All language subtitles for Il ladro di bambini.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,666 --> 00:02:40,916 Why are you looking at me like that? 2 00:02:44,416 --> 00:02:46,958 Go and play with your friends, 3 00:02:47,916 --> 00:02:51,458 instead of clinging to my apron strings like a girl. 4 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Or, are you a girl, now? 5 00:03:15,416 --> 00:03:16,958 Rosetta... 6 00:03:17,208 --> 00:03:20,750 Rosetta, what are you doing, love? 7 00:03:24,500 --> 00:03:24,541 Hurry up, darling. 8 00:03:26,458 --> 00:03:28,416 Hurry up, darling. 9 00:03:31,416 --> 00:03:33,250 You still here? 10 00:03:33,958 --> 00:03:37,041 Here's a thousand lire, go buy yourself an ice-cream. 11 00:03:37,291 --> 00:03:39,208 Go on, take it! 12 00:05:36,250 --> 00:05:39,541 Angel of God thou art my guardian angel. Help and guide me... 13 00:05:39,750 --> 00:05:44,375 who was given into your care by the Grace of God... 14 00:06:24,541 --> 00:06:24,583 You've got it all wrong! 15 00:06:31,791 --> 00:06:33,500 You've got it all wrong! 16 00:06:33,750 --> 00:06:35,583 I'm one of the girl's relatives! 17 00:06:35,916 --> 00:06:38,208 Let me go! I ain't done nothing! 18 00:06:42,125 --> 00:06:44,375 What are they going to do to me? 19 00:06:51,000 --> 00:06:56,791 Let go of me! I ain't done nothing! I got two kids to look after! 20 00:07:42,833 --> 00:07:42,875 Criaco isn't here yet and the train's about to leave. 21 00:07:46,666 --> 00:07:50,541 Criaco isn't here yet and the train's about to leave. 22 00:07:53,125 --> 00:07:56,500 You explained it all clearly to him, didn't you? 23 00:07:57,625 --> 00:08:00,500 He could easily get on the wrong train 24 00:08:02,250 --> 00:08:04,791 Oh, they're both sitting in the compartment, 25 00:08:05,000 --> 00:08:07,208 ll can see there from here! 26 00:08:10,125 --> 00:08:10,166 I don't know; it's Thursday isn’t? 27 00:08:11,250 --> 00:08:13,416 I don't know; it's Thursday isn’t? 28 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Well, he's got a class tonight. 29 00:08:20,375 --> 00:08:22,791 Here he is at last! It's ok, thanks! 30 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Criaco, you're too much! 31 00:08:25,000 --> 00:08:27,958 - I forgot my book. - He forgot his book... 32 00:08:28,166 --> 00:08:29,833 So I can study on the train. 33 00:08:30,041 --> 00:08:31,916 I had it all worked out. 34 00:08:58,750 --> 00:08:58,791 Why are you changing into civilian clothes? 35 00:09:00,625 --> 00:09:03,041 Why are you changing into civilian clothes? 36 00:09:03,625 --> 00:09:05,458 Regulations! 37 00:09:05,708 --> 00:09:08,291 Kids are scared by the uniform, 38 00:09:08,916 --> 00:09:11,750 You better change, and change your face, too... 39 00:09:12,125 --> 00:09:13,458 if you can! 40 00:09:16,458 --> 00:09:19,083 Why didn't they get a Social Worker? 41 00:09:19,541 --> 00:09:21,333 How should I know? 42 00:09:21,583 --> 00:09:23,458 When nobody else wants the job... 43 00:09:23,875 --> 00:09:25,750 they give it to the Carabinieri. 44 00:09:31,541 --> 00:09:33,791 How old is the little girl? 45 00:09:34,041 --> 00:09:35,375 Yes, she's eleven. 46 00:09:35,958 --> 00:09:38,250 And she's been a prostitute for, two years! 47 00:09:42,875 --> 00:09:42,916 Cologne! Is that regulations too? 48 00:09:44,000 --> 00:09:46,250 Cologne! Is that regulations too? 49 00:09:48,958 --> 00:09:50,791 Will you do me a favour? 50 00:09:54,250 --> 00:09:56,125 You're my friend aren't you? 51 00:09:56,333 --> 00:09:57,708 Your colleague. 52 00:09:57,958 --> 00:10:00,250 I've got some urgent business 53 00:10:00,541 --> 00:10:04,291 so I'll leave you to take the kids to the Children's Home. 54 00:10:04,833 --> 00:10:06,750 You're out of your mind! 55 00:10:07,375 --> 00:10:10,666 When you arrive take them straight to the Home... 56 00:10:10,916 --> 00:10:13,708 then call me at the number I've given you. 57 00:10:13,833 --> 00:10:16,583 If I'm not there, tell them when your train arrives 58 00:10:16,708 --> 00:10:19,333 and we'll meet here at the station by the plaque! 59 00:10:19,416 --> 00:10:19,458 What plaque? 60 00:10:20,166 --> 00:10:21,250 What plaque? 61 00:10:21,625 --> 00:10:24,125 - The memorial plaque! - Are you sure you'll... 62 00:10:24,333 --> 00:10:25,416 Don't worry! 63 00:10:25,541 --> 00:10:27,416 Try to get some sleep! 64 00:10:27,708 --> 00:10:30,583 And get out of that uniform, 65 00:10:32,000 --> 00:10:34,458 You're a real friend, thanks! 66 00:10:37,250 --> 00:10:39,291 Have a nice trip! 67 00:11:10,208 --> 00:11:10,291 I've got some rolls for you too, are you hungry? 68 00:11:12,125 --> 00:11:15,958 I've got some rolls for you too, are you hungry? 69 00:11:20,208 --> 00:11:22,000 What's in 'em? 70 00:11:24,250 --> 00:11:25,583 Salami and cheese. 71 00:11:26,791 --> 00:11:31,166 I don't like it. You should've got a bottle of water. 72 00:11:55,791 --> 00:11:55,833 What's happened to the other cop? 73 00:11:56,833 --> 00:11:58,916 What's happened to the other cop? 74 00:11:59,708 --> 00:12:01,666 Have you had a fight? 75 00:12:02,375 --> 00:12:06,208 He's not a cop, 76 00:12:09,750 --> 00:12:09,791 Same thing! 77 00:12:10,541 --> 00:12:11,750 Same thing! 78 00:12:13,083 --> 00:12:14,625 No, it's not the same thing! 79 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 Is that where you keep your revolver? 80 00:12:22,458 --> 00:12:24,250 That's none of your business! 81 00:12:31,666 --> 00:12:31,708 Why don't you go to sleep? 82 00:12:32,458 --> 00:12:34,541 Why don't you go to sleep? 83 00:14:39,166 --> 00:14:39,208 Are we there? 84 00:14:44,583 --> 00:14:46,166 Are we there? 85 00:14:46,416 --> 00:14:48,250 Can't you see we are? 86 00:14:49,916 --> 00:14:51,458 I'm hungry! 87 00:14:51,708 --> 00:14:53,708 So have something to eat. 88 00:14:59,916 --> 00:15:03,750 I want one of those with cream, coffee with milk and a coke! 89 00:15:04,000 --> 00:15:05,833 Don't you want anything to eat? 90 00:15:06,083 --> 00:15:06,125 Hey! I'm talking to you! Where are you going? 91 00:15:07,166 --> 00:15:09,791 Hey! I'm talking to you! Where are you going? 92 00:15:11,666 --> 00:15:13,666 Where do you think you're going? 93 00:15:14,666 --> 00:15:14,750 What's the matter with your brother? 94 00:15:15,416 --> 00:15:17,541 What's the matter with your brother? 95 00:15:17,666 --> 00:15:20,750 He hasn't eaten since yesterday., he lives on air. 96 00:15:23,875 --> 00:15:26,333 Go ask him if he wants something. 97 00:15:27,208 --> 00:15:29,125 A thousand lire. 98 00:15:37,208 --> 00:15:40,416 There was a coffee with milk, a bun and coke... 99 00:15:40,666 --> 00:15:42,791 And for me a roll and a coffee. 100 00:15:47,166 --> 00:15:49,708 We've got to go to the Children's Home, is it far 101 00:15:50,000 --> 00:15:51,791 or we can walk. 102 00:15:58,916 --> 00:15:58,958 Did you buy these? 103 00:16:00,583 --> 00:16:01,875 Did you buy these? 104 00:16:05,333 --> 00:16:06,916 Where did you get the money? 105 00:16:09,708 --> 00:16:11,833 Mom said I could keep it... 106 00:16:13,625 --> 00:16:15,333 You can't have pocket money, 107 00:16:16,458 --> 00:16:18,250 you're too stupid and sick! 108 00:16:25,500 --> 00:16:28,375 Stop that! What do you think 109 00:16:33,833 --> 00:16:35,666 You, sit over, there! 110 00:16:35,916 --> 00:16:38,208 What's the matter, with you? 111 00:16:41,875 --> 00:16:43,958 I won't let you get away with it! 112 00:16:45,208 --> 00:16:45,250 What are you crying for? 113 00:16:46,958 --> 00:16:48,458 What are you crying for? 114 00:16:49,291 --> 00:16:50,666 He hurt my eye. 115 00:16:52,791 --> 00:16:54,833 Let me see... 116 00:16:56,541 --> 00:16:58,166 Are you crazy? 117 00:16:58,791 --> 00:17:00,458 That's nothing. 118 00:17:01,500 --> 00:17:05,666 Will they put us in the same room at the Home? 119 00:17:06,250 --> 00:17:09,708 How should I know? Stop crying, it's nothing. 120 00:17:10,083 --> 00:17:12,083 He wants to kill me! 121 00:17:12,833 --> 00:17:12,875 Don't talk nonsense. 122 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Don't talk nonsense. 123 00:17:18,166 --> 00:17:22,333 Now be good, I've got to get you there safe and sound. 124 00:17:34,250 --> 00:17:34,291 Are you one of the family? 125 00:17:35,083 --> 00:17:36,875 Are you one of the family? 