Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,720 --> 00:02:27,480
What happened?
Why so perturbed?
2
00:02:27,480 --> 00:02:28,640
A huge python over there
3
00:02:28,680 --> 00:02:30,160
How is that possible, bro?
4
00:02:30,200 --> 00:02:32,320
- Come, it's true
- Then we must kill it
5
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
'Darkness' has enveloped us
6
00:03:54,920 --> 00:03:57,440
Sir, this darkness doesn't seem
like the sky before the rain
7
00:03:57,480 --> 00:03:58,760
Something different!
8
00:04:25,560 --> 00:04:28,640
- Hey! Do you hear that noise?
- Yes, bro
9
00:04:46,360 --> 00:04:48,280
Hey! What happened to you?
10
00:04:51,240 --> 00:04:52,680
Bloody hell, tell me
11
00:06:10,480 --> 00:06:12,720
[phone ringing]
12
00:06:57,120 --> 00:06:59,200
[dog growling]
13
00:07:13,800 --> 00:07:15,400
Someone come here
14
00:07:15,440 --> 00:07:17,400
I saw a body
Look here
15
00:07:21,600 --> 00:07:23,680
Mr Balraj, will you stop blabbering?
16
00:07:23,720 --> 00:07:26,120
Sky darkened all over and
sudden murders it seems
17
00:07:26,160 --> 00:07:28,680
Speak like a policeman
Don't behave like a common man
18
00:07:28,720 --> 00:07:33,120
There are no fingerprints on
even 1 of the 6 murdered victims
19
00:07:33,160 --> 00:07:35,760
We didn't find a single foot imprint
around any of the bodies
20
00:07:35,800 --> 00:07:36,960
In the autopsy report
21
00:07:37,040 --> 00:07:39,720
All 7 bones are shattered
in every victim's neck
22
00:07:39,800 --> 00:07:42,360
But not even a single hand impression
23
00:07:42,440 --> 00:07:45,240
Victims were found dead near kora grass,
cemetery, an independent house
24
00:07:45,280 --> 00:07:48,360
Under a bridge, on the branch
of a tree and near a small pond
25
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
In 6 different places
26
00:07:49,640 --> 00:07:52,920
The distance between all the bodies
was at least 1/2 a kilometer
27
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
But there wasn't any vehicle marks at all
28
00:07:56,920 --> 00:08:00,600
6 victims were murdered at the same time
according to post-mortem report
29
00:08:00,640 --> 00:08:03,440
But how is this realistically possible?
30
00:08:03,760 --> 00:08:05,960
'We are left with many such
puzzling questions'
31
00:08:06,680 --> 00:08:08,520
This case isn't as simple as it seems
32
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
It's unusual, sir
33
00:08:09,600 --> 00:08:11,640
[strange whispering]
34
00:08:11,800 --> 00:08:13,560
[dog howling]
35
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
'From the time the skies
darkened during the day'
36
00:08:18,360 --> 00:08:20,200
'...I've been enquiring
only about this case'
37
00:08:20,280 --> 00:08:21,520
'It has been 48 hours'
38
00:08:21,560 --> 00:08:22,960
'I didn't even go home'
39
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
'It is really frustrating, sir'
40
00:08:27,800 --> 00:08:29,960
I understand your problem, Balraj
41
00:08:30,040 --> 00:08:32,720
Only because of the remote
location of this area
42
00:08:32,760 --> 00:08:34,960
...the Press & Media
haven't got wind of this
43
00:08:35,040 --> 00:08:36,280
So we are safe
44
00:08:36,320 --> 00:08:37,720
'Please go home now'
45
00:08:37,760 --> 00:08:40,600
'Take adequate rest and
come back in the morning'
46
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
'Analyse thoroughly what
our next step should be'
47
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
'Definitely we may get some clue'
48
00:08:58,720 --> 00:09:00,560
[mobile ringing]
49
00:09:01,600 --> 00:09:02,840
Hello, sir
50
00:09:02,880 --> 00:09:05,720
Kozhandhai, we were clueless
and in the dark till now, right?
51
00:09:05,760 --> 00:09:06,800
Yes, sir
52
00:09:06,840 --> 00:09:08,640
'I have got hold of a brilliant lead'
53
00:09:08,680 --> 00:09:09,840
What is it, sir?
54
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
'Meet me in the police station'
55
00:09:11,600 --> 00:09:12,680
'Okay, sir'
56
00:09:18,480 --> 00:09:20,760
I can help you only if you tell me!
57
00:09:22,240 --> 00:09:24,480
'Don't cry
Be patient'
58
00:09:24,520 --> 00:09:27,880
Instead of being stubborn
tell us what happened
59
00:09:28,040 --> 00:09:29,800
- I want to die
- Tell me why
60
00:09:29,840 --> 00:09:31,360
What happened, Jaishree?
61
00:09:31,400 --> 00:09:33,240
She's hell bent on self immolation
62
00:09:33,280 --> 00:09:35,200
- Refusing to speak up
- Listen to me
63
00:09:35,240 --> 00:09:38,480
You first stop crying
Then tell me what happened
64
00:09:38,520 --> 00:09:42,280
My husband fell in love, married me,
we even have a baby but he cheated on me
65
00:09:42,320 --> 00:09:44,320
He is getting married today, sir
66
00:09:44,880 --> 00:09:47,320
- Kozhandhai
- Sir
67
00:09:47,600 --> 00:09:48,640
I'm coming
68
00:09:48,680 --> 00:09:50,280
This is superintendent's office
69
00:09:50,320 --> 00:09:52,840
'You can't create a scene here
Understand?'
70
00:09:52,880 --> 00:09:55,640
'I have already complained
in the local police station'
71
00:09:55,680 --> 00:09:56,960
'They acknowledged it'
72
00:09:57,040 --> 00:09:59,880
'But no action has
been taken so far, sir'
73
00:10:00,720 --> 00:10:03,520
Be patient, don't cry
Your tears won't help you
74
00:10:03,560 --> 00:10:05,440
I'll go in, talk to the inspector
75
00:10:05,480 --> 00:10:06,960
I will stop that wedding
76
00:10:09,840 --> 00:10:12,040
[indistinct whisper]
77
00:10:34,480 --> 00:10:37,880
Jaishree, make sure
nothing untoward happens
78
00:10:38,280 --> 00:10:40,360
Sir...sir...!
79
00:10:40,760 --> 00:10:42,400
SIR!!
80
00:10:43,040 --> 00:10:44,600
Listen to me, sir
81
00:10:45,960 --> 00:10:47,040
SIR!
82
00:10:47,120 --> 00:10:48,960
Get hold of him
83
00:10:56,960 --> 00:10:58,760
Throw sand
Snuff the fire
84
00:11:33,720 --> 00:11:36,200
[howling]
85
00:11:38,160 --> 00:11:40,960
[ominous whispering]
86
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
[howling continues]
87
00:11:46,280 --> 00:11:49,680
'If an unborn fetus conceived
in the womb is destroyed'
88
00:11:49,720 --> 00:11:52,400
'...this world will belong to her'
89
00:11:52,440 --> 00:11:56,320
'Darkness'
90
00:12:36,520 --> 00:12:38,760
'Jinn'
91
00:15:28,560 --> 00:15:31,520
Chelli, stop here...stop here
92
00:15:31,560 --> 00:15:33,480
- Here?
- Yeah, see the river
93
00:15:33,520 --> 00:15:35,120
Stop...stop
94
00:15:39,440 --> 00:15:40,960
Oh my God!
95
00:15:41,040 --> 00:15:43,240
Chelli, it's a beautiful location
96
00:15:43,280 --> 00:15:45,240
- I love it
- Yeah
97
00:15:45,280 --> 00:15:46,520
Yeah, mummy
98
00:15:48,120 --> 00:15:49,920
- Chelli, it's an amazing place
- Daddy, phone
99
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
I'm very hungry
100
00:15:51,040 --> 00:15:53,040
- Let us eat here
- Here?
101
00:15:53,360 --> 00:15:56,600
Yes, because this has been
in my wish list for a long time
102
00:15:57,400 --> 00:16:01,320
In a peaceful, alienated place like this...
103
00:16:01,360 --> 00:16:04,200
...you, me, our Thiya and Danny
104
00:16:04,240 --> 00:16:06,040
...should eat together exclusively
105
00:16:06,120 --> 00:16:07,760
I have a wish to be ticked too!
106
00:16:07,800 --> 00:16:09,920
In an open space like this
107
00:16:09,960 --> 00:16:11,920
Enjoying this cool fresh air
108
00:16:11,960 --> 00:16:15,360
Hold my dream wife
really close to me
109
00:16:15,400 --> 00:16:16,520
Hey Thiya!
110
00:16:16,600 --> 00:16:19,160
I'm not overhearing
your private talk, pa
111
00:16:19,960 --> 00:16:21,800
See how decent my daughter is
112
00:16:22,760 --> 00:16:25,680
Daddy, look at this photo I've taken
113
00:16:26,560 --> 00:16:28,280
- Daddy, take a look
- Okay, let me see
114
00:16:28,320 --> 00:16:29,760
I'll bring something to eat
115
00:16:30,480 --> 00:16:31,640
Darling, you clicked this?
116
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
- Yes, daddy
- Super!
117
00:16:32,760 --> 00:16:34,600
- You and me 1 selfie?
- Okay
118
00:16:34,880 --> 00:16:36,880
Get ready
Say 'cheese'
119
00:16:36,920 --> 00:16:38,520
- Good
- Here we go
120
00:16:38,560 --> 00:16:39,760
Breakfast ready
121
00:16:39,800 --> 00:16:41,280
Sit here, my pet
122
00:16:42,400 --> 00:16:43,720
- Chelli
- Thank you
123
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
And for you
124
00:16:44,800 --> 00:16:46,320
Where's the bread?
125
00:16:46,880 --> 00:16:49,200
Here is your favorite bread
126
00:16:53,520 --> 00:16:55,360
- Nice place, right?
- Yeah
127
00:16:55,880 --> 00:16:57,240
Nice, no?
128
00:17:01,840 --> 00:17:03,040
Daddy!
129
00:17:09,120 --> 00:17:10,480
Chelli...!
130
00:17:18,280 --> 00:17:19,560
Mummy!
131
00:17:19,600 --> 00:17:21,200
What is this, Chelli?
132
00:17:21,480 --> 00:17:22,960
Oh my God!
133
00:17:23,040 --> 00:17:25,360
Don't get perturbed
Just relax, dear
134
00:17:25,400 --> 00:17:26,560
That was just a crow
135
00:17:26,600 --> 00:17:28,680
I told you, let's not eat here
but you didn't listen
136
00:17:28,720 --> 00:17:30,600
Don't worry
Get into the car
137
00:17:30,600 --> 00:17:31,720
Come
138
00:17:34,200 --> 00:17:35,240
Go
139
00:17:46,320 --> 00:17:47,520
- Daddy...!
- What, sweety?
140
00:17:47,560 --> 00:17:48,760
Danny is missing
141
00:17:49,040 --> 00:17:51,240
Hey! Don't get tense
He must be playing here
142
00:17:51,280 --> 00:17:52,840
- Chelli, he is not there
- I'll get him
143
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
- Danny
- Danny...!
144
00:17:54,880 --> 00:17:56,320
Danny...?
145
00:17:56,680 --> 00:17:58,480
Danny, where are you?
146
00:17:59,040 --> 00:18:01,200
- Danny
- Danny...!
147
00:18:02,800 --> 00:18:05,040
Regi, you sit with Thiya in the car
148
00:18:05,120 --> 00:18:06,840
He must be playing here, I'll find him
149
00:18:06,880 --> 00:18:08,160
- Mummy
- Come...come
150
00:18:08,200 --> 00:18:10,120
- Daddy, I'm scared
- Don't worry, he'll be here
151
00:18:10,160 --> 00:18:11,720
Danny?
152
00:18:17,400 --> 00:18:18,720
Danny
153
00:18:18,760 --> 00:18:20,440
Danny, where did you disappear?
154
00:18:21,160 --> 00:18:22,320
Danny
155
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Chelli...!
156
00:18:57,120 --> 00:18:59,720
- I'm already scared
- It's our Danny only
157
00:18:59,760 --> 00:19:01,600
Chelli, I'm already scared
158
00:19:01,600 --> 00:19:03,680
Why get scared for this?
Wait, I'll come
159
00:19:08,160 --> 00:19:10,320
Hey Danny, come here
160
00:19:11,360 --> 00:19:14,320
I did that just for fun
Why are you so stressed out?
161
00:19:14,360 --> 00:19:15,840
Not for this!
