565 --> 00:43:38,773
Wait and hope. That everyone forgets
Wong Li and these three hundred euros.
709
00:43:39,815 --> 00:43:41,231
Three hundred?
710
00:43:41,356 --> 00:43:43,315
Well, with the tip!
711
00:43:45,356 --> 00:43:46,940
"To be continued. "
712
00:43:46,981 --> 00:43:48,106
I feel bad for her.
713
00:43:48,148 --> 00:43:49,315
For whom?
714
00:43:49,440 --> 00:43:50,440
Esther.
715
00:43:50,523 --> 00:43:52,898
It's Claude here who's worse off.
716
00:43:52,981 --> 00:43:54,731
Xanax is an antidepressant, right?
717
00:43:54,773 --> 00:43:57,981
And I take lorazepam.
Half of the teachers take pills.
718
00:43:58,023 --> 00:44:00,523
Maybe the husband is taking Xanax?
719
00:44:01,106 --> 00:44:03,065
The husband is just normal.
720
00:44:03,148 --> 00:44:05,731
Obsessed with his stupid job.
721
00:44:05,773 --> 00:44:11,148
And she has nothing.
Husband ignores her, does not notice.
722
00:44:15,148 --> 00:44:20,940
It is strange that Claude still didn't
get into the computer of Rapha Sr.
723
00:44:24,606 --> 00:44:29,565
It seems that deep down he
is interested only in Esther.
724
00:44:32,690 --> 00:44:33,946
The secret of Esther.
725
00:44:33,981 --> 00:44:37,773
Esther is no secret,
it is crystal clear.
726
00:44:39,398 --> 00:44:43,981
Perhaps I am missing a part where
I explain the transformation of the hero.
727
00:44:44,065 --> 00:44:46,731
No, everything is in place.
On the contrary, there is too much.
728
00:44:46,773 --> 00:44:50,731
Too much Esther...
And the X-ray!
729
00:44:50,898 --> 00:44:53,148
Sentimental manipulation.
730
00:44:53,856 --> 00:44:57,356
What's next, Claude, Cancer?
731
00:44:58,065 --> 00:45:03,106
The character of Claude wants
Esther but there are obstacles.
732
00:45:03,148 --> 00:45:05,440
Rapha Sr.
Rapha Jr...
733
00:45:05,565 --> 00:45:08,190
And the key question is:
What will happen next?
734
00:45:08,231 --> 00:45:11,731
So what happens next?
He'll meet Esther in a cheap motel?
735
00:45:11,773 --> 00:45:17,773
No. In the house. Everything
should happen only in the house.
736
00:45:17,856 --> 00:45:22,065
Ok. You've lost the thread.
What are you writing?
737
00:45:24,315 --> 00:45:29,231
Satire on the middle class? Parody
of a romance novel? Bildungsroman?
738
00:45:29,273 --> 00:45:30,273
What?
739
00:45:30,356 --> 00:45:33,065
You speak German.
Zerstörung, Hoffnung?
740
00:45:33,106 --> 00:45:36,231
I asked my father.
He used to live in Berlin.
741
00:45:36,356 --> 00:45:38,440
And he also told me about Paul Klee.
742
00:45:38,565 --> 00:45:39,898
Is that so?
743
00:45:40,023 --> 00:45:42,523
Then, perhaps, he'll also
tell you about Bildungsroman
744
00:45:42,606 --> 00:45:44,898
which is a coming-of-age story.
745
00:45:44,981 --> 00:45:47,315
I thought you'd write instead
746
00:45:47,356 --> 00:45:50,356
a story about growing up
and becoming mature.
747
00:45:50,398 --> 00:45:52,398
But now I don't understand
what you're doing.
748
00:45:52,481 --> 00:45:55,731
Claude, please explain.
What are you thinking?
749
00:45:55,815 --> 00:45:57,731
What ever you said, maestro.
750
00:45:57,815 --> 00:45:59,773
You the Sultan,
and I am Scheherazade.
751
00:45:59,815 --> 00:46:02,315
I never told you to make fun of a
woman who could be your mother!
752
00:46:02,350 --> 00:46:04,273
And do not call me a "maestro"!
753
00:46:05,356 --> 00:46:06,648
Let's go.
754
00:46:06,731 --> 00:46:08,981
Hello, Germain,
how are you?
755
00:46:09,231 --> 00:46:10,815
Fine, thanks.
756
00:46:11,065 --> 00:46:12,731
Well, see you tomorrow.
Take care of yourself.
757
00:46:12,773 --> 00:46:14,273
Goodbye.
758
00:46:14,523 --> 00:46:16,856
Extra classes?
That's.
759
00:46:16,940 --> 00:46:20,023
Sure, a little bit,
The boy needs help.
760
00:46:20,148 --> 00:46:21,815
That's Claude Garcia, right?
761
00:46:21,898 --> 00:46:22,940
Yes.
762
00:46:23,815 --> 00:46:26,315
What do you think
about school uniforms?
763
00:46:26,356 --> 00:46:30,273
pathetic. To tell you the truth,
they are now like a herd.
764
00:46:30,731 --> 00:46:32,231
And that Claude Garcia...
765
00:46:32,273 --> 00:46:35,481
black sheep or a lost lamb?
766
00:46:55,356 --> 00:46:58,731
Oh, hello!
How nice of you to come!
767
00:46:58,773 --> 00:47:01,190
Come in, please!
768
00:47:01,315 --> 00:47:06,190
I found for the next show
a wonderful Chinese artist.
769
00:47:06,231 --> 00:47:08,606
She's very talked about
770
00:47:08,648 --> 00:47:12,398
but there hasn't been an exhibition
of her work in France yet.
771
00:47:13,190 --> 00:47:14,731
She's Chinese?
772
00:47:14,773 --> 00:47:16,940
Yes, but he was born in Los Angeles.
773
00:47:17,023 --> 00:47:20,752
She works in the tradition
of Chinese calligraphy
774
00:47:20,787 --> 00:47:24,481
This is Shanghai Sky 1 and
this one Shanghai Sky 2
775
00:47:24,565 --> 00:47:27,898
Shanghai Sky 3 and Shanghai Sky 4
776
00:47:28,023 --> 00:47:32,981
What's the difference between
Shanghai Sky 2 and Shanghai Sky 3?
777
00:47:33,023 --> 00:47:34,606
There are no two identical
works in the series
778
00:47:34,648 --> 00:47:40,356
Fleeting, barely perceptible, differences
have been made by computer.
779
00:47:40,440 --> 00:47:42,481
And what do they all mean?
780
00:47:42,523 --> 00:47:46,690
To me,
they represent the clouds...
781
00:47:48,023 --> 00:47:49,440
and the horizon.
782
00:47:49,523 --> 00:47:51,065
Yes.
Yes...
783
00:47:51,148 --> 00:47:53,940
- It creates the effect of presence.
- Yes.
784
00:47:54,190 --> 00:47:56,815
Presentation instead of representation.
785
00:47:57,981 --> 00:48:03,440
And now I will show you my favorite
- Shanghai Sky 7. It's a miracle.
786
00:48:04,356 --> 00:48:05,856
Well?
787
00:48:07,481 --> 00:48:09,315
I think,
they loved it.
788
00:48:09,398 --> 00:48:10,815
Your Chinese painter?
789
00:48:10,981 --> 00:48:15,190
Yes. They listened to me,
looked at everything.
790
00:48:15,440 --> 00:48:17,356
And what did they say about it?
791
00:48:18,148 --> 00:48:20,815
Nothing special,
but they seemed interested.
792
00:48:22,273 --> 00:48:24,565
Come to the opening.
793
00:48:24,940 --> 00:48:29,398
Eugénie, I never know which
one said 30 people at most.
794
00:48:29,481 --> 00:48:31,148
I don't want to pressure you.
795
00:48:32,731 --> 00:48:37,648
The weakness of the gallery is not
the paintings but the horrible name.
796
00:48:37,898 --> 00:48:41,690
Minotaur's Labyrinth.
It scares people off, don't you think?
797
00:48:42,856 --> 00:48:46,231
I was invited for dinner to
celebrate Rapha's grade.
798
00:48:46,356 --> 00:48:48,356
The dinner was of course Chinese food.
799
00:48:48,398 --> 00:48:51,231
And the filé was placed on
a "Great Wall of China".
800
00:48:51,481 --> 00:48:55,481
And we didn't quite know
if it was meat or fish.
801
00:48:55,523 --> 00:48:57,773
Turned out to be duck legs.
802
00:48:59,440 --> 00:49:01,981
Germain, my literature
teacher gave me to read
803
00:49:02,016 --> 00:49:03,940
"The Great Wall of China" by Kafka
804
00:49:03,981 --> 00:49:06,606
Rapha says that he's weird.
805
00:49:06,856 --> 00:49:09,690
More like irritable He loves to write,
not teach.
806
00:49:09,773 --> 00:49:12,023
One can do both.
807
00:49:12,231 --> 00:49:15,565
He doesn't have enough talent.
That's why he's bitter.
808
00:49:15,898 --> 00:49:19,606
Bitter?
That doesn't hurt you?