126 00:17:37,125 --> 00:17:39,166 I'm a Carabiniere, their escort. 127 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Why aren't you in uniform? 128 00:17:45,500 --> 00:17:47,583 Do you have excursions here? 129 00:17:54,291 --> 00:17:56,375 Wait in there, children... 130 00:17:58,000 --> 00:17:59,625 You come with me. 131 00:17:59,916 --> 00:17:59,958 I've handed over the kids and the documents, can I go now? 132 00:18:01,416 --> 00:18:04,416 I've handed over the kids and the documents, can I go now? 133 00:18:04,583 --> 00:18:06,208 It's not quite so simple... 134 00:18:22,250 --> 00:18:22,291 It stinks like a hospital. 135 00:18:22,875 --> 00:18:25,041 It stinks like a hospital. 136 00:18:27,208 --> 00:18:30,500 Remember when mom had' her, appendix 137 00:18:33,583 --> 00:18:35,291 Do you remember? 138 00:18:37,625 --> 00:18:40,208 Are you prepared to take 139 00:18:40,500 --> 00:18:44,583 Well, I'm not! There's not even a medical certificate! 140 00:18:46,291 --> 00:18:48,583 I can't put that girl in with the others! 141 00:18:50,708 --> 00:18:50,750 She needs special care, somebody to look after her. 142 00:18:51,791 --> 00:18:57,916 She needs special care, somebody to look after her. 143 00:19:02,541 --> 00:19:06,250 I don't know who's responsible for this mess, it certainly isn't me! 144 00:19:06,500 --> 00:19:09,708 What are you doing here? Go and wait with your sister. 145 00:19:09,958 --> 00:19:13,125 I"'ll make a phone call and see if I can sort this out. 146 00:19:17,000 --> 00:19:17,041 Those kids would be like fish out of water here. 147 00:19:17,958 --> 00:19:20,500 Those kids would be like fish out of water here. 148 00:19:20,625 --> 00:19:22,833 I see that they're Sicilians... 149 00:19:24,375 --> 00:19:24,416 One thing's certain, they can't stay here, 150 00:19:25,125 --> 00:19:27,875 One thing's certain, they can't stay here, 151 00:19:28,250 --> 00:19:30,666 for their own good and that of everybody else! 152 00:19:31,666 --> 00:19:33,250 Life... 153 00:19:35,916 --> 00:19:37,958 must be lived... 154 00:19:40,125 --> 00:19:42,125 like a gift. 155 00:19:43,625 --> 00:19:45,458 Have you got that far? 156 00:19:48,000 --> 00:19:49,916 To be discovered... 157 00:19:51,500 --> 00:19:54,791 and used the full. Period. 158 00:19:57,500 --> 00:19:59,916 Letting one's self go... 159 00:20:00,041 --> 00:20:04,833 Comma. 160 00:20:07,291 --> 00:20:09,041 Living from... 161 00:20:10,625 --> 00:20:12,750 day to day... 162 00:20:14,625 --> 00:20:16,333 without... 163 00:20:17,166 --> 00:20:19,958 a plan. Comma. 164 00:20:24,833 --> 00:20:24,875 I saw a little fish with a bad cold, 165 00:20:26,333 --> 00:20:30,750 I saw a little fish with a bad cold, 166 00:20:31,083 --> 00:20:34,000 sick in polluted water, 167 00:20:34,625 --> 00:20:38,750 but there was no room at the fish hospital. 168 00:20:43,000 --> 00:20:46,416 Asphalt and cement! Get rid of all that! 169 00:21:14,291 --> 00:21:14,333 Are you a boy or a girl? 170 00:21:15,625 --> 00:21:17,416 Are you a boy or a girl? 171 00:21:19,500 --> 00:21:21,125 A girl! 172 00:21:33,458 --> 00:21:33,541 Where's your brother? 173 00:21:34,250 --> 00:21:36,291 Where's your brother? 174 00:21:36,875 --> 00:21:39,333 It's not my job to look after him! 175 00:21:42,416 --> 00:21:42,458 What are you doing? 176 00:21:42,875 --> 00:21:44,875 What are you doing? 177 00:21:45,250 --> 00:21:47,541 I'm tired of waiting. 178 00:21:48,291 --> 00:21:51,750 When do I get my room? I' want to have a wash. 179 00:21:53,708 --> 00:21:53,791 They're getting it ready now. 180 00:21:54,333 --> 00:21:56,750 They're getting it ready now. 181 00:21:58,916 --> 00:22:00,958 Will I be by myself? 182 00:22:04,208 --> 00:22:05,750 Yes, I told them. 183 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 I'm hungry too! 184 00:22:09,500 --> 00:22:12,250 They'll take you to the dining hall soon... 185 00:22:14,750 --> 00:22:14,791 but I have to leave. 186 00:22:15,541 --> 00:22:17,000 but I have to leave. 187 00:22:17,291 --> 00:22:18,875 Ok! So leave. 188 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Maybe I'll come back later... 189 00:22:24,708 --> 00:22:26,958 to see if you've been good. 190 00:22:34,708 --> 00:22:36,750 Well, see you later... 191 00:22:41,333 --> 00:22:41,375 You'd better not let them see you doing that. 192 00:22:42,375 --> 00:22:44,708 You'd better not let them see you doing that. 193 00:23:02,583 --> 00:23:04,666 They won't take them, see? 194 00:23:05,250 --> 00:23:07,708 What do you mean? The kids, of course. 195 00:23:07,958 --> 00:23:10,583 He says there's a medical certificate missing. 196 00:23:11,541 --> 00:23:14,875 But it's just an excuse, they don't want the little girl. 197 00:23:16,583 --> 00:23:19,083 I'll have to take them somewhere else. 198 00:23:21,875 --> 00:23:24,125 What do you mean, what's the difference? 199 00:23:24,500 --> 00:23:24,541 If you were here we could call the Company Commander. 200 00:23:25,625 --> 00:23:29,583 If you were here we could call the Company Commander. 201 00:23:32,583 --> 00:23:35,375 What can I do, all on my own in a call-box? 202 00:23:40,875 --> 00:23:43,500 I haven't even got a place 203 00:23:46,125 --> 00:23:48,791 What? With the pennies I've got left? 204 00:23:50,333 --> 00:23:50,375 No, listen... You can't do anything from Bologna, 205 00:23:51,333 --> 00:23:55,708 No, listen... You can't do anything from Bologna, 206 00:23:56,083 --> 00:23:59,250 take the first train and be here tomorrow morning. 207 00:23:59,500 --> 00:24:02,708 If anything happens you'll be deeper in the shit than me! 208 00:24:03,750 --> 00:24:05,625 Ok. Do what the fuck you like! 209 00:24:24,250 --> 00:24:24,291 What can they learn here? 210 00:24:25,541 --> 00:24:27,625 What can they learn here? 211 00:24:29,541 --> 00:24:32,458 The teacher's a nun! A wooly-minded nun! 212 00:24:37,666 --> 00:24:40,958 Here! Slip this into your, pocket, [N R [ 213 00:24:42,166 --> 00:24:44,375 Ok, then I'll keep!it! 214 00:24:49,333 --> 00:24:49,375 Where are they taking us? 215 00:24:50,708 --> 00:24:52,875 Where are they taking us? 216 00:24:54,041 --> 00:24:57,000 Who cares? As long as we get out of here! 217 00:24:57,750 --> 00:24:59,875 Why wouldn't they take us? 218 00:25:00,333 --> 00:25:03,250 Maybe because of me. We shouldn't be here anyway, 219 00:25:03,458 --> 00:25:05,500 this is for orphans. 220 00:25:13,583 --> 00:25:15,250 Here they are. 221 00:25:16,291 --> 00:25:18,000 Are you ready? 222 00:25:18,833 --> 00:25:18,875 Let's go! 223 00:25:19,750 --> 00:25:21,458 Let's go! 224 00:25:26,166 --> 00:25:28,250 We've got to get out of here! 225 00:25:31,375 --> 00:25:33,375 I didn't get a room to myself... 226 00:25:34,916 --> 00:25:37,208 I was with a nun who snored. 227 00:25:37,791 --> 00:25:39,708 I didn't get a wink of sleep! 228 00:25:40,000 --> 00:25:41,583 Neither did I! 229 00:25:50,125 --> 00:25:50,166 - Is that St. Peter's? - Yes. 230 00:25:50,958 --> 00:25:53,666 - Is that St. Peter's? - Yes. 231 00:25:55,250 --> 00:25:57,541 Dummy! It's too small for St. Peter's! 232 00:25:58,375 --> 00:26:00,708 Haven't you seen it on TV? 233 00:26:00,958 --> 00:26:02,500 Get going! 234 00:26:03,000 --> 00:26:05,041 Have we got to catch another train? 235 00:26:07,166 --> 00:26:08,958 Where are we going? 236 00:26:10,041 --> 00:26:11,958 I've got to take you to Sicily. 237 00:26:12,208 --> 00:26:15,125 Did you hear that? We born in Sicily. 238 00:26:20,666 --> 00:26:20,708 Would you carry my bag? 239 00:26:22,125 --> 00:26:24,125 Would you carry my bag? 240 00:26:25,166 --> 00:26:26,791 Are you tired? 241 00:26:27,708 --> 00:26:29,541 Wait for me here. 242 00:26:29,791 --> 00:26:31,583 I'm going to buy something... 243 00:26:35,291 --> 00:26:37,666 and keep an eye on the cases, because here... 244 00:26:52,708 --> 00:26:52,750 Is the station far from here? 245 00:26:53,916 --> 00:26:55,541 Is the station far from here? 246 00:26:55,750 --> 00:26:57,958 - What station? - The train station? 247 00:26:58,125 --> 00:27:00,625 The main station? Just around the corner. 248 00:27:03,000 --> 00:27:05,291 Give me two orangeades and two hamburgers. 