162
00:19:15,880 --> 00:19:18,040
You've got a new job
You're joining duty
163
00:19:18,120 --> 00:19:20,400
I feel these are bad symptoms
164
00:19:20,560 --> 00:19:23,200
You said you wanted to eat
in an 'alienated' place like this
165
00:19:23,240 --> 00:19:25,640
Now you are blaming it
on nature and a poor crow?
166
00:19:25,680 --> 00:19:27,200
Absolutely no logic
167
00:19:27,440 --> 00:19:29,320
Don't worry
I'm here, eh?
168
00:19:29,360 --> 00:19:31,200
Be cool, huh?
169
00:19:55,920 --> 00:19:58,040
Hello, this is Vanangamudi
Who is at the other end?
170
00:19:58,120 --> 00:20:00,160
Aren't you the owner of
the dog-catching vehicle?
171
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
Hey, hang up
Wrong number!
172
00:20:02,640 --> 00:20:06,760
You are by yourself a wrong #
And you get a wrong call?
173
00:20:06,800 --> 00:20:08,200
Why won't you say that?
174
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
4 years since you moved
to this police station
175
00:20:10,440 --> 00:20:12,640
But where is my real estate commission?
176
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
What did you tell me?
177
00:20:14,480 --> 00:20:15,520
What did I say?
178
00:20:15,560 --> 00:20:18,480
No one is willing to rent
their place for a police station
179
00:20:18,520 --> 00:20:20,880
Didn't you ask me to help you with that?
180
00:20:21,200 --> 00:20:23,320
- So what?
- What, huh?
181
00:20:23,360 --> 00:20:26,200
I called up the owner in
Philippines and I convinced him
182
00:20:26,240 --> 00:20:29,040
I convinced him to rent
his building for the station
183
00:20:29,120 --> 00:20:30,320
Where is my commission?
184
00:20:30,360 --> 00:20:32,880
Okay, inspector is due now
You get going
185
00:20:32,960 --> 00:20:35,920
How can you take me for a ride!
Where's my commission for this house?
186
00:20:35,960 --> 00:20:38,600
Hey, don't overdo it
Leave right now
187
00:20:38,680 --> 00:20:40,160
I'll collect it from the inspector
188
00:20:40,200 --> 00:20:42,520
- What now?
- Don't get me fired
189
00:20:42,560 --> 00:20:43,640
Listen to me
190
00:20:43,680 --> 00:20:45,960
- Don't keep harping on 'commission'
- Then what?
191
00:20:46,040 --> 00:20:47,960
I'll get you a job
192
00:20:48,040 --> 00:20:50,280
Money will pour on your mop-head nonstop
193
00:20:50,320 --> 00:20:52,760
Bro, do you intend joining me
in the police department?
194
00:20:52,800 --> 00:20:54,280
You should have a heart of-
195
00:20:54,320 --> 00:20:56,720
No need for heart at all
Just wee-wee bit will do
196
00:20:56,760 --> 00:20:58,560
Don't be a sleaze ball!
Ogling down under!
197
00:20:58,600 --> 00:21:00,280
- Look there
- My boss
198
00:21:03,840 --> 00:21:05,360
- Good morning, sir
- Good morning
199
00:21:05,400 --> 00:21:07,360
Head constable Kozhandhaivel
200
00:21:08,360 --> 00:21:11,480
You were involved in
the bank case in Chengalpet
201
00:21:11,520 --> 00:21:13,400
Sir, correct
202
00:21:13,440 --> 00:21:15,240
Hit the nail on the head, sir
203
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
Sir, you haven't changed one bit
204
00:21:17,400 --> 00:21:20,440
That's why you looked so familiar
205
00:21:21,120 --> 00:21:22,440
- He is...?
- Morning, sir
206
00:21:22,480 --> 00:21:24,840
He is the broker who found this house
207
00:21:24,880 --> 00:21:26,320
- His name is...?
- Vanangamudi
208
00:21:26,360 --> 00:21:27,720
Yes, Vanangamudi
209
00:21:27,760 --> 00:21:29,480
- Apt name!
- Thank you, sir
210
00:21:29,520 --> 00:21:31,600
- This is my wife Regi
- Vanakkam, madam
211
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
- That's my daughter Thiya
- Hello, Thiya
212
00:21:33,640 --> 00:21:36,040
Sir, your daughter looks very cute
213
00:21:36,120 --> 00:21:37,520
- Shall we go in?
- Sir, please come
214
00:21:37,560 --> 00:21:39,040
Sure, we can go in
215
00:21:39,280 --> 00:21:40,320
Come
216
00:21:46,680 --> 00:21:49,120
- Pull the door hard
- I opened it, bro
217
00:21:50,120 --> 00:21:51,760
- Come in, sir
- Vanangamudi
218
00:21:51,800 --> 00:21:53,200
- What, bro?
- Come here
219
00:21:53,240 --> 00:21:55,040
We have to bring the luggage in
220
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
- Please help me
- Come
221
00:21:56,680 --> 00:21:59,480
Regi, in Trichy we lived
in such a small apartment
222
00:21:59,520 --> 00:22:02,040
Now we are going to
live in this big house
223
00:22:07,040 --> 00:22:08,360
Hey, Danny
224
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
You know, sir
225
00:22:09,480 --> 00:22:11,680
A bunk shop owner was the previous tenant
226
00:22:11,720 --> 00:22:13,440
- Bunk shop?
- No, sir
227
00:22:13,480 --> 00:22:15,240
He got boutique shop
and bunk shop mixed up
228
00:22:15,280 --> 00:22:16,440
Yes, boutique shop
229
00:22:16,480 --> 00:22:18,560
He has left behind
some of his stuff here
230
00:22:18,600 --> 00:22:20,720
'I will clear all that for you, okay?'
231
00:22:21,440 --> 00:22:24,640
Why are all the windows and doors
in this house made out of steel?
232
00:22:24,680 --> 00:22:26,920
Sir, not just this place
233
00:22:27,280 --> 00:22:29,960
You can't see anything
made of wood in this town
234
00:22:30,040 --> 00:22:34,320
In fact even in our police station
we can't keep anything made of wood
235
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
If by mistake you happen to do so
236
00:22:37,120 --> 00:22:38,840
...the very next second
237
00:22:39,160 --> 00:22:42,560
...an entire colony of termites
will damage and destroy it, sir
238
00:22:46,520 --> 00:22:48,320
You have just stepped in here
239
00:22:48,360 --> 00:22:50,520
You will know more
as the days go by, sir
240
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Interesting!
241
00:22:55,160 --> 00:22:56,960
Okay, go to the station
I'll see you tomorrow
242
00:22:57,040 --> 00:22:59,160
Tomorrow is Bhairava Ashtami
Considered inauspicious
243
00:22:59,200 --> 00:23:01,160
Please join duty
after a couple of days
244
00:23:01,200 --> 00:23:03,560
Sir, do you know to
read horoscopes?
245
00:23:03,680 --> 00:23:06,760
Danny...Danny
246
00:23:07,840 --> 00:23:09,040
Danny...?
247
00:23:09,840 --> 00:23:11,520
Danny?
248
00:25:10,240 --> 00:25:11,560
Thiya...!
249
00:25:11,600 --> 00:25:14,280
What are you doing with that, baby? Huh?
250
00:25:14,320 --> 00:25:15,400
Come here
251
00:25:15,440 --> 00:25:16,600
Those are mannequins
252
00:25:16,600 --> 00:25:17,800
Don't worry
253
00:25:18,480 --> 00:25:20,520
Don't get scared, okay?
254
00:25:33,800 --> 00:25:35,240
As per the record
255
00:25:36,000 --> 00:25:38,480
Inspector Balraj committed suicide
in sheer frustration, right?
256
00:25:38,520 --> 00:25:39,680
Yes, sir
257
00:25:39,800 --> 00:25:41,280
Excuse me, sir
258
00:25:41,320 --> 00:25:44,360
According to me this is
not a suicide case at all
259
00:25:44,400 --> 00:25:48,280
Mr Balraj is good as gold
Just like his name
260
00:25:48,360 --> 00:25:51,280
He called and spoke to me
just before he died, sir
261
00:25:51,320 --> 00:25:56,600
He spoke happily about having got a clue
regarding the kora grass victim, sir
262
00:25:57,160 --> 00:25:58,360
What is the clue?
263
00:26:00,080 --> 00:26:04,720
Before he could share his finding with me
this ghastly incident took place, sir
264
00:26:05,160 --> 00:26:06,240
- Jaishree
- Sir?
265
00:26:06,280 --> 00:26:07,480
Give that file
266
00:26:07,560 --> 00:26:10,520
This file contains all the details
regarding this case, sir
267
00:26:14,640 --> 00:26:16,760
Sir, it is a ghastly murder
268
00:26:16,800 --> 00:26:20,400
Till now no one is able to decipher
the killer or the motive behind it, sir
269
00:26:20,600 --> 00:26:23,600
'All the victims are local residents
and really innocent people, sir'
270
00:26:23,640 --> 00:26:25,760
'They are not the kind
to invite or get into trouble'
271
00:26:25,800 --> 00:26:27,640
'Why should they be killed, sir?'
272
00:26:28,400 --> 00:26:31,760
There's something very important
that you should know, sir
273
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
Darkness
274
00:26:35,440 --> 00:26:37,600
'Sir, 12'o clock in the afternoon'
275
00:26:37,640 --> 00:26:42,280
How spooky it will be if the skies darken
like midnight all of a sudden at noon
276
00:26:42,520 --> 00:26:44,920
Just use your imagination
and visualize, sir
277
00:26:44,960 --> 00:26:47,040
I can't believe it, Kozhandhai
278
00:26:47,080 --> 00:26:49,160
You have to believe some facts, sir
279
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Believe it or not
it isn't just me
280
00:26:50,920 --> 00:26:54,080
Every single resident here
is a witness to this phenomenon, sir
281
00:26:54,120 --> 00:26:56,920
So you think this darkness
and the murders are linked?
282
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
101%, sir
283
00:26:58,000 --> 00:27:02,280
In all my years of service there has been
no crime, however small in this town, sir
284
00:27:02,360 --> 00:27:05,640
This village Shikapura Halli
is noted for its peace and serenity
285
00:27:05,680 --> 00:27:07,160
Shikapura Halli
286
00:27:07,200 --> 00:27:08,680
What an unique name!
287
00:27:08,720 --> 00:27:13,640
Sir, in olden times I believe this place
was inhabited by Arabic speaking natives
288
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
They indulged in black magic and sorcery
289
00:27:16,640 --> 00:27:19,400
They named this place Shikapura Halli
290
00:27:20,360 --> 00:27:22,640
This is the Kora grass murder spot
291
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
6 people were found dead here
292
00:27:25,280 --> 00:27:26,320
Their names-
293
00:27:26,360 --> 00:27:27,560
Maadhan
294
00:27:27,920 --> 00:27:29,040
Malli
295
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
- Sir?!
- Shahir
296
00:27:31,720 --> 00:27:32,920
Haideen
297
00:27:33,440 --> 00:27:35,000
Kinnimookan
298
00:27:35,040 --> 00:27:36,240
Kaja
299
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
But tell me this
What were they doing?
300
00:27:39,080 --> 00:27:41,760
Shahir and Haideen are brothers
301
00:27:41,800 --> 00:27:43,760
One of them owned a meat stall, sir
302
00:27:43,800 --> 00:27:45,680
Kinnimookan was selling fish
303
00:27:45,720 --> 00:27:47,360
Malli was a farmer, sir
304
00:27:47,400 --> 00:27:48,680
Maadhan painter
305
00:27:48,760 --> 00:27:54,600
Kaja alone we heard was roaming around
with this seer Mouliyar
306
00:27:55,240 --> 00:27:57,520
Who is that Mouliyar?
307
00:27:57,600 --> 00:27:59,720
He came to live here recently
308
00:27:59,800 --> 00:28:01,760
Can you see that hill
in the distance over there?