809
00:49:20,648 --> 00:49:22,356
But he's right.
810
00:49:23,356 --> 00:49:24,898
Masochist.
811
00:49:26,773 --> 00:49:30,398
After the news on TV, Rapha Sr.
goes for a smoke on the terrace.
812
00:49:32,523 --> 00:49:35,731
Last summer they often
had dinner on the terrace.
813
00:49:35,856 --> 00:49:40,481
And now I myself am sitting here with
the father and looking at the park.
814
00:49:41,106 --> 00:49:44,273
You know, Claude,
people are afraid of the Chinese.
815
00:49:44,315 --> 00:49:45,815
Really?
816
00:49:46,190 --> 00:49:48,231
But the Chinese are the future.
817
00:49:49,481 --> 00:49:51,398
They have a huge population.
818
00:49:51,440 --> 00:49:55,106
With his son, he talkes only about sports,
cars and basketball.
819
00:49:55,440 --> 00:49:57,065
And with me about everyhing but.
820
00:49:57,190 --> 00:49:58,690
More than a billion.
821
00:49:59,565 --> 00:50:02,106
And it's increasing by 6 million per year.
822
00:50:02,398 --> 00:50:06,815
They used have a one child policy.
But now they breed like cats.
823
00:50:06,856 --> 00:50:10,440
I notice a bum feeding
pigeons and ducks.
824
00:50:10,690 --> 00:50:14,690
If he looked at us now,
he'd think that
825
00:50:14,981 --> 00:50:16,065
I'm Rapha's son.
826
00:50:18,106 --> 00:50:20,273
It's nice that you're helping my son.
827
00:50:22,523 --> 00:50:23,940
I'm bonding with this man?
828
00:50:23,981 --> 00:50:27,231
Yes.
And you wish to take his son's place?
829
00:50:27,273 --> 00:50:30,606
And you provoke jealousy in Rapha Jr.
830
00:50:30,690 --> 00:50:34,481
Who, as a character,
is absolutely devoid of any conflict.
831
00:50:34,523 --> 00:50:37,398
He's having dinner,
in front of the TV.
832
00:50:37,440 --> 00:50:39,565
What does he think,
what does he feel?
833
00:50:39,606 --> 00:50:41,898
You do not know what to do with him.
834
00:50:41,940 --> 00:50:46,773
I will be frank, you totally forgot to
open up the character of the son.
835
00:50:48,815 --> 00:50:51,815
- Do you have kids?
- Why do you ask?
836
00:50:51,898 --> 00:50:55,398
I need to understand the relationship
between the father and the son better.
837
00:50:55,440 --> 00:50:59,023
I have no children,
but I have imagination.
838
00:50:59,148 --> 00:51:02,898
- And you do not want children?
- None of your business.
839
00:51:05,065 --> 00:51:08,565
The most important thing is to
reveal the character of Rapha junior.
840
00:51:16,065 --> 00:51:19,690
"Saturday. Despite the fact that I
wanted to stay in the house with Esther
841
00:51:19,731 --> 00:51:22,815
I decided to talk to the
father and son Rapha.
842
00:51:22,856 --> 00:51:27,523
And here they are
- sweaty in shorts chasing the ball.
843
00:51:29,523 --> 00:51:32,815
I watched them for a long time,
trying to imagine me and my dad
844
00:51:32,856 --> 00:51:38,065
jumping and trying to throw
the ball to the basket.
845
00:51:38,231 --> 00:51:41,648
But, alas.
This I could not imagine.
846
00:51:41,690 --> 00:51:43,690
But they are doing just that.
847
00:51:46,023 --> 00:51:48,898
Every Saturday Rapha Jr and Sr.
848
00:51:48,940 --> 00:51:51,023
rejoice when the ball
goes into the basket,
849
00:51:51,065 --> 00:51:53,606
and grieve when it misses.
850
00:51:57,190 --> 00:52:00,023
Hey, Rapha,
look who's here!
851
00:52:01,065 --> 00:52:02,315
Oh, cool!
852
00:52:08,356 --> 00:52:09,481
Great shot!
853
00:52:09,523 --> 00:52:10,981
So you know how to play?
854
00:52:11,106 --> 00:52:13,231
I look him in the eye and say:
855
00:52:13,356 --> 00:52:17,273
"When my mother left,
my father stopped playing.
856
00:52:17,440 --> 00:52:19,148
And I also.
857
00:52:19,273 --> 00:52:21,690
Come on, Claude,
you're on my team!
858
00:52:45,315 --> 00:52:48,398
You were doing better in the house
Why did you go to the gym?
859
00:52:48,433 --> 00:52:50,940
Now it is like a soap opera.
860
00:52:51,023 --> 00:52:53,231
Want to write for TV?
861
00:52:53,565 --> 00:52:56,898
Enough explaining.
Let the reader figure it out.
862
00:52:57,190 --> 00:52:59,398
I still worry about Rapha junior.
863
00:52:59,481 --> 00:53:01,440
He's just a background for Claude.
864
00:53:01,481 --> 00:53:05,231
And yet, you want to take his place.
It's clear.
865
00:53:05,273 --> 00:53:08,690
Open him up,
show me who he is.
866
00:53:08,731 --> 00:53:12,030
Start with his father,
playing alone,
867
00:53:12,065 --> 00:53:15,398
and finish with Claude
when he tells the son...
868
00:53:15,440 --> 00:53:19,690
"When my mother left,
my father stopped playing.
869
00:53:20,856 --> 00:53:21,940
And I also.
870
00:53:22,023 --> 00:53:23,523
It is a key to the episode.
871
00:53:23,606 --> 00:53:27,856
Slow-paced movement first
and then stun the reader.
872
00:53:27,898 --> 00:53:30,940
And the last paragraph is
absolutely not necessary.
873
00:53:31,023 --> 00:53:35,273
I do not understand. If you know how
to write, why don't you write yourself?
874
00:53:35,356 --> 00:53:39,190
To be honest,
I tried many years ago.
875
00:53:39,231 --> 00:53:43,731
Nothing outstanding.
Like you, though.
876
00:53:43,773 --> 00:53:48,773
But you have potential. Talent.
Try hard, and you'll become a writer.
877
00:53:54,690 --> 00:53:57,023
Simple heart.
Gustave Flaubert.
878
00:53:57,940 --> 00:54:01,981
So, I asked to write an essay
"Portrait of my friend. "
879
00:54:02,106 --> 00:54:05,273
Who will read their essay?
880
00:54:05,773 --> 00:54:08,190
Who can read their text?
881
00:54:08,648 --> 00:54:14,398
As usual, no volunteers.
Then I will choose.
882
00:54:14,481 --> 00:54:16,106
So...
883
00:54:16,356 --> 00:54:18,648
Mr. Rafael Artole
884
00:54:19,023 --> 00:54:23,856
Come and read us your essay.
Come on, Rafael.
885
00:54:24,606 --> 00:54:26,106
My best friend...
886
00:54:26,148 --> 00:54:29,523
Louder, please - My best friend
- Claude Garcia.
887
00:54:31,648 --> 00:54:36,148
Last year, I didn't know him,
we were in different classes.
888
00:54:36,231 --> 00:54:39,065
But this year math made us friends.
889
00:54:39,398 --> 00:54:42,106
He helps me understand
it and solve problems.
890
00:54:42,148 --> 00:54:44,065
"Mathematics"
891
00:54:44,565 --> 00:54:46,856
Stop it!
Quiet, please.
892
00:54:47,023 --> 00:54:50,106
I invited him to play basketball
with me and my dad.
893
00:54:50,190 --> 00:54:51,690
but he doesn't like sports.
894
00:54:51,731 --> 00:54:56,898
I respect Claude. In sports you
must respect your opponent.
895
00:54:56,940 --> 00:54:59,648
Can't you read faster?
Quiet, please.
896
00:54:59,981 --> 00:55:02,106
Earlier, my best friend was my dad.
897
00:55:02,231 --> 00:55:06,190
But now I understand, that mom was
right when she said that it's weird.
898
00:55:06,231 --> 00:55:07,981
How jealous!
899
00:55:08,856 --> 00:55:12,815
Last Saturday,
Claude came to play basketball after all.
900
00:55:12,856 --> 00:55:15,065
And then I realized that...
901
00:55:15,690 --> 00:55:17,565
he is my best friend...
902
00:55:20,106 --> 00:55:23,148
Silence.
Please.
903
00:55:23,565 --> 00:55:28,606
Now rewrite it all on board,
we will correct.
904
00:55:29,315 --> 00:55:30,981
- I felt like crap.
- Forget this idiot, concentrate!
905
00:55:31,065 --> 00:55:35,315
Is this a complex number?
906
00:55:35,398 --> 00:55:36,440
Probably.
907
00:55:36,481 --> 00:55:38,231
How can it be a complex number,
908
00:55:38,273 --> 00:55:40,898
if it is on the plane,
not on the axis?
909
00:55:40,940 --> 00:55:43,190
He humiliated me in front of everyone.
910
00:55:43,356 --> 00:55:45,273
He seems upset.
911
00:55:45,440 --> 00:55:46,648
You should not do this to him.
