All language subtitles for IRUTTU (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,720 --> 00:02:27,480 What happened? Why so perturbed? 2 00:02:27,480 --> 00:02:28,640 A huge python over there 3 00:02:28,680 --> 00:02:30,160 How is that possible, bro? 4 00:02:30,200 --> 00:02:32,320 - Come, it's true - Then we must kill it 5 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 'Darkness' has enveloped us 6 00:03:54,920 --> 00:03:57,440 Sir, this darkness doesn't seem like the sky before the rain 7 00:03:57,480 --> 00:03:58,760 Something different! 8 00:04:25,560 --> 00:04:28,640 - Hey! Do you hear that noise? - Yes, bro 9 00:04:46,360 --> 00:04:48,280 Hey! What happened to you? 10 00:04:51,240 --> 00:04:52,680 Bloody hell, tell me 11 00:06:10,480 --> 00:06:12,720 [phone ringing] 12 00:06:57,120 --> 00:06:59,200 [dog growling] 13 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 Someone come here 14 00:07:15,440 --> 00:07:17,400 I saw a body Look here 15 00:07:21,600 --> 00:07:23,680 Mr Balraj, will you stop blabbering? 16 00:07:23,720 --> 00:07:26,120 Sky darkened all over and sudden murders it seems 17 00:07:26,160 --> 00:07:28,680 Speak like a policeman Don't behave like a common man 18 00:07:28,720 --> 00:07:33,120 There are no fingerprints on even 1 of the 6 murdered victims 19 00:07:33,160 --> 00:07:35,760 We didn't find a single foot imprint around any of the bodies 20 00:07:35,800 --> 00:07:36,960 In the autopsy report 21 00:07:37,040 --> 00:07:39,720 All 7 bones are shattered in every victim's neck 22 00:07:39,800 --> 00:07:42,360 But not even a single hand impression 23 00:07:42,440 --> 00:07:45,240 Victims were found dead near kora grass, cemetery, an independent house 24 00:07:45,280 --> 00:07:48,360 Under a bridge, on the branch of a tree and near a small pond 25 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 In 6 different places 26 00:07:49,640 --> 00:07:52,920 The distance between all the bodies was at least 1/2 a kilometer 27 00:07:52,960 --> 00:07:55,400 But there wasn't any vehicle marks at all 28 00:07:56,920 --> 00:08:00,600 6 victims were murdered at the same time according to post-mortem report 29 00:08:00,640 --> 00:08:03,440 But how is this realistically possible? 30 00:08:03,760 --> 00:08:05,960 'We are left with many such puzzling questions' 31 00:08:06,680 --> 00:08:08,520 This case isn't as simple as it seems 32 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 It's unusual, sir 33 00:08:09,600 --> 00:08:11,640 [strange whispering] 34 00:08:11,800 --> 00:08:13,560 [dog howling] 35 00:08:16,280 --> 00:08:18,320 'From the time the skies darkened during the day' 36 00:08:18,360 --> 00:08:20,200 '...I've been enquiring only about this case' 37 00:08:20,280 --> 00:08:21,520 'It has been 48 hours' 38 00:08:21,560 --> 00:08:22,960 'I didn't even go home' 39 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 'It is really frustrating, sir' 40 00:08:27,800 --> 00:08:29,960 I understand your problem, Balraj 41 00:08:30,040 --> 00:08:32,720 Only because of the remote location of this area 42 00:08:32,760 --> 00:08:34,960 ...the Press & Media haven't got wind of this 43 00:08:35,040 --> 00:08:36,280 So we are safe 44 00:08:36,320 --> 00:08:37,720 'Please go home now' 45 00:08:37,760 --> 00:08:40,600 'Take adequate rest and come back in the morning' 46 00:08:40,600 --> 00:08:43,520 'Analyse thoroughly what our next step should be' 47 00:08:43,680 --> 00:08:45,680 'Definitely we may get some clue' 48 00:08:58,720 --> 00:09:00,560 [mobile ringing] 49 00:09:01,600 --> 00:09:02,840 Hello, sir 50 00:09:02,880 --> 00:09:05,720 Kozhandhai, we were clueless and in the dark till now, right? 51 00:09:05,760 --> 00:09:06,800 Yes, sir 52 00:09:06,840 --> 00:09:08,640 'I have got hold of a brilliant lead' 53 00:09:08,680 --> 00:09:09,840 What is it, sir? 54 00:09:09,880 --> 00:09:11,600 'Meet me in the police station' 55 00:09:11,600 --> 00:09:12,680 'Okay, sir' 56 00:09:18,480 --> 00:09:20,760 I can help you only if you tell me! 57 00:09:22,240 --> 00:09:24,480 'Don't cry Be patient' 58 00:09:24,520 --> 00:09:27,880 Instead of being stubborn tell us what happened 59 00:09:28,040 --> 00:09:29,800 - I want to die - Tell me why 60 00:09:29,840 --> 00:09:31,360 What happened, Jaishree? 61 00:09:31,400 --> 00:09:33,240 She's hell bent on self immolation 62 00:09:33,280 --> 00:09:35,200 - Refusing to speak up - Listen to me 63 00:09:35,240 --> 00:09:38,480 You first stop crying Then tell me what happened 64 00:09:38,520 --> 00:09:42,280 My husband fell in love, married me, we even have a baby but he cheated on me 65 00:09:42,320 --> 00:09:44,320 He is getting married today, sir 66 00:09:44,880 --> 00:09:47,320 - Kozhandhai - Sir 67 00:09:47,600 --> 00:09:48,640 I'm coming 68 00:09:48,680 --> 00:09:50,280 This is superintendent's office 69 00:09:50,320 --> 00:09:52,840 'You can't create a scene here Understand?' 70 00:09:52,880 --> 00:09:55,640 'I have already complained in the local police station' 71 00:09:55,680 --> 00:09:56,960 'They acknowledged it' 72 00:09:57,040 --> 00:09:59,880 'But no action has been taken so far, sir' 73 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 Be patient, don't cry Your tears won't help you 74 00:10:03,560 --> 00:10:05,440 I'll go in, talk to the inspector 75 00:10:05,480 --> 00:10:06,960 I will stop that wedding 76 00:10:09,840 --> 00:10:12,040 [indistinct whisper] 77 00:10:34,480 --> 00:10:37,880 Jaishree, make sure nothing untoward happens 78 00:10:38,280 --> 00:10:40,360 Sir...sir...! 79 00:10:40,760 --> 00:10:42,400 SIR!! 80 00:10:43,040 --> 00:10:44,600 Listen to me, sir 81 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 SIR! 82 00:10:47,120 --> 00:10:48,960 Get hold of him 83 00:10:56,960 --> 00:10:58,760 Throw sand Snuff the fire 84 00:11:33,720 --> 00:11:36,200 [howling] 85 00:11:38,160 --> 00:11:40,960 [ominous whispering] 86 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 [howling continues] 87 00:11:46,280 --> 00:11:49,680 'If an unborn fetus conceived in the womb is destroyed' 88 00:11:49,720 --> 00:11:52,400 '...this world will belong to her' 89 00:11:52,440 --> 00:11:56,320 'Darkness' 90 00:12:36,520 --> 00:12:38,760 'Jinn' 91 00:15:28,560 --> 00:15:31,520 Chelli, stop here...stop here 92 00:15:31,560 --> 00:15:33,480 - Here? - Yeah, see the river 93 00:15:33,520 --> 00:15:35,120 Stop...stop 94 00:15:39,440 --> 00:15:40,960 Oh my God! 95 00:15:41,040 --> 00:15:43,240 Chelli, it's a beautiful location 96 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 - I love it - Yeah 97 00:15:45,280 --> 00:15:46,520 Yeah, mummy 98 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 - Chelli, it's an amazing place - Daddy, phone 99 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 I'm very hungry 100 00:15:51,040 --> 00:15:53,040 - Let us eat here - Here? 101 00:15:53,360 --> 00:15:56,600 Yes, because this has been in my wish list for a long time 102 00:15:57,400 --> 00:16:01,320 In a peaceful, alienated place like this... 103 00:16:01,360 --> 00:16:04,200 ...you, me, our Thiya and Danny 104 00:16:04,240 --> 00:16:06,040 ...should eat together exclusively 105 00:16:06,120 --> 00:16:07,760 I have a wish to be ticked too! 106 00:16:07,800 --> 00:16:09,920 In an open space like this 107 00:16:09,960 --> 00:16:11,920 Enjoying this cool fresh air 108 00:16:11,960 --> 00:16:15,360 Hold my dream wife really close to me 109 00:16:15,400 --> 00:16:16,520 Hey Thiya! 110 00:16:16,600 --> 00:16:19,160 I'm not overhearing your private talk, pa 111 00:16:19,960 --> 00:16:21,800 See how decent my daughter is 112 00:16:22,760 --> 00:16:25,680 Daddy, look at this photo I've taken 113 00:16:26,560 --> 00:16:28,280 - Daddy, take a look - Okay, let me see 114 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 I'll bring something to eat 115 00:16:30,480 --> 00:16:31,640 Darling, you clicked this? 116 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 - Yes, daddy - Super! 117 00:16:32,760 --> 00:16:34,600 - You and me 1 selfie? - Okay 118 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 Get ready Say 'cheese' 119 00:16:36,920 --> 00:16:38,520 - Good - Here we go 120 00:16:38,560 --> 00:16:39,760 Breakfast ready 121 00:16:39,800 --> 00:16:41,280 Sit here, my pet 122 00:16:42,400 --> 00:16:43,720 - Chelli - Thank you 123 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 And for you 124 00:16:44,800 --> 00:16:46,320 Where's the bread? 125 00:16:46,880 --> 00:16:49,200 Here is your favorite bread 126 00:16:53,520 --> 00:16:55,360 - Nice place, right? - Yeah 127 00:16:55,880 --> 00:16:57,240 Nice, no? 128 00:17:01,840 --> 00:17:03,040 Daddy! 129 00:17:09,120 --> 00:17:10,480 Chelli...! 130 00:17:18,280 --> 00:17:19,560 Mummy! 131 00:17:19,600 --> 00:17:21,200 What is this, Chelli? 132 00:17:21,480 --> 00:17:22,960 Oh my God! 133 00:17:23,040 --> 00:17:25,360 Don't get perturbed Just relax, dear 134 00:17:25,400 --> 00:17:26,560 That was just a crow 135 00:17:26,600 --> 00:17:28,680 I told you, let's not eat here but you didn't listen 136 00:17:28,720 --> 00:17:30,600 Don't worry Get into the car 137 00:17:30,600 --> 00:17:31,720 Come 138 00:17:34,200 --> 00:17:35,240 Go 139 00:17:46,320 --> 00:17:47,520 - Daddy...! - What, sweety? 140 00:17:47,560 --> 00:17:48,760 Danny is missing 141 00:17:49,040 --> 00:17:51,240 Hey! Don't get tense He must be playing here 142 00:17:51,280 --> 00:17:52,840 - Chelli, he is not there - I'll get him 143 00:17:52,880 --> 00:17:54,440 - Danny - Danny...! 144 00:17:54,880 --> 00:17:56,320 Danny...? 145 00:17:56,680 --> 00:17:58,480 Danny, where are you? 146 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 - Danny - Danny...! 147 00:18:02,800 --> 00:18:05,040 Regi, you sit with Thiya in the car 148 00:18:05,120 --> 00:18:06,840 He must be playing here, I'll find him 149 00:18:06,880 --> 00:18:08,160 - Mummy - Come...come 150 00:18:08,200 --> 00:18:10,120 - Daddy, I'm scared - Don't worry, he'll be here 151 00:18:10,160 --> 00:18:11,720 Danny? 152 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 Danny 153 00:18:18,760 --> 00:18:20,440 Danny, where did you disappear? 154 00:18:21,160 --> 00:18:22,320 Danny 155 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 Chelli...! 156 00:18:57,120 --> 00:18:59,720 - I'm already scared - It's our Danny only 157 00:18:59,760 --> 00:19:01,600 Chelli, I'm already scared 158 00:19:01,600 --> 00:19:03,680 Why get scared for this? Wait, I'll come 159 00:19:08,160 --> 00:19:10,320 Hey Danny, come here 160 00:19:11,360 --> 00:19:14,320 I did that just for fun Why are you so stressed out? 161 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 Not for this! 162 00:19:15,880 --> 00:19:18,040 You've got a new job You're joining duty 163 00:19:18,120 --> 00:19:20,400 I feel these are bad symptoms 164 00:19:20,560 --> 00:19:23,200 You said you wanted to eat in an 'alienated' place like this 165 00:19:23,240 --> 00:19:25,640 Now you are blaming it on nature and a poor crow? 166 00:19:25,680 --> 00:19:27,200 Absolutely no logic 167 00:19:27,440 --> 00:19:29,320 Don't worry I'm here, eh? 168 00:19:29,360 --> 00:19:31,200 Be cool, huh? 169 00:19:55,920 --> 00:19:58,040 Hello, this is Vanangamudi Who is at the other end? 170 00:19:58,120 --> 00:20:00,160 Aren't you the owner of the dog-catching vehicle? 171 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 Hey, hang up Wrong number! 172 00:20:02,640 --> 00:20:06,760 You are by yourself a wrong # And you get a wrong call? 173 00:20:06,800 --> 00:20:08,200 Why won't you say that? 174 00:20:08,240 --> 00:20:10,400 4 years since you moved to this police station 175 00:20:10,440 --> 00:20:12,640 But where is my real estate commission? 176 00:20:12,960 --> 00:20:14,440 What did you tell me? 177 00:20:14,480 --> 00:20:15,520 What did I say? 178 00:20:15,560 --> 00:20:18,480 No one is willing to rent their place for a police station 179 00:20:18,520 --> 00:20:20,880 Didn't you ask me to help you with that? 180 00:20:21,200 --> 00:20:23,320 - So what? - What, huh? 181 00:20:23,360 --> 00:20:26,200 I called up the owner in Philippines and I convinced him 182 00:20:26,240 --> 00:20:29,040 I convinced him to rent his building for the station 183 00:20:29,120 --> 00:20:30,320 Where is my commission? 184 00:20:30,360 --> 00:20:32,880 Okay, inspector is due now You get going 185 00:20:32,960 --> 00:20:35,920 How can you take me for a ride! Where's my commission for this house? 