249 00:27:30,208 --> 00:27:32,958 The lady! The lady! Find the lady! 250 00:27:33,375 --> 00:27:35,833 The last round! Here she is! 251 00:27:37,375 --> 00:27:41,000 Very smart! I say it's this one... let's see them all! 252 00:27:41,250 --> 00:27:45,083 This is the winner. Who'll try their luck? 253 00:27:45,333 --> 00:27:47,416 Once more and then we stop., 254 00:27:53,416 --> 00:27:53,458 You'd better eat something. 255 00:27:55,833 --> 00:27:57,625 You'd better eat something. 256 00:27:57,916 --> 00:28:00,541 What's so interesting about that trickster? 257 00:28:00,666 --> 00:28:04,166 Have you got money to throw away? They should be in jail. 258 00:28:05,208 --> 00:28:07,125 Why? What harm are they doing? 259 00:28:07,375 --> 00:28:10,166 They're worse than thieves! 260 00:28:10,666 --> 00:28:12,250 Better off without them! 261 00:28:12,416 --> 00:28:14,333 You don't understand a thing! 262 00:28:15,583 --> 00:28:15,625 But you understand everything! 263 00:28:16,500 --> 00:28:18,500 But you understand everything! 264 00:28:22,958 --> 00:28:24,958 Get a move on! 265 00:28:30,041 --> 00:28:30,125 Come on, hurry it up! 266 00:28:31,791 --> 00:28:33,833 Come on, hurry it up! 267 00:28:39,125 --> 00:28:40,625 Move it! 268 00:28:45,333 --> 00:28:47,375 I'll help you! 269 00:28:50,958 --> 00:28:53,416 Get going! We mustn't miss the train. 270 00:28:55,458 --> 00:28:58,541 Hurry up! I haven't got the tickets yet! 271 00:29:02,166 --> 00:29:04,291 These things always happen to me! 272 00:29:19,166 --> 00:29:21,000 Move it! Now what's the matter. 273 00:29:33,291 --> 00:29:34,958 Wait! 274 00:29:40,958 --> 00:29:42,791 What is it? 275 00:29:43,291 --> 00:29:44,875 Do you feel bad? 276 00:29:45,125 --> 00:29:47,041 What's wrong with your brother? 277 00:29:47,166 --> 00:29:49,500 You got a belly-ache? 278 00:29:52,583 --> 00:29:52,625 You don't breathe... get up! 279 00:29:54,333 --> 00:29:56,833 You don't breathe... get up! 280 00:29:59,750 --> 00:30:02,666 - Give him this, that'll stop it. - What do I do with it? 281 00:30:13,583 --> 00:30:15,708 Is he sick? 282 00:30:26,500 --> 00:30:26,541 Go on, take a deep breath. 283 00:30:27,666 --> 00:30:29,833 Go on, take a deep breath. 284 00:30:36,083 --> 00:30:39,375 Stand up! Now we"ll get you to the train and you'll be ok. 285 00:30:42,166 --> 00:30:45,000 Trains upset him. He needs rest... 286 00:30:51,000 --> 00:30:52,791 Oh, shit! 287 00:30:53,333 --> 00:30:55,833 Now what do I do? 288 00:31:23,041 --> 00:31:24,833 And who might you be? 289 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 Rosetta Scovella. 290 00:31:26,833 --> 00:31:29,125 We're being taken 291 00:31:29,375 --> 00:31:32,250 The Carabiniere"s in there and my brother's asleep. 292 00:31:49,875 --> 00:31:51,625 Hey. what are you doing there? 293 00:31:52,291 --> 00:31:54,583 That's my bed, you know! 294 00:31:55,791 --> 00:31:58,000 That's ok, don't move. 295 00:31:59,500 --> 00:32:00,875 Do you feel bad? 296 00:32:01,416 --> 00:32:03,083 What's the matter, with you. 297 00:32:03,333 --> 00:32:04,541 Asthma. 298 00:32:04,791 --> 00:32:05,875 What? 299 00:32:06,250 --> 00:32:07,875 Asthma. 300 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 You can't breathe? 301 00:32:13,041 --> 00:32:14,958 And they brought you here? 302 00:32:15,500 --> 00:32:18,041 Here it's better you don't breathe! 303 00:32:20,541 --> 00:32:22,875 I'm an Inter supporter. 304 00:32:23,708 --> 00:32:25,916 Inter? The Milanese soccer team? 305 00:32:26,500 --> 00:32:28,416 Now I know why you feel bad! 306 00:32:35,500 --> 00:32:37,291 Everything all right? 307 00:32:37,833 --> 00:32:39,750 Sure, everything's ok! 308 00:32:41,166 --> 00:32:43,750 What have the kids been doing 309 00:32:44,000 --> 00:32:45,750 I'll explain later. 310 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 I want to sleep in my own bed, tonight. 311 00:32:52,541 --> 00:32:55,333 Does my being here bother you? 312 00:32:56,625 --> 00:32:58,833 My house is your, house. 313 00:33:01,625 --> 00:33:03,666 I was lucky to find you... 314 00:33:03,833 --> 00:33:06,125 where else could I have gone with these two? 315 00:33:06,958 --> 00:33:08,583 What are you going to do, now? 316 00:33:09,666 --> 00:33:11,375 I'm sure I don't know. 317 00:33:11,666 --> 00:33:14,916 They need a Social Worker, it's a woman's job. 318 00:33:15,958 --> 00:33:18,500 If I were you I'd call my superior officers... 319 00:33:19,041 --> 00:33:20,750 and wash my hands of it! 320 00:33:20,916 --> 00:33:22,458 Then my hands would be tied. 321 00:33:37,541 --> 00:33:39,666 Do you like that? 322 00:33:44,250 --> 00:33:44,291 Not bad, eh? Haven't you got a radio? 323 00:33:46,166 --> 00:33:48,333 Not bad, eh? Haven't you got a radio? 324 00:33:49,375 --> 00:33:51,166 I left it at home. 325 00:33:52,250 --> 00:33:53,875 Do you like pop-singers? 326 00:33:55,708 --> 00:33:57,458 Do you like Prince? 327 00:33:59,125 --> 00:34:00,791 And Ramazzotti? 328 00:34:02,166 --> 00:34:04,375 And Vasco Rossi? Do you like Vasco Rossi? 329 00:34:05,291 --> 00:34:08,583 Breathe softly don't make a sound... 330 00:34:09,041 --> 00:34:12,291 sleep now, waking when morning comes round... 331 00:34:12,875 --> 00:34:15,375 I like Nino D'Angelo best. 332 00:34:17,083 --> 00:34:19,000 Holy Mary! Nino D'Angelo! 333 00:34:20,208 --> 00:34:22,416 Are those your tapes? 334 00:34:23,750 --> 00:34:25,541 Would you give me one? 335 00:34:26,583 --> 00:34:28,625 Go on, choose any one you like. 336 00:34:33,208 --> 00:34:34,208 Come on! 337 00:34:52,041 --> 00:34:54,541 Don't hang back! Come and get:it! 338 00:35:08,125 --> 00:35:11,166 It's always hurry, hurry, hurry. And now we have to wait. 339 00:35:15,083 --> 00:35:15,125 There's ham rolls, orangeade and cookies. 340 00:35:18,000 --> 00:35:21,208 There's ham rolls, orangeade and cookies. 341 00:35:22,958 --> 00:35:24,541 Do you want to eat? 342 00:35:25,541 --> 00:35:27,416 I"ll leave them here... 343 00:35:28,666 --> 00:35:31,958 You didn't eat anything! - I got to go to the toilet! 344 00:35:32,250 --> 00:35:34,541 Sit down! You can go later. 345 00:35:38,583 --> 00:35:40,791 You really scared me today... 346 00:35:43,250 --> 00:35:43,291 Do you know why you get sick? 347 00:35:44,000 --> 00:35:46,250 Do you know why you get sick? 348 00:35:46,500 --> 00:35:48,375 Because you don't eat anything. 349 00:35:48,791 --> 00:35:50,625 You must eat... 350 00:35:51,833 --> 00:35:53,958 or you'll always be sick. 351 00:35:56,125 --> 00:35:59,375 But if you eat you'll grow up big and strong... 352 00:36:00,416 --> 00:36:02,625 And you won't be sick anymore. 353 00:36:04,125 --> 00:36:06,875 And if the big guys bother you... 354 00:36:07,375 --> 00:36:10,916 You can give them a sock on the jaw and fix "em! 355 00:36:11,958 --> 00:36:14,166 Your sister! Stay there! 356 00:36:39,958 --> 00:36:40,000 Engaged! 357 00:36:42,625 --> 00:36:43,625 Engaged! 358 00:36:48,791 --> 00:36:50,625 Hurry up! 359 00:37:06,583 --> 00:37:08,791 Can't you read what's written there? 360 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 Haven't you finished yet? 361 00:37:10,833 --> 00:37:12,000 Come on, let's go! 362 00:37:12,125 --> 00:37:15,166 - I want to brush my teeth... - You can do that on the train. 363 00:37:15,291 --> 00:37:16,791 The train rocks too much. 364 00:37:23,791 --> 00:37:25,416 What are you looking at? 365 00:37:28,541 --> 00:37:31,500 These are ladies' toilets you shouldn't be here at all! 366 00:37:32,250 --> 00:37:34,083 If they catch you... 367 00:37:36,000 --> 00:37:37,791 So what? 368 00:37:42,750 --> 00:37:44,625 Go on, brush your teeth. 369 00:37:52,083 --> 00:37:52,125 See what nice, straight teeth I've got? 370 00:37:53,208 --> 00:37:55,625 See what nice, straight teeth I've got? 371 00:38:00,291 --> 00:38:02,083 They used to be crooked... 372 00:38:03,416 --> 00:38:06,208 then Mom bought me a brace. 373 00:38:07,875 --> 00:38:10,083 It cost over a million lire! 374 00:38:11,625 --> 00:38:14,291 But now, do you know what they say to me? 375 00:38:16,083 --> 00:38:18,375 What a lovely mouth you've got! 376 00:38:22,375 --> 00:38:24,208 Who tells you things like that? 377 00:38:24,791 --> 00:38:26,125 I certainly don't! 378 00:38:29,208 --> 00:38:32,375 If your Mom had thought of your good instead of your looks, 379 00:38:32,666 --> 00:38:34,208 you wouldn't be here now! 380 00:38:45,041 --> 00:38:45,083 Where are you going? The waiting room's that way! 381 00:38:46,291 --> 00:38:49,250 Where are you going? The waiting room's that way! 382 00:38:50,458 --> 00:38:54,041 Leave me alone! Who do you think you are? 383 00:38:54,833 --> 00:38:55,958 Listen! 