309
00:28:01,800 --> 00:28:05,760
He lives alone in a house
behind that hill, sir
310
00:28:05,800 --> 00:28:09,440
He meddles with all kinds of magic
People claim it is devilry and witchcraft
311
00:28:10,440 --> 00:28:12,440
So our people don't go there
312
00:28:12,480 --> 00:28:14,240
Neither does he come down, sir
313
00:28:15,560 --> 00:28:17,400
He is very dangerous, sir
314
00:28:17,440 --> 00:28:19,280
'But we learnt from our inquiry'
315
00:28:19,320 --> 00:28:22,320
...that mad seer and Kaja who died
316
00:28:22,360 --> 00:28:25,560
...hung out together and
experimented in Tantric rituals
317
00:28:32,320 --> 00:28:35,160
Kozhandhai, I want to meet Mouliyar
318
00:28:35,200 --> 00:28:37,080
Sir, please don't go there
319
00:28:37,120 --> 00:28:39,440
'No one will dare go
anywhere near him, sir'
320
00:28:39,480 --> 00:28:41,760
He is very dangerous, trust me
321
00:28:41,800 --> 00:28:43,080
Don't meet him
322
00:28:44,960 --> 00:28:46,920
Just show me the way, that will do
323
00:29:10,440 --> 00:29:14,600
'Allah, invoke blessings on our Prophet;
invoke peace upon him in a worthy manner'
324
00:29:18,960 --> 00:29:21,720
'O'Allah bless our master by whom
all obstacles are removed'
325
00:29:21,760 --> 00:29:24,440
'Distress is relieved, needs are met
and desires are fulfilled'
326
00:29:29,320 --> 00:29:30,760
'And by virtue of whose noble face'
327
00:29:30,800 --> 00:29:32,920
'...clouds may be sent
for our land to be watered'
328
00:29:37,520 --> 00:29:41,080
'Send blessings and peace upon his family
and companions with every breath & glance'
329
00:29:46,600 --> 00:29:49,800
'Through him distress is relieved,
needs are met and desires are fulfilled'
330
00:29:55,760 --> 00:29:58,040
'O' Allah, send perfect peace
and complete blessings'
331
00:30:03,160 --> 00:30:04,680
Sir, let me open
332
00:30:04,720 --> 00:30:05,800
- Please move, sir
- Open
333
00:30:19,680 --> 00:30:22,400
It is so spooky
Let's go, sir
334
00:30:22,440 --> 00:30:24,520
Please listen to me, sir
335
00:30:34,960 --> 00:30:37,360
Sir...sir, don't touch all that
336
00:30:37,400 --> 00:30:40,400
It's a tomb and he may have
cast some weird spell, sir
337
00:30:40,400 --> 00:30:43,760
Let's not stand here
Makes sense to leave, sir
338
00:30:43,800 --> 00:30:45,280
Please, sir
Come away
339
00:30:46,440 --> 00:30:49,720
[strange whispering]
340
00:31:18,400 --> 00:31:20,720
Thiya, what is that sound?
341
00:31:22,160 --> 00:31:23,400
Don't make it
342
00:31:33,640 --> 00:31:35,640
Thiya, how many times I told you?
343
00:31:35,680 --> 00:31:37,000
Don't make noise
344
00:31:49,400 --> 00:31:50,760
[loud thud]
345
00:32:12,040 --> 00:32:13,280
[banging continues]
346
00:32:24,200 --> 00:32:25,360
No
347
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
Mummy
348
00:32:31,440 --> 00:32:33,360
Mummy...mummy, please no
349
00:32:33,400 --> 00:32:34,480
- Don't come
- Mummy
350
00:32:34,520 --> 00:32:36,480
- Please don't go there
- Stay...stay there
351
00:32:39,640 --> 00:32:41,280
'Don't go, mummy'
352
00:33:28,440 --> 00:33:30,800
[dog barking]
353
00:33:34,280 --> 00:33:36,200
- Hi, up...up
- Danny, catch
354
00:33:36,240 --> 00:33:38,000
Up...up
Come here
355
00:33:38,040 --> 00:33:41,120
- Come to me
- He's my pet, he won't come
356
00:33:47,280 --> 00:33:48,480
Danny!
357
00:33:49,400 --> 00:33:50,640
Hey, slowly
358
00:33:54,160 --> 00:33:56,040
- Go away
- Hey Danny!
359
00:33:56,080 --> 00:33:58,360
Regi, just look at Danny
360
00:33:58,400 --> 00:34:00,200
Danny
361
00:34:00,240 --> 00:34:01,280
Regi
362
00:34:03,400 --> 00:34:04,800
Hey! Regi
363
00:34:05,960 --> 00:34:07,080
What, Chelli?
364
00:34:07,120 --> 00:34:09,960
Still obsessing about the crows, huh?
365
00:34:10,000 --> 00:34:13,320
That's over and done with
Why don't you move on?
366
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
You should've been here
Then you won't say this
367
00:34:16,240 --> 00:34:19,400
At our picnic spot it was 1 crow
Here there were about 100 crows!
368
00:34:19,800 --> 00:34:21,360
Something's wrong, Chelli
369
00:34:22,200 --> 00:34:23,560
I'm scared
370
00:34:24,720 --> 00:34:27,680
I think this house
is haunted by something
371
00:34:28,240 --> 00:34:31,280
Hey! Haunted, huh?
Don't be mad
372
00:34:31,320 --> 00:34:32,320
Just leave it
373
00:34:32,640 --> 00:34:35,360
No, I am really terrified
374
00:34:35,800 --> 00:34:37,320
Even Thiya was petrified
375
00:34:37,360 --> 00:34:38,920
Thiya, huh?
No way!
376
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Thiya?
377
00:34:41,480 --> 00:34:43,320
As if my child will get scared!
378
00:34:43,360 --> 00:34:44,400
Thiya
379
00:34:44,640 --> 00:34:46,000
- Come, sweetheart
- Daddy
380
00:34:46,040 --> 00:34:51,040
Your mum says you were scared
out of your wits by those crows
381
00:34:51,080 --> 00:34:52,120
Did you get scared?
382
00:34:52,160 --> 00:34:53,560
Of course not
383
00:34:53,600 --> 00:34:55,680
- That's my girl!
- Only amma was terrified
384
00:34:56,800 --> 00:35:00,080
Little minx! You grabbed
my legs in absolute terror
385
00:35:00,440 --> 00:35:03,120
- And now you're saying this!
- Mummy
386
00:35:03,520 --> 00:35:05,040
Don't hassle my princess!
387
00:35:05,080 --> 00:35:06,360
Ignore her
388
00:35:06,400 --> 00:35:08,520
Your mom is a real scaredy-cat
389
00:35:12,800 --> 00:35:14,720
Daddy, had dinner?
390
00:35:14,760 --> 00:35:17,160
Er...I have to eat only now
391
00:35:17,200 --> 00:35:19,200
Check why Danny is barking
392
00:35:36,200 --> 00:35:38,480
- Let go, da
- What happened?
393
00:35:39,400 --> 00:35:41,800
I am a scaredy cat you see
So why do you need me?
394
00:35:42,800 --> 00:35:45,920
Hey madcap!
I was just kidding
395
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
You took that to heart?
396
00:35:47,400 --> 00:35:50,640
Even if it is scary
you shouldn't get scared
397
00:35:50,680 --> 00:35:53,320
Because you are an inspector's wife
398
00:35:53,800 --> 00:35:55,920
Does that mean I shouldn't get scared?
399
00:35:56,440 --> 00:35:57,520
Chelli
400
00:35:58,400 --> 00:36:01,000
I'm not the kind to get scared
at the drop of a hat
401
00:36:01,440 --> 00:36:04,640
But I feel everything
is going wrong somehow
402
00:36:06,120 --> 00:36:12,120
Hey! I've been promoted and posted here
only because this is a tough case to crack
403
00:36:12,160 --> 00:36:16,800
Only if I win this round, I can
climb up the ladder to the top!
404
00:36:22,360 --> 00:36:23,400
Yov!
405
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
What is it?
406
00:36:50,120 --> 00:36:51,520
Chelli, look
407
00:36:55,800 --> 00:36:57,400
Hey! Who are you?
408
00:37:00,400 --> 00:37:02,160
Dai! Who are you?
409
00:37:03,680 --> 00:37:05,640
What are you doing
at this time of the night?
410
00:37:07,720 --> 00:37:09,800
Can't you hear me?
Answer me
411
00:37:12,800 --> 00:37:15,800
If you don't answer
I'll beat you to a pulp
412
00:37:17,520 --> 00:37:19,360
I'm asking you and
you're keeping quie-
413
00:37:19,400 --> 00:37:20,440
Chelli!
414
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
Sir...sir, don't hit him
415
00:37:34,000 --> 00:37:36,600
[chant to dispel evil]
416
00:37:37,640 --> 00:37:40,040
I'll deal with him
You go in, sir
417
00:37:40,080 --> 00:37:41,680
Please go, sir
418
00:37:45,680 --> 00:37:47,040
Who is he, Chelli?
419
00:37:47,760 --> 00:37:50,080
Some lunatic
Harmless fellow
420
00:37:50,120 --> 00:37:51,280
Let's go inside
421
00:38:13,040 --> 00:38:15,080
3 locked houses, sir
422
00:38:15,120 --> 00:38:16,480
Yes, sir
423
00:38:18,440 --> 00:38:20,960
Yov! Basheer
Where's Kadhar?
424
00:38:21,000 --> 00:38:22,160
He's on his patrol round, sir
425
00:38:22,200 --> 00:38:24,160
- All by himself?
- No, with Ezhumalai, sir
426
00:38:24,200 --> 00:38:25,360
Thought as much!
427
00:38:25,680 --> 00:38:28,520
- Why are you so dull, sir?
- Don't start me on that
428
00:38:28,560 --> 00:38:30,560
Can't handle my wife's nagging
429
00:38:30,600 --> 00:38:33,120
I shouldn't be on call at night
in the police station she says
430
00:38:33,160 --> 00:38:35,000
Night duty is only at home it seems
431
00:38:35,040 --> 00:38:37,160
Sir, my wife is no better, sir
432
00:38:37,200 --> 00:38:38,920
Who understands our diligence!
433
00:38:38,960 --> 00:38:40,200
Well said indeed
434
00:38:40,400 --> 00:38:46,360
But right now our new Ins must be
enjoying his 'night duty' at home
435
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
Don't add fuel to the fire, sir
436
00:38:48,080 --> 00:38:49,400
- Yov
- 'Sir?'
437
00:38:49,400 --> 00:38:51,800
- Got a cigarette on you?
- No, I must go and buy, sir
438
00:38:51,920 --> 00:38:53,720
Even if you have
you won't part with it!
439
00:38:53,760 --> 00:38:57,160
Tell the writer I asked for one
and get me a cigarette now
440
00:39:23,440 --> 00:39:24,800
Regi
441
00:39:29,480 --> 00:39:30,800
Thiya!
442
00:39:31,360 --> 00:39:33,800
Thiya is fast asleep
443
00:39:33,960 --> 00:39:36,400
Appa, Thiya is not fast asleep!
444
00:39:47,040 --> 00:39:48,920
[phone ringing]
445
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Hello
446
00:39:52,240 --> 00:39:53,800
'Sir, isn't this the police station?'
447
00:39:53,920 --> 00:39:55,600
Yes, who is speaking?
448
00:39:55,640 --> 00:39:57,000
'Please help me, sir'
449
00:39:57,040 --> 00:39:59,520
- Who is this?
- 'Please save me'
450
00:39:59,600 --> 00:40:01,120
'Aren't you Kozhandhai, sir?'
451
00:40:01,160 --> 00:40:03,800
'I can recognize your voice very well
Don't you know me, sir?'
452
00:40:03,920 --> 00:40:05,800
You even know my name
I don't know you
453
00:40:05,920 --> 00:40:07,760
Who are you?
Where are you calling from?
454
00:40:07,800 --> 00:40:09,320
'Please save me, sir'
455
00:40:09,400 --> 00:40:11,320
Where are you calling from, madam?
456
00:40:11,400 --> 00:40:13,800
'Please understand I am in danger, sir'
457
00:40:13,920 --> 00:40:16,760
'I know you are Kozhandhai
Don't you recognize my voice?'
458
00:40:16,800 --> 00:40:19,120
Hello, tell me where
you are calling from!
459
00:40:19,160 --> 00:40:20,760
- 'Please save me, sir'
- Hello
460
00:40:20,800 --> 00:40:22,320
Can you just-
461
00:40:22,360 --> 00:40:23,400
HELLO!
462
00:40:24,680 --> 00:40:25,680
Hello?
463
00:40:33,280 --> 00:40:34,360
Cigarette, sir
464
00:40:38,320 --> 00:40:39,800
Sir, you got the wrong end
465
00:40:41,120 --> 00:40:42,640
- Sorry
- What happened, sir?