186 00:20:35,960 --> 00:20:38,600 Hey, don't overdo it Leave right now 187 00:20:38,680 --> 00:20:40,160 I'll collect it from the inspector 188 00:20:40,200 --> 00:20:42,520 - What now? - Don't get me fired 189 00:20:42,560 --> 00:20:43,640 Listen to me 190 00:20:43,680 --> 00:20:45,960 - Don't keep harping on 'commission' - Then what? 191 00:20:46,040 --> 00:20:47,960 I'll get you a job 192 00:20:48,040 --> 00:20:50,280 Money will pour on your mop-head nonstop 193 00:20:50,320 --> 00:20:52,760 Bro, do you intend joining me in the police department? 194 00:20:52,800 --> 00:20:54,280 You should have a heart of- 195 00:20:54,320 --> 00:20:56,720 No need for heart at all Just wee-wee bit will do 196 00:20:56,760 --> 00:20:58,560 Don't be a sleaze ball! Ogling down under! 197 00:20:58,600 --> 00:21:00,280 - Look there - My boss 198 00:21:03,840 --> 00:21:05,360 - Good morning, sir - Good morning 199 00:21:05,400 --> 00:21:07,360 Head constable Kozhandhaivel 200 00:21:08,360 --> 00:21:11,480 You were involved in the bank case in Chengalpet 201 00:21:11,520 --> 00:21:13,400 Sir, correct 202 00:21:13,440 --> 00:21:15,240 Hit the nail on the head, sir 203 00:21:15,280 --> 00:21:17,360 Sir, you haven't changed one bit 204 00:21:17,400 --> 00:21:20,440 That's why you looked so familiar 205 00:21:21,120 --> 00:21:22,440 - He is...? - Morning, sir 206 00:21:22,480 --> 00:21:24,840 He is the broker who found this house 207 00:21:24,880 --> 00:21:26,320 - His name is...? - Vanangamudi 208 00:21:26,360 --> 00:21:27,720 Yes, Vanangamudi 209 00:21:27,760 --> 00:21:29,480 - Apt name! - Thank you, sir 210 00:21:29,520 --> 00:21:31,600 - This is my wife Regi - Vanakkam, madam 211 00:21:31,600 --> 00:21:33,600 - That's my daughter Thiya - Hello, Thiya 212 00:21:33,640 --> 00:21:36,040 Sir, your daughter looks very cute 213 00:21:36,120 --> 00:21:37,520 - Shall we go in? - Sir, please come 214 00:21:37,560 --> 00:21:39,040 Sure, we can go in 215 00:21:39,280 --> 00:21:40,320 Come 216 00:21:46,680 --> 00:21:49,120 - Pull the door hard - I opened it, bro 217 00:21:50,120 --> 00:21:51,760 - Come in, sir - Vanangamudi 218 00:21:51,800 --> 00:21:53,200 - What, bro? - Come here 219 00:21:53,240 --> 00:21:55,040 We have to bring the luggage in 220 00:21:55,120 --> 00:21:56,600 - Please help me - Come 221 00:21:56,680 --> 00:21:59,480 Regi, in Trichy we lived in such a small apartment 222 00:21:59,520 --> 00:22:02,040 Now we are going to live in this big house 223 00:22:07,040 --> 00:22:08,360 Hey, Danny 224 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 You know, sir 225 00:22:09,480 --> 00:22:11,680 A bunk shop owner was the previous tenant 226 00:22:11,720 --> 00:22:13,440 - Bunk shop? - No, sir 227 00:22:13,480 --> 00:22:15,240 He got boutique shop and bunk shop mixed up 228 00:22:15,280 --> 00:22:16,440 Yes, boutique shop 229 00:22:16,480 --> 00:22:18,560 He has left behind some of his stuff here 230 00:22:18,600 --> 00:22:20,720 'I will clear all that for you, okay?' 231 00:22:21,440 --> 00:22:24,640 Why are all the windows and doors in this house made out of steel? 232 00:22:24,680 --> 00:22:26,920 Sir, not just this place 233 00:22:27,280 --> 00:22:29,960 You can't see anything made of wood in this town 234 00:22:30,040 --> 00:22:34,320 In fact even in our police station we can't keep anything made of wood 235 00:22:34,360 --> 00:22:37,040 If by mistake you happen to do so 236 00:22:37,120 --> 00:22:38,840 ...the very next second 237 00:22:39,160 --> 00:22:42,560 ...an entire colony of termites will damage and destroy it, sir 238 00:22:46,520 --> 00:22:48,320 You have just stepped in here 239 00:22:48,360 --> 00:22:50,520 You will know more as the days go by, sir 240 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Interesting! 241 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 Okay, go to the station I'll see you tomorrow 242 00:22:57,040 --> 00:22:59,160 Tomorrow is Bhairava Ashtami Considered inauspicious 243 00:22:59,200 --> 00:23:01,160 Please join duty after a couple of days 244 00:23:01,200 --> 00:23:03,560 Sir, do you know to read horoscopes? 245 00:23:03,680 --> 00:23:06,760 Danny...Danny 246 00:23:07,840 --> 00:23:09,040 Danny...? 247 00:23:09,840 --> 00:23:11,520 Danny? 248 00:25:10,240 --> 00:25:11,560 Thiya...! 249 00:25:11,600 --> 00:25:14,280 What are you doing with that, baby? Huh? 250 00:25:14,320 --> 00:25:15,400 Come here 251 00:25:15,440 --> 00:25:16,600 Those are mannequins 252 00:25:16,600 --> 00:25:17,800 Don't worry 253 00:25:18,480 --> 00:25:20,520 Don't get scared, okay? 254 00:25:33,800 --> 00:25:35,240 As per the record 255 00:25:36,000 --> 00:25:38,480 Inspector Balraj committed suicide in sheer frustration, right? 256 00:25:38,520 --> 00:25:39,680 Yes, sir 257 00:25:39,800 --> 00:25:41,280 Excuse me, sir 258 00:25:41,320 --> 00:25:44,360 According to me this is not a suicide case at all 259 00:25:44,400 --> 00:25:48,280 Mr Balraj is good as gold Just like his name 260 00:25:48,360 --> 00:25:51,280 He called and spoke to me just before he died, sir 261 00:25:51,320 --> 00:25:56,600 He spoke happily about having got a clue regarding the kora grass victim, sir 262 00:25:57,160 --> 00:25:58,360 What is the clue? 263 00:26:00,080 --> 00:26:04,720 Before he could share his finding with me this ghastly incident took place, sir 264 00:26:05,160 --> 00:26:06,240 - Jaishree - Sir? 265 00:26:06,280 --> 00:26:07,480 Give that file 266 00:26:07,560 --> 00:26:10,520 This file contains all the details regarding this case, sir 267 00:26:14,640 --> 00:26:16,760 Sir, it is a ghastly murder 268 00:26:16,800 --> 00:26:20,400 Till now no one is able to decipher the killer or the motive behind it, sir 269 00:26:20,600 --> 00:26:23,600 'All the victims are local residents and really innocent people, sir' 270 00:26:23,640 --> 00:26:25,760 'They are not the kind to invite or get into trouble' 271 00:26:25,800 --> 00:26:27,640 'Why should they be killed, sir?' 272 00:26:28,400 --> 00:26:31,760 There's something very important that you should know, sir 273 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Darkness 274 00:26:35,440 --> 00:26:37,600 'Sir, 12'o clock in the afternoon' 275 00:26:37,640 --> 00:26:42,280 How spooky it will be if the skies darken like midnight all of a sudden at noon 276 00:26:42,520 --> 00:26:44,920 Just use your imagination and visualize, sir 277 00:26:44,960 --> 00:26:47,040 I can't believe it, Kozhandhai 278 00:26:47,080 --> 00:26:49,160 You have to believe some facts, sir 279 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Believe it or not it isn't just me 280 00:26:50,920 --> 00:26:54,080 Every single resident here is a witness to this phenomenon, sir 281 00:26:54,120 --> 00:26:56,920 So you think this darkness and the murders are linked? 282 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 101%, sir 283 00:26:58,000 --> 00:27:02,280 In all my years of service there has been no crime, however small in this town, sir 284 00:27:02,360 --> 00:27:05,640 This village Shikapura Halli is noted for its peace and serenity 285 00:27:05,680 --> 00:27:07,160 Shikapura Halli 286 00:27:07,200 --> 00:27:08,680 What an unique name! 287 00:27:08,720 --> 00:27:13,640 Sir, in olden times I believe this place was inhabited by Arabic speaking natives 288 00:27:13,720 --> 00:27:16,600 They indulged in black magic and sorcery 289 00:27:16,640 --> 00:27:19,400 They named this place Shikapura Halli 290 00:27:20,360 --> 00:27:22,640 This is the Kora grass murder spot 291 00:27:22,680 --> 00:27:25,240 6 people were found dead here 292 00:27:25,280 --> 00:27:26,320 Their names- 293 00:27:26,360 --> 00:27:27,560 Maadhan 294 00:27:27,920 --> 00:27:29,040 Malli 295 00:27:29,080 --> 00:27:31,000 - Sir?! - Shahir 296 00:27:31,720 --> 00:27:32,920 Haideen 297 00:27:33,440 --> 00:27:35,000 Kinnimookan 298 00:27:35,040 --> 00:27:36,240 Kaja 299 00:27:36,400 --> 00:27:39,000 But tell me this What were they doing? 300 00:27:39,080 --> 00:27:41,760 Shahir and Haideen are brothers 301 00:27:41,800 --> 00:27:43,760 One of them owned a meat stall, sir 302 00:27:43,800 --> 00:27:45,680 Kinnimookan was selling fish 303 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 Malli was a farmer, sir 304 00:27:47,400 --> 00:27:48,680 Maadhan painter 305 00:27:48,760 --> 00:27:54,600 Kaja alone we heard was roaming around with this seer Mouliyar 306 00:27:55,240 --> 00:27:57,520 Who is that Mouliyar? 307 00:27:57,600 --> 00:27:59,720 He came to live here recently 308 00:27:59,800 --> 00:28:01,760 Can you see that hill in the distance over there? 309 00:28:01,800 --> 00:28:05,760 He lives alone in a house behind that hill, sir 310 00:28:05,800 --> 00:28:09,440 He meddles with all kinds of magic People claim it is devilry and witchcraft 311 00:28:10,440 --> 00:28:12,440 So our people don't go there 312 00:28:12,480 --> 00:28:14,240 Neither does he come down, sir 313 00:28:15,560 --> 00:28:17,400 He is very dangerous, sir 314 00:28:17,440 --> 00:28:19,280 'But we learnt from our inquiry' 315 00:28:19,320 --> 00:28:22,320 ...that mad seer and Kaja who died 316 00:28:22,360 --> 00:28:25,560 ...hung out together and experimented in Tantric rituals 317 00:28:32,320 --> 00:28:35,160 Kozhandhai, I want to meet Mouliyar 318 00:28:35,200 --> 00:28:37,080 Sir, please don't go there 319 00:28:37,120 --> 00:28:39,440 'No one will dare go anywhere near him, sir' 320 00:28:39,480 --> 00:28:41,760 He is very dangerous, trust me 321 00:28:41,800 --> 00:28:43,080 Don't meet him 322 00:28:44,960 --> 00:28:46,920 Just show me the way, that will do 323 00:29:10,440 --> 00:29:14,600 'Allah, invoke blessings on our Prophet; invoke peace upon him in a worthy manner' 324 00:29:18,960 --> 00:29:21,720 'O'Allah bless our master by whom all obstacles are removed' 325 00:29:21,760 --> 00:29:24,440 'Distress is relieved, needs are met and desires are fulfilled' 326 00:29:29,320 --> 00:29:30,760 'And by virtue of whose noble face' 327 00:29:30,800 --> 00:29:32,920 '...clouds may be sent for our land to be watered' 328 00:29:37,520 --> 00:29:41,080 'Send blessings and peace upon his family and companions with every breath & glance' 329 00:29:46,600 --> 00:29:49,800 'Through him distress is relieved, needs are met and desires are fulfilled' 330 00:29:55,760 --> 00:29:58,040 'O' Allah, send perfect peace and complete blessings' 331 00:30:03,160 --> 00:30:04,680 Sir, let me open 332 00:30:04,720 --> 00:30:05,800 - Please move, sir - Open 333 00:30:19,680 --> 00:30:22,400 It is so spooky Let's go, sir 334 00:30:22,440 --> 00:30:24,520 Please listen to me, sir 335 00:30:34,960 --> 00:30:37,360 Sir...sir, don't touch all that 336 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 It's a tomb and he may have cast some weird spell, sir 337 00:30:40,400 --> 00:30:43,760 Let's not stand here Makes sense to leave, sir 338 00:30:43,800 --> 00:30:45,280 Please, sir Come away 339 00:30:46,440 --> 00:30:49,720 [strange whispering] 340 00:31:18,400 --> 00:31:20,720 Thiya, what is that sound? 341 00:31:22,160 --> 00:31:23,400 Don't make it 342 00:31:33,640 --> 00:31:35,640 Thiya, how many times I told you? 343 00:31:35,680 --> 00:31:37,000 Don't make noise 344 00:31:49,400 --> 00:31:50,760 [loud thud] 345 00:32:12,040 --> 00:32:13,280 [banging continues] 346 00:32:24,200 --> 00:32:25,360 No 347 00:32:25,800 --> 00:32:26,800 Mummy 348 00:32:31,440 --> 00:32:33,360 Mummy...mummy, please no 349 00:32:33,400 --> 00:32:34,480 - Don't come - Mummy 350 00:32:34,520 --> 00:32:36,480 - Please don't go there - Stay...stay there 351 00:32:39,640 --> 00:32:41,280 'Don't go, mummy' 352 00:33:28,440 --> 00:33:30,800 [dog barking] 353 00:33:34,280 --> 00:33:36,200 - Hi, up...up - Danny, catch 354 00:33:36,240 --> 00:33:38,000 Up...up Come here 355 00:33:38,040 --> 00:33:41,120 - Come to me - He's my pet, he won't come 356 00:33:47,280 --> 00:33:48,480 Danny! 357 00:33:49,400 --> 00:33:50,640 Hey, slowly 358 00:33:54,160 --> 00:33:56,040 - Go away - Hey Danny! 359 00:33:56,080 --> 00:33:58,360 Regi, just look at Danny 360 00:33:58,400 --> 00:34:00,200 Danny 361 00:34:00,240 --> 00:34:01,280 Regi 362 00:34:03,400 --> 00:34:04,800 Hey! Regi 363 00:34:05,960 --> 00:34:07,080 What, Chelli? 364 00:34:07,120 --> 00:34:09,960 Still obsessing about the crows, huh? 365 00:34:10,000 --> 00:34:13,320 That's over and done with Why don't you move on? 366 00:34:13,400 --> 00:34:15,400 You should've been here Then you won't say this 367 00:34:16,240 --> 00:34:19,400 At our picnic spot it was 1 crow Here there were about 100 crows! 368 00:34:19,800 --> 00:34:21,360 Something's wrong, Chelli 369 00:34:22,200 --> 00:34:23,560 I'm scared 370 00:34:24,720 --> 00:34:27,680 I think this house is haunted by something 371 00:34:28,240 --> 00:34:31,280 Hey! Haunted, huh? Don't be mad 372 00:34:31,320 --> 00:34:32,320 Just leave it 373 00:34:32,640 --> 00:34:35,360 No, I am really terrified 374 00:34:35,800 --> 00:34:37,320 Even Thiya was petrified 375 00:34:37,360 --> 00:34:38,920 Thiya, huh? No way! 376 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 Thiya? 