384 00:38:56,208 --> 00:38:57,958 Leave me alone! 385 00:39:00,958 --> 00:39:02,291 Stop it! 386 00:39:02,416 --> 00:39:04,875 Back to the waiting room to get your brother, 387 00:39:05,083 --> 00:39:07,166 then we catch the train. 388 00:39:10,666 --> 00:39:13,166 Take your, hands off me! 389 00:39:49,083 --> 00:39:50,708 Wake up. 390 00:39:51,458 --> 00:39:53,291 The train's here. 391 00:40:04,041 --> 00:40:05,583 Have you calmed down? 392 00:40:07,333 --> 00:40:09,541 When we get to the Children's Home, 393 00:40:09,958 --> 00:40:12,458 "ll tell them what you did to me. 394 00:40:14,625 --> 00:40:16,250 What did I do? 395 00:40:20,375 --> 00:40:21,833 I know! 396 00:40:22,875 --> 00:40:24,583 What do you know? 397 00:40:27,208 --> 00:40:27,250 I'll tell them that you felt me! 398 00:40:28,125 --> 00:40:30,083 I'll tell them that you felt me! 399 00:40:34,041 --> 00:40:35,958 Do you take me for a fool? 400 00:40:37,583 --> 00:40:40,375 Now behave, you'll be better off, in the end. 401 00:40:44,166 --> 00:40:46,000 Go on, hit me! 402 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 The more you mark me, the worse it'll be for you. 403 00:42:03,666 --> 00:42:03,708 I'm thirsty. 404 00:42:07,208 --> 00:42:09,000 I'm thirsty. 405 00:42:10,708 --> 00:42:12,250 Did you buy any water? 406 00:42:18,083 --> 00:42:19,250 Yes. 407 00:42:20,166 --> 00:42:21,541 Where is it? 408 00:42:23,583 --> 00:42:25,416 It's finished. 409 00:42:26,000 --> 00:42:28,291 Are there any cookies left? 410 00:42:30,083 --> 00:42:32,875 If there are, they're in the bag. 411 00:42:39,250 --> 00:42:42,541 - May I get them? - Yes. 412 00:43:01,250 --> 00:43:01,291 I said you could get them. 413 00:43:03,458 --> 00:43:06,125 I said you could get them. 414 00:43:09,416 --> 00:43:11,333 How long before we arrive? 415 00:43:13,708 --> 00:43:15,708 Four or five hours. 416 00:43:16,958 --> 00:43:19,333 We have to change train first. 417 00:43:22,833 --> 00:43:25,833 When this trip's over do you go back to Milan? 418 00:43:28,166 --> 00:43:29,625 Yes. 419 00:43:34,000 --> 00:43:36,250 What a journey they've given you., 420 00:43:38,000 --> 00:43:39,791 And all for nothing. 421 00:43:41,625 --> 00:43:44,291 They didn't want me. 422 00:43:44,916 --> 00:43:47,291 And they won't want me down here either. 423 00:43:48,791 --> 00:43:51,166 They won't want me anywhere! 424 00:45:30,083 --> 00:45:30,125 The restaurant is closed for a communion party. 425 00:45:35,416 --> 00:45:38,625 The restaurant is closed for a communion party. 426 00:45:39,000 --> 00:45:41,041 Don't you recognise me? 427 00:45:41,250 --> 00:45:44,750 You're the one who's grown, not me., 428 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Uncle! 429 00:45:46,208 --> 00:45:48,375 - Where's your mother? - Over there. 430 00:45:48,500 --> 00:45:51,250 Where's your uniform? - In here. 431 00:46:07,625 --> 00:46:10,625 You turn up like this... 432 00:46:12,750 --> 00:46:14,666 without any warning! 433 00:46:16,583 --> 00:46:18,875 We're celebrating a communion. 434 00:46:19,125 --> 00:46:21,375 Surveyor Papaleo, this is my brother! 435 00:46:30,375 --> 00:46:32,583 Have you taken your first communion? 436 00:46:35,958 --> 00:46:37,875 Have you learnt your, catechism? 437 00:46:43,208 --> 00:46:44,750 Who created us? 438 00:46:45,000 --> 00:46:46,833 God created us. 439 00:46:47,875 --> 00:46:49,083 Who is God? 440 00:46:49,458 --> 00:46:52,458 God is the perfect being, creator... 441 00:46:52,708 --> 00:46:55,041 and Lord of Heaven and Earth. 442 00:47:04,291 --> 00:47:04,333 But you don't know the Guardian Angel prayer. 443 00:47:04,833 --> 00:47:07,333 But you don't know the Guardian Angel prayer. 444 00:47:09,500 --> 00:47:11,875 You haven’t taken your, first communion)yet. 445 00:47:13,500 --> 00:47:16,166 When we get to the Children's Home I'll tell them, 446 00:47:16,333 --> 00:47:18,041 otherwise you'll go to hell. 447 00:47:20,958 --> 00:47:22,791 Now we can serve 300 covers, 448 00:47:23,041 --> 00:47:25,750 weddings, communions, christenings. 449 00:47:25,875 --> 00:47:28,583 What about the kids? Are they a colleague"s children? 450 00:47:28,708 --> 00:47:31,625 They... Yes, they're 451 00:47:31,750 --> 00:47:33,291 Say "Hello" to my sister. 452 00:47:33,416 --> 00:47:35,375 - How old are they? - Eleven and nine. 453 00:47:35,583 --> 00:47:37,916 Come upstairs, you can freshen up. 454 00:47:38,375 --> 00:47:41,625 - Have you been to Calabria before? - This is the first time. 455 00:47:41,875 --> 00:47:45,625 I'm taking them from Milan to Sicily, where they live. 456 00:47:45,875 --> 00:47:47,916 They were visiting their father. 457 00:47:48,166 --> 00:47:51,208 Sorry to take you through the kitchen, but it is the only way. 458 00:47:51,500 --> 00:47:53,333 As you can see, it's all new. 459 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 My brother! He's a Carabiniere in Milan! 460 00:47:56,416 --> 00:47:58,166 I haven't seen him for two years! 461 00:48:02,666 --> 00:48:02,708 Carmelo! Wait for me, we'll have a chat. 462 00:48:04,750 --> 00:48:09,333 Carmelo! Wait for me, we'll have a chat. 463 00:48:09,541 --> 00:48:11,208 Please excuse the mess, 464 00:48:11,416 --> 00:48:11,458 the house isn't finished yet. 465 00:48:11,458 --> 00:48:15,208 the house isn't finished yet. 466 00:48:16,125 --> 00:48:18,875 I never bring anybody up here, I'm too ashamed. 467 00:48:19,166 --> 00:48:21,083 I'm not anybody, I'm family! 468 00:48:21,333 --> 00:48:24,958 If you!d warned me, I could've fixed up the kids. 469 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 What will they think? 470 00:48:27,041 --> 00:48:30,833 What will the girl tell her father if I receive them like this? 471 00:48:31,125 --> 00:48:34,083 But all the money went into the restaurant, 472 00:48:34,833 --> 00:48:38,875 and we're camping here like Albanians, maybe worse! 473 00:48:39,625 --> 00:48:41,583 Well, that's how it is. 474 00:48:41,875 --> 00:48:44,833 But I'll make it into the home I want. 475 00:48:45,125 --> 00:48:49,166 And we'll build another floor, for when you get married. 476 00:48:51,916 --> 00:48:54,125 I"ll get you a clean towel. 477 00:48:54,500 --> 00:48:56,125 Now where did I put them? 478 00:48:56,375 --> 00:48:58,208 I even bought the furniture, 479 00:48:58,458 --> 00:49:03,083 I've paid a deposit and they'll be delivered when I pay the rest. 480 00:49:03,625 --> 00:49:06,583 Where are those towels? Here, maybe... 481 00:49:08,125 --> 00:49:11,333 Thanks to the kids, we get to see you. 482 00:49:20,291 --> 00:49:20,333 You're staying the night, aren't you? 483 00:49:21,625 --> 00:49:23,875 You're staying the night, aren't you? 484 00:49:24,125 --> 00:49:26,708 The kids can stay with Papaleo the Surveyor. 485 00:49:26,958 --> 00:49:29,375 He's built himself a lovely villa 486 00:49:30,041 --> 00:49:33,291 You can go to Aunt Concetta, she often asks after, you. 487 00:49:34,500 --> 00:49:36,500 How's Granny? 488 00:49:37,375 --> 00:49:40,791 She's eighty and she's driving us all crazy. 489 00:49:41,833 --> 00:49:43,833 Want to know the latest? 490 00:49:44,125 --> 00:49:46,791 She thinks we're stealing 491 00:49:47,625 --> 00:49:49,416 It's terrible to get like that, 492 00:49:49,500 --> 00:49:52,000 it would be better if God took her. 493 00:49:53,375 --> 00:49:55,833 Ah, the towels at last... 494 00:49:56,125 --> 00:49:58,208 This is the bathroom, 495 00:49:58,500 --> 00:50:01,833 ll hope you don't mind, but at least it's clean. 496 00:50:02,500 --> 00:50:04,291 I wish you'd warned' me! 497 00:50:04,541 --> 00:50:07,416 Worry; it's as if they were family. 498 00:50:07,666 --> 00:50:09,583 Call if you need me. 499 00:50:24,458 --> 00:50:26,500 Why did you lie? 500 00:50:27,333 --> 00:50:28,666 Lie? 501 00:50:29,791 --> 00:50:32,500 Why did you say I'm a sergeant-major's daughter? 