466
00:40:43,800 --> 00:40:46,080
I got a call just now
467
00:40:46,120 --> 00:40:51,400
One female was frantically asking me
to save her, she was in tears
468
00:40:51,440 --> 00:40:53,360
She even mentioned my name
469
00:40:53,400 --> 00:40:55,600
I think it's an emergency
470
00:40:55,640 --> 00:40:59,040
The line got disconnected abruptly
before I could find out her whereabouts
471
00:40:59,080 --> 00:41:01,440
I am sure she will call again
472
00:41:01,480 --> 00:41:03,440
Our landline is dead
for the past 2 days, sir
473
00:41:03,720 --> 00:41:04,800
That's right, eh?
474
00:41:13,240 --> 00:41:15,400
True, it's dead
475
00:41:18,520 --> 00:41:20,440
But I'm telling you
I got a call
476
00:41:47,080 --> 00:41:49,720
Atleast turn on the invertor
477
00:41:49,760 --> 00:41:50,960
It isn't working, sir
478
00:41:51,000 --> 00:41:52,920
Ask her to at least
light a few candles
479
00:41:52,960 --> 00:41:54,040
Okay, sir
480
00:41:54,480 --> 00:41:55,960
Quick, get the match box
481
00:41:58,120 --> 00:41:59,360
Make it fast
482
00:42:10,760 --> 00:42:12,680
Who is that out there?
483
00:42:12,720 --> 00:42:14,000
Sir, I'm Kadhar
484
00:42:14,040 --> 00:42:15,680
Come in, Kadhar
485
00:42:17,360 --> 00:42:18,400
What happened?
486
00:42:18,440 --> 00:42:20,680
Landline has been dead
for past 2 days, right?
487
00:42:20,720 --> 00:42:22,720
Some lady has called in that line
488
00:42:22,760 --> 00:42:23,960
He's quite shaken up
489
00:42:24,040 --> 00:42:26,760
This phone rang now?
I didn't hear it ring, sir
490
00:42:27,920 --> 00:42:29,080
What do you mean?
491
00:42:29,160 --> 00:42:31,520
Even I didn't hear it ring, sir
492
00:42:32,280 --> 00:42:34,040
What is really happening here?
493
00:42:34,520 --> 00:42:38,200
I swear I know I spoke
to her for almost 1 whole minute
494
00:42:38,240 --> 00:42:41,400
Believe it or not
it is a fact the phone rang
495
00:42:41,440 --> 00:42:44,640
But all of you claim you didn't hear
496
00:42:44,680 --> 00:42:48,360
That's what makes
my stomach somersault!
497
00:42:48,400 --> 00:42:50,400
Head constable sir, this must
be your imagination
498
00:42:50,400 --> 00:42:53,400
When the landline isn't working
how could you hear the phone ring?
499
00:42:54,120 --> 00:42:55,800
[phone ringing]
500
00:43:00,720 --> 00:43:02,320
[ringing continues]
501
00:43:02,360 --> 00:43:04,160
Head constable sir
502
00:43:06,040 --> 00:43:07,960
Just like you said
503
00:43:08,000 --> 00:43:10,040
The phone...is ringing
504
00:43:11,080 --> 00:43:12,400
Look here
505
00:43:12,400 --> 00:43:14,320
I am looking, my eyes
are pinned on the phone
506
00:43:14,360 --> 00:43:16,560
- Not there
- Then where?
507
00:43:16,600 --> 00:43:18,040
This side
508
00:43:18,080 --> 00:43:19,320
Here, huh?
509
00:43:19,360 --> 00:43:20,920
[ominous whisper]
510
00:43:23,560 --> 00:43:25,320
Aiyo! Oh god!
511
00:43:32,800 --> 00:43:34,280
1 minute
512
00:43:37,360 --> 00:43:38,960
Sssshhhh!
513
00:43:53,120 --> 00:43:55,400
Nothing over there
514
00:43:55,400 --> 00:43:57,440
Just hallucination!
515
00:44:01,480 --> 00:44:02,960
Only our imagination!
516
00:44:03,000 --> 00:44:04,680
[sinister whispering]
517
00:44:17,400 --> 00:44:18,720
She is sound asleep
518
00:44:44,120 --> 00:44:45,840
[mobile ringing]
519
00:44:47,680 --> 00:44:49,680
If you pick up that call
you're dead meat!
520
00:44:49,720 --> 00:44:51,680
I'm a police officer
Wonder if it's an emergency
521
00:44:51,720 --> 00:44:53,040
1 minute
522
00:44:55,920 --> 00:44:57,640
Who is it?
Kozhandhai, huh?
523
00:44:57,680 --> 00:44:58,960
How did you guess so right?
524
00:44:58,960 --> 00:45:02,120
Who else will disturb us
in the middle of the night?
525
00:45:03,960 --> 00:45:05,320
Yes, Kozhandhai
526
00:45:05,600 --> 00:45:08,280
Sir, we are scared out of our wits
Please come and save us
527
00:45:08,320 --> 00:45:11,440
Others should be scared of the cops
Not the other way around!
528
00:45:11,480 --> 00:45:13,480
Aiyaiyo!
Not like that, sir
529
00:45:13,520 --> 00:45:14,840
Come immediately, sir
530
00:45:14,880 --> 00:45:15,960
'Please save us'
531
00:45:16,040 --> 00:45:17,360
Yov! What happened?
532
00:45:17,400 --> 00:45:18,880
Can't tell you over the phone, sir
533
00:45:18,920 --> 00:45:22,120
Please come here at once
You'll know why we are alarmed
534
00:45:23,640 --> 00:45:26,440
Understand my position
I'm doing something important
535
00:45:27,240 --> 00:45:31,760
Whatever you're doing or however important
please leave it and come immediately, sir
536
00:45:32,080 --> 00:45:34,600
Sir, what he's saying is 100% true
537
00:45:34,640 --> 00:45:36,440
Come immediately, sir
538
00:45:37,040 --> 00:45:38,280
Tell him, da
539
00:45:38,320 --> 00:45:39,640
- Come, sir
- Right away, sir
540
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
Aiyo! Fine, hang up
I'll come now
541
00:45:42,440 --> 00:45:44,240
You intend going now?
542
00:45:44,440 --> 00:45:46,720
Er...they are saying
their lives are at stake
543
00:45:46,720 --> 00:45:48,040
I'll be back as quick as I can
544
00:45:48,080 --> 00:45:50,960
If you come back and knock
I swear I won't open the door
545
00:45:50,960 --> 00:45:52,040
You can starve!
546
00:45:52,080 --> 00:45:53,960
You don't get anything hereafter
547
00:45:53,960 --> 00:45:55,880
Don't be hasty with your words
548
00:45:55,920 --> 00:45:57,680
I'll be back in 2 minutes flat
549
00:45:58,520 --> 00:46:01,720
Madam, your beloved husband is leaving
Can you come out and send me off?
550
00:46:01,840 --> 00:46:02,960
Get lost!
I'll come
551
00:46:02,960 --> 00:46:04,120
Height of respect!
552
00:46:06,480 --> 00:46:08,080
- Bye
- Bye
553
00:46:34,120 --> 00:46:37,680
[oracular chanting]
554
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Kozhandhai!
555
00:47:00,400 --> 00:47:01,720
Siiiiir!
556
00:47:02,720 --> 00:47:04,840
'Yov! What are you doing there?'
557
00:47:23,480 --> 00:47:24,920
I have to tell you
something else
558
00:47:24,960 --> 00:47:25,960
Don't panic
559
00:47:26,240 --> 00:47:28,680
It's raining only around our station
560
00:47:29,240 --> 00:47:31,600
Don't raise your voice
They are already spooked
561
00:47:31,640 --> 00:47:32,920
They shouldn't know this
562
00:47:32,960 --> 00:47:36,880
- We found out, sir
- We know, sir
563
00:47:36,920 --> 00:47:38,240
You know, huh?
564
00:47:43,360 --> 00:47:45,080
Where are you coming?
565
00:47:45,120 --> 00:47:47,040
Wherever you are going, sir
566
00:47:47,120 --> 00:47:48,840
I want to take a leak, man
567
00:47:48,920 --> 00:47:50,600
Anyway isn't it dark, sir?
568
00:47:50,640 --> 00:47:52,520
If you turn your back
and pee, we can-
569
00:47:52,560 --> 00:47:53,600
Jaishree, turn
570
00:47:53,640 --> 00:47:56,080
Get lost now!
Aren't you ashamed?
571
00:47:56,120 --> 00:47:57,480
Brainless blockheads!
572
00:48:30,720 --> 00:48:32,560
"Ra ra Rasputin"
573
00:48:32,600 --> 00:48:34,680
"Lover of the Russian queen"
574
00:48:34,720 --> 00:48:38,360
"There was a cat that really was gone"
575
00:48:38,400 --> 00:48:40,240
"Ra ra Rasputin"
576
00:48:40,280 --> 00:48:42,240
"Russia's greatest love machine"
577
00:48:42,280 --> 00:48:44,640
"It was a shame how he carried-"
578
00:49:39,320 --> 00:49:41,080
"Ra ra Rasputin"
579
00:49:41,120 --> 00:49:43,320
"Lover of the Russian queen"
580
00:49:43,360 --> 00:49:46,840
"They put some poison into his wine"
581
00:49:46,880 --> 00:49:48,880
"Ra ra Rasputin"
582
00:49:48,920 --> 00:49:51,040
"Russia's greatest love machine"
583
00:49:51,080 --> 00:49:54,640
"He drank it all and said I'm fine"
584
00:49:56,440 --> 00:49:58,400
"Ra ra Rasputin"
585
00:49:58,440 --> 00:50:00,560
"Lover of the Russian queen"
586
00:50:14,480 --> 00:50:17,360
[strange thudding noise]
587
00:51:47,760 --> 00:51:50,840
[clock striking 2]
588
00:52:02,120 --> 00:52:04,440
[strange whispering]
589
00:52:12,680 --> 00:52:13,880
Thiya?!
590
00:52:47,080 --> 00:52:48,560
- Good morning, sir
- Good morning
591
00:52:48,600 --> 00:52:49,680
Coffee
592
00:52:56,440 --> 00:52:59,560
Asst Engineer of Telephone department
wants to talk to you, sir
593
00:53:01,120 --> 00:53:02,720
- Hello?
- 'Vanakkam, sir'
594
00:53:02,720 --> 00:53:05,840
'Sorry, sir, I was off duty yesterday
I'll check the fault in your line today'
595
00:53:05,920 --> 00:53:08,440
Okay sir, I need a favor from you
596
00:53:08,480 --> 00:53:09,480
Tell me, sir
597
00:53:09,520 --> 00:53:12,920
Is there any chance we can receive calls
from a phone line that's out of order?
598
00:53:12,960 --> 00:53:16,040
'If the cause for the faulty line
is a loose connection'
599
00:53:16,080 --> 00:53:19,120
'...sometimes due to the wind factor
a call can get connected, sir'
600
00:53:19,720 --> 00:53:22,600
- Another small favor, sir
- 'Tell me, sir'
601
00:53:22,640 --> 00:53:25,960
We received a call last night
in our station at 11:45
602
00:53:25,960 --> 00:53:28,400
- Can you trace that #?
- 'Definitely, sir'
603
00:53:28,440 --> 00:53:29,920
Give me half an hour
I'll trace the call
604
00:53:29,960 --> 00:53:31,280
Thank you, sir
605
00:53:32,680 --> 00:53:35,480
Kozhandhai, loose connection
can be the reason it seems
606
00:53:35,520 --> 00:53:39,640
What about the rain
only around our station?
607
00:53:40,600 --> 00:53:43,240
Sometimes when it rains in Cherin Cross
608
00:53:43,280 --> 00:53:44,760
...it won't rain in Hill tower
609
00:53:44,840 --> 00:53:49,080
And vice versa, this is a common
occurrence in hill stations, Kozhandhai
610
00:53:49,120 --> 00:53:52,480
Yesterday you spoke differently
611
00:53:52,520 --> 00:53:56,440
Today your view has
changed topsy turvy, sir
612
00:53:56,680 --> 00:54:00,040
Everything is a matter
of 'time pass', Kozhandhai
613
00:54:00,400 --> 00:54:01,400
See you?
614
00:54:01,440 --> 00:54:02,760
Time pass, huh?
615
00:54:03,280 --> 00:54:07,120
If you had delayed your arrival, all of us
would have died of cardiac arrest, sir!
616
00:54:54,240 --> 00:54:57,080
Hey! Aren't you Mouliyaar?
617
00:54:57,800 --> 00:54:59,680
Wait! Don't run
618
00:55:00,080 --> 00:55:02,400
Hey! Stop, I say
619
00:55:10,680 --> 00:55:11,760
Stop
620
00:55:31,560 --> 00:55:33,120
Where did he disappear?
621
00:55:36,360 --> 00:55:38,600
[strange whispering]
622
00:57:12,680 --> 00:57:13,760
What is this?