377 00:34:41,480 --> 00:34:43,320 As if my child will get scared! 378 00:34:43,360 --> 00:34:44,400 Thiya 379 00:34:44,640 --> 00:34:46,000 - Come, sweetheart - Daddy 380 00:34:46,040 --> 00:34:51,040 Your mum says you were scared out of your wits by those crows 381 00:34:51,080 --> 00:34:52,120 Did you get scared? 382 00:34:52,160 --> 00:34:53,560 Of course not 383 00:34:53,600 --> 00:34:55,680 - That's my girl! - Only amma was terrified 384 00:34:56,800 --> 00:35:00,080 Little minx! You grabbed my legs in absolute terror 385 00:35:00,440 --> 00:35:03,120 - And now you're saying this! - Mummy 386 00:35:03,520 --> 00:35:05,040 Don't hassle my princess! 387 00:35:05,080 --> 00:35:06,360 Ignore her 388 00:35:06,400 --> 00:35:08,520 Your mom is a real scaredy-cat 389 00:35:12,800 --> 00:35:14,720 Daddy, had dinner? 390 00:35:14,760 --> 00:35:17,160 Er...I have to eat only now 391 00:35:17,200 --> 00:35:19,200 Check why Danny is barking 392 00:35:36,200 --> 00:35:38,480 - Let go, da - What happened? 393 00:35:39,400 --> 00:35:41,800 I am a scaredy cat you see So why do you need me? 394 00:35:42,800 --> 00:35:45,920 Hey madcap! I was just kidding 395 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 You took that to heart? 396 00:35:47,400 --> 00:35:50,640 Even if it is scary you shouldn't get scared 397 00:35:50,680 --> 00:35:53,320 Because you are an inspector's wife 398 00:35:53,800 --> 00:35:55,920 Does that mean I shouldn't get scared? 399 00:35:56,440 --> 00:35:57,520 Chelli 400 00:35:58,400 --> 00:36:01,000 I'm not the kind to get scared at the drop of a hat 401 00:36:01,440 --> 00:36:04,640 But I feel everything is going wrong somehow 402 00:36:06,120 --> 00:36:12,120 Hey! I've been promoted and posted here only because this is a tough case to crack 403 00:36:12,160 --> 00:36:16,800 Only if I win this round, I can climb up the ladder to the top! 404 00:36:22,360 --> 00:36:23,400 Yov! 405 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 What is it? 406 00:36:50,120 --> 00:36:51,520 Chelli, look 407 00:36:55,800 --> 00:36:57,400 Hey! Who are you? 408 00:37:00,400 --> 00:37:02,160 Dai! Who are you? 409 00:37:03,680 --> 00:37:05,640 What are you doing at this time of the night? 410 00:37:07,720 --> 00:37:09,800 Can't you hear me? Answer me 411 00:37:12,800 --> 00:37:15,800 If you don't answer I'll beat you to a pulp 412 00:37:17,520 --> 00:37:19,360 I'm asking you and you're keeping quie- 413 00:37:19,400 --> 00:37:20,440 Chelli! 414 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 Sir...sir, don't hit him 415 00:37:34,000 --> 00:37:36,600 [chant to dispel evil] 416 00:37:37,640 --> 00:37:40,040 I'll deal with him You go in, sir 417 00:37:40,080 --> 00:37:41,680 Please go, sir 418 00:37:45,680 --> 00:37:47,040 Who is he, Chelli? 419 00:37:47,760 --> 00:37:50,080 Some lunatic Harmless fellow 420 00:37:50,120 --> 00:37:51,280 Let's go inside 421 00:38:13,040 --> 00:38:15,080 3 locked houses, sir 422 00:38:15,120 --> 00:38:16,480 Yes, sir 423 00:38:18,440 --> 00:38:20,960 Yov! Basheer Where's Kadhar? 424 00:38:21,000 --> 00:38:22,160 He's on his patrol round, sir 425 00:38:22,200 --> 00:38:24,160 - All by himself? - No, with Ezhumalai, sir 426 00:38:24,200 --> 00:38:25,360 Thought as much! 427 00:38:25,680 --> 00:38:28,520 - Why are you so dull, sir? - Don't start me on that 428 00:38:28,560 --> 00:38:30,560 Can't handle my wife's nagging 429 00:38:30,600 --> 00:38:33,120 I shouldn't be on call at night in the police station she says 430 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Night duty is only at home it seems 431 00:38:35,040 --> 00:38:37,160 Sir, my wife is no better, sir 432 00:38:37,200 --> 00:38:38,920 Who understands our diligence! 433 00:38:38,960 --> 00:38:40,200 Well said indeed 434 00:38:40,400 --> 00:38:46,360 But right now our new Ins must be enjoying his 'night duty' at home 435 00:38:46,400 --> 00:38:48,000 Don't add fuel to the fire, sir 436 00:38:48,080 --> 00:38:49,400 - Yov - 'Sir?' 437 00:38:49,400 --> 00:38:51,800 - Got a cigarette on you? - No, I must go and buy, sir 438 00:38:51,920 --> 00:38:53,720 Even if you have you won't part with it! 439 00:38:53,760 --> 00:38:57,160 Tell the writer I asked for one and get me a cigarette now 440 00:39:23,440 --> 00:39:24,800 Regi 441 00:39:29,480 --> 00:39:30,800 Thiya! 442 00:39:31,360 --> 00:39:33,800 Thiya is fast asleep 443 00:39:33,960 --> 00:39:36,400 Appa, Thiya is not fast asleep! 444 00:39:47,040 --> 00:39:48,920 [phone ringing] 445 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Hello 446 00:39:52,240 --> 00:39:53,800 'Sir, isn't this the police station?' 447 00:39:53,920 --> 00:39:55,600 Yes, who is speaking? 448 00:39:55,640 --> 00:39:57,000 'Please help me, sir' 449 00:39:57,040 --> 00:39:59,520 - Who is this? - 'Please save me' 450 00:39:59,600 --> 00:40:01,120 'Aren't you Kozhandhai, sir?' 451 00:40:01,160 --> 00:40:03,800 'I can recognize your voice very well Don't you know me, sir?' 452 00:40:03,920 --> 00:40:05,800 You even know my name I don't know you 453 00:40:05,920 --> 00:40:07,760 Who are you? Where are you calling from? 454 00:40:07,800 --> 00:40:09,320 'Please save me, sir' 455 00:40:09,400 --> 00:40:11,320 Where are you calling from, madam? 456 00:40:11,400 --> 00:40:13,800 'Please understand I am in danger, sir' 457 00:40:13,920 --> 00:40:16,760 'I know you are Kozhandhai Don't you recognize my voice?' 458 00:40:16,800 --> 00:40:19,120 Hello, tell me where you are calling from! 459 00:40:19,160 --> 00:40:20,760 - 'Please save me, sir' - Hello 460 00:40:20,800 --> 00:40:22,320 Can you just- 461 00:40:22,360 --> 00:40:23,400 HELLO! 462 00:40:24,680 --> 00:40:25,680 Hello? 463 00:40:33,280 --> 00:40:34,360 Cigarette, sir 464 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 Sir, you got the wrong end 465 00:40:41,120 --> 00:40:42,640 - Sorry - What happened, sir? 466 00:40:43,800 --> 00:40:46,080 I got a call just now 467 00:40:46,120 --> 00:40:51,400 One female was frantically asking me to save her, she was in tears 468 00:40:51,440 --> 00:40:53,360 She even mentioned my name 469 00:40:53,400 --> 00:40:55,600 I think it's an emergency 470 00:40:55,640 --> 00:40:59,040 The line got disconnected abruptly before I could find out her whereabouts 471 00:40:59,080 --> 00:41:01,440 I am sure she will call again 472 00:41:01,480 --> 00:41:03,440 Our landline is dead for the past 2 days, sir 473 00:41:03,720 --> 00:41:04,800 That's right, eh? 474 00:41:13,240 --> 00:41:15,400 True, it's dead 475 00:41:18,520 --> 00:41:20,440 But I'm telling you I got a call 476 00:41:47,080 --> 00:41:49,720 Atleast turn on the invertor 477 00:41:49,760 --> 00:41:50,960 It isn't working, sir 478 00:41:51,000 --> 00:41:52,920 Ask her to at least light a few candles 479 00:41:52,960 --> 00:41:54,040 Okay, sir 480 00:41:54,480 --> 00:41:55,960 Quick, get the match box 481 00:41:58,120 --> 00:41:59,360 Make it fast 482 00:42:10,760 --> 00:42:12,680 Who is that out there? 483 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 Sir, I'm Kadhar 484 00:42:14,040 --> 00:42:15,680 Come in, Kadhar 485 00:42:17,360 --> 00:42:18,400 What happened? 486 00:42:18,440 --> 00:42:20,680 Landline has been dead for past 2 days, right? 487 00:42:20,720 --> 00:42:22,720 Some lady has called in that line 488 00:42:22,760 --> 00:42:23,960 He's quite shaken up 489 00:42:24,040 --> 00:42:26,760 This phone rang now? I didn't hear it ring, sir 490 00:42:27,920 --> 00:42:29,080 What do you mean? 491 00:42:29,160 --> 00:42:31,520 Even I didn't hear it ring, sir 492 00:42:32,280 --> 00:42:34,040 What is really happening here? 493 00:42:34,520 --> 00:42:38,200 I swear I know I spoke to her for almost 1 whole minute 494 00:42:38,240 --> 00:42:41,400 Believe it or not it is a fact the phone rang 495 00:42:41,440 --> 00:42:44,640 But all of you claim you didn't hear 496 00:42:44,680 --> 00:42:48,360 That's what makes my stomach somersault! 497 00:42:48,400 --> 00:42:50,400 Head constable sir, this must be your imagination 498 00:42:50,400 --> 00:42:53,400 When the landline isn't working how could you hear the phone ring? 499 00:42:54,120 --> 00:42:55,800 [phone ringing] 500 00:43:00,720 --> 00:43:02,320 [ringing continues] 501 00:43:02,360 --> 00:43:04,160 Head constable sir 502 00:43:06,040 --> 00:43:07,960 Just like you said 503 00:43:08,000 --> 00:43:10,040 The phone...is ringing 504 00:43:11,080 --> 00:43:12,400 Look here 505 00:43:12,400 --> 00:43:14,320 I am looking, my eyes are pinned on the phone 506 00:43:14,360 --> 00:43:16,560 - Not there - Then where? 507 00:43:16,600 --> 00:43:18,040 This side 508 00:43:18,080 --> 00:43:19,320 Here, huh? 509 00:43:19,360 --> 00:43:20,920 [ominous whisper] 510 00:43:23,560 --> 00:43:25,320 Aiyo! Oh god! 511 00:43:32,800 --> 00:43:34,280 1 minute 512 00:43:37,360 --> 00:43:38,960 Sssshhhh! 513 00:43:53,120 --> 00:43:55,400 Nothing over there 514 00:43:55,400 --> 00:43:57,440 Just hallucination! 515 00:44:01,480 --> 00:44:02,960 Only our imagination! 516 00:44:03,000 --> 00:44:04,680 [sinister whispering] 517 00:44:17,400 --> 00:44:18,720 She is sound asleep 518 00:44:44,120 --> 00:44:45,840 [mobile ringing] 519 00:44:47,680 --> 00:44:49,680 If you pick up that call you're dead meat! 520 00:44:49,720 --> 00:44:51,680 I'm a police officer Wonder if it's an emergency 521 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 1 minute 522 00:44:55,920 --> 00:44:57,640 Who is it? Kozhandhai, huh? 523 00:44:57,680 --> 00:44:58,960 How did you guess so right? 524 00:44:58,960 --> 00:45:02,120 Who else will disturb us in the middle of the night? 525 00:45:03,960 --> 00:45:05,320 Yes, Kozhandhai 526 00:45:05,600 --> 00:45:08,280 Sir, we are scared out of our wits Please come and save us 527 00:45:08,320 --> 00:45:11,440 Others should be scared of the cops Not the other way around! 528 00:45:11,480 --> 00:45:13,480 Aiyaiyo! Not like that, sir 529 00:45:13,520 --> 00:45:14,840 Come immediately, sir 530 00:45:14,880 --> 00:45:15,960 'Please save us' 531 00:45:16,040 --> 00:45:17,360 Yov! What happened? 532 00:45:17,400 --> 00:45:18,880 Can't tell you over the phone, sir 533 00:45:18,920 --> 00:45:22,120 Please come here at once You'll know why we are alarmed 534 00:45:23,640 --> 00:45:26,440 Understand my position I'm doing something important 535 00:45:27,240 --> 00:45:31,760 Whatever you're doing or however important please leave it and come immediately, sir 536 00:45:32,080 --> 00:45:34,600 Sir, what he's saying is 100% true 537 00:45:34,640 --> 00:45:36,440 Come immediately, sir 538 00:45:37,040 --> 00:45:38,280 Tell him, da 539 00:45:38,320 --> 00:45:39,640 - Come, sir - Right away, sir 540 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 Aiyo! Fine, hang up I'll come now 541 00:45:42,440 --> 00:45:44,240 You intend going now? 542 00:45:44,440 --> 00:45:46,720 Er...they are saying their lives are at stake 543 00:45:46,720 --> 00:45:48,040 I'll be back as quick as I can 544 00:45:48,080 --> 00:45:50,960 If you come back and knock I swear I won't open the door 545 00:45:50,960 --> 00:45:52,040 You can starve! 546 00:45:52,080 --> 00:45:53,960 You don't get anything hereafter 547 00:45:53,960 --> 00:45:55,880 Don't be hasty with your words 548 00:45:55,920 --> 00:45:57,680 I'll be back in 2 minutes flat 549 00:45:58,520 --> 00:46:01,720 Madam, your beloved husband is leaving Can you come out and send me off? 550 00:46:01,840 --> 00:46:02,960 Get lost! I'll come 551 00:46:02,960 --> 00:46:04,120 Height of respect! 552 00:46:06,480 --> 00:46:08,080 - Bye - Bye 553 00:46:34,120 --> 00:46:37,680 [oracular chanting] 554 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 Kozhandhai! 555 00:47:00,400 --> 00:47:01,720 Siiiiir! 556 00:47:02,720 --> 00:47:04,840 'Yov! What are you doing there?' 557 00:47:23,480 --> 00:47:24,920 I have to tell you something else 558 00:47:24,960 --> 00:47:25,960 Don't panic 559 00:47:26,240 --> 00:47:28,680 It's raining only around our station 560 00:47:29,240 --> 00:47:31,600 Don't raise your voice They are already spooked 561 00:47:31,640 --> 00:47:32,920 They shouldn't know this 562 00:47:32,960 --> 00:47:36,880 - We found out, sir - We know, sir 563 00:47:36,920 --> 00:47:38,240 You know, huh? 564 00:47:43,360 --> 00:47:45,080 Where are you coming? 565 00:47:45,120 --> 00:47:47,040 Wherever you are going, sir 566 00:47:47,120 --> 00:47:48,840 I want to take a leak, man 567 00:47:48,920 --> 00:47:50,600 Anyway isn't it dark, sir? 568 00:47:50,640 --> 00:47:52,520 If you turn your back and pee, we can- 569 00:47:52,560 --> 00:47:53,600 Jaishree, turn 570 00:47:53,640 --> 00:47:56,080 Get lost now! Aren't you ashamed? 