502 00:50:33,583 --> 00:50:36,541 Sergeant-majors are important people aren't they? 503 00:50:51,083 --> 00:50:51,125 I can wash here, they can see me! 504 00:50:52,125 --> 00:50:54,458 I can wash here, they can see me! 505 00:50:55,041 --> 00:50:58,000 Don't worry. I'll go out and shut the door. 506 00:51:58,458 --> 00:52:01,125 What are you doing? Taking the air? 507 00:52:04,458 --> 00:52:06,083 Having a rest? 508 00:52:10,208 --> 00:52:12,625 It was a good idea to.come here, wasn't it? 509 00:52:12,833 --> 00:52:15,541 We can have a wash and some food... 510 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 You must be hungry. 511 00:52:29,458 --> 00:52:29,500 I'd like a house here, 512 00:52:29,875 --> 00:52:32,083 I'd like a house here, 513 00:52:33,291 --> 00:52:35,083 there's a lovely view... 514 00:52:35,375 --> 00:52:37,625 of the sea and the mountains. 515 00:52:40,708 --> 00:52:42,500 My old village is over there. 516 00:52:42,791 --> 00:52:45,083 Nobody lives there now, 517 00:52:45,625 --> 00:52:48,625 they've all emigrated or built houses here. 518 00:52:51,708 --> 00:52:55,375 When I was your age, I walked here everyday to go swimming. 519 00:52:57,833 --> 00:52:59,166 Can you swim? 520 00:53:13,375 --> 00:53:13,416 Ah, there she is... 521 00:53:14,708 --> 00:53:16,583 Ah, there she is... 522 00:53:19,250 --> 00:53:21,250 I'm going down. 523 00:53:22,000 --> 00:53:24,333 You come down a bit later, and we'll eat. 524 00:53:53,791 --> 00:53:53,833 Granny... 525 00:53:55,750 --> 00:53:57,291 Granny... 526 00:54:00,666 --> 00:54:03,416 I wouldn't have recognised you. 527 00:54:16,708 --> 00:54:18,083 How are you? 528 00:54:18,333 --> 00:54:19,791 I'm always so tired... 529 00:54:23,708 --> 00:54:25,500 You're a lot thinner. 530 00:54:33,458 --> 00:54:33,500 How is everybody? 531 00:54:35,041 --> 00:54:36,500 How is everybody? 532 00:54:36,791 --> 00:54:39,041 Things aren't so good. 533 00:54:39,333 --> 00:54:41,375 Why? What's happened? 534 00:54:42,791 --> 00:54:44,666 I'm always so tired... 535 00:54:45,250 --> 00:54:48,958 But you've got thinner do you eat enough? 536 00:54:49,291 --> 00:54:51,416 I eat! I eat! 537 00:54:58,958 --> 00:54:59,000 There's plenty of movement here, 538 00:54:59,958 --> 00:55:01,916 There's plenty of movement here, 539 00:55:02,041 --> 00:55:04,541 but you've got your plants. 540 00:55:04,833 --> 00:55:06,833 My flowers, yes... 541 00:55:07,541 --> 00:55:10,291 But what about you. 542 00:55:10,708 --> 00:55:12,916 Nothing, I'm a military man... 543 00:55:14,416 --> 00:55:17,416 always in my black uniform. 544 00:55:19,875 --> 00:55:23,083 I'm honest, like you taught me to be. 545 00:55:23,375 --> 00:55:25,166 That's the best way... 546 00:55:32,208 --> 00:55:34,333 You still work, don't you? 547 00:55:34,666 --> 00:55:36,666 I like it! 548 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 Keep still! Watch the birdie! 549 00:55:46,208 --> 00:55:48,708 Good, one more , everybody smile! 550 00:55:50,875 --> 00:55:52,416 Perfect! 551 00:55:57,791 --> 00:55:59,708 How come I've never seen you before? 552 00:55:59,875 --> 00:56:03,458 I'm stationed in Milan, I only come here about twice a year. 553 00:56:04,458 --> 00:56:06,500 Before that I was at the school in Rome. 554 00:56:06,708 --> 00:56:08,875 May I go and sit at the children's table? 555 00:56:09,000 --> 00:56:10,666 Sure, have fun... 556 00:56:10,875 --> 00:56:12,541 go and play with them. 557 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 What nice manners those kids have. 558 00:56:19,416 --> 00:56:22,416 You're too young but you could be their father. 559 00:56:23,000 --> 00:56:25,125 They aren't your children are they? 560 00:56:25,375 --> 00:56:26,750 Of course... 561 00:56:27,291 --> 00:56:29,833 and live got four more in Milan. 562 00:56:30,458 --> 00:56:33,666 You're a nice boy, don't joke about things like that. 563 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 It's time you got married, 564 00:56:35,541 --> 00:56:38,083 but you don't look as if you're crazy about girl. 565 00:56:38,208 --> 00:56:39,250 How do you know? 566 00:56:39,541 --> 00:56:41,625 One day I'll give you a surprise... 567 00:56:43,125 --> 00:56:45,166 Maybe he lives with a divorcee, 568 00:56:45,416 --> 00:56:47,458 and these are her kids. 569 00:56:50,166 --> 00:56:50,208 Could be... 570 00:56:51,708 --> 00:56:53,416 Could be... 571 00:57:08,416 --> 00:57:10,750 Why do you keep your eyes on them all the time? 572 00:57:11,041 --> 00:57:13,291 Are you scared they'll run away? 573 00:57:14,958 --> 00:57:16,875 Will you plait my hair? 574 00:57:18,500 --> 00:57:19,916 Did you pass your exams? 575 00:57:20,500 --> 00:57:22,041 Yes, and with top marks! 576 00:57:22,291 --> 00:57:24,125 Where do you come from? 577 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 From Rome, 578 00:57:25,750 --> 00:57:28,541 I've been to St. Peter's and I've seen the Pope. 579 00:57:33,166 --> 00:57:34,791 That little girl... 580 00:57:36,708 --> 00:57:38,833 reminds me of someone... 581 00:57:51,708 --> 00:57:51,750 Eat your food... 582 00:57:53,041 --> 00:57:54,375 Eat your food... 583 00:57:59,458 --> 00:58:01,250 A doctor in these parts, 584 00:58:01,541 --> 00:58:04,000 no names, you might arrest him. 585 00:58:04,583 --> 00:58:07,083 Got invalid pensions for half the village. 586 00:58:07,666 --> 00:58:09,458 He helped a lot of people. 587 00:58:09,750 --> 00:58:12,958 Then the reds held a demonstration saying it's illegal. 588 00:58:13,750 --> 00:58:15,583 Is hunger legal, then? 589 00:58:15,791 --> 00:58:17,750 If there's a law, it must be kept! 590 00:58:18,208 --> 00:58:19,541 The law... 591 00:58:19,791 --> 00:58:23,333 With all those swindles in every political party? 592 00:58:24,375 --> 00:58:27,000 Heavens! They're talking politics again! 593 00:58:27,125 --> 00:58:28,708 I'm leaving! 594 00:58:31,291 --> 00:58:32,541 Besides... 595 00:58:32,875 --> 00:58:35,125 your colleagues kept coming, 596 00:58:35,958 --> 00:58:37,708 to close the job site, 597 00:58:38,250 --> 00:58:39,833 for illegal building. 598 00:58:39,958 --> 00:58:42,583 But if you've got the land and want to build a house... 599 00:58:42,708 --> 00:58:44,666 Building without a permit is a crime. 600 00:58:44,791 --> 00:58:46,166 How silly! 601 00:58:46,416 --> 00:58:48,666 They'd never have let us build here! 602 00:58:49,000 --> 00:58:52,458 - Luckily, somebody helped us... - I just don't want to know! 603 00:58:52,750 --> 00:58:54,250 But I'm going to tell you! 604 00:58:54,541 --> 00:58:56,500 Of course he knows... 605 00:58:56,791 --> 00:59:00,333 In his job he sees things in a different light. 606 00:59:04,083 --> 00:59:06,041 When you leave the village, 607 00:59:06,333 --> 00:59:07,958 you forget... 608 00:59:21,666 --> 00:59:24,250 Look at this one, it's my grandson. 609 00:59:26,791 --> 00:59:29,708 And this is the old house where I used to live... 610 00:59:33,166 --> 00:59:34,708 and this... 611 00:59:35,291 --> 00:59:38,666 is Antonio at five, isn't he sweet? 612 00:59:50,416 --> 00:59:50,458 This is a life line, 613 00:59:51,208 --> 00:59:53,208 This is a life line, 614 00:59:54,208 --> 00:59:56,458 this is the line of luck, 615 00:59:57,083 --> 00:59:59,416 and this is the line of the evil eye, 616 01:00:01,083 --> 01:00:03,791 this is the line of intelligence, 617 01:00:05,500 --> 01:00:07,625 and this is the line of the heart. 618 01:00:11,541 --> 01:00:13,375 No, you stay here... 619 01:00:25,000 --> 01:00:27,500 So, you've been visiting your father in Milan? 620 01:00:31,250 --> 01:00:32,791 Yes. 621 01:00:33,375 --> 01:00:35,791 Your father's stationed in Milan? 622 01:00:37,666 --> 01:00:38,708 Yes. 623 01:00:46,250 --> 01:00:48,041 And where do you live? 624 01:00:50,583 --> 01:00:52,500 In the village with Mom. 625 01:00:53,541 --> 01:00:59,125 - So, your parents are separated? - No. 626 01:01:05,291 --> 01:01:07,333 What does your mother do? 627 01:01:09,625 --> 01:01:11,750 She's a school teacher. 628 01:01:15,083 --> 01:01:17,375 Who told you to lie? 629 01:01:20,875 --> 01:01:23,166 Your mother is in prison... 630 01:01:36,458 --> 01:01:36,500 That's where I saw her face! In this magazine. 631 01:01:37,375 --> 01:01:41,000 That's where I saw her face! In this magazine. 