623
00:57:14,360 --> 00:57:16,720
As if you're seeing it
for the 1st time, hmmm?
624
00:57:18,600 --> 00:57:19,720
Simply for fun
625
00:57:19,800 --> 00:57:21,120
Just kidding you
626
00:57:21,240 --> 00:57:26,360
"My love, will you come to me?
Come to satisfy my mind and body?"
627
00:57:27,800 --> 00:57:36,920
"Are you the wick to our amorous rapture?
Are my lips igniting this overture?"
628
00:57:37,680 --> 00:57:42,440
"Looking into the pupil of your eyes
My body flares up in fervor to entice"
629
00:57:42,520 --> 00:57:47,280
"Girl, my fingers touch base; lust surges
to caress your waist and satiate my urges"
630
00:57:47,320 --> 00:57:51,960
"Your sensuous curves sweep and sway
My senses reel; intoxicating interplay"
631
00:57:52,080 --> 00:57:56,720
"My soul yearns in earnest, my beloved
to devour your lips and glow satiated"
632
00:57:56,760 --> 00:58:05,280
"Sweetheart, will you come to me?
Come and saturate my soul and body?"
633
00:58:06,120 --> 00:58:14,600
"With me as wick to our amorous rapture
will your lips ignite this adventure?"
634
00:58:14,680 --> 00:58:23,840
"Our lips interlocked in hunger
Let layers of passion linger"
635
00:58:23,920 --> 00:58:28,720
"Come and inspect the moles on me
on our bed in intensified intimacy"
636
00:58:28,720 --> 00:58:32,720
"In a fevered climax of brazenness
if we stick together breathless"
637
00:58:32,720 --> 00:58:36,280
"A spirited union gloats in greediness"
638
00:58:37,120 --> 00:58:42,360
"Stop your teasing laughter; that will do
Come as wax, to melt our combined libido"
639
00:58:42,400 --> 00:58:46,680
"Pearls of sweat from our bodies entwined
will glisten like the sea unconfined"
640
00:58:46,720 --> 00:58:52,080
"A lustful longing, our fingers yearning
Our minds willing to burn; no adjourning"
641
00:58:52,120 --> 00:58:56,360
"Our bodies like wave and shore
crave for more as encore"
642
00:59:45,640 --> 00:59:47,280
'Vanakkam, sir'
643
00:59:47,440 --> 00:59:48,640
Tell me, Kozhandhai
644
00:59:48,720 --> 00:59:50,720
'I was trying to reach you all this while'
645
00:59:50,720 --> 00:59:52,240
'You must've been busy, sir?'
646
00:59:52,280 --> 00:59:53,960
Sort of!
What's the matter?
647
00:59:54,040 --> 00:59:56,240
'We got that #, sir'
648
00:59:56,520 --> 00:59:58,800
Is that girl safe?
Did you call her?
649
00:59:58,840 --> 01:00:00,320
'Sir, the thing is-'
650
01:00:01,480 --> 01:00:02,560
What is it, Kozhandhai?
651
01:00:02,600 --> 01:00:05,080
That # has been traced
to your house, sir!
652
01:00:08,640 --> 01:00:11,320
- What do you mean?
- 'Confirmed, sir'
653
01:00:11,360 --> 01:00:14,720
'That call was made from
the landline in your house, sir'
654
01:00:14,720 --> 01:00:15,960
No chance in a million
655
01:00:15,960 --> 01:00:18,080
I was very much at home then
656
01:00:18,120 --> 01:00:21,600
'I know, sir, that's why I'm so confused'
657
01:00:23,120 --> 01:00:25,080
'Sir...sir?'
658
01:00:25,480 --> 01:00:26,640
'Hello?'
659
01:00:26,800 --> 01:00:27,840
'Hello'
660
01:00:28,280 --> 01:00:29,680
- 'Sir'
- Er...Kozhandhai
661
01:00:29,720 --> 01:00:32,280
- 'Tell me, sir'
- I don't want my wife to know
662
01:00:32,320 --> 01:00:34,360
She's already shaken up
663
01:00:34,440 --> 01:00:35,440
'Okay, sir'
664
01:00:37,560 --> 01:00:40,080
- Er...Kozhandhai, I'll call you back
- 'Okay, sir'
665
01:00:41,440 --> 01:00:43,800
Regi, why are you calling me
while you're right inside?
666
01:00:43,880 --> 01:00:46,240
- Want a 2nd round, huh?
- 'From inside?'
667
01:00:46,440 --> 01:00:48,920
'What are you blabbering?
Okay, where are you now?'
668
01:00:48,960 --> 01:00:50,600
Hey! Where are you?
669
01:00:51,120 --> 01:00:54,400
'I dropped Thiya in school
and I've come to buy groceries'
670
01:00:56,880 --> 01:00:58,800
Hey! Don't play the fool with me
671
01:00:58,840 --> 01:01:00,240
'Look who's talking!'
672
01:01:01,320 --> 01:01:03,960
'In all fairness, last night
the way you ditched me'
673
01:01:03,960 --> 01:01:05,880
'...without finishing what you started'
674
01:01:05,920 --> 01:01:07,800
'I shouldn't have even spoken to you'
675
01:01:07,840 --> 01:01:09,280
'Okay, leave it'
676
01:01:09,320 --> 01:01:11,960
'Chelli, I found the shampoo you wanted'
677
01:01:12,080 --> 01:01:14,960
'There are 2 colors
White and pink'
678
01:01:14,960 --> 01:01:16,480
'Which one you prefer?'
679
01:01:17,040 --> 01:01:18,720
'Chelli, just tell me'
680
01:01:19,400 --> 01:01:20,560
1 minute
681
01:01:23,480 --> 01:01:25,600
Why did he hang up all of a sudden?
682
01:01:42,440 --> 01:01:44,520
[phone ringing]
683
01:01:44,920 --> 01:01:46,480
What's up with him?
684
01:01:49,120 --> 01:01:50,720
Why video call, da?
685
01:01:51,440 --> 01:01:52,920
'It's a super market!'
686
01:01:55,280 --> 01:01:57,720
Oh! Sir is in a 'romance' mood, huh?
687
01:01:57,800 --> 01:01:59,960
'Fine, you wanted me to get
shampoo for you, right?'
688
01:02:00,040 --> 01:02:01,120
'2 colors available'
689
01:02:01,240 --> 01:02:02,720
'One is white, one is pink'
690
01:02:02,720 --> 01:02:04,120
'Which one you want?'
691
01:02:07,520 --> 01:02:08,800
Hurry up, da
692
01:02:11,560 --> 01:02:13,600
- Get the white one
- Okay, fine
693
01:02:14,720 --> 01:02:16,600
Hey! Wait...wait
694
01:02:16,960 --> 01:02:20,520
'Remember to feed our Danny'
695
01:02:20,640 --> 01:02:21,720
'Please'
696
01:02:22,040 --> 01:02:23,640
- Okay?
- 'Alright'
697
01:02:23,720 --> 01:02:24,800
Bye
698
01:02:40,480 --> 01:02:42,320
'It's a super market!'
699
01:02:43,880 --> 01:02:46,800
What do you mean, sir?
I simply can't believe this
700
01:02:47,040 --> 01:02:50,360
If you're so spooked by just hearing it
imagine how I must be feeling!
701
01:02:50,760 --> 01:02:52,800
I still can't come out from the shock
702
01:02:57,840 --> 01:02:59,400
- Come, Kozhandhai
- Okay, sir
703
01:03:02,440 --> 01:03:04,520
- Peace be upon you, bhai
- And upon you too, sir
704
01:03:04,560 --> 01:03:06,440
- How are you?
- Hmmm...inspector
705
01:03:06,480 --> 01:03:07,920
Vanakkam, sir
706
01:03:11,920 --> 01:03:14,640
Is that CCTV camera working?
707
01:03:14,720 --> 01:03:16,280
Yes, sir
708
01:03:16,320 --> 01:03:18,360
I want to see this morning's footage
709
01:03:19,320 --> 01:03:20,880
Is there any problem, sir?
710
01:03:20,920 --> 01:03:22,520
Nothing to worry, bhai
711
01:03:22,560 --> 01:03:23,640
5 minutes
712
01:03:23,720 --> 01:03:24,760
Come in, sir
713
01:03:28,320 --> 01:03:29,680
Come in here, sir
714
01:03:37,560 --> 01:03:39,400
When do you open your shop usually?
715
01:03:39,440 --> 01:03:40,800
At 8:00 a.m, sir
716
01:03:40,840 --> 01:03:42,840
Play all the footage from 8:00 a.m
717
01:03:49,920 --> 01:03:52,120
- Zoom #7 please
- 'Yes, sir'
718
01:03:54,480 --> 01:03:55,960
Go forward please
719
01:03:57,720 --> 01:03:59,120
- Some more
- Okay
720
01:04:04,600 --> 01:04:07,800
- Make that camera #7 full screen
- Yes, sir
721
01:04:10,760 --> 01:04:12,120
Sir, your-
722
01:04:36,120 --> 01:04:38,720
Regina was here in the morning
That is confirmed now
723
01:04:38,800 --> 01:04:41,720
Sir, the very thought
sends shivers down my spine
724
01:04:42,880 --> 01:04:47,080
Then this morning, the lady
dressed up like my wife
725
01:04:47,800 --> 01:04:50,280
In my house and in my bed?
726
01:04:51,520 --> 01:04:52,840
Who is she?
727
01:06:31,463 --> 01:06:32,583
'Danny?'
728
01:06:34,743 --> 01:06:36,983
- Danny, where are you hiding?
- Danny, where are you?
729
01:06:40,583 --> 01:06:41,783
Danny
730
01:06:51,903 --> 01:06:52,903
Danny?
731
01:06:56,623 --> 01:06:57,623
Cha!
732
01:07:01,263 --> 01:07:02,623
Mummy?
733
01:07:02,863 --> 01:07:04,583
Where is mummy?
734
01:07:07,383 --> 01:07:08,503
Mummy?
735
01:07:11,503 --> 01:07:12,503
Mummy
736
01:07:13,103 --> 01:07:15,863
Mummy...mummy!
737
01:07:22,543 --> 01:07:25,503
'Thiya...Thiya?'
738
01:07:26,263 --> 01:07:27,943
'Thiya, where are you?'
739
01:07:29,743 --> 01:07:31,823
- 'Thiya...?'
- Mummy
740
01:07:32,063 --> 01:07:33,263
'Thiya!'
741
01:07:33,823 --> 01:07:35,383
Aiyo...!
742
01:07:37,463 --> 01:07:39,143
[dog barking]
743
01:07:42,743 --> 01:07:44,063
Danny
744
01:07:56,663 --> 01:08:00,903
'Send blessings and peace upon his family
and companions with every breath & glance'
745
01:08:00,943 --> 01:08:05,143
'Allah, invoke blessings on our Prophet;
invoke peace upon him in a worthy manner'
746
01:08:19,783 --> 01:08:20,783
Hey
747
01:08:21,183 --> 01:08:22,943
You bloody well answer my questions
748
01:08:22,983 --> 01:08:25,263
You stopped me from
going home that day
749
01:08:25,423 --> 01:08:27,383
Why did you sprinkle powder
across the road?
750
01:08:27,423 --> 01:08:30,143
- 'There is no God but Allah'
- So I don't get to see the girl, eh?
751
01:08:30,183 --> 01:08:33,023
- 'Muhammad is the messenger of Allah'
- She came in the form of my wife
752
01:08:33,063 --> 01:08:34,583
How are you connected to her?
753
01:08:34,623 --> 01:08:35,623
Who is she?
754
01:08:37,263 --> 01:08:39,223
You had better answer
I'm in a murderous rage
755
01:08:39,263 --> 01:08:41,063
Has she come?
Really here?
756
01:08:41,103 --> 01:08:42,463
Has Sila come?
757
01:08:44,023 --> 01:08:45,263
Sila?
758
01:08:45,743 --> 01:08:46,783
Who is Sila?
759
01:08:46,823 --> 01:08:49,183
She won't show her real form to you
760
01:08:49,223 --> 01:08:50,583
You wouldn't have seen her
761
01:08:50,623 --> 01:08:51,903
You won't see her
762
01:08:52,423 --> 01:08:54,383
Answer properly
Who is Sila?
763
01:08:54,423 --> 01:08:56,743
How am I connected to her?
Why is she hounding me?
764
01:08:56,783 --> 01:08:57,783
Who is she?