571 00:47:56,120 --> 00:47:57,480 Brainless blockheads! 572 00:48:30,720 --> 00:48:32,560 "Ra ra Rasputin" 573 00:48:32,600 --> 00:48:34,680 "Lover of the Russian queen" 574 00:48:34,720 --> 00:48:38,360 "There was a cat that really was gone" 575 00:48:38,400 --> 00:48:40,240 "Ra ra Rasputin" 576 00:48:40,280 --> 00:48:42,240 "Russia's greatest love machine" 577 00:48:42,280 --> 00:48:44,640 "It was a shame how he carried-" 578 00:49:39,320 --> 00:49:41,080 "Ra ra Rasputin" 579 00:49:41,120 --> 00:49:43,320 "Lover of the Russian queen" 580 00:49:43,360 --> 00:49:46,840 "They put some poison into his wine" 581 00:49:46,880 --> 00:49:48,880 "Ra ra Rasputin" 582 00:49:48,920 --> 00:49:51,040 "Russia's greatest love machine" 583 00:49:51,080 --> 00:49:54,640 "He drank it all and said I'm fine" 584 00:49:56,440 --> 00:49:58,400 "Ra ra Rasputin" 585 00:49:58,440 --> 00:50:00,560 "Lover of the Russian queen" 586 00:50:14,480 --> 00:50:17,360 [strange thudding noise] 587 00:51:47,760 --> 00:51:50,840 [clock striking 2] 588 00:52:02,120 --> 00:52:04,440 [strange whispering] 589 00:52:12,680 --> 00:52:13,880 Thiya?! 590 00:52:47,080 --> 00:52:48,560 - Good morning, sir - Good morning 591 00:52:48,600 --> 00:52:49,680 Coffee 592 00:52:56,440 --> 00:52:59,560 Asst Engineer of Telephone department wants to talk to you, sir 593 00:53:01,120 --> 00:53:02,720 - Hello? - 'Vanakkam, sir' 594 00:53:02,720 --> 00:53:05,840 'Sorry, sir, I was off duty yesterday I'll check the fault in your line today' 595 00:53:05,920 --> 00:53:08,440 Okay sir, I need a favor from you 596 00:53:08,480 --> 00:53:09,480 Tell me, sir 597 00:53:09,520 --> 00:53:12,920 Is there any chance we can receive calls from a phone line that's out of order? 598 00:53:12,960 --> 00:53:16,040 'If the cause for the faulty line is a loose connection' 599 00:53:16,080 --> 00:53:19,120 '...sometimes due to the wind factor a call can get connected, sir' 600 00:53:19,720 --> 00:53:22,600 - Another small favor, sir - 'Tell me, sir' 601 00:53:22,640 --> 00:53:25,960 We received a call last night in our station at 11:45 602 00:53:25,960 --> 00:53:28,400 - Can you trace that #? - 'Definitely, sir' 603 00:53:28,440 --> 00:53:29,920 Give me half an hour I'll trace the call 604 00:53:29,960 --> 00:53:31,280 Thank you, sir 605 00:53:32,680 --> 00:53:35,480 Kozhandhai, loose connection can be the reason it seems 606 00:53:35,520 --> 00:53:39,640 What about the rain only around our station? 607 00:53:40,600 --> 00:53:43,240 Sometimes when it rains in Cherin Cross 608 00:53:43,280 --> 00:53:44,760 ...it won't rain in Hill tower 609 00:53:44,840 --> 00:53:49,080 And vice versa, this is a common occurrence in hill stations, Kozhandhai 610 00:53:49,120 --> 00:53:52,480 Yesterday you spoke differently 611 00:53:52,520 --> 00:53:56,440 Today your view has changed topsy turvy, sir 612 00:53:56,680 --> 00:54:00,040 Everything is a matter of 'time pass', Kozhandhai 613 00:54:00,400 --> 00:54:01,400 See you? 614 00:54:01,440 --> 00:54:02,760 Time pass, huh? 615 00:54:03,280 --> 00:54:07,120 If you had delayed your arrival, all of us would have died of cardiac arrest, sir! 616 00:54:54,240 --> 00:54:57,080 Hey! Aren't you Mouliyaar? 617 00:54:57,800 --> 00:54:59,680 Wait! Don't run 618 00:55:00,080 --> 00:55:02,400 Hey! Stop, I say 619 00:55:10,680 --> 00:55:11,760 Stop 620 00:55:31,560 --> 00:55:33,120 Where did he disappear? 621 00:55:36,360 --> 00:55:38,600 [strange whispering] 622 00:57:12,680 --> 00:57:13,760 What is this? 623 00:57:14,360 --> 00:57:16,720 As if you're seeing it for the 1st time, hmmm? 624 00:57:18,600 --> 00:57:19,720 Simply for fun 625 00:57:19,800 --> 00:57:21,120 Just kidding you 626 00:57:21,240 --> 00:57:26,360 "My love, will you come to me? Come to satisfy my mind and body?" 627 00:57:27,800 --> 00:57:36,920 "Are you the wick to our amorous rapture? Are my lips igniting this overture?" 628 00:57:37,680 --> 00:57:42,440 "Looking into the pupil of your eyes My body flares up in fervor to entice" 629 00:57:42,520 --> 00:57:47,280 "Girl, my fingers touch base; lust surges to caress your waist and satiate my urges" 630 00:57:47,320 --> 00:57:51,960 "Your sensuous curves sweep and sway My senses reel; intoxicating interplay" 631 00:57:52,080 --> 00:57:56,720 "My soul yearns in earnest, my beloved to devour your lips and glow satiated" 632 00:57:56,760 --> 00:58:05,280 "Sweetheart, will you come to me? Come and saturate my soul and body?" 633 00:58:06,120 --> 00:58:14,600 "With me as wick to our amorous rapture will your lips ignite this adventure?" 634 00:58:14,680 --> 00:58:23,840 "Our lips interlocked in hunger Let layers of passion linger" 635 00:58:23,920 --> 00:58:28,720 "Come and inspect the moles on me on our bed in intensified intimacy" 636 00:58:28,720 --> 00:58:32,720 "In a fevered climax of brazenness if we stick together breathless" 637 00:58:32,720 --> 00:58:36,280 "A spirited union gloats in greediness" 638 00:58:37,120 --> 00:58:42,360 "Stop your teasing laughter; that will do Come as wax, to melt our combined libido" 639 00:58:42,400 --> 00:58:46,680 "Pearls of sweat from our bodies entwined will glisten like the sea unconfined" 640 00:58:46,720 --> 00:58:52,080 "A lustful longing, our fingers yearning Our minds willing to burn; no adjourning" 641 00:58:52,120 --> 00:58:56,360 "Our bodies like wave and shore crave for more as encore" 642 00:59:45,640 --> 00:59:47,280 'Vanakkam, sir' 643 00:59:47,440 --> 00:59:48,640 Tell me, Kozhandhai 644 00:59:48,720 --> 00:59:50,720 'I was trying to reach you all this while' 645 00:59:50,720 --> 00:59:52,240 'You must've been busy, sir?' 646 00:59:52,280 --> 00:59:53,960 Sort of! What's the matter? 647 00:59:54,040 --> 00:59:56,240 'We got that #, sir' 648 00:59:56,520 --> 00:59:58,800 Is that girl safe? Did you call her? 649 00:59:58,840 --> 01:00:00,320 'Sir, the thing is-' 650 01:00:01,480 --> 01:00:02,560 What is it, Kozhandhai? 651 01:00:02,600 --> 01:00:05,080 That # has been traced to your house, sir! 652 01:00:08,640 --> 01:00:11,320 - What do you mean? - 'Confirmed, sir' 653 01:00:11,360 --> 01:00:14,720 'That call was made from the landline in your house, sir' 654 01:00:14,720 --> 01:00:15,960 No chance in a million 655 01:00:15,960 --> 01:00:18,080 I was very much at home then 656 01:00:18,120 --> 01:00:21,600 'I know, sir, that's why I'm so confused' 657 01:00:23,120 --> 01:00:25,080 'Sir...sir?' 658 01:00:25,480 --> 01:00:26,640 'Hello?' 659 01:00:26,800 --> 01:00:27,840 'Hello' 660 01:00:28,280 --> 01:00:29,680 - 'Sir' - Er...Kozhandhai 661 01:00:29,720 --> 01:00:32,280 - 'Tell me, sir' - I don't want my wife to know 662 01:00:32,320 --> 01:00:34,360 She's already shaken up 663 01:00:34,440 --> 01:00:35,440 'Okay, sir' 664 01:00:37,560 --> 01:00:40,080 - Er...Kozhandhai, I'll call you back - 'Okay, sir' 665 01:00:41,440 --> 01:00:43,800 Regi, why are you calling me while you're right inside? 666 01:00:43,880 --> 01:00:46,240 - Want a 2nd round, huh? - 'From inside?' 667 01:00:46,440 --> 01:00:48,920 'What are you blabbering? Okay, where are you now?' 668 01:00:48,960 --> 01:00:50,600 Hey! Where are you? 669 01:00:51,120 --> 01:00:54,400 'I dropped Thiya in school and I've come to buy groceries' 670 01:00:56,880 --> 01:00:58,800 Hey! Don't play the fool with me 671 01:00:58,840 --> 01:01:00,240 'Look who's talking!' 672 01:01:01,320 --> 01:01:03,960 'In all fairness, last night the way you ditched me' 673 01:01:03,960 --> 01:01:05,880 '...without finishing what you started' 674 01:01:05,920 --> 01:01:07,800 'I shouldn't have even spoken to you' 675 01:01:07,840 --> 01:01:09,280 'Okay, leave it' 676 01:01:09,320 --> 01:01:11,960 'Chelli, I found the shampoo you wanted' 677 01:01:12,080 --> 01:01:14,960 'There are 2 colors White and pink' 678 01:01:14,960 --> 01:01:16,480 'Which one you prefer?' 679 01:01:17,040 --> 01:01:18,720 'Chelli, just tell me' 680 01:01:19,400 --> 01:01:20,560 1 minute 681 01:01:23,480 --> 01:01:25,600 Why did he hang up all of a sudden? 682 01:01:42,440 --> 01:01:44,520 [phone ringing] 683 01:01:44,920 --> 01:01:46,480 What's up with him? 684 01:01:49,120 --> 01:01:50,720 Why video call, da? 685 01:01:51,440 --> 01:01:52,920 'It's a super market!' 686 01:01:55,280 --> 01:01:57,720 Oh! Sir is in a 'romance' mood, huh? 687 01:01:57,800 --> 01:01:59,960 'Fine, you wanted me to get shampoo for you, right?' 688 01:02:00,040 --> 01:02:01,120 '2 colors available' 689 01:02:01,240 --> 01:02:02,720 'One is white, one is pink' 690 01:02:02,720 --> 01:02:04,120 'Which one you want?' 691 01:02:07,520 --> 01:02:08,800 Hurry up, da 692 01:02:11,560 --> 01:02:13,600 - Get the white one - Okay, fine 693 01:02:14,720 --> 01:02:16,600 Hey! Wait...wait 694 01:02:16,960 --> 01:02:20,520 'Remember to feed our Danny' 695 01:02:20,640 --> 01:02:21,720 'Please' 696 01:02:22,040 --> 01:02:23,640 - Okay? - 'Alright' 697 01:02:23,720 --> 01:02:24,800 Bye 698 01:02:40,480 --> 01:02:42,320 'It's a super market!' 699 01:02:43,880 --> 01:02:46,800 What do you mean, sir? I simply can't believe this 700 01:02:47,040 --> 01:02:50,360 If you're so spooked by just hearing it imagine how I must be feeling! 701 01:02:50,760 --> 01:02:52,800 I still can't come out from the shock 702 01:02:57,840 --> 01:02:59,400 - Come, Kozhandhai - Okay, sir 703 01:03:02,440 --> 01:03:04,520 - Peace be upon you, bhai - And upon you too, sir 704 01:03:04,560 --> 01:03:06,440 - How are you? - Hmmm...inspector 705 01:03:06,480 --> 01:03:07,920 Vanakkam, sir 706 01:03:11,920 --> 01:03:14,640 Is that CCTV camera working? 707 01:03:14,720 --> 01:03:16,280 Yes, sir 708 01:03:16,320 --> 01:03:18,360 I want to see this morning's footage 709 01:03:19,320 --> 01:03:20,880 Is there any problem, sir? 710 01:03:20,920 --> 01:03:22,520 Nothing to worry, bhai 711 01:03:22,560 --> 01:03:23,640 5 minutes 712 01:03:23,720 --> 01:03:24,760 Come in, sir 713 01:03:28,320 --> 01:03:29,680 Come in here, sir 714 01:03:37,560 --> 01:03:39,400 When do you open your shop usually? 715 01:03:39,440 --> 01:03:40,800 At 8:00 a.m, sir 716 01:03:40,840 --> 01:03:42,840 Play all the footage from 8:00 a.m 717 01:03:49,920 --> 01:03:52,120 - Zoom #7 please - 'Yes, sir' 718 01:03:54,480 --> 01:03:55,960 Go forward please 719 01:03:57,720 --> 01:03:59,120 - Some more - Okay 720 01:04:04,600 --> 01:04:07,800 - Make that camera #7 full screen - Yes, sir 721 01:04:10,760 --> 01:04:12,120 Sir, your- 722 01:04:36,120 --> 01:04:38,720 Regina was here in the morning That is confirmed now 723 01:04:38,800 --> 01:04:41,720 Sir, the very thought sends shivers down my spine 724 01:04:42,880 --> 01:04:47,080 Then this morning, the lady dressed up like my wife 725 01:04:47,800 --> 01:04:50,280 In my house and in my bed? 726 01:04:51,520 --> 01:04:52,840 Who is she? 727 01:06:31,463 --> 01:06:32,583 'Danny?' 728 01:06:34,743 --> 01:06:36,983 - Danny, where are you hiding? - Danny, where are you? 729 01:06:40,583 --> 01:06:41,783 Danny 730 01:06:51,903 --> 01:06:52,903 Danny? 731 01:06:56,623 --> 01:06:57,623 Cha! 732 01:07:01,263 --> 01:07:02,623 Mummy? 733 01:07:02,863 --> 01:07:04,583 Where is mummy? 734 01:07:07,383 --> 01:07:08,503 Mummy? 735 01:07:11,503 --> 01:07:12,503 Mummy 736 01:07:13,103 --> 01:07:15,863 Mummy...mummy! 737 01:07:22,543 --> 01:07:25,503 'Thiya...Thiya?' 738 01:07:26,263 --> 01:07:27,943 'Thiya, where are you?' 739 01:07:29,743 --> 01:07:31,823 - 'Thiya...?' - Mummy 740 01:07:32,063 --> 01:07:33,263 'Thiya!' 