912
00:55:46,690 --> 00:55:48,773
I just corrected his errors.
913
00:55:49,065 --> 00:55:52,148
We had to stop when
everyone started to laugh.
914
00:55:52,315 --> 00:55:54,481
I want him to feel just as bad as me.
915
00:55:54,606 --> 00:55:57,981
I want to kick his ass.
Kick his ass and burn his car!
916
00:55:58,065 --> 00:55:59,065
He doesn't have one.
917
00:55:59,106 --> 00:56:01,356
I don't drive.
The wife has a car.
918
00:56:01,398 --> 00:56:04,148
God, I'll kick his ass.
919
00:56:04,648 --> 00:56:07,106
You can think of something
more interesting. What?
920
00:56:07,523 --> 00:56:11,065
Write in the school newspaper.
Describe how it all was.
921
00:56:11,106 --> 00:56:13,856
Is it you who advised him to
criticize me in "The Torch"?
922
00:56:13,898 --> 00:56:17,523
And why not?
I must reveal the character of Rapha.
923
00:56:21,315 --> 00:56:23,690
I never attack the independence of "The
Torch" with its photos from school trips.
924
00:56:23,731 --> 00:56:25,481
speeches in honor of retired teachers,
925
00:56:25,523 --> 00:56:28,565
and sentimental verses by students?
926
00:56:28,648 --> 00:56:32,981
No way!
I'm not going to censor it!
927
00:56:33,023 --> 00:56:36,065
Maybe just talk to Rapha?
928
00:56:36,148 --> 00:56:38,523
But he does not know that I know.
929
00:56:38,565 --> 00:56:41,606
This article doesn't exist for me yet.
930
00:56:44,356 --> 00:56:49,190
Raphael, come here, please.
I need to tell you something.
931
00:56:50,523 --> 00:56:52,315
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
932
00:56:53,023 --> 00:56:56,773
He wanted to talk, but said nothing.
Only gave me a book.
933
00:56:56,815 --> 00:56:58,898
Robert Musil The
Confusions of Young Torless
934
00:56:58,940 --> 00:57:01,356
Don't scribble, bend pages,
or break the cover.
935
00:57:02,315 --> 00:57:04,356
Maybe we will not publish this article?
936
00:57:04,398 --> 00:57:05,523
Why?
937
00:57:05,606 --> 00:57:07,940
With this book,
he seemed to apologize.
938
00:57:08,315 --> 00:57:10,023
No, we definately will.
939
00:57:16,981 --> 00:57:18,065
Good afternoon.
940
00:57:21,023 --> 00:57:22,398
Hello
941
00:57:28,065 --> 00:57:31,065
"I did not sleep for almost a
week trying to understand,
942
00:57:31,148 --> 00:57:33,898
why Monsieur Germain humiliated
me in front of the class,
943
00:57:33,981 --> 00:57:37,648
forced to read my essay
to laughing classmates?
944
00:57:38,690 --> 00:57:41,731
After all,
he told us to write about our best friends.
945
00:57:42,356 --> 00:57:44,148
But this was not enough.
946
00:57:44,190 --> 00:57:47,065
He forced me to re-write
my essay on the board,
947
00:57:47,148 --> 00:57:49,565
to supposedly fix the problems.
948
00:57:49,690 --> 00:57:53,273
But as I was writing, Monsieur Germain
almost like stripped me naked.
949
00:57:53,315 --> 00:57:54,898
Yes.
Just like that.
950
00:57:54,940 --> 00:57:57,648
He began to scrutinize my sentences,
one by one,
951
00:57:57,690 --> 00:58:00,398
until the board became
completely naked. "
952
00:58:00,481 --> 00:58:04,940
I decided to tell you all this so that he'd
never humiliate anyone that way again.
953
00:58:04,975 --> 00:58:07,606
and that the next time I go to the board,
954
00:58:07,648 --> 00:58:10,690
I wouldn't crumble up in fear.
955
00:58:10,981 --> 00:58:12,731
Rafael Artole
956
00:58:14,315 --> 00:58:16,863
- He has a reason to hate you.
Why?
957
00:58:16,898 --> 00:58:18,898
You really stripped him
naked for all to see!
958
00:58:18,940 --> 00:58:23,231
Took off his shirt, pants, underwear...
959
00:58:23,273 --> 00:58:28,190
I just called a spade a spade.
Worthless essays have to be corrected.
960
00:58:28,565 --> 00:58:32,898
But the article is well written, reasonably.
Talented boy.
961
00:58:32,940 --> 00:58:34,565
I am sure that Claude wrote it.
962
00:58:36,106 --> 00:58:38,023
What did the principal say?
963
00:58:40,231 --> 00:58:41,856
This is a fatal error.
964
00:58:44,023 --> 00:58:45,940
You know the new rules:
965
00:58:46,023 --> 00:58:50,398
teacher must place the
student in the heart of...
966
00:58:50,440 --> 00:58:51,773
Knowledge...
I remember.
967
00:58:51,815 --> 00:58:54,023
Not a pupil,
but a student.
968
00:58:54,106 --> 00:58:55,940
Do not punish a pupil...
969
00:58:56,023 --> 00:58:57,315
Sorry, a student...
970
00:58:57,398 --> 00:58:59,898
and gently lead him
with encouragements.
971
00:59:00,023 --> 00:59:02,106
Instead of the red pen
- green.
972
00:59:02,148 --> 00:59:04,315
After all red is the color of alarm.
973
00:59:04,398 --> 00:59:06,773
I know all this new stuff by heart.
974
00:59:06,856 --> 00:59:09,148
Could you not repeat it.
975
00:59:09,190 --> 00:59:13,523
The boy wrote that you
sort of stripped him naked.
976
00:59:13,565 --> 00:59:18,940
Are you kidding me? Seriously!
Considering this idiotic uniform!
977
00:59:18,981 --> 00:59:23,523
Tell me one thing.
Why did you humiliate this boy?
978
00:59:25,565 --> 00:59:29,481
I did not humiliate him.
I just corrected his mistakes.
979
00:59:29,523 --> 00:59:32,565
That's what you pay me for!
In this school...!
980
00:59:32,648 --> 00:59:35,856
Keep in mind,
as the principal,
981
00:59:35,898 --> 00:59:39,148
I have to inform the inspector
of the school board.
982
00:59:48,273 --> 00:59:49,606
Come in.
983
00:59:51,606 --> 00:59:53,898
Monsieur Artole.
Good afternoon.
984
00:59:53,940 --> 00:59:55,106
Have a seat.
985
00:59:55,148 --> 00:59:59,065
It's about my son's article
in the school newspaper.
986
00:59:59,106 --> 01:00:01,856
Do not worry,
it's already forgotten.
987
01:00:02,106 --> 01:00:06,398
Rapha didn't tell me.
But acted strangely.
988
01:00:06,856 --> 01:00:09,793
When I read it,
I was shocked.
989
01:00:09,828 --> 01:00:12,731
Listen.
I'm just doing my job...
990
01:00:12,815 --> 01:00:14,815
I'm a French teacher.
991
01:00:14,856 --> 01:00:19,565
In politics, sports and life in general
only one thing is important. Respect.
992
01:00:22,606 --> 01:00:26,398
Respect for students, partners,
superiors, subordinates, workers!
993
01:00:26,440 --> 01:00:28,606
I understand,
but you don't need to worry so much.
994
01:00:28,648 --> 01:00:30,856
because of such a tiny
embarrassing episode.
995
01:00:30,898 --> 01:00:33,815
You must not dramatize,
it's just kids...
996
01:00:33,856 --> 01:00:36,440
Education is teamwork.
997
01:00:36,773 --> 01:00:41,356
Exchange of information. The division
of responsibilities and powers.
998
01:00:41,398 --> 01:00:45,356
Yes. We pass each other
the ball and score a goal.
999
01:00:48,981 --> 01:00:52,523
You publicly humiliated my son,
Monsieur Germain.
1000
01:00:52,565 --> 01:00:55,481
My son deserves your respect.
I demand a public apology.
1001
01:01:15,648 --> 01:01:19,315
- I'm so glad everyone likes it.
- Any buyers?
1002
01:01:19,398 --> 01:01:23,523
- Not yet, but it will definitely be a hit.
- Good for you, dear.
1003
01:01:25,190 --> 01:01:27,481
- Did you see the twins?
- How do I recognize them?
1004
01:01:27,523 --> 01:01:32,106
They are twins. If only they came
in and found all these people.
1005
01:01:35,440 --> 01:01:36,440
I can't believe it!
What can't you believe?
1006
01:01:36,523 --> 01:01:38,190
- That one couple.
- Which one?
1007
01:01:38,231 --> 01:01:39,690
It's Rapha's parents.
1008
01:01:39,856 --> 01:01:42,481
Are you crazy!
Them?
1009
01:01:42,523 --> 01:01:43,815
Yes.
1010
01:01:43,981 --> 01:01:46,898
They're not like I had imagined.
1011
01:01:48,190 --> 01:01:52,648
And she's pretty.
You've seen them before?
1012
01:01:52,731 --> 01:01:56,523
His father came to my school.
1013
01:01:57,398 --> 01:01:58,356
Let's go meet them.