632 01:01:48,708 --> 01:01:48,750 What's going on? 633 01:01:49,666 --> 01:01:51,458 What's going on? 634 01:02:12,750 --> 01:02:14,166 Where are you going? 635 01:02:14,416 --> 01:02:15,791 Come back here! 636 01:02:16,041 --> 01:02:19,208 She"s an idiot, don't take any notice of her. 637 01:02:19,583 --> 01:02:22,875 This is my home! I"ll throw her out! 638 01:02:24,375 --> 01:02:26,583 I'll make her apologise. 639 01:02:27,208 --> 01:02:30,041 You were having fun 640 01:02:36,875 --> 01:02:39,291 Now we'll go back and show her who we are. 641 01:02:40,416 --> 01:02:42,833 That we don't give a damn for her. 642 01:02:47,416 --> 01:02:49,250 That we despise her. 643 01:03:00,166 --> 01:03:02,208 Let's go away. 644 01:03:05,291 --> 01:03:07,791 Take us away from here. 645 01:03:10,916 --> 01:03:12,708 Take us away. 646 01:04:33,000 --> 01:04:34,833 When do we get there? 647 01:04:35,375 --> 01:04:37,500 Ah, so you can talk. 648 01:04:41,625 --> 01:04:43,166 When do we get there? 649 01:04:44,291 --> 01:04:46,083 When it's time. 650 01:05:04,500 --> 01:05:04,541 You let my sister twist you around her finger. 651 01:05:05,916 --> 01:05:08,958 You let my sister twist you around her finger. 652 01:05:13,125 --> 01:05:16,208 She can turn on the tears and get her way with anybody. 653 01:05:17,666 --> 01:05:19,541 You'd better keep quiet. 654 01:05:22,833 --> 01:05:22,875 Don't you ever cry? 655 01:05:23,583 --> 01:05:25,541 Don't you ever cry? 656 01:05:26,333 --> 01:05:29,250 Why should I cry? I haven't done anything. 657 01:05:30,000 --> 01:05:31,791 Neither has Rosetta. 658 01:05:35,125 --> 01:05:38,708 You can't be held responsible, you're just kids. 659 01:05:45,500 --> 01:05:45,541 Where's your father? 660 01:05:46,291 --> 01:05:47,916 Where's your father? 661 01:05:50,250 --> 01:05:51,625 Some Father. 662 01:05:52,375 --> 01:05:54,791 He makes babies and then disappears. 663 01:05:58,625 --> 01:05:59,958 Do you know him? 664 01:06:02,416 --> 01:06:04,750 He used to live with us when I was tiny... 665 01:06:05,166 --> 01:06:06,833 then he left. 666 01:06:08,250 --> 01:06:10,583 When I'm fifteen, I"'ll go and find him... 667 01:06:10,916 --> 01:06:12,583 and we'll go on a trip together. 668 01:06:12,750 --> 01:06:14,250 What about your sister? 669 01:06:16,208 --> 01:06:18,041 Who cares about her? 670 01:06:19,791 --> 01:06:21,708 What's the matter, with you? 671 01:06:23,833 --> 01:06:23,875 You should look after your sister, 672 01:06:24,791 --> 01:06:27,083 You should look after your sister, 673 01:06:28,750 --> 01:06:31,583 love each other, who else will help you? 674 01:06:53,750 --> 01:06:53,791 Come in, come on! 675 01:06:54,875 --> 01:06:56,875 Come in, come on! 676 01:07:00,625 --> 01:07:02,375 Do you want a call in the morning? 677 01:07:02,541 --> 01:07:04,083 No, thank you. 678 01:07:09,250 --> 01:07:12,208 Sort yourselves out you're asleep on your feet. 679 01:07:14,375 --> 01:07:16,500 Here's some water for the night. 680 01:07:16,791 --> 01:07:18,666 You always get thirsty. 681 01:07:20,291 --> 01:07:20,333 Open the window to change the air. 682 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 Open the window to change the air. 683 01:07:25,916 --> 01:07:27,791 I'm sleeping next door. 684 01:07:28,125 --> 01:07:29,875 Good night. 685 01:07:33,208 --> 01:07:35,083 Not bad here, is it? 686 01:07:42,125 --> 01:07:44,541 Open the window. 687 01:09:19,791 --> 01:09:21,500 Why don't you go to bed? 688 01:09:23,333 --> 01:09:23,375 Don't worry... 689 01:09:24,333 --> 01:09:26,000 Don't worry... 690 01:09:26,291 --> 01:09:28,375 I won't run away. 691 01:09:33,333 --> 01:09:35,666 Does the Children's Home know about me? 692 01:09:38,208 --> 01:09:39,875 Know what? 693 01:09:44,291 --> 01:09:46,583 Have they seen that magazine? 694 01:09:52,250 --> 01:09:54,125 I don't think so... 695 01:09:56,875 --> 01:09:56,916 Has my brother seen it? 696 01:09:58,500 --> 01:10:00,500 Has my brother seen it? 697 01:10:03,083 --> 01:10:04,666 How could he? 698 01:10:05,500 --> 01:10:07,333 I tore it up. 699 01:10:16,083 --> 01:10:16,125 Where's that man, now? In prison? 700 01:10:17,000 --> 01:10:18,958 Where's that man, now? In prison? 701 01:10:22,916 --> 01:10:24,916 Sure, he's in prison. 702 01:10:33,916 --> 01:10:35,375 Who was he? 703 01:10:36,125 --> 01:10:38,333 A friend of your mother's? 704 01:10:43,875 --> 01:10:46,375 He always said I was dirty, 705 01:10:48,583 --> 01:10:50,458 but it wasn't true. 706 01:10:52,375 --> 01:10:52,416 I wash myself everyday. 707 01:10:53,458 --> 01:10:55,666 I wash myself everyday. 708 01:10:58,541 --> 01:11:00,791 But he wanted to wash me again, 709 01:11:03,666 --> 01:11:05,416 himself. 710 01:11:09,625 --> 01:11:11,333 Don't go on! 711 01:11:11,750 --> 01:11:13,416 Try to forget it, 712 01:11:13,708 --> 01:11:16,000 you'll never see him again., 713 01:11:18,875 --> 01:11:20,458 And Mom? 714 01:11:21,000 --> 01:11:22,583 What'll happen to her? 715 01:11:22,916 --> 01:11:22,958 She'll have to stand trial... 716 01:11:23,500 --> 01:11:25,458 She'll have to stand trial... 717 01:11:30,000 --> 01:11:32,208 maybe she'll get off lightly, 718 01:11:33,500 --> 01:11:35,083 maybe she'll go free. 719 01:11:36,958 --> 01:11:39,250 I keep dreaming that she dies., 720 01:11:46,458 --> 01:11:46,500 Let me run away. 721 01:11:47,416 --> 01:11:49,416 Let me run away. 722 01:11:53,666 --> 01:11:55,666 You must be crazy. 723 01:12:01,500 --> 01:12:01,541 Pretend to be asleep and I'll just leave. 724 01:12:02,166 --> 01:12:05,416 Pretend to be asleep and I'll just leave. 725 01:12:07,500 --> 01:12:09,125 Where would you go? 726 01:12:10,625 --> 01:12:12,166 I don't know... 727 01:12:12,416 --> 01:12:13,958 somewhere... 728 01:12:15,916 --> 01:12:17,958 I'd be better off on my own. 729 01:12:19,750 --> 01:12:21,791 That's all I need. 730 01:12:24,875 --> 01:12:24,916 And what would happen to me? 731 01:12:25,791 --> 01:12:27,583 And what would happen to me? 732 01:12:30,583 --> 01:12:32,416 You're a Carabiniere... 733 01:12:33,166 --> 01:12:35,083 nothing would happen to you. 734 01:12:39,041 --> 01:12:40,583 Get some rest, 735 01:12:40,833 --> 01:12:42,500 that's the best thing. 736 01:12:42,750 --> 01:12:45,041 We'll leave early tomorrow morning. 737 01:13:53,000 --> 01:13:53,041 I'm thirsty. 738 01:13:56,625 --> 01:13:58,250 I'm thirsty. 739 01:13:59,916 --> 01:14:01,958 Do you want a drink? 740 01:14:03,291 --> 01:14:05,000 An orangeade? 741 01:14:06,791 --> 01:14:09,000 A lemonade? A coke? 742 01:14:11,916 --> 01:14:13,708 I want a glass of water... 743 01:14:15,625 --> 01:14:17,291 and you? 744 01:14:18,250 --> 01:14:19,875 Potato chips? 745 01:14:20,416 --> 01:14:22,250 Potato chips! 746 01:15:23,458 --> 01:15:26,666 She's always drifting off, call her back. 747 01:15:28,625 --> 01:15:30,458 Take there down... 748 01:15:31,916 --> 01:15:33,958 I"'ll catch up with you. 749 01:15:34,208 --> 01:15:36,041 We'll stop for ten minutes. 750 01:15:36,416 --> 01:15:38,250 Get moving! 751 01:16:49,000 --> 01:16:50,833 Give me a couple of chips., 752 01:17:01,041 --> 01:17:01,083 Where is she going? 753 01:17:01,666 --> 01:17:03,375 Where is she going? 754 01:17:06,750 --> 01:17:08,791 Let's leave her in peace, 755 01:17:09,791 --> 01:17:11,625 she didn't sleep last night. 756 01:17:16,708 --> 01:17:16,750 Nor did l. 757 01:17:17,416 --> 01:17:18,958 Nor did l. 758 01:17:21,208 --> 01:17:22,708 Why? 759 01:17:23,000 --> 01:17:24,791 Did you feel bad? 760 01:17:28,458 --> 01:17:30,583 She never stopped crying. 761 01:17:40,000 --> 01:17:42,125 The air is clean, here. 762 01:17:44,083 --> 01:17:46,208 Sea air is good for asthma. 763 01:17:47,041 --> 01:17:48,416 Breathe deeply! 764 01:17:48,625 --> 01:17:50,875 Take good, deep breaths. 765 01:17:58,583 --> 01:18:01,875 At the Children's Home you'll be by the sea, 766 01:18:05,083 --> 01:18:07,291 you'll have fun this summer. 767 01:18:09,083 --> 01:18:11,083 You'll swim all you want. 768 01:18:20,416 --> 01:18:22,250 I'm scared of the water. 