765
01:08:57,823 --> 01:09:00,503
Contrary to what you think
Sila is not even a human being
766
01:09:00,863 --> 01:09:02,823
[strange whispering]
767
01:09:09,463 --> 01:09:14,623
I have been chanting
Salatun-Naariya 4444 times
768
01:09:14,663 --> 01:09:17,983
Tomorrow, after I finish chanting
I'll meet you and explain everything
769
01:09:18,143 --> 01:09:20,223
If you are still around till then
770
01:09:23,223 --> 01:09:24,983
I mean if you are alive
771
01:09:36,263 --> 01:09:38,623
Hey! Give me the ball
772
01:09:40,783 --> 01:09:41,823
Thank you
773
01:09:41,863 --> 01:09:43,223
Come on, girls, catch
774
01:09:43,423 --> 01:09:45,223
Hey 1...2...3
775
01:09:45,263 --> 01:09:46,423
'Thiya'
776
01:09:48,503 --> 01:09:49,863
Hi Mummy
777
01:09:56,623 --> 01:09:58,463
- Hi Thiya, how was the day?
- Mummy
778
01:09:58,503 --> 01:10:01,583
Our Math teacher asked us a question today
779
01:10:01,623 --> 01:10:04,743
No one could answer that question
780
01:10:05,143 --> 01:10:09,903
Haven't you told me
if Miss asks such a question...
781
01:10:09,983 --> 01:10:13,903
...I shouldn't brag about it
saying 'I know the answer'
782
01:10:16,783 --> 01:10:19,023
[ominous whispering]
783
01:10:26,383 --> 01:10:27,783
Everyone clapped...uh?!
784
01:10:29,263 --> 01:10:30,783
Who are you?
785
01:10:31,463 --> 01:10:32,903
Where is my mummy?
786
01:10:36,823 --> 01:10:38,823
[strange whispers]
787
01:11:14,663 --> 01:11:15,703
Kozhandhai
788
01:11:15,743 --> 01:11:16,863
'Sir...!'
789
01:11:17,703 --> 01:11:20,863
Sir, did you see how the sky has
darkened for the 2nd time today?
790
01:11:20,903 --> 01:11:22,103
What are you trying to say?
791
01:11:22,143 --> 01:11:24,063
When this happened the first time
792
01:11:24,103 --> 01:11:26,263
...the consecutive murders happened
793
01:11:26,423 --> 01:11:28,263
You didn't trust me
when I told you
794
01:11:28,383 --> 01:11:30,103
Now have you seen it for yourself?
795
01:11:30,143 --> 01:11:31,503
- Darkness
- Kozhandhai
796
01:11:31,543 --> 01:11:35,703
Sometimes it is a normal occurrence
for the sky to darken in the evening
797
01:11:35,863 --> 01:11:38,623
- What fertile imagination!
- Sir, is it twilight darkness?
798
01:11:38,663 --> 01:11:40,543
Or a 'Twilight Zone' darkness?!
799
01:11:40,583 --> 01:11:42,263
Only God knows
800
01:11:46,903 --> 01:11:48,263
- Kadhar
- Sir?
801
01:11:49,863 --> 01:11:51,103
Sir...?
802
01:11:51,183 --> 01:11:53,423
Kadhar, do you know anyone in your mosque?
803
01:11:53,463 --> 01:11:54,863
The Haji priest is related to me
804
01:11:54,903 --> 01:11:56,903
Good, I need to talk to him
805
01:11:56,943 --> 01:11:57,943
Okay, sir
806
01:11:58,463 --> 01:11:59,583
Give it to me, sir
807
01:11:59,983 --> 01:12:02,183
- Put it on speaker mode
- Yes, sir
808
01:12:06,623 --> 01:12:09,143
- As-salaamu alaykum, brother
- Wa 'alaykumu s-salaam, uncle
809
01:12:09,183 --> 01:12:10,943
I'm calling from the station
810
01:12:11,223 --> 01:12:13,663
Inspector wanted to ask you
something important
811
01:12:13,703 --> 01:12:15,743
- 'Okay'
- 1 minute, I'll give the phone to him
812
01:12:15,783 --> 01:12:17,143
- 'Okay'
- Talk to him, sir
813
01:12:17,503 --> 01:12:19,223
- Take
- Haji sir, vanakkam
814
01:12:19,263 --> 01:12:20,263
Vanakkam
815
01:12:20,703 --> 01:12:23,463
Aren't your prayers based
on daily sunrise and sunset?
816
01:12:23,503 --> 01:12:24,543
'Yes, sir'
817
01:12:24,703 --> 01:12:26,263
Can you elaborate a bit further?
818
01:12:26,383 --> 01:12:30,103
'Our prayer at the time
of sunrise is called Fajr'
819
01:12:30,983 --> 01:12:35,263
'At sunset, our prayer is called Maghrib'
820
01:12:35,383 --> 01:12:37,903
As per your calculation,
when is sunset today?
821
01:12:37,943 --> 01:12:39,423
'At 6:42, sir'
822
01:12:40,583 --> 01:12:42,943
- Didn't the sun set early today?
- 'Yes, sir'
823
01:12:42,983 --> 01:12:45,103
'We are also discussing the same'
824
01:12:45,223 --> 01:12:47,263
- Thank you, Haji sir
- 'Thank you, sir'
825
01:12:50,543 --> 01:12:53,783
Sir, sun has set earlier than normal
826
01:12:53,823 --> 01:12:55,703
They are also wondering why, sir
827
01:12:55,903 --> 01:12:59,663
Sir, because of this will something
untoward happen today, sir?
828
01:12:59,703 --> 01:13:00,743
Yov! You shouldn't-
829
01:13:00,783 --> 01:13:02,263
[phone ringing]
830
01:13:05,423 --> 01:13:06,423
- Hello
- Chelli
831
01:13:06,463 --> 01:13:10,103
Thiya is behaving so weirdly
ever since she got back from school
832
01:13:10,423 --> 01:13:13,263
She has red rashes
all over her body suddenly
833
01:13:13,383 --> 01:13:15,143
Must be either allergy
or eaten something-
834
01:13:15,183 --> 01:13:16,503
Why don't you understand?
835
01:13:16,583 --> 01:13:19,183
'She came back from school
and has been crying in total fright'
836
01:13:19,223 --> 01:13:21,263
'I saw an aunty in a black dress'
837
01:13:21,543 --> 01:13:23,063
'And I got scared', she said
838
01:13:23,103 --> 01:13:24,223
'I asked her why'
839
01:13:24,263 --> 01:13:27,063
'She is crying and claiming
her whole body is itching'
840
01:13:27,103 --> 01:13:29,623
Please, please give us some importance
841
01:13:29,743 --> 01:13:31,063
Where are you now?
842
01:13:37,023 --> 01:13:38,063
Chelli?
843
01:13:38,703 --> 01:13:39,783
Daddy
844
01:13:39,823 --> 01:13:41,383
It's itching all over, daddy
845
01:13:41,423 --> 01:13:43,143
Itching, daddy
846
01:13:43,183 --> 01:13:44,183
My darling princess
847
01:13:44,223 --> 01:13:45,983
- Daddy
- What happened, sweetie?
848
01:13:46,023 --> 01:13:48,223
- Daddy, itching
- Gawd! All over your body
849
01:13:48,743 --> 01:13:50,063
Don't worry, sweetie
850
01:13:50,143 --> 01:13:52,063
- Doctor, what is this?
- Nothing to worry, sir
851
01:13:52,103 --> 01:13:53,983
I've prescribed antibiotics
852
01:13:54,023 --> 01:13:56,103
Let her take rest
She'll be all right
853
01:13:56,423 --> 01:13:57,423
Don't worry
854
01:13:57,463 --> 01:13:58,503
Don't worry, sir
855
01:13:58,543 --> 01:14:00,183
- Daddy is here
- Is it paining, dear?
856
01:14:00,223 --> 01:14:01,463
'No, doctor'
857
01:14:01,943 --> 01:14:03,663
Okay, it should be fine
858
01:14:03,703 --> 01:14:05,223
You'll feel better very soon
859
01:14:05,263 --> 01:14:07,703
'Mummy, I feel like
scratching all over my body'
860
01:14:24,863 --> 01:14:27,183
- Hello
- 'Chelli, where are you?'
861
01:14:27,223 --> 01:14:29,423
'I have been trying
your # for a very long time'
862
01:14:29,463 --> 01:14:30,663
'You weren't reachable'
863
01:14:30,703 --> 01:14:33,183
I called up the station and
I was told you weren't there either
864
01:14:33,223 --> 01:14:35,743
'Thiya is in a mad daze ever since
she returned from school'
865
01:14:35,783 --> 01:14:37,183
'Her body is full of rashes'
866
01:14:37,223 --> 01:14:38,503
'I'm so scared, Chelli'
867
01:14:38,543 --> 01:14:40,703
'We have to take her
to the doctor immediately'
868
01:14:40,743 --> 01:14:41,983
'Come soon'
869
01:14:42,023 --> 01:14:43,063
'Hello'
870
01:14:43,703 --> 01:14:45,023
Where are you?
871
01:14:45,063 --> 01:14:46,663
'Why are you talking like an idiot?'
872
01:14:46,743 --> 01:14:48,903
'Don't you know I'm calling
from our landline?'
873
01:14:49,983 --> 01:14:51,903
'Come home immediately, Chelli'
874
01:14:51,943 --> 01:14:53,703
'I will hang up now, okay?'
875
01:15:00,263 --> 01:15:01,743
'She is here'
876
01:15:02,143 --> 01:15:04,023
'But I'm getting a call from home'
877
01:15:04,583 --> 01:15:06,423
'Is she that spirit?'
878
01:15:07,023 --> 01:15:08,623
'Then who is at home?'
879
01:15:10,143 --> 01:15:11,783
'But our child is here?'
880
01:15:13,863 --> 01:15:16,103
'I will leave them both here tonight'
881
01:15:16,703 --> 01:15:18,543
'Go home and find out'
882
01:15:18,943 --> 01:15:23,023
Is it okay if she spends the night here
and we take her home tomorrow?
883
01:15:23,063 --> 01:15:25,223
No...no...no, Chezhiyan
Not necessary
884
01:15:25,263 --> 01:15:27,943
Er...she has rashes all over
Just for observation-
885
01:15:27,983 --> 01:15:29,023
Chelli, it's okay
886
01:15:29,063 --> 01:15:30,423
We should trust our doctor
887
01:15:30,463 --> 01:15:31,823
Just an insect bite, Chezhiyan
888
01:15:31,863 --> 01:15:33,623
Administered an injection,
she is dozing off
889
01:15:33,663 --> 01:15:34,943
She'll be alright in the morning
890
01:15:34,983 --> 01:15:36,463
Chelli, I'll take care
891
01:15:36,623 --> 01:15:38,903
- Just a precaution
- No need, I'll take care
892
01:16:24,103 --> 01:16:27,023
Chelli, Thiya has slept
Let me tuck her into her bed
893
01:19:17,983 --> 01:19:20,663
Regi, did you keep it there?
894
01:19:20,703 --> 01:19:21,863
No, not me
895
01:20:02,983 --> 01:20:04,223
'Daddy!!'
896
01:20:04,943 --> 01:20:06,263
Thiya!
897
01:20:12,263 --> 01:20:13,263
Thiya!
898
01:20:13,463 --> 01:20:15,223
- What happened, dear?
- Daddy, no...no!
899
01:20:15,263 --> 01:20:16,703
What happened, dear?
900
01:20:17,263 --> 01:20:18,583
Thiya, tell me
901
01:20:19,023 --> 01:20:20,703
'Thiya, why are you so terrified?'
902
01:20:20,863 --> 01:20:22,263
Tell me, Thiya
903
01:20:23,863 --> 01:20:25,423
Thiya, look at me
I am your daddy
904
01:20:25,463 --> 01:20:26,943
Tell me what happened?
905
01:20:28,423 --> 01:20:30,623
Talk to me, darling
906
01:20:41,023 --> 01:20:44,183
[chanting 'Ruqya']
907
01:20:47,223 --> 01:20:49,103
Hey, look what I'll do to-
908
01:20:49,583 --> 01:20:50,863
I'll get you!
909
01:20:51,943 --> 01:20:53,383
- Thiya
- Mummy!
910
01:20:53,863 --> 01:20:55,663
'Slumber does not overtake Him nor sleep'
911
01:20:55,703 --> 01:20:57,583
Didn't I tell you not to come here?
912
01:20:57,623 --> 01:21:00,183
- Get lost!
- 'His are all things in heaven and earth'
913
01:21:00,223 --> 01:21:01,263
No, Chelli
Don't beat him
914
01:21:01,383 --> 01:21:02,383
Go away!