1014
01:01:58,398 --> 01:02:00,690
No, no, no, wait!
By no means!
1015
01:02:00,731 --> 01:02:03,315
Why?
- What are they doing here?
1016
01:02:03,356 --> 01:02:08,898
The middle class is interested in art.
He is interested in China.
1017
01:02:09,023 --> 01:02:14,398
He is interested in cheap labor.
That's it, I'm going home.
1018
01:02:14,433 --> 01:02:16,940
- Already? Why?
- I have to get up early tomorrow.
1019
01:02:17,523 --> 01:02:19,106
Wait for the twins.
1020
01:02:32,106 --> 01:02:33,898
How was it?
1021
01:02:34,606 --> 01:02:37,148
- They did not arrive.
- And parents of Rapha?
1022
01:02:38,023 --> 01:02:40,106
Left almost immediately after you.
1023
01:02:40,231 --> 01:02:42,315
- Did you talk to them?
- No.
1024
01:02:42,440 --> 01:02:45,773
- What did they do there?
- I do not care about them!
1025
01:02:45,815 --> 01:02:48,981
That was my show, Germain.
And the twins did not arrive.
1026
01:02:49,023 --> 01:02:53,565
They will sell the gallery and kick me out.
And you only have this family in your head!
1027
01:02:53,606 --> 01:02:56,523
- Well, I'm sorry.
- Again, the hypocrisy!
1028
01:03:01,315 --> 01:03:03,190
I invited them.
1029
01:03:06,690 --> 01:03:08,273
The Raphas?
1030
01:03:08,440 --> 01:03:13,773
Yes.
I sent them an invitation.
1031
01:03:15,106 --> 01:03:18,981
I wanted to see them.
Thought you'd be pleased.
1032
01:03:19,231 --> 01:03:21,065
And, as usual,
I was wrong.
1033
01:03:21,148 --> 01:03:23,940
They are fictional characters, Jeanne.
1034
01:03:24,023 --> 01:03:26,773
I do not want to see them in your gallery.
1035
01:03:27,981 --> 01:03:30,231
And I'm also fictional?
1036
01:03:30,273 --> 01:03:35,106
Well, of course not.
Come here. Of course not.
1037
01:03:40,773 --> 01:03:43,335
What are you doing?
It's late.
1038
01:03:43,370 --> 01:03:45,898
I've got some difficult problems.
1039
01:03:48,106 --> 01:03:50,190
Claude, spend the night with us,
if you want.
1040
01:03:51,440 --> 01:03:52,731
Okay.
1041
01:03:52,815 --> 01:03:54,148
Will you call home?
1042
01:03:54,231 --> 01:03:56,273
No, not necessary.
1043
01:03:56,356 --> 01:03:58,940
It was closing midnight but the
math problems still weren't done.
1044
01:03:59,023 --> 01:04:01,981
And I was going to sleep at
Rapha's house for the first time.
1045
01:04:02,065 --> 01:04:04,148
My auntie sleeps here at Christmas.
1046
01:04:07,898 --> 01:04:09,398
The room was weird.
1047
01:04:09,481 --> 01:04:10,815
And I suddenly thought:
1048
01:04:10,940 --> 01:04:14,648
Now I'm at the heart of
the family's personal life.
1049
01:04:17,315 --> 01:04:21,440
They are mom's childhood toys.
She's saved them up to now.
1050
01:04:21,481 --> 01:04:26,981
Without hands, legs and eyes. All of
Esther's dolls were crippled. Poor things.
1051
01:04:29,106 --> 01:04:31,273
- You can sleep here.
- Okay.
1052
01:04:35,565 --> 01:04:40,398
Thanks for helping me with the article.
You helped me so much.
1053
01:04:40,440 --> 01:04:45,106
Rapha lent me one of his
shirts to use as pajamas.
1054
01:04:45,148 --> 01:04:47,815
It was too big for me
and he laughed at me.
1055
01:04:50,106 --> 01:04:52,148
You're a real friend.
1056
01:04:58,898 --> 01:05:01,148
You know how I feel?
1057
01:05:01,315 --> 01:05:04,023
I'm like those guys who
burned cars and looted stores,
1058
01:05:04,106 --> 01:05:05,940
I'm going crazy!
1059
01:05:08,940 --> 01:05:10,898
«Rapha went to his room.
1060
01:05:12,148 --> 01:05:14,815
And I didn't sleep a wink.
1061
01:05:16,065 --> 01:05:19,731
I was overcome by a strange feeling,
and I could not help thinking:
1062
01:05:19,773 --> 01:05:23,648
"Is it true that all children have
nightmares when there's a thunderstorm?"
1063
01:05:35,815 --> 01:05:40,565
"I was feeling my way in the corridor
while my eyes weren't used to the dark.
1064
01:05:53,356 --> 01:05:56,273
Then I went into the
room of my best friend.
1065
01:05:57,440 --> 01:06:02,815
Rapha slept soundly, but was
making strange movements in sleep.
1066
01:06:02,856 --> 01:06:07,065
What did he dream of?
Who is he dreaming of? "
1067
01:06:10,815 --> 01:06:12,398
Well written.
1068
01:06:12,523 --> 01:06:17,356
The hero comes to the sleeping house,
like an angel or a demon.
1069
01:06:17,440 --> 01:06:20,440
Very well written.
But it's implausible.
1070
01:06:20,565 --> 01:06:22,023
But it's true.
1071
01:06:22,106 --> 01:06:24,981
It does not matter if the
reader doesn't believe.
1072
01:06:25,065 --> 01:06:28,856
And what's with Rapha's strange kiss?
1073
01:06:29,065 --> 01:06:32,106
Hidden desire to have a normal family?
1074
01:06:32,190 --> 01:06:35,690
Father, mother, son...
That's Pasolini?
1075
01:06:35,731 --> 01:06:39,315
I have developed a personality for Rapha,
I thought you'd like it.
1076
01:06:39,350 --> 01:06:43,106
You think I'd like it when two guys kiss?
1077
01:06:43,148 --> 01:06:44,190
I don't know.
1078
01:06:44,273 --> 01:06:47,731
Forget about my wishes.
What excites you personally?
1079
01:07:04,565 --> 01:07:07,585
"She smiles.
Her skin is like snow.
1080
01:07:07,620 --> 01:07:10,606
- And her feet
- as small as a child's.
1081
01:07:25,606 --> 01:07:28,606
I sat and watched them sleep,
1082
01:07:28,898 --> 01:07:31,440
and suddenly I imagined
them an hour earlier
1083
01:07:31,981 --> 01:07:36,148
how they make love, clumsily, hastily.
1084
01:07:37,231 --> 01:07:40,106
Rapha is still thinking about
his work and his Chinese,
1085
01:07:40,190 --> 01:07:44,190
and Esther with a blank stare,
from which desire has died long ago.
1086
01:07:48,356 --> 01:07:51,773
Maybe my mother too was faking in bed,
and that's why she left?
1087
01:07:52,106 --> 01:07:54,606
Why did she leave us with dad?
1088
01:07:54,940 --> 01:07:58,106
To stop pretending and start living?
1089
01:08:09,398 --> 01:08:10,523
Oh, dear!
1090
01:08:10,606 --> 01:08:14,815
I was overcome with a strange feeling,
and I could not help thinking:
1091
01:08:14,981 --> 01:08:16,523
"Is it true that all children want to
1092
01:08:16,606 --> 01:08:19,773
climb into bed with parents
there's a storm at night?
1093
01:08:19,815 --> 01:08:21,648
To be continued.
1094
01:08:26,523 --> 01:08:29,356
They had sex in front of him?
1095
01:08:29,606 --> 01:08:32,523
No, he was imagining it.
1096
01:08:33,273 --> 01:08:38,523
At his age, such fantasies are normal.
This is completely innocent.
1097
01:08:42,481 --> 01:08:45,273
Germain, are you attracted to Claude?
1098
01:08:47,440 --> 01:08:49,440
What are you saying?
1099
01:08:49,815 --> 01:08:52,565
Since you started talking to him,
1100
01:08:52,856 --> 01:08:54,815
We haven't had sex.
1101
01:08:55,940 --> 01:08:57,398
Yes?
1102
01:08:59,190 --> 01:09:05,065
Don't be afraid.
Teachers often fall in love with students.
1103
01:09:06,231 --> 01:09:10,440
He's a boy, Jeanne.
I love women.
1104
01:09:11,398 --> 01:09:15,440
Maybe with age you have
developed new desires.
1105
01:09:17,273 --> 01:09:22,690
He's sixteen years old.
The boy just interests me.
1106
01:09:23,773 --> 01:09:29,148
He has talent. It's rare.
And I'm trying to help him.
1107
01:09:32,690 --> 01:09:37,523
"Once again we are looking at the park together.
Esther is eating an apple and looking at the sky. "
1108
01:09:40,565 --> 01:09:42,273
I love autumn.
1109
01:09:43,481 --> 01:09:46,273
The landscape reminds me of a painting
by a Chinese painter that I saw.
1110
01:09:46,565 --> 01:09:51,690
So simple and beautiful.
Sky with a thousand shades.