769 01:18:24,416 --> 01:18:25,958 Why? 770 01:18:29,916 --> 01:18:29,958 I can't swim. 771 01:18:30,416 --> 01:18:32,166 I can't swim. 772 01:18:33,750 --> 01:18:35,208 Go on! 773 01:18:36,791 --> 01:18:38,583 Kick with your feet. 774 01:18:38,875 --> 01:18:40,333 That's it! 775 01:18:48,791 --> 01:18:50,416 It's cold! 776 01:18:51,333 --> 01:18:53,375 Want to go for a swim? 777 01:18:54,000 --> 01:18:55,791 Come on! 778 01:19:14,375 --> 01:19:14,416 Put your arms around my neck. 779 01:19:23,250 --> 01:19:25,250 Put your arms around my neck. 780 01:19:27,791 --> 01:19:29,166 Ready? 781 01:19:29,375 --> 01:19:31,125 Let's go for a gallop! 782 01:20:55,541 --> 01:20:55,583 I'm hungry! 783 01:20:59,333 --> 01:21:00,750 I'm hungry! 784 01:21:05,208 --> 01:21:08,666 Now, a Carabiniere goes to the Grand Hotel 785 01:21:08,916 --> 01:21:10,833 and says to the clerk... 786 01:21:11,375 --> 01:21:13,583 “Show me a room, please" 787 01:21:13,958 --> 01:21:17,083 “I've got to take down all the information about it". 788 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 “What on earth for?" 789 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 Says the clerk. 790 01:21:21,208 --> 01:21:23,583 Straight faced the Carabiniere replies: 791 01:21:23,708 --> 01:21:27,458 "My sergeant told me to "book" a room at the Grand Hotel". 792 01:21:32,125 --> 01:21:33,250 Get it? 793 01:21:33,375 --> 01:21:35,416 To “book" a room... 794 01:21:37,875 --> 01:21:40,166 “Book" a room at the Grand Hotel... 795 01:21:41,041 --> 01:21:42,750 You didn't get in... 796 01:21:43,583 --> 01:21:45,416 Listen to this one, the same... 797 01:21:45,666 --> 01:21:48,333 Carabiniere is on duty at the Precinct House, 798 01:21:48,625 --> 01:21:52,458 The Sarge calls him into the office where there are some people, 799 01:21:52,708 --> 01:21:55,416 Take down this lady's particular says the Sarge. 800 01:21:55,583 --> 01:21:58,875 "I can do that, Sergeant" says the Carabiniere. 801 01:21:59,291 --> 01:22:01,125 “Why not?" Says the Sergeant. 802 01:22:01,375 --> 01:22:04,375 “Not in front of these people" says the Carabiniere. 803 01:22:04,625 --> 01:22:05,750 “I'm far too shy!" 804 01:22:11,750 --> 01:22:13,375 Not bad, eh? 805 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 What are the lady's particulars? 806 01:22:17,166 --> 01:22:18,500 Can't you guess? 807 01:22:19,750 --> 01:22:22,041 Then what are you laughing for? 808 01:22:23,750 --> 01:22:25,375 Hold on... 809 01:22:38,916 --> 01:22:38,958 Come along! 810 01:22:40,208 --> 01:22:41,833 Come along! 811 01:22:47,791 --> 01:22:49,583 We'll have something to eat. 812 01:22:49,750 --> 01:22:53,625 You little devil. 813 01:22:55,791 --> 01:22:57,083 I want a cutlet! 814 01:22:57,375 --> 01:22:59,458 A cutlet? They serve fish, here! 815 01:23:00,333 --> 01:23:03,291 - Give me some wine, please. - No, you're too young. 816 01:23:03,541 --> 01:23:05,083 Just a drop, with water. 817 01:23:07,250 --> 01:23:07,291 All right, just a drop then. 818 01:23:08,250 --> 01:23:10,041 All right, just a drop then. 819 01:23:12,375 --> 01:23:15,041 How can you come to table with those filthy hands? 820 01:23:19,708 --> 01:23:21,208 Look! 821 01:23:22,166 --> 01:23:23,500 No, please don't! 822 01:23:27,791 --> 01:23:29,083 Pardon me! 823 01:23:41,125 --> 01:23:41,166 Are they Americans? 824 01:23:42,416 --> 01:23:44,166 Are they Americans? 825 01:23:44,291 --> 01:23:46,833 Didn't you hear them speaking? 826 01:23:46,958 --> 01:23:48,291 I can speak French! 827 01:23:48,541 --> 01:23:49,708 What? 828 01:23:54,166 --> 01:23:56,291 Go on! Go and wash your, hands. 829 01:24:36,250 --> 01:24:37,750 I know a joke too... 830 01:24:38,000 --> 01:24:39,666 All right, let's have it. 831 01:24:42,291 --> 01:24:45,583 Why did the dog go for the kitty-cat? 832 01:24:49,708 --> 01:24:51,041 Go on, guess. 833 01:24:51,291 --> 01:24:52,666 Hold on... 834 01:25:00,333 --> 01:25:01,541 I don't know. 835 01:25:03,041 --> 01:25:05,041 Because he likes pussy. 836 01:25:06,833 --> 01:25:09,333 That's silly dogs don't like cats. 837 01:25:10,125 --> 01:25:13,083 No, he likes pussy! He wants to make her! 838 01:25:14,875 --> 01:25:16,583 Hey, youngster! 839 01:25:24,041 --> 01:25:25,375 I made you laugh;, eh? 840 01:25:45,666 --> 01:25:48,000 Are they ever going to bring us our fish? 841 01:25:53,500 --> 01:25:55,125 Who's paying? 842 01:25:56,083 --> 01:25:58,000 I invited you, so I pay. 843 01:26:00,541 --> 01:26:03,791 Out of your own pocket, or will they reimburse you? 844 01:26:04,833 --> 01:26:06,583 What do you care? 845 01:26:06,791 --> 01:26:08,250 I'm paying! 846 01:26:10,750 --> 01:26:13,833 In Milan I could take you to a great place. 847 01:26:15,083 --> 01:26:15,125 Where is it? 848 01:26:16,041 --> 01:26:17,541 Where is it? 849 01:26:17,750 --> 01:26:20,083 Near our house, it's called Burgy. 850 01:26:20,916 --> 01:26:22,458 Burgy? 851 01:26:22,708 --> 01:26:25,000 You eat French fries and ketchup? 852 01:26:26,541 --> 01:26:28,416 Have you been there? 853 01:26:31,791 --> 01:26:33,833 Yes, one day we'll go there together. 854 01:26:34,875 --> 01:26:36,208 Is that a promise? 855 01:27:10,000 --> 01:27:10,041 Don't go into the water, you've only just eaten! 856 01:27:12,083 --> 01:27:14,666 Don't go into the water, you've only just eaten! 857 01:27:16,958 --> 01:27:19,458 Antonio, will you give me your address? 858 01:27:20,791 --> 01:27:23,083 Do you want to send me. a post card? 859 01:27:23,666 --> 01:27:24,958 Why not give it to me now? 860 01:27:25,750 --> 01:27:27,583 No, you mustn't read it yet. 861 01:27:28,125 --> 01:27:29,833 Give me the address. 862 01:27:46,916 --> 01:27:49,708 Do you have to go to a school to become a Carabiniere? 863 01:27:50,083 --> 01:27:53,708 Of course, but it's a question of luck, too. 864 01:27:56,083 --> 01:27:58,208 They don't take just anybody. 865 01:27:59,666 --> 01:28:01,500 Would they take me? 866 01:28:02,625 --> 01:28:04,458 You're too young. 867 01:28:05,291 --> 01:28:08,750 You've got to grow up and get some muscles... 868 01:28:11,041 --> 01:28:13,291 besides, why be a Carabiniere? 869 01:28:18,583 --> 01:28:20,375 Hi, what's your, name? 870 01:28:29,875 --> 01:28:31,708 Is he your father? 871 01:28:44,250 --> 01:28:46,583 Impossible, he's too young. 872 01:28:47,666 --> 01:28:48,833 In your car? 873 01:28:49,083 --> 01:28:51,083 Yes, that one down there., 874 01:28:52,875 --> 01:28:57,166 At what time? Yes, it's here. 875 01:28:57,458 --> 01:28:58,625 At four. 876 01:29:02,333 --> 01:29:04,166 I wanted to be blond too. 877 01:29:06,583 --> 01:29:09,708 I'm not blonde and I'd like black hair, like yours. 878 01:29:13,000 --> 01:29:15,125 When I grow up, I'll be a hairdresser. 879 01:29:17,083 --> 01:29:19,291 Me, big, do hair. 880 01:29:21,958 --> 01:29:24,666 I've fixed it, he"ll take us by car. 881 01:29:27,833 --> 01:29:31,208 According to tradition, Noto was founded by the Sicani. 882 01:29:56,083 --> 01:29:56,125 What are you doing? 883 01:29:57,375 --> 01:29:59,166 What are you doing? 884 01:29:59,416 --> 01:30:01,250 Watch out, or you'll fall. 885 01:30:12,541 --> 01:30:15,250 This church was built! after the earthquake. 886 01:30:16,541 --> 01:30:16,583 Look how beautiful it is. 887 01:30:17,250 --> 01:30:18,750 Look how beautiful it is. 888 01:30:19,958 --> 01:30:21,333 It's "Maroque". 889 01:30:23,916 --> 01:30:25,958 I'm going to see the other things. 890 01:30:33,625 --> 01:30:35,666 Whom do you like best? 891 01:30:39,500 --> 01:30:41,416 They're both pretty. 892 01:30:43,666 --> 01:30:45,958 But if you wanted to get engaged? 893 01:30:49,125 --> 01:30:50,750 How you run on! 894 01:30:52,291 --> 01:30:55,708 They'll be gone this evening and we'll never see them again. 895 01:30:58,375 --> 01:31:00,208 You can get their addresses. 896 01:31:01,416 --> 01:31:03,166 What for? 897 01:31:04,000 --> 01:31:06,750 They live so far away, in Paris. 898 01:31:11,708 --> 01:31:13,625 Do you want our address? 899 01:31:17,125 --> 01:31:20,333 Of course, I'll come and visit you. 900 01:31:25,250 --> 01:31:25,291 All the way from Milan? 901 01:31:25,916 --> 01:31:27,708 All the way from Milan? 902 01:31:30,541 --> 01:31:32,250 Who knows? 903 01:31:33,125 --> 01:31:35,125 Maybe [I'll be transferred. 904 01:31:37,583 --> 01:31:39,833 I wouldn't mind being down here. 905 01:31:45,833 --> 01:31:47,708 Then we'd be near each other. 906 01:31:52,041 --> 01:31:54,416 Suppose they move me to another Home? 907 01:31:58,041 --> 01:32:01,250 I've taken you under my wing, we'll keep in touch. 