741 01:07:33,823 --> 01:07:35,383 Aiyo...! 742 01:07:37,463 --> 01:07:39,143 [dog barking] 743 01:07:42,743 --> 01:07:44,063 Danny 744 01:07:56,663 --> 01:08:00,903 'Send blessings and peace upon his family and companions with every breath & glance' 745 01:08:00,943 --> 01:08:05,143 'Allah, invoke blessings on our Prophet; invoke peace upon him in a worthy manner' 746 01:08:19,783 --> 01:08:20,783 Hey 747 01:08:21,183 --> 01:08:22,943 You bloody well answer my questions 748 01:08:22,983 --> 01:08:25,263 You stopped me from going home that day 749 01:08:25,423 --> 01:08:27,383 Why did you sprinkle powder across the road? 750 01:08:27,423 --> 01:08:30,143 - 'There is no God but Allah' - So I don't get to see the girl, eh? 751 01:08:30,183 --> 01:08:33,023 - 'Muhammad is the messenger of Allah' - She came in the form of my wife 752 01:08:33,063 --> 01:08:34,583 How are you connected to her? 753 01:08:34,623 --> 01:08:35,623 Who is she? 754 01:08:37,263 --> 01:08:39,223 You had better answer I'm in a murderous rage 755 01:08:39,263 --> 01:08:41,063 Has she come? Really here? 756 01:08:41,103 --> 01:08:42,463 Has Sila come? 757 01:08:44,023 --> 01:08:45,263 Sila? 758 01:08:45,743 --> 01:08:46,783 Who is Sila? 759 01:08:46,823 --> 01:08:49,183 She won't show her real form to you 760 01:08:49,223 --> 01:08:50,583 You wouldn't have seen her 761 01:08:50,623 --> 01:08:51,903 You won't see her 762 01:08:52,423 --> 01:08:54,383 Answer properly Who is Sila? 763 01:08:54,423 --> 01:08:56,743 How am I connected to her? Why is she hounding me? 764 01:08:56,783 --> 01:08:57,783 Who is she? 765 01:08:57,823 --> 01:09:00,503 Contrary to what you think Sila is not even a human being 766 01:09:00,863 --> 01:09:02,823 [strange whispering] 767 01:09:09,463 --> 01:09:14,623 I have been chanting Salatun-Naariya 4444 times 768 01:09:14,663 --> 01:09:17,983 Tomorrow, after I finish chanting I'll meet you and explain everything 769 01:09:18,143 --> 01:09:20,223 If you are still around till then 770 01:09:23,223 --> 01:09:24,983 I mean if you are alive 771 01:09:36,263 --> 01:09:38,623 Hey! Give me the ball 772 01:09:40,783 --> 01:09:41,823 Thank you 773 01:09:41,863 --> 01:09:43,223 Come on, girls, catch 774 01:09:43,423 --> 01:09:45,223 Hey 1...2...3 775 01:09:45,263 --> 01:09:46,423 'Thiya' 776 01:09:48,503 --> 01:09:49,863 Hi Mummy 777 01:09:56,623 --> 01:09:58,463 - Hi Thiya, how was the day? - Mummy 778 01:09:58,503 --> 01:10:01,583 Our Math teacher asked us a question today 779 01:10:01,623 --> 01:10:04,743 No one could answer that question 780 01:10:05,143 --> 01:10:09,903 Haven't you told me if Miss asks such a question... 781 01:10:09,983 --> 01:10:13,903 ...I shouldn't brag about it saying 'I know the answer' 782 01:10:16,783 --> 01:10:19,023 [ominous whispering] 783 01:10:26,383 --> 01:10:27,783 Everyone clapped...uh?! 784 01:10:29,263 --> 01:10:30,783 Who are you? 785 01:10:31,463 --> 01:10:32,903 Where is my mummy? 786 01:10:36,823 --> 01:10:38,823 [strange whispers] 787 01:11:14,663 --> 01:11:15,703 Kozhandhai 788 01:11:15,743 --> 01:11:16,863 'Sir...!' 789 01:11:17,703 --> 01:11:20,863 Sir, did you see how the sky has darkened for the 2nd time today? 790 01:11:20,903 --> 01:11:22,103 What are you trying to say? 791 01:11:22,143 --> 01:11:24,063 When this happened the first time 792 01:11:24,103 --> 01:11:26,263 ...the consecutive murders happened 793 01:11:26,423 --> 01:11:28,263 You didn't trust me when I told you 794 01:11:28,383 --> 01:11:30,103 Now have you seen it for yourself? 795 01:11:30,143 --> 01:11:31,503 - Darkness - Kozhandhai 796 01:11:31,543 --> 01:11:35,703 Sometimes it is a normal occurrence for the sky to darken in the evening 797 01:11:35,863 --> 01:11:38,623 - What fertile imagination! - Sir, is it twilight darkness? 798 01:11:38,663 --> 01:11:40,543 Or a 'Twilight Zone' darkness?! 799 01:11:40,583 --> 01:11:42,263 Only God knows 800 01:11:46,903 --> 01:11:48,263 - Kadhar - Sir? 801 01:11:49,863 --> 01:11:51,103 Sir...? 802 01:11:51,183 --> 01:11:53,423 Kadhar, do you know anyone in your mosque? 803 01:11:53,463 --> 01:11:54,863 The Haji priest is related to me 804 01:11:54,903 --> 01:11:56,903 Good, I need to talk to him 805 01:11:56,943 --> 01:11:57,943 Okay, sir 806 01:11:58,463 --> 01:11:59,583 Give it to me, sir 807 01:11:59,983 --> 01:12:02,183 - Put it on speaker mode - Yes, sir 808 01:12:06,623 --> 01:12:09,143 - As-salaamu alaykum, brother - Wa 'alaykumu s-salaam, uncle 809 01:12:09,183 --> 01:12:10,943 I'm calling from the station 810 01:12:11,223 --> 01:12:13,663 Inspector wanted to ask you something important 811 01:12:13,703 --> 01:12:15,743 - 'Okay' - 1 minute, I'll give the phone to him 812 01:12:15,783 --> 01:12:17,143 - 'Okay' - Talk to him, sir 813 01:12:17,503 --> 01:12:19,223 - Take - Haji sir, vanakkam 814 01:12:19,263 --> 01:12:20,263 Vanakkam 815 01:12:20,703 --> 01:12:23,463 Aren't your prayers based on daily sunrise and sunset? 816 01:12:23,503 --> 01:12:24,543 'Yes, sir' 817 01:12:24,703 --> 01:12:26,263 Can you elaborate a bit further? 818 01:12:26,383 --> 01:12:30,103 'Our prayer at the time of sunrise is called Fajr' 819 01:12:30,983 --> 01:12:35,263 'At sunset, our prayer is called Maghrib' 820 01:12:35,383 --> 01:12:37,903 As per your calculation, when is sunset today? 821 01:12:37,943 --> 01:12:39,423 'At 6:42, sir' 822 01:12:40,583 --> 01:12:42,943 - Didn't the sun set early today? - 'Yes, sir' 823 01:12:42,983 --> 01:12:45,103 'We are also discussing the same' 824 01:12:45,223 --> 01:12:47,263 - Thank you, Haji sir - 'Thank you, sir' 825 01:12:50,543 --> 01:12:53,783 Sir, sun has set earlier than normal 826 01:12:53,823 --> 01:12:55,703 They are also wondering why, sir 827 01:12:55,903 --> 01:12:59,663 Sir, because of this will something untoward happen today, sir? 828 01:12:59,703 --> 01:13:00,743 Yov! You shouldn't- 829 01:13:00,783 --> 01:13:02,263 [phone ringing] 830 01:13:05,423 --> 01:13:06,423 - Hello - Chelli 831 01:13:06,463 --> 01:13:10,103 Thiya is behaving so weirdly ever since she got back from school 832 01:13:10,423 --> 01:13:13,263 She has red rashes all over her body suddenly 833 01:13:13,383 --> 01:13:15,143 Must be either allergy or eaten something- 834 01:13:15,183 --> 01:13:16,503 Why don't you understand? 835 01:13:16,583 --> 01:13:19,183 'She came back from school and has been crying in total fright' 836 01:13:19,223 --> 01:13:21,263 'I saw an aunty in a black dress' 837 01:13:21,543 --> 01:13:23,063 'And I got scared', she said 838 01:13:23,103 --> 01:13:24,223 'I asked her why' 839 01:13:24,263 --> 01:13:27,063 'She is crying and claiming her whole body is itching' 840 01:13:27,103 --> 01:13:29,623 Please, please give us some importance 841 01:13:29,743 --> 01:13:31,063 Where are you now? 842 01:13:37,023 --> 01:13:38,063 Chelli? 843 01:13:38,703 --> 01:13:39,783 Daddy 844 01:13:39,823 --> 01:13:41,383 It's itching all over, daddy 845 01:13:41,423 --> 01:13:43,143 Itching, daddy 846 01:13:43,183 --> 01:13:44,183 My darling princess 847 01:13:44,223 --> 01:13:45,983 - Daddy - What happened, sweetie? 848 01:13:46,023 --> 01:13:48,223 - Daddy, itching - Gawd! All over your body 849 01:13:48,743 --> 01:13:50,063 Don't worry, sweetie 850 01:13:50,143 --> 01:13:52,063 - Doctor, what is this? - Nothing to worry, sir 851 01:13:52,103 --> 01:13:53,983 I've prescribed antibiotics 852 01:13:54,023 --> 01:13:56,103 Let her take rest She'll be all right 853 01:13:56,423 --> 01:13:57,423 Don't worry 854 01:13:57,463 --> 01:13:58,503 Don't worry, sir 855 01:13:58,543 --> 01:14:00,183 - Daddy is here - Is it paining, dear? 856 01:14:00,223 --> 01:14:01,463 'No, doctor' 857 01:14:01,943 --> 01:14:03,663 Okay, it should be fine 858 01:14:03,703 --> 01:14:05,223 You'll feel better very soon 859 01:14:05,263 --> 01:14:07,703 'Mummy, I feel like scratching all over my body' 860 01:14:24,863 --> 01:14:27,183 - Hello - 'Chelli, where are you?' 861 01:14:27,223 --> 01:14:29,423 'I have been trying your # for a very long time' 862 01:14:29,463 --> 01:14:30,663 'You weren't reachable' 863 01:14:30,703 --> 01:14:33,183 I called up the station and I was told you weren't there either 864 01:14:33,223 --> 01:14:35,743 'Thiya is in a mad daze ever since she returned from school' 865 01:14:35,783 --> 01:14:37,183 'Her body is full of rashes' 866 01:14:37,223 --> 01:14:38,503 'I'm so scared, Chelli' 867 01:14:38,543 --> 01:14:40,703 'We have to take her to the doctor immediately' 868 01:14:40,743 --> 01:14:41,983 'Come soon' 869 01:14:42,023 --> 01:14:43,063 'Hello' 870 01:14:43,703 --> 01:14:45,023 Where are you? 871 01:14:45,063 --> 01:14:46,663 'Why are you talking like an idiot?' 872 01:14:46,743 --> 01:14:48,903 'Don't you know I'm calling from our landline?' 873 01:14:49,983 --> 01:14:51,903 'Come home immediately, Chelli' 874 01:14:51,943 --> 01:14:53,703 'I will hang up now, okay?' 875 01:15:00,263 --> 01:15:01,743 'She is here' 876 01:15:02,143 --> 01:15:04,023 'But I'm getting a call from home' 877 01:15:04,583 --> 01:15:06,423 'Is she that spirit?' 878 01:15:07,023 --> 01:15:08,623 'Then who is at home?' 879 01:15:10,143 --> 01:15:11,783 'But our child is here?' 880 01:15:13,863 --> 01:15:16,103 'I will leave them both here tonight' 881 01:15:16,703 --> 01:15:18,543 'Go home and find out' 882 01:15:18,943 --> 01:15:23,023 Is it okay if she spends the night here and we take her home tomorrow? 883 01:15:23,063 --> 01:15:25,223 No...no...no, Chezhiyan Not necessary 884 01:15:25,263 --> 01:15:27,943 Er...she has rashes all over Just for observation- 885 01:15:27,983 --> 01:15:29,023 Chelli, it's okay 886 01:15:29,063 --> 01:15:30,423 We should trust our doctor 887 01:15:30,463 --> 01:15:31,823 Just an insect bite, Chezhiyan 888 01:15:31,863 --> 01:15:33,623 Administered an injection, she is dozing off 889 01:15:33,663 --> 01:15:34,943 She'll be alright in the morning 890 01:15:34,983 --> 01:15:36,463 Chelli, I'll take care 891 01:15:36,623 --> 01:15:38,903 - Just a precaution - No need, I'll take care 892 01:16:24,103 --> 01:16:27,023 Chelli, Thiya has slept Let me tuck her into her bed 893 01:19:17,983 --> 01:19:20,663 Regi, did you keep it there? 894 01:19:20,703 --> 01:19:21,863 No, not me 895 01:20:02,983 --> 01:20:04,223 'Daddy!!' 896 01:20:04,943 --> 01:20:06,263 Thiya! 897 01:20:12,263 --> 01:20:13,263 Thiya! 898 01:20:13,463 --> 01:20:15,223 - What happened, dear? - Daddy, no...no! 899 01:20:15,263 --> 01:20:16,703 What happened, dear? 900 01:20:17,263 --> 01:20:18,583 Thiya, tell me 901 01:20:19,023 --> 01:20:20,703 'Thiya, why are you so terrified?' 902 01:20:20,863 --> 01:20:22,263 Tell me, Thiya 903 01:20:23,863 --> 01:20:25,423 Thiya, look at me I am your daddy 904 01:20:25,463 --> 01:20:26,943 Tell me what happened? 905 01:20:28,423 --> 01:20:30,623 Talk to me, darling 906 01:20:41,023 --> 01:20:44,183 [chanting 'Ruqya'] 907 01:20:47,223 --> 01:20:49,103 Hey, look what I'll do to- 908 01:20:49,583 --> 01:20:50,863 I'll get you! 909 01:20:51,943 --> 01:20:53,383 - Thiya - Mummy! 910 01:20:53,863 --> 01:20:55,663 'Slumber does not overtake Him nor sleep' 911 01:20:55,703 --> 01:20:57,583 Didn't I tell you not to come here? 912 01:20:57,623 --> 01:21:00,183 - Get lost! - 'His are all things in heaven and earth' 913 01:21:00,223 --> 01:21:01,263 No, Chelli Don't beat him 914 01:21:01,383 --> 01:21:02,383 Go away! 915 01:21:02,423 --> 01:21:04,663 'For He is the Most High, the Supreme in glory' 916 01:21:05,703 --> 01:21:07,183 Nothing to worry Go inside 917 01:21:08,743 --> 01:21:10,943 If I see you anywhere near my house, I will kill you 918 01:21:11,023 --> 01:21:12,023 Idiot! 919 01:21:21,823 --> 01:21:23,463 I obeyed your orders and chanted 920 01:21:23,503 --> 01:21:27,423 I was able to drive her away only from the house but not once for all 921 01:21:34,263 --> 01:21:36,143 'Prayer at 5:00 a.m: Fazr' 922 01:21:36,183 --> 01:21:40,983 'Allah, invoke blessings on our Prophet; invoke peace upon him in a worthy manner' 923 01:21:42,903 --> 01:21:45,263 'O Allah bless our master by whom all obstacles are removed' 924 01:22:01,543 --> 01:22:03,063 'Distress is relieved and needs are met' 925 01:22:03,103 --> 01:22:07,503 'Desires are fulfilled and a good end achieved' 926 01:22:07,583 --> 01:22:11,863 'And by virtue of whose noble face clouds may be sent for our land to prosper' 927 01:22:15,583 --> 01:22:20,783 'Send blessings and peace upon his family and companions with every breath & glance' 928 01:22:27,463 --> 01:22:30,863 'O Allah, send perfect peace and complete blessings' 929 01:22:42,383 --> 01:22:43,623 Allah! 930 01:23:28,183 --> 01:23:29,263 Allah! 931 01:23:39,583 --> 01:23:42,023 [phone ringing] 932 01:24:08,183 --> 01:24:09,263 Allah! 933 01:24:40,583 --> 01:24:42,743 Why isn't my door opening? 934 01:24:55,823 --> 01:24:57,263 Allah! 