1111
01:09:52,898 --> 01:09:55,606
"Today, the park is not
the same as always.
1112
01:09:55,981 --> 01:09:59,148
I remember that on Saturdays after
dinner my mother brought me here
1113
01:09:59,190 --> 01:10:02,148
To play on the swings and slides.
1114
01:10:02,606 --> 01:10:05,481
And now there's drug traffic here,
1115
01:10:05,523 --> 01:10:08,065
and old people do Tai Chi.
1116
01:10:08,106 --> 01:10:11,481
See that bench?
In the summer I often saw you there.
1117
01:10:11,940 --> 01:10:16,231
- Do you love this park? Yes.
I like that it's close to the house.
1118
01:10:16,273 --> 01:10:20,815
You sit down and watch.
And around you it's full of life.
1119
01:10:22,565 --> 01:10:24,773
I immediately fell in love with this house.
1120
01:10:25,773 --> 01:10:30,440
It seems to be in the center, but it's
surrounded by nature. Sky, park...
1121
01:10:30,523 --> 01:10:33,981
"I looked at Esther.
Her skin looked so soft.
1122
01:10:34,023 --> 01:10:37,315
Like the skin of an apple.
So tasty. "
1123
01:10:40,648 --> 01:10:41,940
What is it?
1124
01:10:42,023 --> 01:10:47,190
My back hurts. Had surgery,
but it still hurts.
1125
01:10:51,231 --> 01:10:53,690
I used to jog here with Rapha.
1126
01:10:54,690 --> 01:10:58,356
Now I can not.
And I can not dance.
1127
01:10:58,440 --> 01:11:01,315
"And in light of the dying day,
I imagined
1128
01:11:01,398 --> 01:11:04,523
how she dances, barefoot,
on yellow autumn leaves!".
1129
01:11:04,606 --> 01:11:06,523
"On yellow autumn leaves!"
1130
01:11:06,565 --> 01:11:09,398
What are you, high?
1131
01:11:09,440 --> 01:11:11,856
Apple, is it a symbol,
or just an apple?
1132
01:11:11,898 --> 01:11:14,065
"Barefoot", "yellow leaves"...
1133
01:11:14,148 --> 01:11:17,023
- The catalog of contemporary paintings!
What?
1134
01:11:17,106 --> 01:11:19,773
Never seen it?
I'll show you.
1135
01:11:19,898 --> 01:11:22,440
"Paintings of Feng Tang.
1136
01:11:22,565 --> 01:11:24,648
What we see in the
paintings of Feng Tang?
1137
01:11:24,690 --> 01:11:28,231
Silence, born somewhere
between the east and the west.
1138
01:11:28,315 --> 01:11:32,898
Silence, overcoming the noise of the
modern world, deafening roar of time.
1139
01:11:32,940 --> 01:11:34,690
Endless game of our perception...
1140
01:11:34,773 --> 01:11:36,190
etc.
etc. "
1141
01:11:36,231 --> 01:11:38,856
These catalogs just
rape and defile words.
1142
01:11:38,940 --> 01:11:40,731
Just to sell.
Here, look!
1143
01:11:40,773 --> 01:11:43,856
The same disgusting stuff.
Art for perverts.
1144
01:11:43,940 --> 01:11:48,690
They call it art, but for me
- this is just shit.
1145
01:11:50,065 --> 01:11:51,481
And you said that to your wife?
1146
01:11:51,523 --> 01:11:52,815
Of course.
1147
01:11:53,273 --> 01:11:58,231
"... I imagined how she dances, barefoot,
on yellow autumn leaves!".
1148
01:11:58,356 --> 01:12:01,648
This is not the right approach,
and you know it.
1149
01:12:02,273 --> 01:12:05,690
And I haven't yet told you how after
dinner we went to one more place.
1150
01:12:05,731 --> 01:12:07,565
And Wong Li went totally nuts.
1151
01:12:07,606 --> 01:12:11,481
Got drunk and started hitting on a girl.
I barely rescued him.
1152
01:12:11,523 --> 01:12:14,023
Or they would've kicked his ass.
1153
01:12:14,106 --> 01:12:17,356
Now he's saying that I disrespected him.
1154
01:12:17,398 --> 01:12:22,106
- Hang on. You've been there before?
- Never. But you must please the client.
1155
01:12:22,731 --> 01:12:25,481
Some people like museums, others
- football, and others...
1156
01:12:25,523 --> 01:12:27,356
are just pigs.
1157
01:12:27,565 --> 01:12:29,481
You took him to a bar with hookers?
1158
01:12:29,606 --> 01:12:33,315
Nothing of the kind!
It's a bar with women.
1159
01:12:33,398 --> 01:12:35,690
Bar with women?
I see.
1160
01:12:35,773 --> 01:12:39,398
Yes, I've never been there before,
I don't go to places like that.
1161
01:12:39,565 --> 01:12:42,981
Maurice goes, regularly.
But that's him. I don't.
1162
01:12:43,023 --> 01:12:44,523
I went just for the sake of business.
1163
01:12:44,606 --> 01:12:49,023
That is to say you were just working, did
not drink and did not dance with the girls?
1164
01:12:49,065 --> 01:12:51,898
I had two drinks,
to be polite.
1165
01:12:51,981 --> 01:12:53,690
I do not believe you.
1166
01:12:55,481 --> 01:12:59,565
- Oh honey...
- Do not touch me! You're disgusting.
1167
01:13:00,898 --> 01:13:02,606
I'm sick of it, Esther.
1168
01:13:02,690 --> 01:13:05,815
Always the same thing,
you never believe me.
1169
01:13:07,690 --> 01:13:11,106
Here's my chance.
I can feel it.
1170
01:13:11,190 --> 01:13:14,190
But somehow,
for the first time in my life I'm scared. "
1171
01:13:17,940 --> 01:13:19,440
This is for you.
1172
01:13:50,690 --> 01:13:52,565
I have not slept all night.
1173
01:13:53,481 --> 01:13:57,356
"Even barefoot, rain is not going
to dance. " What does it mean?
1174
01:13:58,106 --> 01:14:02,815
Nothing. Try to feel it.
It means what your emotions tell you.
1175
01:14:03,981 --> 01:14:08,023
You're helping my son,
he loves you.
1176
01:14:08,148 --> 01:14:10,273
And my husband loves you.
1177
01:14:10,398 --> 01:14:13,148
And what if they read it?
1178
01:14:13,856 --> 01:14:16,273
I wrote it not for them,
but for you.
1179
01:14:17,606 --> 01:14:21,356
The rest I understood.
But the phrase about the rain...
1180
01:14:21,440 --> 01:14:23,398
I do not understand it.
1181
01:14:23,856 --> 01:14:26,606
"Even barefoot,
rain is not going to dance. "
1182
01:14:26,648 --> 01:14:30,981
Oh, you sly bastard.
Gave her a poem?
1183
01:14:31,148 --> 01:14:33,106
Yes, I dedicated a poem to her.
1184
01:14:33,190 --> 01:14:38,023
Good job. Nobody ever wrote
poetry to her. She's a clean slate.
1185
01:14:38,106 --> 01:14:40,065
In this house there is no poetry.
1186
01:14:40,106 --> 01:14:45,148
Throw her a couple of lines and a
metaphor, and it'll be like an atomic bomb.
1187
01:14:45,190 --> 01:14:46,565
Now I see her differently.
1188
01:14:46,606 --> 01:14:51,440
I see. Our young rebel fell in
love with the middle class.
1189
01:14:51,565 --> 01:14:54,190
You said yourself,
look without judgement.
1190
01:14:54,231 --> 01:14:57,273
And I'm looking.
I'll get Esther out of that house.
1191
01:14:57,356 --> 01:14:59,981
Her manner of speech
no longer irritates you
1192
01:15:00,023 --> 01:15:02,398
her smell,
her love for redecorating?
1193
01:15:02,481 --> 01:15:05,940
You'll go to work,
take a loan and buy her a tent?
1194
01:15:06,023 --> 01:15:10,690
The rest I understood.
But the phrase about the rain...
1195
01:15:10,981 --> 01:15:14,148
"Even barefoot,
rain is not going to dance. "
1196
01:15:37,731 --> 01:15:40,148
Just what we needed!
1197
01:15:43,356 --> 01:15:47,148
What is this, a bad soap opera?
This is ridiculous.
1198
01:15:47,231 --> 01:15:49,023
You're wrong, Claude.
1199
01:15:49,065 --> 01:15:51,315
You said yourself:
listen to your desires.
1200
01:15:51,356 --> 01:15:53,398
I like to kiss her.
1201
01:16:03,106 --> 01:16:05,065
To be continued.
1202
01:16:12,606 --> 01:16:14,690
Well.
What do you say?
1203
01:16:16,398 --> 01:16:18,106
It looks like a bag.
1204
01:16:18,273 --> 01:16:21,481
It is a bag.
Hand made out of tires.
1205
01:16:21,690 --> 01:16:26,815
It's fair trade. And they make backpacks,
blankets and wallets.
1206
01:16:27,356 --> 01:16:29,398
Not bad.
Well done.