915
01:21:02,423 --> 01:21:04,663
'For He is the Most High,
the Supreme in glory'
916
01:21:05,703 --> 01:21:07,183
Nothing to worry
Go inside
917
01:21:08,743 --> 01:21:10,943
If I see you anywhere near
my house, I will kill you
918
01:21:11,023 --> 01:21:12,023
Idiot!
919
01:21:21,823 --> 01:21:23,463
I obeyed your orders and chanted
920
01:21:23,503 --> 01:21:27,423
I was able to drive her away
only from the house but not once for all
921
01:21:34,263 --> 01:21:36,143
'Prayer at 5:00 a.m: Fazr'
922
01:21:36,183 --> 01:21:40,983
'Allah, invoke blessings on our Prophet;
invoke peace upon him in a worthy manner'
923
01:21:42,903 --> 01:21:45,263
'O Allah bless our master by whom
all obstacles are removed'
924
01:22:01,543 --> 01:22:03,063
'Distress is relieved
and needs are met'
925
01:22:03,103 --> 01:22:07,503
'Desires are fulfilled and
a good end achieved'
926
01:22:07,583 --> 01:22:11,863
'And by virtue of whose noble face
clouds may be sent for our land to prosper'
927
01:22:15,583 --> 01:22:20,783
'Send blessings and peace upon his family
and companions with every breath & glance'
928
01:22:27,463 --> 01:22:30,863
'O Allah, send perfect peace
and complete blessings'
929
01:22:42,383 --> 01:22:43,623
Allah!
930
01:23:28,183 --> 01:23:29,263
Allah!
931
01:23:39,583 --> 01:23:42,023
[phone ringing]
932
01:24:08,183 --> 01:24:09,263
Allah!
933
01:24:40,583 --> 01:24:42,743
Why isn't my door opening?
934
01:24:55,823 --> 01:24:57,263
Allah!
935
01:26:15,823 --> 01:26:18,863
Sir, his entire body
has been eaten by termites
936
01:26:19,223 --> 01:26:21,823
This must have happened
atleast 2 days ago, sir
937
01:26:23,103 --> 01:26:24,783
- Kozhandhai
- Sir
938
01:26:24,863 --> 01:26:26,983
Termites won't attack the human body
939
01:26:27,223 --> 01:26:28,383
More than that
940
01:26:28,823 --> 01:26:32,143
He has hit his big toe and due to
blood clot the bruise is still blue
941
01:26:32,183 --> 01:26:33,183
Not yet turned black
942
01:26:33,223 --> 01:26:34,783
So it should be in hours
943
01:26:34,823 --> 01:26:35,903
Exactly, sir
944
01:26:37,463 --> 01:26:39,503
- Doctor, handle the formalities
- Okay, sir
945
01:26:40,023 --> 01:26:41,063
Excuse me, Dr Ravi
946
01:26:41,103 --> 01:26:42,543
- Mr Anand
- Yes, sir
947
01:26:42,743 --> 01:26:47,383
Take blood samples, at least from
20 different spots of his body
948
01:27:27,783 --> 01:27:30,423
- Selvam, enlarge this photo
- Okay, sir
949
01:27:35,583 --> 01:27:37,463
Zoom his hand alone
950
01:27:44,943 --> 01:27:47,143
16:113
951
01:27:47,463 --> 01:27:48,743
What does that mean?
952
01:27:50,743 --> 01:27:52,943
The last time I met Mouliyaar
953
01:27:53,183 --> 01:27:55,463
He said he wanted to
tell me something the next day
954
01:27:56,383 --> 01:27:57,903
Looking at this
955
01:27:57,943 --> 01:27:59,743
Before his demise
956
01:28:00,023 --> 01:28:02,463
...he has written something
with a thorn hurriedly
957
01:28:03,183 --> 01:28:05,383
He's trying to convey something to us
958
01:28:05,423 --> 01:28:06,863
- Really?
- 'Yes, doctor'
959
01:28:06,863 --> 01:28:08,223
Show me the report
960
01:28:10,903 --> 01:28:13,543
Blood group is HH?
I haven't heard of it
961
01:28:13,583 --> 01:28:15,383
Sir, this is a rare blood group
962
01:28:15,783 --> 01:28:18,183
This was discovered first in Surat
963
01:28:18,623 --> 01:28:20,583
Also known as Mumbai blood
964
01:28:20,663 --> 01:28:24,863
Less than 1 million people in India
according to a survey share this group
965
01:28:24,863 --> 01:28:27,703
Why is this group called Bombay blood?
966
01:28:27,743 --> 01:28:32,943
Sir, because this blood group is found
mostly in Gujarat and Maharashtra regions
967
01:28:33,183 --> 01:28:34,703
No other region?
968
01:28:34,743 --> 01:28:37,783
So far not in any other region
according to our survey, sir
969
01:28:39,263 --> 01:28:42,903
We found 2 types of blood groups
from the samples we took
970
01:28:43,423 --> 01:28:46,863
As per the autopsy report
victim's blood group is O+ve
971
01:28:47,023 --> 01:28:49,183
Another one is HH blood group
972
01:28:53,143 --> 01:28:55,423
- Okay, doctor, thank you
- You're welcome
973
01:28:55,863 --> 01:28:56,863
- Kozhandhai
- Sir?
974
01:28:56,903 --> 01:28:59,783
Murderer's blood group has to be HH
975
01:29:01,263 --> 01:29:02,423
- Kumar
- Sir
976
01:29:03,503 --> 01:29:06,863
Get total survey report
of HH blood group
977
01:29:13,583 --> 01:29:17,263
Sir, now this problem has
travelled from here to Mumbai?
978
01:29:17,623 --> 01:29:19,863
I'm totally confused
979
01:29:19,903 --> 01:29:23,783
Looks like this will lead us
on a wild goose chase, sir
980
01:29:24,463 --> 01:29:25,983
You are right, Kozhandhai
981
01:29:26,863 --> 01:29:28,463
Even I am frustrated
982
01:29:28,503 --> 01:29:30,223
That's why I told you on day 1
983
01:29:30,263 --> 01:29:34,223
Today is considered an inauspicious day
for Lord Bhairava, so don't join duty
984
01:29:34,263 --> 01:29:36,703
Did you pay heed to my words?
Look at our plight now
985
01:29:36,743 --> 01:29:40,423
A crow fell down dead
the day you came here
986
01:29:40,463 --> 01:29:42,743
A murder of crows descended on
the house like the plague!
987
01:29:42,783 --> 01:29:44,863
Baby Thiya is suffering from rashes
988
01:29:45,143 --> 01:29:46,583
Pet dog is missing
989
01:29:46,663 --> 01:29:49,183
Sir, and the anti climax
in all these disturbing events
990
01:29:49,223 --> 01:29:54,863
Some female has taken
your wife's form and misused you!
991
01:29:55,103 --> 01:29:56,783
Only this piece of startling news
992
01:29:56,823 --> 01:30:00,863
Only this has been disturbing me
every minute and second
993
01:30:00,863 --> 01:30:04,263
It is also the only reason
I'm unable to focus on this case
994
01:30:11,783 --> 01:30:13,223
- Kozhandhai
- Sir
995
01:30:13,263 --> 01:30:16,223
Send a cop to take my wife
and child to your house
996
01:30:16,383 --> 01:30:18,583
- Okay, sir
- Bring the police dog to my house at once
997
01:30:18,623 --> 01:30:20,423
- Okay, sir
- Let's go
998
01:30:21,263 --> 01:30:25,103
Hello, listen to me carefully
You should be here in 2 minutes
999
01:30:25,143 --> 01:30:27,263
Sir, Maya the dog is on the way
1000
01:30:27,383 --> 01:30:30,463
Okay, spread the bed sheet on the bed,
I shall be back
1001
01:30:30,863 --> 01:30:33,743
Spread the bed sheet?
1002
01:30:39,543 --> 01:30:43,503
Kozhandhai, bring the dog
and make it sniff this bed sheet
1003
01:30:43,663 --> 01:30:44,903
I'll wait in the lawn
1004
01:30:44,943 --> 01:30:48,623
If my guess is right
that dog will come in search of me
1005
01:32:41,913 --> 01:32:43,153
- Kozhandhai
- Yes, sir
1006
01:32:43,193 --> 01:32:44,873
She must have been here
1007
01:33:00,953 --> 01:33:02,393
Kozhandhai
1008
01:33:02,433 --> 01:33:03,433
Sir
1009
01:33:03,473 --> 01:33:05,113
- Check this entire area
- Okay, sir
1010
01:33:05,153 --> 01:33:06,233
What, sir?
1011
01:33:06,273 --> 01:33:09,873
Everything here is made of wood!
1012
01:33:10,833 --> 01:33:12,193
You are right, sir
1013
01:33:12,233 --> 01:33:15,553
But not even a single object
has been attacked by termites
1014
01:33:31,673 --> 01:33:33,593
- Take photos of everything here
- Okay, sir
1015
01:33:33,633 --> 01:33:35,593
Selvam, please come here
1016
01:33:35,873 --> 01:33:37,633
Looks like Arabic font
1017
01:33:37,673 --> 01:33:39,753
'Sir, look at the pictures drawn here'
1018
01:33:42,073 --> 01:33:44,273
- Sir, it is a dog
- Next?
1019
01:33:45,593 --> 01:33:46,993
Termite
1020
01:33:47,033 --> 01:33:48,193
- Kozhandhai
- Sir
1021
01:33:48,233 --> 01:33:50,873
Something is happening on a much
bigger scale than we thought
1022
01:33:50,873 --> 01:33:53,073
Kora grass was the first crime spot
1023
01:33:53,473 --> 01:33:54,513
Fish
1024
01:33:54,553 --> 01:33:57,793
Inspector saw this and howled
like a dog after self immolation
1025
01:33:57,833 --> 01:33:59,913
This must have been
responsible for his death too
1026
01:33:59,953 --> 01:34:01,793
My pet dog is also missing
1027
01:34:01,833 --> 01:34:03,713
What is actually happening here?
1028
01:34:10,753 --> 01:34:11,793
Danny...!
1029
01:34:11,833 --> 01:34:12,873
Hey Danny
1030
01:34:12,913 --> 01:34:14,593
Kozhandhai, Danny is here
1031
01:34:14,633 --> 01:34:15,953
'What are you saying?'
1032
01:34:15,993 --> 01:34:18,233
But he looks very different
from the Danny we know
1033
01:34:22,393 --> 01:34:23,873
What happened, sir?
1034
01:34:23,953 --> 01:34:25,193
Careful!
1035
01:34:25,273 --> 01:34:26,393
Danny
1036
01:34:26,433 --> 01:34:27,793
Kozhandhai
Danny
1037
01:34:28,553 --> 01:34:30,113
He seems to be in a murderous rage
1038
01:34:30,153 --> 01:34:31,553
Caught my leg, sir
1039
01:34:31,593 --> 01:34:33,673
- Kozhandhai, move
- Save me, sir
1040
01:34:40,473 --> 01:34:41,713
Go
1041
01:34:51,713 --> 01:34:53,513
[dog growling]
1042
01:34:58,633 --> 01:35:01,393
What is the total count of
people with HH blood group?
1043
01:35:01,433 --> 01:35:04,273
Sir, 917303
1044
01:35:04,433 --> 01:35:06,953
How can we find the person
we are looking for in this list?
1045
01:35:06,993 --> 01:35:08,673
We can, Kozhandhai
1046
01:35:17,633 --> 01:35:20,673
- Separate the females in this list
- Sure, sir
1047
01:35:25,833 --> 01:35:28,793
Number of females
is 3,67,583, sir
1048
01:35:28,833 --> 01:35:31,513
The girl who came to my house
in my wife's form could be...
1049
01:35:31,553 --> 01:35:33,793
...between 25 and 30 years
1050
01:35:33,833 --> 01:35:36,033
Get the list of girls in that age group
1051
01:35:39,273 --> 01:35:41,193
Sir, it is 13,186
1052
01:35:41,233 --> 01:35:43,753
13,186!
1053
01:35:44,593 --> 01:35:45,673
Tell me, Kozhandhai
1054
01:35:45,713 --> 01:35:48,633
Now can we find the girl
we are looking for?
1055
01:35:48,753 --> 01:35:50,113
Chances are there
1056
01:35:50,153 --> 01:35:51,273
Listen everybody
1057
01:35:51,393 --> 01:35:55,473
Driving licence of these 13,186 girls
1058
01:35:55,513 --> 01:35:57,273
Voter ID and Aadhar card
1059
01:35:57,433 --> 01:36:00,433
And any other Govt ID proof
Search and find immediately
1060
01:36:00,473 --> 01:36:01,673
Yes, sir
1061
01:36:15,033 --> 01:36:16,913
Check this ID card
1062
01:36:24,193 --> 01:36:25,433
1 minute
1063
01:36:26,153 --> 01:36:28,233
- What is this?