935 01:26:15,823 --> 01:26:18,863 Sir, his entire body has been eaten by termites 936 01:26:19,223 --> 01:26:21,823 This must have happened atleast 2 days ago, sir 937 01:26:23,103 --> 01:26:24,783 - Kozhandhai - Sir 938 01:26:24,863 --> 01:26:26,983 Termites won't attack the human body 939 01:26:27,223 --> 01:26:28,383 More than that 940 01:26:28,823 --> 01:26:32,143 He has hit his big toe and due to blood clot the bruise is still blue 941 01:26:32,183 --> 01:26:33,183 Not yet turned black 942 01:26:33,223 --> 01:26:34,783 So it should be in hours 943 01:26:34,823 --> 01:26:35,903 Exactly, sir 944 01:26:37,463 --> 01:26:39,503 - Doctor, handle the formalities - Okay, sir 945 01:26:40,023 --> 01:26:41,063 Excuse me, Dr Ravi 946 01:26:41,103 --> 01:26:42,543 - Mr Anand - Yes, sir 947 01:26:42,743 --> 01:26:47,383 Take blood samples, at least from 20 different spots of his body 948 01:27:27,783 --> 01:27:30,423 - Selvam, enlarge this photo - Okay, sir 949 01:27:35,583 --> 01:27:37,463 Zoom his hand alone 950 01:27:44,943 --> 01:27:47,143 16:113 951 01:27:47,463 --> 01:27:48,743 What does that mean? 952 01:27:50,743 --> 01:27:52,943 The last time I met Mouliyaar 953 01:27:53,183 --> 01:27:55,463 He said he wanted to tell me something the next day 954 01:27:56,383 --> 01:27:57,903 Looking at this 955 01:27:57,943 --> 01:27:59,743 Before his demise 956 01:28:00,023 --> 01:28:02,463 ...he has written something with a thorn hurriedly 957 01:28:03,183 --> 01:28:05,383 He's trying to convey something to us 958 01:28:05,423 --> 01:28:06,863 - Really? - 'Yes, doctor' 959 01:28:06,863 --> 01:28:08,223 Show me the report 960 01:28:10,903 --> 01:28:13,543 Blood group is HH? I haven't heard of it 961 01:28:13,583 --> 01:28:15,383 Sir, this is a rare blood group 962 01:28:15,783 --> 01:28:18,183 This was discovered first in Surat 963 01:28:18,623 --> 01:28:20,583 Also known as Mumbai blood 964 01:28:20,663 --> 01:28:24,863 Less than 1 million people in India according to a survey share this group 965 01:28:24,863 --> 01:28:27,703 Why is this group called Bombay blood? 966 01:28:27,743 --> 01:28:32,943 Sir, because this blood group is found mostly in Gujarat and Maharashtra regions 967 01:28:33,183 --> 01:28:34,703 No other region? 968 01:28:34,743 --> 01:28:37,783 So far not in any other region according to our survey, sir 969 01:28:39,263 --> 01:28:42,903 We found 2 types of blood groups from the samples we took 970 01:28:43,423 --> 01:28:46,863 As per the autopsy report victim's blood group is O+ve 971 01:28:47,023 --> 01:28:49,183 Another one is HH blood group 972 01:28:53,143 --> 01:28:55,423 - Okay, doctor, thank you - You're welcome 973 01:28:55,863 --> 01:28:56,863 - Kozhandhai - Sir? 974 01:28:56,903 --> 01:28:59,783 Murderer's blood group has to be HH 975 01:29:01,263 --> 01:29:02,423 - Kumar - Sir 976 01:29:03,503 --> 01:29:06,863 Get total survey report of HH blood group 977 01:29:13,583 --> 01:29:17,263 Sir, now this problem has travelled from here to Mumbai? 978 01:29:17,623 --> 01:29:19,863 I'm totally confused 979 01:29:19,903 --> 01:29:23,783 Looks like this will lead us on a wild goose chase, sir 980 01:29:24,463 --> 01:29:25,983 You are right, Kozhandhai 981 01:29:26,863 --> 01:29:28,463 Even I am frustrated 982 01:29:28,503 --> 01:29:30,223 That's why I told you on day 1 983 01:29:30,263 --> 01:29:34,223 Today is considered an inauspicious day for Lord Bhairava, so don't join duty 984 01:29:34,263 --> 01:29:36,703 Did you pay heed to my words? Look at our plight now 985 01:29:36,743 --> 01:29:40,423 A crow fell down dead the day you came here 986 01:29:40,463 --> 01:29:42,743 A murder of crows descended on the house like the plague! 987 01:29:42,783 --> 01:29:44,863 Baby Thiya is suffering from rashes 988 01:29:45,143 --> 01:29:46,583 Pet dog is missing 989 01:29:46,663 --> 01:29:49,183 Sir, and the anti climax in all these disturbing events 990 01:29:49,223 --> 01:29:54,863 Some female has taken your wife's form and misused you! 991 01:29:55,103 --> 01:29:56,783 Only this piece of startling news 992 01:29:56,823 --> 01:30:00,863 Only this has been disturbing me every minute and second 993 01:30:00,863 --> 01:30:04,263 It is also the only reason I'm unable to focus on this case 994 01:30:11,783 --> 01:30:13,223 - Kozhandhai - Sir 995 01:30:13,263 --> 01:30:16,223 Send a cop to take my wife and child to your house 996 01:30:16,383 --> 01:30:18,583 - Okay, sir - Bring the police dog to my house at once 997 01:30:18,623 --> 01:30:20,423 - Okay, sir - Let's go 998 01:30:21,263 --> 01:30:25,103 Hello, listen to me carefully You should be here in 2 minutes 999 01:30:25,143 --> 01:30:27,263 Sir, Maya the dog is on the way 1000 01:30:27,383 --> 01:30:30,463 Okay, spread the bed sheet on the bed, I shall be back 1001 01:30:30,863 --> 01:30:33,743 Spread the bed sheet? 1002 01:30:39,543 --> 01:30:43,503 Kozhandhai, bring the dog and make it sniff this bed sheet 1003 01:30:43,663 --> 01:30:44,903 I'll wait in the lawn 1004 01:30:44,943 --> 01:30:48,623 If my guess is right that dog will come in search of me 1005 01:32:41,913 --> 01:32:43,153 - Kozhandhai - Yes, sir 1006 01:32:43,193 --> 01:32:44,873 She must have been here 1007 01:33:00,953 --> 01:33:02,393 Kozhandhai 1008 01:33:02,433 --> 01:33:03,433 Sir 1009 01:33:03,473 --> 01:33:05,113 - Check this entire area - Okay, sir 1010 01:33:05,153 --> 01:33:06,233 What, sir? 1011 01:33:06,273 --> 01:33:09,873 Everything here is made of wood! 1012 01:33:10,833 --> 01:33:12,193 You are right, sir 1013 01:33:12,233 --> 01:33:15,553 But not even a single object has been attacked by termites 1014 01:33:31,673 --> 01:33:33,593 - Take photos of everything here - Okay, sir 1015 01:33:33,633 --> 01:33:35,593 Selvam, please come here 1016 01:33:35,873 --> 01:33:37,633 Looks like Arabic font 1017 01:33:37,673 --> 01:33:39,753 'Sir, look at the pictures drawn here' 1018 01:33:42,073 --> 01:33:44,273 - Sir, it is a dog - Next? 1019 01:33:45,593 --> 01:33:46,993 Termite 1020 01:33:47,033 --> 01:33:48,193 - Kozhandhai - Sir 1021 01:33:48,233 --> 01:33:50,873 Something is happening on a much bigger scale than we thought 1022 01:33:50,873 --> 01:33:53,073 Kora grass was the first crime spot 1023 01:33:53,473 --> 01:33:54,513 Fish 1024 01:33:54,553 --> 01:33:57,793 Inspector saw this and howled like a dog after self immolation 1025 01:33:57,833 --> 01:33:59,913 This must have been responsible for his death too 1026 01:33:59,953 --> 01:34:01,793 My pet dog is also missing 1027 01:34:01,833 --> 01:34:03,713 What is actually happening here? 1028 01:34:10,753 --> 01:34:11,793 Danny...! 1029 01:34:11,833 --> 01:34:12,873 Hey Danny 1030 01:34:12,913 --> 01:34:14,593 Kozhandhai, Danny is here 1031 01:34:14,633 --> 01:34:15,953 'What are you saying?' 1032 01:34:15,993 --> 01:34:18,233 But he looks very different from the Danny we know 1033 01:34:22,393 --> 01:34:23,873 What happened, sir? 1034 01:34:23,953 --> 01:34:25,193 Careful! 1035 01:34:25,273 --> 01:34:26,393 Danny 1036 01:34:26,433 --> 01:34:27,793 Kozhandhai Danny 1037 01:34:28,553 --> 01:34:30,113 He seems to be in a murderous rage 1038 01:34:30,153 --> 01:34:31,553 Caught my leg, sir 1039 01:34:31,593 --> 01:34:33,673 - Kozhandhai, move - Save me, sir 1040 01:34:40,473 --> 01:34:41,713 Go 1041 01:34:51,713 --> 01:34:53,513 [dog growling] 1042 01:34:58,633 --> 01:35:01,393 What is the total count of people with HH blood group? 1043 01:35:01,433 --> 01:35:04,273 Sir, 917303 1044 01:35:04,433 --> 01:35:06,953 How can we find the person we are looking for in this list? 1045 01:35:06,993 --> 01:35:08,673 We can, Kozhandhai 1046 01:35:17,633 --> 01:35:20,673 - Separate the females in this list - Sure, sir 1047 01:35:25,833 --> 01:35:28,793 Number of females is 3,67,583, sir 1048 01:35:28,833 --> 01:35:31,513 The girl who came to my house in my wife's form could be... 1049 01:35:31,553 --> 01:35:33,793 ...between 25 and 30 years 1050 01:35:33,833 --> 01:35:36,033 Get the list of girls in that age group 1051 01:35:39,273 --> 01:35:41,193 Sir, it is 13,186 1052 01:35:41,233 --> 01:35:43,753 13,186! 1053 01:35:44,593 --> 01:35:45,673 Tell me, Kozhandhai 1054 01:35:45,713 --> 01:35:48,633 Now can we find the girl we are looking for? 1055 01:35:48,753 --> 01:35:50,113 Chances are there 1056 01:35:50,153 --> 01:35:51,273 Listen everybody 1057 01:35:51,393 --> 01:35:55,473 Driving licence of these 13,186 girls 1058 01:35:55,513 --> 01:35:57,273 Voter ID and Aadhar card 1059 01:35:57,433 --> 01:36:00,433 And any other Govt ID proof Search and find immediately 1060 01:36:00,473 --> 01:36:01,673 Yes, sir 1061 01:36:15,033 --> 01:36:16,913 Check this ID card 1062 01:36:24,193 --> 01:36:25,433 1 minute 1063 01:36:26,153 --> 01:36:28,233 - What is this? - Signature, sir 1064 01:36:29,273 --> 01:36:30,433 Signature, huh? 1065 01:36:30,513 --> 01:36:31,633 Enlarge it 1066 01:36:35,513 --> 01:36:40,833 Sir, even in that house it was written like this in Arabic 1067 01:36:40,873 --> 01:36:42,593 Basically when someone signs 1068 01:36:42,633 --> 01:36:45,873 ...it will either be in English or in their mother tongue 1069 01:36:45,913 --> 01:36:48,073 If it is in Arabic- 1070 01:36:48,273 --> 01:36:49,833 Is Arabic her mother tongue? 1071 01:36:49,873 --> 01:36:51,233 Exactly, sir 1072 01:36:51,273 --> 01:36:52,713 What is her name? 1073 01:36:54,273 --> 01:36:55,673 Shikara, sir 1074 01:36:56,193 --> 01:36:57,633 Shikara, huh? 1075 01:36:57,673 --> 01:37:00,073 The name of that place is also 1076 01:37:00,113 --> 01:37:01,993 Shikapura Halli 1077 01:37:03,753 --> 01:37:05,633 Please enlarge that photo 1078 01:37:20,033 --> 01:37:24,033 Is this the girl we are looking for? 1079 01:37:28,273 --> 01:37:31,033 There is a way to verify that 1080 01:37:32,793 --> 01:37:34,193 How, sir? 1081 01:37:57,753 --> 01:37:58,873 Thiya...? 1082 01:37:59,873 --> 01:38:01,553 Yes, daddy 1083 01:38:01,793 --> 01:38:03,033 Are you alright, darling? 1084 01:38:03,073 --> 01:38:05,033 Feeling better, daddy 1085 01:38:05,473 --> 01:38:08,113 But I'm feeling very tired, daddy 1086 01:38:08,233 --> 01:38:09,993 Then why are you straining, dear? 1087 01:38:10,033 --> 01:38:12,793 I have a lot of studies to catch up on, daddy 1088 01:38:22,553 --> 01:38:23,953 Thiya 1089 01:38:27,873 --> 01:38:29,433 Thiya 1090 01:38:41,753 --> 01:38:45,393 Have you met the person in this photo anywhere? 1091 01:38:56,873 --> 01:38:58,793 - Chelli - Tell me, dear 1092 01:38:59,273 --> 01:39:00,833 'Have you seen her?' 1093 01:39:02,993 --> 01:39:04,593 Chelli 1094 01:39:05,153 --> 01:39:07,553 Excuse me, sir Don't do this 1095 01:39:07,593 --> 01:39:09,513 Have you seen her anywhere? 1096 01:39:13,073 --> 01:39:14,393 - Chelli - Thiya 1097 01:39:14,433 --> 01:39:15,713 'Stop it' 1098 01:39:18,953 --> 01:39:20,273 DAI! 1099 01:39:20,913 --> 01:39:22,873 HOW MANY TIMES WILL YOU ASK ME? 1100 01:39:22,913 --> 01:39:24,753 I AM RIGHT HERE 1101 01:39:26,513 --> 01:39:28,113 Thiya, it's daddy 1102 01:39:28,513 --> 01:39:30,033 I am your daddy 1103 01:39:30,553 --> 01:39:32,473 Your dad Thiya 1104 01:39:35,913 --> 01:39:38,393 What happened, Thiya? 1105 01:39:39,433 --> 01:39:42,193 Thiya, there's nothing wrong with you 1106 01:39:49,873 --> 01:39:51,873 'Allah not only knows you, but your mind too...!' 1107 01:39:51,913 --> 01:39:53,073 'Holy Quran 4:63' 1108 01:39:57,993 --> 01:40:00,073 'Allah not only knows you, but your mind too...!' 1109 01:40:00,113 --> 01:40:01,233 'Holy Quran 4:63' 1110 01:40:13,673 --> 01:40:15,233 'Holy Quran 4:63' 1111 01:40:39,473 --> 01:40:41,913 'Holy Quran 4:63' 1112 01:40:43,633 --> 01:40:45,953 16:113 1113 01:40:46,073 --> 01:40:47,553 Means? 1114 01:40:54,793 --> 01:40:59,153 'Holy Quran' 1115 01:40:59,193 --> 01:41:02,873 'When you see this looks like just before his death' 1116 01:41:02,873 --> 01:41:05,473 '...he has urgently written some clue with a thorn' 1117 01:41:06,673 --> 01:41:09,033 He is trying to convey something to us 1118 01:41:11,633 --> 01:41:13,273 Sir, your guess was right 1119 01:41:13,393 --> 01:41:14,833 In chapter 16 1120 01:41:14,873 --> 01:41:17,033 - Sentence 113 exists, sir - Please read it 1121 01:41:17,673 --> 01:41:21,913 'And there had certainly come to them a messenger from among themselves' 1122 01:41:21,953 --> 01:41:24,273 'But they denied him' 1123 01:41:24,393 --> 01:41:28,873 'So punishment overtook them while they were wrongdoers' 1124 01:41:29,633 --> 01:41:31,273 What does this mean, sir? 1125 01:41:32,873 --> 01:41:34,393 A messenger came 1126 01:41:34,433 --> 01:41:36,233 But they did not accept him 1127 01:41:36,633 --> 01:41:39,033 So punishment overtook them 1128 01:41:39,993 --> 01:41:41,913 Before this happened... 1129 01:41:42,153 --> 01:41:44,993 ...a seer aware of everything must have visited this place 1130 01:41:45,433 --> 01:41:48,793 Not trusting him, the villagers must have chased him away 1131 01:41:49,633 --> 01:41:52,433 That is why so many problems plague this village 1132 01:41:53,233 --> 01:41:54,633 - Kozhandhai - Sir 1133 01:41:54,713 --> 01:41:56,513 About this village... 1134 01:41:56,633 --> 01:42:00,193 ...is there anyone living here who knows everything about it? 1135 01:42:00,793 --> 01:42:03,433 The only man who knows top to bottom about our village... 1136 01:42:03,473 --> 01:42:06,073 ...is Ambuliraj working in our file section, sir 1137 01:42:09,033 --> 01:42:10,153 Ambuliraj, sir 1138 01:42:10,193 --> 01:42:12,073 I know a man who fits your requirement 1139 01:42:12,113 --> 01:42:13,593 Where can I meet him? 1140 01:42:13,633 --> 01:42:17,113 There is a forest path 5 km from here 1141 01:42:17,153 --> 01:42:19,393 'Beyond that flows a river' 1142 01:42:19,433 --> 01:42:20,753 'After crossing the river...' 