1207
01:16:30,773 --> 01:16:32,627
This is also from China?
1208
01:16:32,662 --> 01:16:34,481
Oh, no!
Out of Africa!
1209
01:16:34,523 --> 01:16:37,065
Beautiful, they'll sell.
1210
01:16:37,398 --> 01:16:41,648
According to you, I'm trying to
make my gallery into a bazaar?
1211
01:16:47,356 --> 01:16:53,356
"The sun was setting, and its rays were
gently caressing her legs and neck.
1212
01:16:54,898 --> 01:16:57,981
Esther, Esther...
1213
01:16:58,565 --> 01:17:03,398
The woman who was awfully bored,
fell asleep on the couch.
1214
01:17:03,481 --> 01:17:07,398
I watched her sleep,
listening to her breathing,
1215
01:17:07,606 --> 01:17:11,231
and again felt how
strongly I'm drawn to her".
1216
01:17:19,023 --> 01:17:20,231
What is it?
1217
01:17:20,273 --> 01:17:21,648
I'll go look.
1218
01:17:37,273 --> 01:17:38,815
«Rapha...
1219
01:17:38,898 --> 01:17:40,981
Why did I chose you?
1220
01:17:41,356 --> 01:17:45,648
I thought you were different.
That you're normal.
1221
01:17:45,773 --> 01:17:49,356
Then why did you do it?
Because of the kiss? "
1222
01:18:04,356 --> 01:18:05,981
- Good morning, sir!
- Good morning...
1223
01:18:06,065 --> 01:18:08,065
- Rafael Artole here?
- No, sir.
1224
01:18:08,190 --> 01:18:10,731
- Claude, do you know where he is?
- No, sir, I don't know.
1225
01:18:10,766 --> 01:18:13,356
Really?
- Yes, sir.
1226
01:18:13,815 --> 01:18:15,481
I'll be back.
1227
01:18:21,690 --> 01:18:23,356
- Anouk!
- What happened?
1228
01:18:23,440 --> 01:18:25,856
Have Artole's parents
called about their son?
1229
01:18:25,940 --> 01:18:27,690
- No.
What's going on here?
1230
01:18:32,690 --> 01:18:36,190
Hello? Hello, ma'am.
This Anouk Meyer from school.
1231
01:18:37,023 --> 01:18:40,023
Your son is not at school.
Something wrong with him?
1232
01:18:41,190 --> 01:18:42,815
Yes.
Yes.
1233
01:18:44,523 --> 01:18:45,898
Yes.
Thank you.
1234
01:18:46,690 --> 01:18:47,606
Goodbye, ma'am.
1235
01:18:47,648 --> 01:18:50,440
- Well?
- Flu.
1236
01:18:55,190 --> 01:18:57,940
The lesson is over.
You're dismissed.
1237
01:18:58,023 --> 01:18:59,106
But there is still time.
1238
01:18:59,190 --> 01:19:04,273
I don't care. The lesson is canceled.
Claude, hold on a minute.
1239
01:19:11,356 --> 01:19:15,481
I knew that you do not like suicide.
I changed the ending.
1240
01:19:17,190 --> 01:19:19,273
You've gone too far.
1241
01:19:20,273 --> 01:19:24,773
You enter the house, get the son out
of the way, seduce the mother...
1242
01:19:24,815 --> 01:19:26,773
you confused desire with fiction.
1243
01:19:26,856 --> 01:19:28,940
So what?
You taught me that.
1244
01:19:28,981 --> 01:19:33,648
If someone from school or the
Artoles find out, you're in trouble.
1245
01:19:33,690 --> 01:19:35,356
And I am too.
1246
01:19:36,773 --> 01:19:38,606
Should I stop?
1247
01:19:42,898 --> 01:19:43,940
Yes.
1248
01:19:44,023 --> 01:19:48,065
It's too late already.
You forced me...
1249
01:19:48,815 --> 01:19:53,815
The lesson is over. Sorry, Claude,
apparently I was wrong.
1250
01:20:06,440 --> 01:20:09,356
I remember my first day at school.
1251
01:20:09,398 --> 01:20:12,606
I wanted to throw out all the
textbooks and just run away.
1252
01:20:12,690 --> 01:20:15,940
You gave us an assignment.
And you gave me a 17.
1253
01:20:15,981 --> 01:20:18,481
And now I can not stop.
1254
01:20:18,773 --> 01:20:21,273
You can not?
Well then write!
1255
01:20:21,315 --> 01:20:24,731
Write about yourself,
your family, or whatever.
1256
01:20:24,815 --> 01:20:26,440
But forget about Artoles.
1257
01:20:26,523 --> 01:20:30,356
But I love these characters,
you yourself have taught me this.
1258
01:20:30,523 --> 01:20:32,731
I do not want to stop.
1259
01:20:32,856 --> 01:20:34,898
Then I won't read.
1260
01:20:40,523 --> 01:20:42,106
Freak.
1261
01:21:14,856 --> 01:21:16,856
We need to talk.
1262
01:21:21,815 --> 01:21:25,148
Maurice reminded me again
about Wong Li's unpaid bill.
1263
01:21:25,273 --> 01:21:29,440
He humiliated me.
Is respect not important anymore?
1264
01:21:30,398 --> 01:21:32,023
Yes Rapha.
1265
01:21:35,065 --> 01:21:36,898
- Esther...
- Yes?
1266
01:21:37,898 --> 01:21:39,815
I burned his car.
1267
01:21:39,981 --> 01:21:41,190
Whose?
1268
01:21:41,231 --> 01:21:42,315
Maurice's.
1269
01:21:42,356 --> 01:21:43,356
Why?
1270
01:21:43,440 --> 01:21:48,523
I don't know. Something
happened inside me, I don't know!
1271
01:21:50,190 --> 01:21:54,815
I can't go on with this job anymore.
1272
01:21:55,481 --> 01:21:57,148
Anyone see you?
1273
01:21:57,690 --> 01:21:59,106
I don't know.
1274
01:22:03,940 --> 01:22:06,523
Sorry, I know what you're going to say.
1275
01:22:06,815 --> 01:22:09,440
Please, give me one more chance.
Please.
1276
01:22:10,940 --> 01:22:12,815
I have news too.
1277
01:22:13,773 --> 01:22:15,523
What?
1278
01:22:17,315 --> 01:22:19,273
I am pregnant.
1279
01:22:22,565 --> 01:22:26,606
Great!
Why didn't you tell me?
1280
01:22:27,023 --> 01:22:29,315
I wanted to make sure.
1281
01:22:33,356 --> 01:22:35,148
I love you.
1282
01:22:44,981 --> 01:22:47,273
Rapha?
You feel better?
1283
01:22:47,356 --> 01:22:49,315
I wanted to ask you something.
1284
01:22:49,481 --> 01:22:51,023
About what?
1285
01:22:51,356 --> 01:22:54,065
I need a math tutor.
1286
01:22:54,981 --> 01:22:56,773
And what about Claude?
1287
01:22:58,231 --> 01:23:00,856
I do not want to see him again.
1288
01:23:01,065 --> 01:23:06,023
And they smiled at each other. The normal
family is back together once again. "
1289
01:23:06,106 --> 01:23:07,481
Come here.
1290
01:23:09,856 --> 01:23:14,190
For a year I dreamed about
going into this house. And I did.
1291
01:23:14,398 --> 01:23:16,856
And carefully studied the normal family.
1292
01:23:16,898 --> 01:23:19,606
And even wanted to be one of them.
1293
01:23:23,440 --> 01:23:26,773
But now there is no place
in this house for me.
1294
01:23:28,690 --> 01:23:30,815
To be continued.
1295
01:23:53,481 --> 01:23:55,273
What happened?
1296
01:23:55,898 --> 01:23:59,523
You know what happens when
a man betrays his team?
1297
01:23:59,648 --> 01:24:01,190
No, I don't.
1298
01:24:02,148 --> 01:24:05,606
If someone offends a member
of my team, I kick his ass.
1299
01:24:06,773 --> 01:24:09,731
- My dad's on my team.
- So what?
1300
01:24:10,773 --> 01:24:12,356
And my mom...
1301
01:24:13,356 --> 01:24:16,981
Although she doesn't play basketball,
she is untouchable.
1302
01:24:17,106 --> 01:24:18,065
Yes?
1303
01:24:18,148 --> 01:24:23,940
And if some idiot touches her,
I'll bust his face, and his father's also.
1304
01:24:26,648 --> 01:24:32,190
And one stupid asshole kissed this idiot.
What, you forgot?
1305
01:24:37,856 --> 01:24:39,398
I thought about it.
1306
01:24:39,481 --> 01:24:43,523
Happy reunion of a normal family
- it's impossible.
1307
01:24:43,606 --> 01:24:45,106
You have to finish the novel.
1308
01:24:45,148 --> 01:24:46,856
I do not write anymore.
1309
01:24:47,315 --> 01:24:48,856
You don't visit their home anymore?
1310
01:24:48,898 --> 01:24:54,606
You said I'd be in trouble.
Now I am alone.
1311
01:24:55,356 --> 01:24:58,148
There's only mathematics.
It doesn't betray me.