908 01:32:10,208 --> 01:32:12,500 How many years must I stay in the Home? 909 01:32:14,041 --> 01:32:15,666 I don't know. 910 01:32:18,875 --> 01:32:20,791 Until I'm fifteen? 911 01:32:22,458 --> 01:32:22,500 Maybe. 912 01:32:23,625 --> 01:32:25,166 Maybe. 913 01:32:27,958 --> 01:32:31,208 When I'm fifteen I'll come to you, wherever you are. 914 01:32:44,291 --> 01:32:44,333 Press the button on the right, 915 01:32:45,125 --> 01:32:47,500 Press the button on the right, 916 01:32:48,041 --> 01:32:51,208 I"'ll pose now. Go on! Press the button! 917 01:32:52,000 --> 01:32:55,208 Go on, press the button! 918 01:33:10,666 --> 01:33:13,333 The ace wins! The Lady wins! Who!ll beat me? 919 01:33:15,333 --> 01:33:17,833 This one loses! Who'll beat me? 920 01:33:23,500 --> 01:33:25,333 The one in the middle. 921 01:33:28,125 --> 01:33:29,500 You've won! 922 01:33:29,750 --> 01:33:31,291 What game is this? 923 01:33:32,958 --> 01:33:36,541 It's a very good game, you have to find this card. 924 01:33:39,750 --> 01:33:41,666 Not these this one. 925 01:33:42,125 --> 01:33:44,125 Then you say: there! 926 01:33:45,291 --> 01:33:47,000 Where did he learn that? 927 01:33:47,416 --> 01:33:49,041 What did she say? 928 01:33:49,291 --> 01:33:50,625 Yes, you can play. 929 01:33:50,875 --> 01:33:52,291 Place your bets. 930 01:33:52,875 --> 01:33:52,916 Move a bit... 931 01:33:53,750 --> 01:33:55,375 Move a bit... 932 01:34:02,125 --> 01:34:04,333 Stop! Thief! 933 01:34:15,875 --> 01:34:17,916 Get out of my way, you bastard! 934 01:34:19,750 --> 01:34:21,791 Whore! What do you want from me? 935 01:34:22,041 --> 01:34:23,208 I'll kill you! 936 01:34:24,541 --> 01:34:26,541 One move and I'll ruin you! 937 01:34:26,708 --> 01:34:27,833 Drop that knife! 938 01:34:28,958 --> 01:34:31,500 Keep back, Luciano! 939 01:34:31,708 --> 01:34:32,708 Drop you! 940 01:34:34,958 --> 01:34:37,083 Screwed it up this time, didn't you? 941 01:34:53,500 --> 01:34:55,000 Stop it! 942 01:35:11,833 --> 01:35:11,875 Antonio was great. 943 01:35:12,583 --> 01:35:14,583 Antonio was great. 944 01:35:16,000 --> 01:35:17,958 When the thief pulled out his knife, 945 01:35:18,166 --> 01:35:20,916 He stopped him right there! Halt! Carabiniere! 946 01:35:23,666 --> 01:35:26,291 You're shaking. Are you cold? 947 01:35:28,833 --> 01:35:30,458 Scared? 948 01:35:33,125 --> 01:35:34,458 I'm scared too. 949 01:35:34,708 --> 01:35:37,041 I get scared every time I go into a cop shop, 950 01:35:37,500 --> 01:35:39,416 even for my passport. 951 01:35:41,291 --> 01:35:43,291 I don't understand. 952 01:35:44,166 --> 01:35:46,666 Sicily's lovely. But it's all falling to bits. 953 01:35:48,125 --> 01:35:49,208 You pig! 954 01:35:49,458 --> 01:35:52,250 You've screwed yourself! 955 01:35:52,458 --> 01:35:53,916 You're fucked! 956 01:35:59,500 --> 01:36:01,583 Get away from here! Go down there! 957 01:36:01,875 --> 01:36:03,583 Is it O.K.? 958 01:36:04,291 --> 01:36:06,333 You know, there's something else. 959 01:36:06,458 --> 01:36:09,916 The Carabiniere should have taken the kids to.a Home, but he didn’t. 960 01:36:10,083 --> 01:36:11,791 I didn't understand all of it. 961 01:36:11,916 --> 01:36:14,375 It's something about child prostitution. 962 01:36:14,500 --> 01:36:16,875 Her mother prostituted the little girl! 963 01:36:17,083 --> 01:36:21,000 Can you believe it? And she's only' eleven! It's atrocious. 964 01:36:31,791 --> 01:36:31,833 Do you like my sun glasses? Here! Take them as a present. 965 01:36:33,250 --> 01:36:37,166 Do you like my sun glasses? Here! Take them as a present. 966 01:36:42,333 --> 01:36:44,833 No, they're yours, keep them... 967 01:37:16,291 --> 01:37:16,333 What did they say? 968 01:37:17,750 --> 01:37:19,541 What did they say? 969 01:37:24,083 --> 01:37:26,000 Prostitute... 970 01:37:32,125 --> 01:37:34,250 Do you like being a Carabiniere? 971 01:37:36,750 --> 01:37:38,791 It's a steady job... 972 01:37:39,416 --> 01:37:42,250 and better than lots of others. 973 01:37:46,250 --> 01:37:49,416 Besides, where can you find 974 01:37:50,250 --> 01:37:52,416 And I like to be doing something useful. 975 01:37:54,250 --> 01:37:56,916 Are you thinking of making it your career? 976 01:37:57,166 --> 01:38:00,833 I've gone back to school to get my diploma. 977 01:38:01,875 --> 01:38:05,666 Waste of time, with your brain, you won't make it. 978 01:38:08,833 --> 01:38:11,666 Do you realise what this caper will cost you? 979 01:38:15,166 --> 01:38:17,500 What caper? I've arrested an armed thief... 980 01:38:17,791 --> 01:38:21,000 and immobilized him without injury. 981 01:38:23,000 --> 01:38:24,958 Who's talking about the thief? 982 01:38:25,666 --> 01:38:29,041 I'm talking about the kids! Kidnapping! 983 01:38:37,583 --> 01:38:39,500 You must be joking! 984 01:38:41,625 --> 01:38:43,625 Give me your, warrant card. 985 01:39:02,458 --> 01:39:05,416 Do you know what he's saying to the old cop? 986 01:39:07,750 --> 01:39:10,083 That he wants to keep me with him., 987 01:39:18,875 --> 01:39:21,000 The little boy was sick, 988 01:39:21,541 --> 01:39:23,875 he's got asthma. 989 01:39:26,208 --> 01:39:28,416 That was three days ago. 990 01:39:29,458 --> 01:39:33,208 What about yesterday and today? Where did you spend the night? 991 01:39:34,500 --> 01:39:37,000 I took them to my sister's place, 992 01:39:37,958 --> 01:39:40,208 so they could have something to eat 993 01:39:41,083 --> 01:39:43,125 and clean up. 994 01:39:45,083 --> 01:39:47,541 I asked you where you spend the night? 995 01:39:51,958 --> 01:39:54,000 We stopped at an hotel. 996 01:39:56,208 --> 01:39:59,583 Did you all sleep in the same room? The girl as well? 997 01:40:03,625 --> 01:40:05,750 What are you thinking of? 998 01:40:07,125 --> 01:40:09,750 I put them in a room by themselves 999 01:40:10,000 --> 01:40:12,208 and I slept next door. 1000 01:40:13,708 --> 01:40:16,041 But I didn't sleep all night. 1001 01:40:17,375 --> 01:40:20,041 And today you've been playing at tourists. 1002 01:40:26,083 --> 01:40:26,125 The little girl... 1003 01:40:26,875 --> 01:40:28,500 The little girl... 1004 01:40:30,666 --> 01:40:32,458 wasn't well. 1005 01:40:33,416 --> 01:40:35,541 Is she sickly too? 1006 01:40:36,250 --> 01:40:39,708 You shouldn't be in the army! You should be in the Red Cross. 1007 01:40:43,791 --> 01:40:46,375 In other words, you did as you pleased. 1008 01:40:55,125 --> 01:40:55,166 I thought that... 1009 01:40:56,333 --> 01:40:57,625 I thought that... 1010 01:40:57,916 --> 01:40:59,916 You don't have to think, 1011 01:41:01,916 --> 01:41:04,166 you have to obey orders 1012 01:41:04,958 --> 01:41:07,958 and your orders are here, 1013 01:41:11,166 --> 01:41:14,583 Then there's your colleague who's gone absent without leave. 1014 01:41:16,958 --> 01:41:19,208 I"'ll have to inform your superiors. 1015 01:42:11,750 --> 01:42:13,750 Why did it take so long? 1016 01:42:20,583 --> 01:42:22,625 What did they say to you? 1017 01:42:42,291 --> 01:42:44,333 Where are we going now? 1018 01:42:44,875 --> 01:42:47,083 To the Children's Home. 1019 01:42:57,333 --> 01:42:59,041 Right now? 1020 01:42:59,291 --> 01:43:00,916 When else? 1021 01:43:13,625 --> 01:43:13,666 But it's late, maybe they'll be closed. 1022 01:43:14,958 --> 01:43:17,708 But it's late, maybe they'll be closed. 1023 01:43:25,333 --> 01:43:27,583 Maybe they won't let us in. 1024 01:43:29,333 --> 01:43:31,666 They'll let you in... 1025 01:43:42,916 --> 01:43:42,958 Aren't you sleepy? Shut your eyes? 1026 01:43:44,041 --> 01:43:47,000 Aren't you sleepy? Shut your eyes? 1027 01:43:55,750 --> 01:43:58,750 What did the police say to you? 1028 01:44:00,500 --> 01:44:03,000 That's none of your business. 1029 01:45:47,125 --> 01:45:47,166 We'll stop for ten minutes. 1030 01:45:52,083 --> 01:45:54,208 We'll stop for ten minutes. 1031 01:45:55,875 --> 01:45:57,541 Go to sleep., 1032 01:45:58,250 --> 01:46:00,583 We'll be there soon. 1033 01:50:03,958 --> 01:50:04,000 Maybe there'll be a football field at the Home... 1034 01:50:14,583 --> 01:50:17,875 Maybe there'll be a football field at the Home... 1035 01:50:19,333 --> 01:50:22,041 and they'll put you in the team right away. 70961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.