1143 01:42:20,793 --> 01:42:22,753 '...if you climb up the western hill' 1144 01:42:22,793 --> 01:42:25,033 '...you can find him at that hill top, sir' 1145 01:42:41,753 --> 01:42:44,153 Looks like there is no path beyond this point, sir 1146 01:42:44,233 --> 01:42:45,633 It is blocked 1147 01:42:47,433 --> 01:42:49,393 I can see a hut over there 1148 01:42:49,433 --> 01:42:51,233 But can't see anyone around 1149 01:43:02,633 --> 01:43:03,753 Come, Sivabala 1150 01:43:03,793 --> 01:43:05,793 Did you find it very tough to reach here? 1151 01:43:05,833 --> 01:43:07,713 Sivabalan How do you know- 1152 01:43:07,753 --> 01:43:10,233 Aiya, his name is Chezhiyan 1153 01:43:10,553 --> 01:43:11,713 No, Kozhandhai 1154 01:43:11,753 --> 01:43:14,473 Till I was 5 years old I was called only Sivabalan 1155 01:43:15,593 --> 01:43:17,633 Aiya, how did you know this name? 1156 01:43:17,673 --> 01:43:21,713 In this world only human beings have the power to change nature 1157 01:43:22,073 --> 01:43:25,033 If man decides he can destroy this world 1158 01:43:25,073 --> 01:43:27,073 Or can keep it healthy and safe 1159 01:43:27,593 --> 01:43:34,193 But man uses such a vital power only to eat and sleep peacefully 1160 01:43:34,233 --> 01:43:35,753 Other than that... 1161 01:43:35,793 --> 01:43:37,793 ...you should learn to read the mind 1162 01:43:37,833 --> 01:43:39,193 One who has studied the mind... 1163 01:43:39,233 --> 01:43:40,913 ...can become a seer or sibyl 1164 01:43:40,953 --> 01:43:44,833 When that happens, everyone can find out about everything 1165 01:43:45,953 --> 01:43:47,473 You are right 1166 01:43:47,953 --> 01:43:51,593 A small clue on Mouliyar's hand brought us to you 1167 01:43:51,633 --> 01:43:54,193 What is the relationship between you and Mouliyar? 1168 01:43:54,233 --> 01:43:55,833 Mouli is my disciple 1169 01:43:55,953 --> 01:43:58,073 He learnt yoga from me 1170 01:43:58,233 --> 01:44:01,713 Our investigation suggests a female is responsible for all these murders 1171 01:44:01,753 --> 01:44:03,393 But what was her motive? 1172 01:44:03,433 --> 01:44:05,073 Evil spirit around her 1173 01:44:05,113 --> 01:44:06,953 We still don't have answers 1174 01:44:06,993 --> 01:44:10,913 When Silas begin their magical games this will be the outcome 1175 01:44:11,193 --> 01:44:12,753 Sila...sila...? 1176 01:44:13,433 --> 01:44:15,153 Mouliyar also mentioned the same name 1177 01:44:15,193 --> 01:44:17,953 What do you mean by Sila's magical games? 1178 01:44:18,033 --> 01:44:21,033 Like how God created human beings along with other living things 1179 01:44:21,073 --> 01:44:24,073 He also created certain bad spirits for humans to realise the good 1180 01:44:24,113 --> 01:44:27,513 Such an evil power created by God is Sila 1181 01:44:27,553 --> 01:44:29,873 It is said God created Jinn through fire 1182 01:44:29,873 --> 01:44:32,833 And man using soil according to Quran 1183 01:44:33,993 --> 01:44:35,553 Sila is also a Jinn 1184 01:44:35,593 --> 01:44:37,673 In local slang she is devil incarnate 1185 01:44:39,153 --> 01:44:40,673 Sila was born in Surat 1186 01:44:40,713 --> 01:44:42,833 Why should she come to Shikapura Halli? 1187 01:44:42,873 --> 01:44:44,553 And why kill innocent people? 1188 01:44:45,713 --> 01:44:49,273 'Hundreds of years ago Jinns lived here' 1189 01:44:50,433 --> 01:44:54,073 'These evil spirits love darkness and cold' 1190 01:44:54,713 --> 01:44:59,113 In terms of global conditions Shikapura Halli has both in abundance 1191 01:44:59,593 --> 01:45:03,553 'So they wanted to claim possession of this village' 1192 01:45:03,673 --> 01:45:06,713 'Going against God, they tried to convert the entire village...' 1193 01:45:06,753 --> 01:45:10,433 '...as habitat for Jinns who follow the devil's culture' 1194 01:45:12,873 --> 01:45:14,793 'Even though few fell prey to it' 1195 01:45:14,833 --> 01:45:16,633 ...many opposed it 1196 01:45:16,993 --> 01:45:18,433 Really? My God! 1197 01:45:18,473 --> 01:45:20,273 Okay, be patient 1198 01:45:20,393 --> 01:45:21,473 Save us O' Allah 1199 01:45:21,513 --> 01:45:23,193 In the holy month of Ramadan... 1200 01:45:23,273 --> 01:45:25,073 ...on the Night of Decree Laylat al-Qadr 1201 01:45:25,113 --> 01:45:28,113 ...when God's power at night is to the brim and overflowing 1202 01:45:28,233 --> 01:45:31,993 Hands of all these evil spirits. the Jinns were tied by God 1203 01:45:32,033 --> 01:45:35,833 In that moment of darkness when they lost all their evil powers 1204 01:45:35,913 --> 01:45:38,593 'Few God-men who were in our village' 1205 01:45:38,633 --> 01:45:41,753 ...planned to kill the remaining 6 Jinns 1206 01:45:41,793 --> 01:45:43,513 'And unto you peace' 1207 01:45:46,873 --> 01:45:49,713 In case we are destroyed 1208 01:45:49,753 --> 01:45:52,713 ...it is only a temporary state 1209 01:45:52,753 --> 01:45:56,433 The six of us will be reborn 1210 01:45:56,473 --> 01:46:00,153 We will surround this village 1211 01:46:00,233 --> 01:46:03,713 Shroud it in darkness and destroy it 1212 01:46:03,753 --> 01:46:05,113 Until then... 1213 01:46:05,153 --> 01:46:09,673 ...we'll spread jinn society to this whole world 1214 01:46:09,713 --> 01:46:11,993 'SO BE IT!' 1215 01:46:14,273 --> 01:46:15,953 'Allahu Akbar' 1216 01:46:15,993 --> 01:46:19,633 'God is great!' 1217 01:46:19,833 --> 01:46:22,873 'In the name of God' 1218 01:46:22,953 --> 01:46:28,553 Those 6 Jinns swore to destroy this village by being born again here 1219 01:46:29,033 --> 01:46:32,073 But they couldn't be born as humans 1220 01:46:32,593 --> 01:46:34,233 'Kora grass with 1 sense' 1221 01:46:34,273 --> 01:46:35,593 'Fish with 2 senses' 1222 01:46:35,633 --> 01:46:37,233 'Termites with 3 senses' 1223 01:46:37,273 --> 01:46:38,753 'Snake with 4 senses' 1224 01:46:38,793 --> 01:46:40,233 'As a dog with 5 senses' 1225 01:46:40,273 --> 01:46:42,233 They were born again and again 1226 01:46:42,273 --> 01:46:48,753 'Is that why, grass, fish, termites, snake and dog disturbed us to this extent?' 1227 01:46:48,913 --> 01:46:51,073 Surprisingly only one of them 1228 01:46:51,113 --> 01:46:53,593 '...survived the earthquake in Gujarat' 1229 01:46:53,633 --> 01:46:56,993 'She was born as a human obviously with 6 senses' 1230 01:47:00,593 --> 01:47:03,033 'In the ashram where she was raised...' 1231 01:47:03,073 --> 01:47:07,913 '...while other kids were yearning and crying for mother's love and milk' 1232 01:47:07,993 --> 01:47:10,633 '...this child alone sat alone without shedding a single tear' 1233 01:47:10,673 --> 01:47:12,433 'She was very weird!' 1234 01:47:13,673 --> 01:47:19,153 'Everyday that child had some thought or the other which she expressed' 1235 01:47:19,833 --> 01:47:24,153 'Without her knowledge she started drawing weird pictures at a young age' 1236 01:47:25,033 --> 01:47:27,393 'Looking at her complexion' 1237 01:47:27,473 --> 01:47:30,393 '...the other children ridiculed her cruelly' 1238 01:47:30,433 --> 01:47:31,873 'Just look at her' 1239 01:47:31,913 --> 01:47:34,753 'That affected her mentally' 1240 01:47:34,793 --> 01:47:36,513 Hey white-washed girlie! 1241 01:47:37,393 --> 01:47:42,233 'That child started to use black 'kohl' on her fair complexion' 1242 01:48:01,793 --> 01:48:06,593 'She was so stunned the flames did not burn her hand' 1243 01:48:10,873 --> 01:48:13,233 'Why are things happening like this around me?' 1244 01:48:13,273 --> 01:48:17,033 'The question 'Who am I?' started to plague her mind' 1245 01:48:19,513 --> 01:48:25,873 'Ordinary words and sights enjoyed by others had a repulsive effect on her' 1246 01:48:26,073 --> 01:48:28,953 [Islamic prayer] 1247 01:48:38,113 --> 01:48:42,393 'She started to read a book on Jinn' 1248 01:48:45,913 --> 01:48:53,873 'She felt closer to living things with 1,2,3,4 and 5 senses' 1249 01:49:01,033 --> 01:49:04,433 'Suddenly one day she had a dream' 1250 01:49:04,633 --> 01:49:06,193 'In that dream...' 1251 01:49:06,233 --> 01:49:11,233 '...incidents of many births ago became crystal clear to her' 1252 01:49:11,273 --> 01:49:13,993 'She saw herself in that dream' 1253 01:49:23,633 --> 01:49:24,873 'After that...' 1254 01:49:24,873 --> 01:49:29,033 '...she began to draw what she saw in her dream' 1255 01:49:31,433 --> 01:49:34,113 'Incidents that happened to her many births ago...' 1256 01:49:34,153 --> 01:49:36,273 '...she felt it realistically' 1257 01:49:39,113 --> 01:49:41,433 Born as a human being 1258 01:49:41,473 --> 01:49:42,953 Stepping into adulthood 1259 01:49:42,993 --> 01:49:44,553 Within a specific time frame 1260 01:49:44,593 --> 01:49:48,593 'She realises she is a Jinn and not a human being' 1261 01:49:48,993 --> 01:49:50,593 'After realising that...' 1262 01:49:50,673 --> 01:49:53,873 '...she switches to the same robe her ancestors wore' 1263 01:49:54,753 --> 01:49:56,913 'To the outside world clad in a black robe' 1264 01:49:56,953 --> 01:50:00,553 '...she starts wearing the white robe in her habitat' 1265 01:50:01,233 --> 01:50:03,633 'Realising there is no point living here' 1266 01:50:03,673 --> 01:50:06,913 '...and Shikapura Halli is her hometown' 1267 01:50:06,953 --> 01:50:08,993 'She navigates to her homeland' 1268 01:50:11,993 --> 01:50:14,553 The moment she stepped on the soil of Shikapura Halli... 1269 01:50:14,633 --> 01:50:17,273 '...the skies enveloped this village in darkness' 1270 01:50:17,673 --> 01:50:20,473 'People who tortured 5 living beings...' 1271 01:50:20,513 --> 01:50:22,873 '...were cruelly murdered by her' 1272 01:50:31,273 --> 01:50:33,713 'She killed the inspector who was investigating the case' 1273 01:50:33,753 --> 01:50:36,393 'And Mouliyar who came to help you' 1274 01:50:40,153 --> 01:50:44,033 Why didn't she kill me like she killed the one who held my post before me? 1275 01:50:44,073 --> 01:50:47,673 Instead why did she come in my wife's form and have- 1276 01:50:47,793 --> 01:50:51,513 You belong to a family lineage of spiritual efficacy and power of penance 1277 01:50:51,553 --> 01:50:55,593 'She saw the mole on your chest in the form of the sun' 1278 01:50:55,873 --> 01:50:57,913 To conceive a baby through you 1279 01:50:57,953 --> 01:51:01,113 And to destroy the fetus in the womb is called 'Garba-bali' 1280 01:51:02,073 --> 01:51:05,073 To destroy a fetus in the womb before its normal gestation period 1281 01:51:05,113 --> 01:51:07,473 ...this world will belong to darkness 1282 01:51:08,393 --> 01:51:11,473 'She has written that in her heart in Arabic' 1283 01:51:11,873 --> 01:51:15,673 Normal gestation period for a woman is 10 months 1284 01:51:16,273 --> 01:51:19,513 But for a 'Sila' it is just 28 days! 1285 01:51:21,433 --> 01:51:25,273 Only few hours left for that 28th day to begin 1286 01:51:25,433 --> 01:51:28,553 The sun sets today at sharp 6:06 p.m 1287 01:51:30,433 --> 01:51:33,913 If she aborts the fetus at that same minute 1288 01:51:34,073 --> 01:51:36,833 If she offers your daughter as sacrifice 1289 01:51:38,273 --> 01:51:40,833 ...her power will increase multi-fold 1290 01:51:41,553 --> 01:51:43,153 Using that power... 1291 01:51:43,193 --> 01:51:46,233 ...she will change the remaining 5 living things into human beings 1292 01:51:46,273 --> 01:51:50,273 She will surround this village, shroud it in darkness and destroy it 1293 01:51:51,713 --> 01:51:56,273 That is why she mesmerised your daughter by licking her face 1294 01:51:57,593 --> 01:52:00,513 Tonight is when our Prophet was given a 'Buraq', a mythical winged horse 1295 01:52:02,593 --> 01:52:06,033 The whole of today they will recite the 'dhikr' 1296 01:52:07,433 --> 01:52:11,393 Today her power will only be as much as you can fight 1297 01:52:12,113 --> 01:52:14,473 But you will not be able to kill her 1298 01:52:15,753 --> 01:52:19,593 The moment she knows you know the truth of her present birth 1299 01:52:19,633 --> 01:52:22,433 ...she would have changed her form for sure 1300 01:52:25,153 --> 01:52:26,633 Insha Allah 1301 01:52:26,673 --> 01:52:28,473 May God be with you 1302 01:52:28,553 --> 01:52:30,473 Praise be to Allah Lord of the Universe! 1303 01:52:33,124 --> 01:52:35,844 Sir, what form has she taken and where will she be? 1304 01:52:35,884 --> 01:52:39,044 When we have no clue of either how will we identify her? 1305 01:52:39,204 --> 01:52:43,284 In the short time frame at our disposal it is impossible to find her, I know 1306 01:52:43,284 --> 01:52:46,564 Before that, ask Constable Jayasri to escort Regi and Thiya to Hill house 1307 01:52:46,604 --> 01:52:48,244 Okay, sir How do we find her- 1308 01:52:48,284 --> 01:52:50,684 I have a plan to make her come looking for us 1309 01:52:50,804 --> 01:52:52,044 What is it, sir? 1310 01:52:52,084 --> 01:52:53,124 I'll let you know 1311 01:53:48,324 --> 01:53:49,644 Sir, what is this? 1312 01:53:49,684 --> 01:53:52,244 The skies are darkening for the 3rd time 1313 01:54:22,884 --> 01:54:24,404 [mobile ringing] 1314 01:54:24,564 --> 01:54:26,164 - Hello - 'Hello, Chelli' 1315 01:54:26,204 --> 01:54:27,284 'Thiya is-' 1316 01:54:39,484 --> 01:54:42,484 'Hill house 2,210 meters above sea level' 1317 01:54:43,164 --> 01:54:45,164 Regi, what has happened to Thiya? 