1312
01:25:04,731 --> 01:25:08,856
Option A:
Husband and son kill Claude.
1313
01:25:08,940 --> 01:25:12,981
Option B: Claude kills them himself
and lives with Esther in the house.
1314
01:25:13,065 --> 01:25:17,690
Option C: Esther burns down
the house and all three guys.
1315
01:25:17,773 --> 01:25:20,440
Choose any finale and write it yourself.
1316
01:25:20,731 --> 01:25:25,898
I can not. It's not my novel.
I do not make the decisions.
1317
01:25:27,065 --> 01:25:29,315
You know the secret of
a spectacular finale?
1318
01:25:29,440 --> 01:25:30,773
The reader has to say:
1319
01:25:30,856 --> 01:25:34,606
"I did not expect that, but any other
ending would've been impossible. "
1320
01:25:34,648 --> 01:25:40,231
Option D: Esther repeats the phrase "Even
barefoot, rain is not going to dance. "
1321
01:25:41,940 --> 01:25:46,731
Her life in this house with her horrible
husband and stupid son is unbearable.
1322
01:25:47,606 --> 01:25:50,523
It makes no sense.
She gasps.
1323
01:25:51,606 --> 01:25:56,106
Esther goes to the terrace. And sees
him on the park bench. He's waiting .
1324
01:25:58,481 --> 01:26:03,565
She runs to him.
Sits. And they kiss.
1325
01:26:06,606 --> 01:26:09,106
It's Barbara Cartland
1326
01:26:42,523 --> 01:26:44,398
- Hello, Claude.
- Hello.
1327
01:26:45,773 --> 01:26:49,023
I knew you'd come.
I was waiting for you.
1328
01:26:51,065 --> 01:26:54,065
Here, take your poems.
1329
01:26:55,023 --> 01:26:57,690
Do not want to throw them away.
1330
01:26:58,106 --> 01:27:02,023
I came for you.
I want to take you away from here.
1331
01:27:02,148 --> 01:27:03,148
What?
1332
01:27:03,231 --> 01:27:07,106
Yes. You and me. We'll get out of town,
out of the house, from both Raphas.
1333
01:27:07,190 --> 01:27:10,023
Impossible.
Why?
1334
01:27:10,523 --> 01:27:15,606
You're a child, Claude. What was
between us was an illusion. Forget it.
1335
01:27:16,940 --> 01:27:18,690
- It was...
- A miracle!
1336
01:27:18,898 --> 01:27:22,148
So be it.
But it was a ghost.
1337
01:27:45,273 --> 01:27:47,231
We hurt Rapha.
1338
01:27:47,315 --> 01:27:49,356
- Which one?
- Both.
1339
01:27:53,648 --> 01:27:57,440
I do not want to hurt anyone.
1340
01:28:14,648 --> 01:28:17,065
No, Claude.
Stop.
1341
01:28:17,190 --> 01:28:18,231
But I love you.
1342
01:28:18,273 --> 01:28:19,690
No.
1343
01:28:20,523 --> 01:28:22,273
You don't love me.
1344
01:28:23,356 --> 01:28:25,106
But a character.
1345
01:28:25,398 --> 01:28:27,315
The character in your head.
1346
01:28:32,648 --> 01:28:34,856
I'm going,
I need to gather my things.
1347
01:28:35,190 --> 01:28:36,273
You're leaving?
1348
01:28:36,356 --> 01:28:37,606
Yes.
1349
01:28:37,898 --> 01:28:39,898
What about the renovation,
the veranda?
1350
01:28:40,315 --> 01:28:45,565
Rapha quit, we're going to China.
He has a partner there.
1351
01:28:45,815 --> 01:28:50,231
We'll see what happens.
We are starting a new life.
1352
01:28:52,398 --> 01:28:55,856
Come on.
Don't be sad.
1353
01:28:57,231 --> 01:29:01,106
Goodbye, Claude.
Take care of yourself.
1354
01:29:02,981 --> 01:29:04,481
Esther!
1355
01:29:06,065 --> 01:29:08,065
I need them.
1356
01:29:36,523 --> 01:29:38,898
Today is a special day.
1357
01:29:39,356 --> 01:29:42,148
I got up at six forty-five,
as always.
1358
01:29:43,440 --> 01:29:46,440
And as always,
cooked breakfast for father.
1359
01:29:47,773 --> 01:29:51,023
And as always,
left the house at eight o'clock.
1360
01:29:52,106 --> 01:29:53,481
Today is Wednesday.
1361
01:29:53,523 --> 01:29:56,231
English at nine,
history at ten
1362
01:29:56,273 --> 01:29:59,606
At eleven French,
then math
1363
01:30:00,940 --> 01:30:03,440
But today everything will be different.
1364
01:30:03,648 --> 01:30:07,065
I'm not going to school
or to Rapha's house.
1365
01:30:07,106 --> 01:30:09,148
I'll look for the finale of the novel.
1366
01:30:09,190 --> 01:30:12,898
That Mr. Germaine asked for.
My teacher.
1367
01:30:14,690 --> 01:30:16,065
Rapha...
1368
01:30:16,731 --> 01:30:21,773
you felt humiliated,
but it was just an emotion.
1369
01:30:21,856 --> 01:30:26,065
You're young, you'll learn.
You're like the reed in Lafontaine's fable.
1370
01:30:28,106 --> 01:30:31,273
You bend but don't break.
Do you remember?
1371
01:30:31,356 --> 01:30:33,190
The Oak once asked the Reed:
1372
01:30:33,273 --> 01:30:36,898
You're so weak that you can hardly stand
up straight in the weakest of winds.
1373
01:30:36,940 --> 01:30:40,898
...and in the end... On the Wings
of the North rushed a hurricane
1374
01:30:40,940 --> 01:30:43,065
His impact broke down the Oak.
1375
01:30:43,148 --> 01:30:46,106
The Reed ducked.
Hurricane did not hurt him.
1376
01:30:46,148 --> 01:30:47,773
Doubling the power of their...
1377
01:30:48,398 --> 01:30:49,815
Yes?
1378
01:30:51,648 --> 01:30:53,148
Sit down.
1379
01:30:54,231 --> 01:30:57,440
Come in, please,
to my office.
1380
01:30:57,523 --> 01:30:59,398
- Right now?
Yes.
1381
01:30:59,565 --> 01:31:02,648
- Claude Garcia here?
- No.
1382
01:31:02,815 --> 01:31:04,523
And Rafael Artole?
1383
01:31:05,065 --> 01:31:06,606
You too, please.
1384
01:31:30,773 --> 01:31:34,398
"There she is. With a tired face.
She has no children.
1385
01:31:34,523 --> 01:31:36,440
I know her husband.
1386
01:31:36,565 --> 01:31:40,950
He believes in the gallery she
shows crap and art for perverts.
1387
01:31:41,315 --> 01:31:44,106
- You're Claude, right?
- Yes.
1388
01:31:44,190 --> 01:31:48,023
She measures me with her gaze.
She imagined I was different?
1389
01:31:48,065 --> 01:31:49,773
Why are not you in school?
1390
01:31:49,856 --> 01:31:51,398
I decided to leave.
1391
01:31:52,023 --> 01:31:54,106
And what will you do?
1392
01:31:55,648 --> 01:32:00,065
A lot of people are bad at math.
I will give private lessons.
1393
01:32:00,190 --> 01:32:01,273
Are you sure?
1394
01:32:01,356 --> 01:32:05,440
Yes.
Or write art catalogs.
1395
01:32:05,606 --> 01:32:07,690
Teacher says I'm good at it.
1396
01:32:07,731 --> 01:32:11,690
Yes, I know.
Rich imagination.
1397
01:32:11,773 --> 01:32:13,523
Can I come in?
1398
01:32:14,023 --> 01:32:15,731
Germain's not here.
1399
01:32:15,940 --> 01:32:17,481
I know.
1400
01:32:37,315 --> 01:32:43,190
A nightmare!
Complete nonsense. Bastards!
1401
01:32:44,856 --> 01:32:47,023
Claude wasn't at school today?
1402
01:32:47,065 --> 01:32:48,773
How do you know?
1403
01:32:52,690 --> 01:32:54,440
He was here!
1404
01:32:56,523 --> 01:32:58,565
Did you let him in?
1405
01:33:00,023 --> 01:33:02,523
Only for the chosen few.
1406
01:33:09,065 --> 01:33:11,398
So, here I am,
at his home.
1407
01:33:11,440 --> 01:33:12,606
Going somewhere?
1408
01:33:12,648 --> 01:33:16,440
"No, I just brought your husbands books.
The gallery was closed. "
1409
01:33:16,481 --> 01:33:18,565
And I began to unpack the books.
1410
01:33:19,148 --> 01:33:21,565
They need to be put
on the shelf for ages.
1411
01:33:22,481 --> 01:33:25,398
And, Tolstoy.
I hate Russians.
1412
01:33:25,440 --> 01:33:28,940
From "Anna Karenina" I read
the first page and the last.
1413
01:33:30,606 --> 01:33:33,815
"Suddenly, I noticed a curious book.
1414
01:33:34,606 --> 01:33:38,440
I take it. Joan smiles.
"Children of the Storm".
1415
01:33:38,481 --> 01:33:41,106
Yes, it is written by Germain,
twenty years ago.
1416
01:33:41,148 --> 01:33:42,106
He did not tell you?
1417
01:33:42,148 --> 01:33:44,606
- No.
And what is it about?
1418
01:33:44,648 --> 01:33:48,940
Banal love story.
Nothing special.
1419
01:33:48,981 --> 01:33:52,106
And not much compared
to his favorite authors.
1420
01:33:52,273 --> 01:33:53,273
Too bad.
1421
01:33:53,315 --> 01:33:56,190
Sobriety is one of the
rare virtues of Germain.
1422
01:33:58,731 --> 01:34:02,565
You're similar,
but you have talent.
1423
01:34:03,398 --> 01:34:06,856
She's not like Esther,
but no less desirable.
1424
01:34:10,690 --> 01:34:12,106
Take it.
1425
01:34:12,190 --> 01:34:13,940
"She invites me to dinner.
1426
01:34:14,023 --> 01:34:18,481
We're talk about the gallery,
mathematics, our friendship with Germain,
1427
01:34:18,523 --> 01:34:20,148
about her favorite books...
1428
01:34:20,190 --> 01:34:21,898
And then all of a sudden... "
1429
01:34:22,023 --> 01:34:24,690
Esther will never leave Rapha.
1430
01:34:24,773 --> 01:34:30,190
They're having difficult times,
but there is a strong connection.
1431
01:34:30,273 --> 01:34:35,148
Yes. They love each other and
are expecting a second child.
1432
01:34:36,523 --> 01:34:37,856
I didn't know.
1433
01:34:38,481 --> 01:34:41,773
Why don't you and Germaine have kids?
1434
01:34:44,898 --> 01:34:48,606
Somehow there was no
time to think about it.
1435
01:34:48,773 --> 01:34:50,023
I have my work...
1436
01:34:50,065 --> 01:34:51,856
He has his books
1437
01:34:53,773 --> 01:34:56,856
By the way,
I thought maybe,he reaches out to you,
1438
01:34:56,898 --> 01:35:00,356
because he wants to be a father,
have a son?
1439
01:35:01,231 --> 01:35:03,190
Yes, he wanted a son.
1440
01:35:03,606 --> 01:35:05,148
He said that?
1441
01:35:06,690 --> 01:35:11,440
He said that you could not have children,
because you are infertile.
1442
01:35:16,106 --> 01:35:18,690
- He said that?
Yes.
1443
01:35:28,106 --> 01:35:30,773
Yes?
Who?
1444
01:35:32,731 --> 01:35:33,856
No.
1445
01:35:33,898 --> 01:35:35,231
Well...
1446
01:35:35,440 --> 01:35:36,815
Goodbye.
1447
01:35:45,315 --> 01:35:48,065
Germain has just been
fired from the school.
1448
01:35:48,106 --> 01:35:49,606
Why?
1449
01:35:49,731 --> 01:35:53,356
Rapha told all about the math test.
1450
01:36:00,815 --> 01:36:03,231
"Ever since I met Monsieur Germain,
1451
01:36:03,315 --> 01:36:07,106
I wanted to see how he lives,
what his house is like,
1452
01:36:07,231 --> 01:36:11,815
who's his wife, what she was doing,
if they have children,
1453
01:36:11,850 --> 01:36:14,231
Do they still love each other?
1454
01:36:16,023 --> 01:36:17,440
Jeanne...
1455
01:36:17,773 --> 01:36:19,356
Jeanne...
1456
01:36:19,523 --> 01:36:23,731
The wife of Monsieur Germain
lies in front of me on the couch.
1457
01:36:23,773 --> 01:36:27,023
She sleeps.
And I listen to her breathing.
1458
01:36:29,106 --> 01:36:33,773
Her skirt is riding up. I can see
her skin is the color of alabaster.
1459
01:36:33,856 --> 01:36:37,481
She has beautiful legs.
Like Esther.
1460
01:36:38,898 --> 01:36:40,731
What am I doing here?
1461
01:36:41,190 --> 01:36:43,065
While my teacher's wife
is sleeping next to me,
1462
01:36:43,106 --> 01:36:46,231
arousing the desire of the
student from the last row...
1463
01:36:46,940 --> 01:36:50,148
I'm looking for the finale.
My finale.
1464
01:36:50,731 --> 01:36:54,398
Maybe I'll find it here.
In his house. "
1465
01:37:00,356 --> 01:37:03,356
- What are you doing?
- Gathering my stuff.
1466
01:37:03,606 --> 01:37:07,773
- You're leaving? Yes.
The Gallery is finisher, and we are too.
1467
01:37:07,815 --> 01:37:10,815
- Where are you going?
I don't know. To mom.
1468
01:37:11,731 --> 01:37:14,981
Are you crazy? Today?
When I got fired?
1469
01:37:15,023 --> 01:37:18,356
Germain, I'm almost Esther,
but you are not Rapha,
1470
01:37:18,398 --> 01:37:20,773
and Claude will not be your son!
1471
01:37:21,898 --> 01:37:23,773
What are you talking about?
1472
01:37:33,023 --> 01:37:35,065
You slept with him?
1473
01:37:35,606 --> 01:37:36,815
To be continued.
1474
01:37:36,856 --> 01:37:39,481
You slept with him?
Look at me, bitch!
1475
01:37:39,523 --> 01:37:41,231
Germain, you're crazy!
1476
01:37:41,606 --> 01:37:43,315
He fucked you!
1477
01:37:57,273 --> 01:38:01,773
"Journey to the End of the Night. "
Louis-Ferdinand Céline
1478
01:38:35,315 --> 01:38:36,690
Hello, Claude.
1479
01:38:36,773 --> 01:38:39,190
Hello.
How are you?
1480
01:38:42,106 --> 01:38:43,773
Better.
1481
01:38:45,023 --> 01:38:48,065
Can I sit down?
- Of course.
1482
01:38:56,315 --> 01:38:58,898
Well, found your ending?
1483
01:38:58,940 --> 01:39:03,398
No, I stopped writing.
I brought your book.
1484
01:39:03,440 --> 01:39:06,023
Your wife gave it to me.
1485
01:39:06,190 --> 01:39:09,648
Throw it away.
It's rubbish.
1486
01:39:10,023 --> 01:39:12,898
But I liked it.
About love.
1487
01:39:12,940 --> 01:39:15,065
Then keep it.
1488
01:39:25,606 --> 01:39:29,315
You can see so many windows
and people from here!
1489
01:39:30,731 --> 01:39:33,273
Yes, very many.
1490
01:39:34,981 --> 01:39:40,315
As I was sitting in the park near Rapha,
I was like a spectator in the front row.
1491
01:39:40,398 --> 01:39:42,440
Sat and thought.
1492
01:39:43,356 --> 01:39:46,023
How do people live in these houses?
1493
01:39:49,648 --> 01:39:51,565
Here's an example...
1494
01:39:51,606 --> 01:39:54,648
These two women.
What do they do?
1495
01:39:55,523 --> 01:39:57,190
You do not know them?
1496
01:39:58,690 --> 01:40:00,148
No.
1497
01:40:02,940 --> 01:40:05,023
They seem to be fighting.
1498
01:40:06,565 --> 01:40:11,148
Perhaps sisters.
Having a fight about the inheritance.
1499
01:40:11,981 --> 01:40:13,856
Two lesbians disagree.
1500
01:40:13,898 --> 01:40:17,731
No, the two sisters arguing
about the family mansion.
1501
01:40:17,766 --> 01:40:20,606
One wants to sell,
and one is against it.
1502
01:40:20,856 --> 01:40:26,023
Two lesbians. Their love was over, when the
blonde had a crush on the rheumatologist.
1503
01:40:26,065 --> 01:40:29,148
Brunette says,
"I introduced you two!"
1504
01:40:29,190 --> 01:40:32,315
Look at her hands.
"I introduced you!"
1505
01:40:32,398 --> 01:40:35,648
"Now I understand why you always
went to see him without me. "
1506
01:40:35,731 --> 01:40:38,190
"By no means!
You can not sell this house. "
1507
01:40:38,231 --> 01:40:42,356
"Father fought for it for so many years. "
1508
01:40:43,148 --> 01:40:46,106
Do you want them to be twins?
1509
01:40:49,106 --> 01:40:51,106
Not really.
1510
01:40:52,648 --> 01:40:55,023
First floor,
the door on the right.
1511
01:40:55,856 --> 01:41:01,148
Stop it, Claude. It is unlikely that
they need lessons in mathematics.
1512
01:41:02,648 --> 01:41:05,398
But there is something they need.
1513
01:41:06,356 --> 01:41:12,023
There is always a way to get inside,
a way to get into any home.
1514
01:41:13,356 --> 01:41:15,398
You'll help me?
1515
01:41:34,231 --> 01:41:40,065
Monsieur Germain lost everything.
Wife, work. But I was there.
1516
01:41:40,106 --> 01:41:43,731
And ready to tell him a new story.
1517
01:41:46,065 --> 01:41:48,273
To be continued.
113133