1318 01:54:45,204 --> 01:54:46,364 Where is she? 1319 01:54:51,964 --> 01:54:53,084 Thiya! 1320 01:54:55,924 --> 01:54:56,964 Thiya! 1321 01:54:57,004 --> 01:54:58,364 Is she our Thiya? 1322 01:55:01,044 --> 01:55:02,284 Thiya darling 1323 01:55:04,324 --> 01:55:05,604 Thiya 1324 01:55:07,324 --> 01:55:08,884 Don't go too close, sir 1325 01:55:09,124 --> 01:55:10,324 Wait, man 1326 01:55:17,164 --> 01:55:18,284 Thiya 1327 01:55:19,164 --> 01:55:20,844 - Thiya - Don't go near her, sir 1328 01:55:20,884 --> 01:55:22,684 Sir, don't...don't 1329 01:55:23,644 --> 01:55:25,124 Cool...cool, Thiya 1330 01:55:30,564 --> 01:55:31,964 Thiya 1331 01:55:36,804 --> 01:55:38,564 Don't worry, Thiya Calm down, you're fine 1332 01:55:38,604 --> 01:55:40,964 Thiya, your dad is here with you 1333 01:55:41,084 --> 01:55:42,684 What is happening, dear? 1334 01:55:42,804 --> 01:55:44,444 Why are you behaving so strangely? 1335 01:55:44,524 --> 01:55:46,084 Why are you doing this? 1336 01:55:46,164 --> 01:55:47,564 Tell me what you feel 1337 01:55:47,604 --> 01:55:49,404 Chelli, why did you bring us here? 1338 01:55:49,484 --> 01:55:51,684 Be patient I'll explain everything 1339 01:55:51,804 --> 01:55:53,404 Thiya, you will be fine 1340 01:55:53,484 --> 01:55:55,084 Thiya...Thiya 1341 01:55:56,124 --> 01:55:57,684 Chelli, look over there 1342 01:55:57,804 --> 01:55:59,244 'Allah! There is no God but He' 1343 01:55:59,284 --> 01:56:00,884 How did he come here? 1344 01:56:01,084 --> 01:56:03,604 Don't get tense We misunderstood him 1345 01:56:03,644 --> 01:56:05,284 Everytime he came was to help us 1346 01:56:05,324 --> 01:56:08,484 Even now he's here because I called him He will cure our child for sure 1347 01:56:10,164 --> 01:56:11,924 Thiya, bear the pain You will be fine soon 1348 01:56:11,964 --> 01:56:14,244 'Who is he that intercedeth with Him save by His leave?' 1349 01:56:14,284 --> 01:56:16,044 You won't be harmed, dear 1350 01:56:16,244 --> 01:56:18,844 'He knoweth what appeareth to His creatures' 1351 01:56:18,884 --> 01:56:21,004 '...as before or after or behind them' 1352 01:56:21,044 --> 01:56:24,644 'Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth' 1353 01:56:24,684 --> 01:56:26,244 Thiya, don't be scared 1354 01:56:26,284 --> 01:56:28,484 'His Throne doth extend over the heavens and the earth' 1355 01:56:28,524 --> 01:56:33,324 'He feeleth no fatigue in guarding and preserving them' 1356 01:56:34,284 --> 01:56:36,244 I'm here, you will be alright 1357 01:56:36,284 --> 01:56:37,684 '...except as He willeth' 1358 01:56:37,804 --> 01:56:39,044 Thiya, listen to me 1359 01:56:39,084 --> 01:56:41,644 'His Throne doth extend over the heavens and the earth' 1360 01:56:41,684 --> 01:56:43,124 Thiya 1361 01:56:43,164 --> 01:56:46,404 'He feeleth no fatigue in guarding and preserving them for...' 1362 01:56:46,444 --> 01:56:49,124 'He is the Sublime, the Tremendous' 1363 01:56:49,164 --> 01:56:51,804 Please bear this for a little bit longer 1364 01:56:52,404 --> 01:56:54,644 - Thiya - What is this, sir? 1365 01:56:54,844 --> 01:56:57,684 I had only 1 way to find her, Kozhandhai 1366 01:56:58,204 --> 01:57:01,844 She can't bear it if those 5 living things are in danger 1367 01:57:02,444 --> 01:57:04,884 She will somehow come out of hiding to stop that 1368 01:57:04,924 --> 01:57:07,444 I thought she will attack me 1369 01:57:07,844 --> 01:57:09,484 Instead she has used Thiya- 1370 01:57:09,604 --> 01:57:12,404 [surat al-baqarah; verse 2:225] 1371 01:57:12,524 --> 01:57:14,084 - Kozhandhai - Sir? 1372 01:57:14,164 --> 01:57:16,044 She may come here anytime soon 1373 01:57:16,244 --> 01:57:17,884 In any form too 1374 01:57:23,484 --> 01:57:24,804 Thiya 1375 01:57:33,684 --> 01:57:36,524 Thiya, let go of him Listen to me, let go 1376 01:57:36,564 --> 01:57:38,004 Thiya 1377 01:57:42,164 --> 01:57:43,844 'Don't kill him Listen to me' 1378 01:57:43,924 --> 01:57:45,244 Let go of him 1379 01:57:45,284 --> 01:57:46,404 Thiya 1380 01:57:49,404 --> 01:57:51,004 Hey Thiya 1381 01:57:56,444 --> 01:57:58,124 - 'Chelli! - Regi?' 1382 01:57:58,564 --> 01:58:00,204 'Where are you?' 1383 01:58:01,404 --> 01:58:02,564 'Sir, where is Thiya?' 1384 01:58:02,604 --> 01:58:04,364 'Chelli, where is our daughter?' 1385 01:58:04,684 --> 01:58:06,404 - 'Thiya - She is missing, sir' 1386 01:58:06,444 --> 01:58:07,924 'Thiya, where are you?' 1387 01:58:08,404 --> 01:58:09,964 Thiya 1388 01:58:12,284 --> 01:58:14,284 Sir, look at his leg! 1389 01:58:20,324 --> 01:58:21,524 Thiya 1390 01:58:21,844 --> 01:58:23,324 Thiya 1391 01:58:24,204 --> 01:58:25,484 Regi, back 1392 01:58:33,044 --> 01:58:34,324 Chelli 1393 01:58:38,164 --> 01:58:41,684 WE WILL SURROUND THIS VILLAGE 1394 01:58:41,804 --> 01:58:46,164 SHROUD IT IN DARKNESS AND DESTROY IT COMPLETELY 1395 01:58:57,924 --> 01:58:59,084 'Thiya' 1396 01:58:59,484 --> 01:59:00,844 'What is this?' 1397 01:59:02,684 --> 01:59:04,284 Fresh blood, sir 1398 01:59:04,284 --> 01:59:06,284 Chelli, Thiya will be fine, right? 1399 01:59:06,284 --> 01:59:07,364 Sir 1400 01:59:10,324 --> 01:59:13,244 I am even more petrified ever since I saw that Jinn, sir 1401 01:59:32,684 --> 01:59:35,164 Regi, don't panic Nothing will happen to us 1402 01:59:35,204 --> 01:59:36,564 She's gone, sir 1403 01:59:54,084 --> 01:59:55,524 DADDY! 1404 01:59:59,324 --> 02:00:00,524 Thiya 1405 02:00:03,924 --> 02:00:05,964 Thiya, where are you? 1406 02:00:06,004 --> 02:00:07,284 Thiya...Thiya? 1407 02:00:08,284 --> 02:00:09,484 Thiya 1408 02:00:12,124 --> 02:00:13,284 Sir 1409 02:00:14,684 --> 02:00:15,724 Regi 1410 02:00:15,804 --> 02:00:17,524 Chelli...Chelli? Open the door 1411 02:00:17,564 --> 02:00:18,684 Chelli 1412 02:00:20,484 --> 02:00:21,844 Chelli 1413 02:00:21,924 --> 02:00:23,524 Regi, I'm trying, wait 1414 02:00:23,564 --> 02:00:24,644 Daddy 1415 02:00:24,684 --> 02:00:26,044 Thiya 1416 02:00:58,244 --> 02:00:59,444 Chelli 1417 02:01:01,284 --> 02:01:02,404 Chelli 1418 02:01:31,604 --> 02:01:33,884 Sir...sir? 1419 02:01:36,164 --> 02:01:37,444 Sir? 1420 02:01:37,844 --> 02:01:40,124 Where are you, sir? 1421 02:02:35,124 --> 02:02:36,364 Daddy? 1422 02:02:37,044 --> 02:02:38,204 Thiya? 1423 02:02:39,604 --> 02:02:40,964 Thiya darling? 1424 02:02:43,524 --> 02:02:45,364 Can you hear your dad's voice? 1425 02:02:48,364 --> 02:02:50,644 Thiya darling, where are you? 1426 02:03:34,164 --> 02:03:36,284 - Thiya? - Daddy! 1427 02:03:36,604 --> 02:03:38,044 Where are you? 1428 02:03:38,164 --> 02:03:41,284 Thiya...wait, daddy will come and save you 1429 02:03:43,404 --> 02:03:45,524 Thiya, I am coming 1430 02:03:51,844 --> 02:03:53,444 Sir...sir 1431 02:04:13,644 --> 02:04:15,644 - Daddy - Thiya 1432 02:04:15,684 --> 02:04:17,684 Don't be scared I'm here to get you 1433 02:04:19,204 --> 02:04:20,564 Thiya 1434 02:04:21,924 --> 02:04:23,284 Thiya!! 1435 02:04:28,444 --> 02:04:29,644 Thiya! 1436 02:04:30,404 --> 02:04:31,924 Daddy! 1437 02:04:32,644 --> 02:04:34,284 - Thiya - Daddy? 1438 02:04:39,884 --> 02:04:43,444 Daddy, don't shake I will fall down 1439 02:04:43,484 --> 02:04:45,684 Daddy, don't shake 1440 02:04:46,084 --> 02:04:48,404 I am terrified, daddy 1441 02:04:50,844 --> 02:04:54,004 Daddy, I will fall down 1442 02:04:56,964 --> 02:04:58,404 Be brave, dear 1443 02:05:02,644 --> 02:05:04,084 Don't let go 1444 02:05:13,684 --> 02:05:19,924 "In the name of God Almighty Immense thanks to the all mighty" 1445 02:05:21,324 --> 02:05:22,884 Thiya, hold on to the rod 1446 02:05:22,924 --> 02:05:24,324 Where are you, Kozhandhi? 1447 02:05:24,404 --> 02:05:25,644 Where are you, sir? 1448 02:05:25,684 --> 02:05:28,364 - Hold my hand - Daddy, I will fall down 1449 02:05:28,404 --> 02:05:31,364 Save me, daddy 1450 02:05:32,484 --> 02:05:33,924 Thiya 1451 02:05:36,084 --> 02:05:37,644 - Thiya - Daddy? 1452 02:05:43,084 --> 02:05:44,604 Save me, daddy 1453 02:05:44,684 --> 02:05:46,884 Don't cry, dear I'm there for you 1454 02:05:47,004 --> 02:05:49,004 Thiya, wait, my dear 1455 02:05:49,084 --> 02:05:50,804 I'll drag you to safety 1456 02:05:53,004 --> 02:05:56,244 Don't look down, dear Don't loosen your grip 1457 02:05:56,804 --> 02:05:58,404 - Aiyo! Don't - Thiya! 1458 02:05:59,204 --> 02:06:01,804 Daddy Mummy 1459 02:06:04,924 --> 02:06:06,844 Don't let go of your grip 1460 02:06:11,044 --> 02:06:12,484 Kozhadhai 1461 02:06:20,844 --> 02:06:22,244 - Chelli! - Sir...!! 1462 02:06:22,284 --> 02:06:24,484 I'm scared, daddy 1463 02:06:26,444 --> 02:06:28,364 Snuff the fire, Kozhandhai 1464 02:06:28,484 --> 02:06:30,044 Open the tap, Kozhandhai 1465 02:06:30,684 --> 02:06:33,444 Daddy, my hands are paining 1466 02:06:33,524 --> 02:06:37,164 I'm absolutely petrified, daddy 1467 02:06:37,244 --> 02:06:41,004 When I pour water, the flames intensify even more 1468 02:06:41,524 --> 02:06:43,404 It's burning as a green color sir 1469 02:06:43,444 --> 02:06:46,324 This doesn't look like ordinary fire, sir 1470 02:06:46,364 --> 02:06:49,284 This fire seems so different, sir 1471 02:06:50,804 --> 02:06:53,204 'It is said God created Jinn through fire' 1472 02:06:53,244 --> 02:06:56,164 'And man using soil according to Quran' 1473 02:06:56,204 --> 02:07:00,364 I can't hold on any longer My hands are aching, daddy 1474 02:07:00,444 --> 02:07:02,404 Daddy, I'm scared 1475 02:07:02,444 --> 02:07:04,164 Daddy, save me 1476 02:07:04,284 --> 02:07:07,204 'The sun sets today at sharp 6:06 p.m' 1477 02:07:07,244 --> 02:07:10,444 'If she aborts the fetus at that same minute' 1478 02:07:10,524 --> 02:07:12,884 'If she offers your daughter as sacrifice' 1479 02:07:12,924 --> 02:07:15,204 '...her power will increase multi-fold' 1480 02:07:15,244 --> 02:07:17,804 Only 1 minute remaining, sir 1481 02:07:18,404 --> 02:07:19,924 Chelli 1482 02:07:20,924 --> 02:07:22,244 Daddy 1483 02:07:24,164 --> 02:07:26,044 - Chelli! - Daddy, save me 1484 02:07:26,084 --> 02:07:28,084 Thiya, I'll hold you tight 1485 02:07:28,124 --> 02:07:29,444 Don't be scared 1486 02:07:29,684 --> 02:07:31,284 - Chelli, what are you doing? - Sir! 1487 02:07:31,284 --> 02:07:32,804 Don't be scared, Thiya 1488 02:07:33,684 --> 02:07:35,284 Sir, don't! 1489 02:07:37,004 --> 02:07:40,044 "In the name of God Almighty Immense thanks to the all mighty" 1490 02:07:42,484 --> 02:07:43,804 Thiya!! 1491 02:07:48,084 --> 02:07:50,284 Kozhandhai, we have only 30 seconds left 1492 02:07:50,324 --> 02:07:52,084 She should not win whatever the reason 1493 02:07:52,124 --> 02:07:55,164 Before she can kill my child I'll do it with my bare hands 1494 02:07:55,244 --> 02:07:56,524 No...no! 1495 02:07:57,164 --> 02:07:59,484 - Don't, daddy - Forgive your dad, Thiya 1496 02:08:00,324 --> 02:08:02,324 NOOOOOO! 1497 02:08:14,884 --> 02:08:16,364 Don't worry You are fine, dear 1498 02:08:22,564 --> 02:08:25,004 How is she burning, sir? 1499 02:08:25,564 --> 02:08:29,124 When the green flames licked her feet Thiya didn't say they were burning 1500 02:08:29,284 --> 02:08:30,964 She only said her hands were aching 1501 02:08:31,004 --> 02:08:32,244 Daddy, help! 1502 02:08:32,284 --> 02:08:35,044 I knew right then this fire won't harm human beings 1503 02:08:35,244 --> 02:08:38,444 This fire created Jinns I realized 1504 02:08:38,564 --> 02:08:42,084 And only this fire can destroy Jinns 1505 02:08:43,084 --> 02:08:46,604 - That's exactly what happened - Then why did she create a green fire? 1506 02:08:46,644 --> 02:08:50,404 To delay, waiting for the right moment and get the weapon to kill the fetus 1507 02:08:54,164 --> 02:08:56,524 Why has she come, sir? 1508 02:09:05,204 --> 02:09:09,444 Man is the best of God's creations 1509 02:09:09,844 --> 02:09:14,244 All the jinns should bow their heads to humans, it is said so in Hadhees 1510 02:09:14,284 --> 02:09:16,444 The reason I attribute to it is... 1511 02:09:17,004 --> 02:09:19,484 ...the 6th sense God has bestowed on humans 1512 02:09:20,204 --> 02:09:24,284 Only that 6th sense has saved Thiya from you 1513 02:09:24,284 --> 02:09:25,684 It has destroyed you too 1514 02:09:38,724 --> 02:09:44,404 "If you destroy a fetus in the womb equal to our world being dark as a tomb" 108892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.