- Signature, sir
1064
01:36:29,273 --> 01:36:30,433
Signature, huh?
1065
01:36:30,513 --> 01:36:31,633
Enlarge it
1066
01:36:35,513 --> 01:36:40,833
Sir, even in that house
it was written like this in Arabic
1067
01:36:40,873 --> 01:36:42,593
Basically when someone signs
1068
01:36:42,633 --> 01:36:45,873
...it will either be in English
or in their mother tongue
1069
01:36:45,913 --> 01:36:48,073
If it is in Arabic-
1070
01:36:48,273 --> 01:36:49,833
Is Arabic her mother tongue?
1071
01:36:49,873 --> 01:36:51,233
Exactly, sir
1072
01:36:51,273 --> 01:36:52,713
What is her name?
1073
01:36:54,273 --> 01:36:55,673
Shikara, sir
1074
01:36:56,193 --> 01:36:57,633
Shikara, huh?
1075
01:36:57,673 --> 01:37:00,073
The name of that place is also
1076
01:37:00,113 --> 01:37:01,993
Shikapura Halli
1077
01:37:03,753 --> 01:37:05,633
Please enlarge that photo
1078
01:37:20,033 --> 01:37:24,033
Is this the girl we are looking for?
1079
01:37:28,273 --> 01:37:31,033
There is a way to verify that
1080
01:37:32,793 --> 01:37:34,193
How, sir?
1081
01:37:57,753 --> 01:37:58,873
Thiya...?
1082
01:37:59,873 --> 01:38:01,553
Yes, daddy
1083
01:38:01,793 --> 01:38:03,033
Are you alright, darling?
1084
01:38:03,073 --> 01:38:05,033
Feeling better, daddy
1085
01:38:05,473 --> 01:38:08,113
But I'm feeling very tired, daddy
1086
01:38:08,233 --> 01:38:09,993
Then why are you straining, dear?
1087
01:38:10,033 --> 01:38:12,793
I have a lot of studies
to catch up on, daddy
1088
01:38:22,553 --> 01:38:23,953
Thiya
1089
01:38:27,873 --> 01:38:29,433
Thiya
1090
01:38:41,753 --> 01:38:45,393
Have you met the person
in this photo anywhere?
1091
01:38:56,873 --> 01:38:58,793
- Chelli
- Tell me, dear
1092
01:38:59,273 --> 01:39:00,833
'Have you seen her?'
1093
01:39:02,993 --> 01:39:04,593
Chelli
1094
01:39:05,153 --> 01:39:07,553
Excuse me, sir
Don't do this
1095
01:39:07,593 --> 01:39:09,513
Have you seen her anywhere?
1096
01:39:13,073 --> 01:39:14,393
- Chelli
- Thiya
1097
01:39:14,433 --> 01:39:15,713
'Stop it'
1098
01:39:18,953 --> 01:39:20,273
DAI!
1099
01:39:20,913 --> 01:39:22,873
HOW MANY TIMES
WILL YOU ASK ME?
1100
01:39:22,913 --> 01:39:24,753
I AM RIGHT HERE
1101
01:39:26,513 --> 01:39:28,113
Thiya, it's daddy
1102
01:39:28,513 --> 01:39:30,033
I am your daddy
1103
01:39:30,553 --> 01:39:32,473
Your dad Thiya
1104
01:39:35,913 --> 01:39:38,393
What happened, Thiya?
1105
01:39:39,433 --> 01:39:42,193
Thiya, there's nothing wrong with you
1106
01:39:49,873 --> 01:39:51,873
'Allah not only knows you,
but your mind too...!'
1107
01:39:51,913 --> 01:39:53,073
'Holy Quran 4:63'
1108
01:39:57,993 --> 01:40:00,073
'Allah not only knows you,
but your mind too...!'
1109
01:40:00,113 --> 01:40:01,233
'Holy Quran 4:63'
1110
01:40:13,673 --> 01:40:15,233
'Holy Quran 4:63'
1111
01:40:39,473 --> 01:40:41,913
'Holy Quran 4:63'
1112
01:40:43,633 --> 01:40:45,953
16:113
1113
01:40:46,073 --> 01:40:47,553
Means?
1114
01:40:54,793 --> 01:40:59,153
'Holy Quran'
1115
01:40:59,193 --> 01:41:02,873
'When you see this
looks like just before his death'
1116
01:41:02,873 --> 01:41:05,473
'...he has urgently written
some clue with a thorn'
1117
01:41:06,673 --> 01:41:09,033
He is trying to convey something to us
1118
01:41:11,633 --> 01:41:13,273
Sir, your guess was right
1119
01:41:13,393 --> 01:41:14,833
In chapter 16
1120
01:41:14,873 --> 01:41:17,033
- Sentence 113 exists, sir
- Please read it
1121
01:41:17,673 --> 01:41:21,913
'And there had certainly come to them
a messenger from among themselves'
1122
01:41:21,953 --> 01:41:24,273
'But they denied him'
1123
01:41:24,393 --> 01:41:28,873
'So punishment overtook them
while they were wrongdoers'
1124
01:41:29,633 --> 01:41:31,273
What does this mean, sir?
1125
01:41:32,873 --> 01:41:34,393
A messenger came
1126
01:41:34,433 --> 01:41:36,233
But they did not accept him
1127
01:41:36,633 --> 01:41:39,033
So punishment overtook them
1128
01:41:39,993 --> 01:41:41,913
Before this happened...
1129
01:41:42,153 --> 01:41:44,993
...a seer aware of everything
must have visited this place
1130
01:41:45,433 --> 01:41:48,793
Not trusting him, the villagers
must have chased him away
1131
01:41:49,633 --> 01:41:52,433
That is why so many problems
plague this village
1132
01:41:53,233 --> 01:41:54,633
- Kozhandhai
- Sir
1133
01:41:54,713 --> 01:41:56,513
About this village...
1134
01:41:56,633 --> 01:42:00,193
...is there anyone living here
who knows everything about it?
1135
01:42:00,793 --> 01:42:03,433
The only man who knows
top to bottom about our village...
1136
01:42:03,473 --> 01:42:06,073
...is Ambuliraj working in
our file section, sir
1137
01:42:09,033 --> 01:42:10,153
Ambuliraj, sir
1138
01:42:10,193 --> 01:42:12,073
I know a man
who fits your requirement
1139
01:42:12,113 --> 01:42:13,593
Where can I meet him?
1140
01:42:13,633 --> 01:42:17,113
There is a forest path 5 km from here
1141
01:42:17,153 --> 01:42:19,393
'Beyond that flows a river'
1142
01:42:19,433 --> 01:42:20,753
'After crossing the river...'
1143
01:42:20,793 --> 01:42:22,753
'...if you climb up the western hill'
1144
01:42:22,793 --> 01:42:25,033
'...you can find him
at that hill top, sir'
1145
01:42:41,753 --> 01:42:44,153
Looks like there is no path
beyond this point, sir
1146
01:42:44,233 --> 01:42:45,633
It is blocked
1147
01:42:47,433 --> 01:42:49,393
I can see a hut over there
1148
01:42:49,433 --> 01:42:51,233
But can't see anyone around
1149
01:43:02,633 --> 01:43:03,753
Come, Sivabala
1150
01:43:03,793 --> 01:43:05,793
Did you find it very tough
to reach here?
1151
01:43:05,833 --> 01:43:07,713
Sivabalan
How do you know-
1152
01:43:07,753 --> 01:43:10,233
Aiya, his name is Chezhiyan
1153
01:43:10,553 --> 01:43:11,713
No, Kozhandhai
1154
01:43:11,753 --> 01:43:14,473
Till I was 5 years old
I was called only Sivabalan
1155
01:43:15,593 --> 01:43:17,633
Aiya, how did you know this name?
1156
01:43:17,673 --> 01:43:21,713
In this world only human beings
have the power to change nature
1157
01:43:22,073 --> 01:43:25,033
If man decides he can destroy this world
1158
01:43:25,073 --> 01:43:27,073
Or can keep it healthy and safe
1159
01:43:27,593 --> 01:43:34,193
But man uses such a vital power
only to eat and sleep peacefully
1160
01:43:34,233 --> 01:43:35,753
Other than that...
1161
01:43:35,793 --> 01:43:37,793
...you should learn to read the mind
1162
01:43:37,833 --> 01:43:39,193
One who has studied the mind...
1163
01:43:39,233 --> 01:43:40,913
...can become a seer or sibyl
1164
01:43:40,953 --> 01:43:44,833
When that happens, everyone can
find out about everything
1165
01:43:45,953 --> 01:43:47,473
You are right
1166
01:43:47,953 --> 01:43:51,593
A small clue on Mouliyar's hand
brought us to you
1167
01:43:51,633 --> 01:43:54,193
What is the relationship
between you and Mouliyar?
1168
01:43:54,233 --> 01:43:55,833
Mouli is my disciple
1169
01:43:55,953 --> 01:43:58,073
He learnt yoga from me
1170
01:43:58,233 --> 01:44:01,713
Our investigation suggests a female
is responsible for all these murders
1171
01:44:01,753 --> 01:44:03,393
But what was her motive?
1172
01:44:03,433 --> 01:44:05,073
Evil spirit around her
1173
01:44:05,113 --> 01:44:06,953
We still don't have answers
1174
01:44:06,993 --> 01:44:10,913
When Silas begin their magical games
this will be the outcome
1175
01:44:11,193 --> 01:44:12,753
Sila...sila...?
1176
01:44:13,433 --> 01:44:15,153
Mouliyar also mentioned the same name
1177
01:44:15,193 --> 01:44:17,953
What do you mean by
Sila's magical games?
1178
01:44:18,033 --> 01:44:21,033
Like how God created human beings
along with other living things
1179
01:44:21,073 --> 01:44:24,073
He also created certain bad spirits
for humans to realise the good
1180
01:44:24,113 --> 01:44:27,513
Such an evil power created by God is Sila
1181
01:44:27,553 --> 01:44:29,873
It is said God created Jinn through fire
1182
01:44:29,873 --> 01:44:32,833
And man using soil
according to Quran
1183
01:44:33,993 --> 01:44:35,553
Sila is also a Jinn
1184
01:44:35,593 --> 01:44:37,673
In local slang she is devil incarnate
1185
01:44:39,153 --> 01:44:40,673
Sila was born in Surat
1186
01:44:40,713 --> 01:44:42,833
Why should she come
to Shikapura Halli?
1187
01:44:42,873 --> 01:44:44,553
And why kill innocent people?
1188
01:44:45,713 --> 01:44:49,273
'Hundreds of years ago Jinns lived here'
1189
01:44:50,433 --> 01:44:54,073
'These evil spirits love darkness and cold'
1190
01:44:54,713 --> 01:44:59,113
In terms of global conditions
Shikapura Halli has both in abundance
1191
01:44:59,593 --> 01:45:03,553
'So they wanted to claim
possession of this village'
1192
01:45:03,673 --> 01:45:06,713
'Going against God, they tried
to convert the entire village...'
1193
01:45:06,753 --> 01:45:10,433
'...as habitat for Jinns
who follow the devil's culture'
1194
01:45:12,873 --> 01:45:14,793
'Even though few fell prey to it'
1195
01:45:14,833 --> 01:45:16,633
...many opposed it
1196
01:45:16,993 --> 01:45:18,433
Really?
My God!
1197
01:45:18,473 --> 01:45:20,273
Okay, be patient
1198
01:45:20,393 --> 01:45:21,473
Save us O' Allah
1199
01:45:21,513 --> 01:45:23,193
In the holy month of Ramadan...
1200
01:45:23,273 --> 01:45:25,073
...on the Night of Decree
Laylat al-Qadr
1201
01:45:25,113 --> 01:45:28,113
...when God's power at night
is to the brim and overflowing
1202
01:45:28,233 --> 01:45:31,993
Hands of all these evil spirits.
the Jinns were tied by God
1203
01:45:32,033 --> 01:45:35,833
In that moment of darkness
when they lost all their evil powers
1204
01:45:35,913 --> 01:45:38,593
'Few God-men who were in our village'
1205
01:45:38,633 --> 01:45:41,753
...planned to kill the remaining 6 Jinns
1206
01:45:41,793 --> 01:45:43,513
'And unto you peace'
1207
01:45:46,873 --> 01:45:49,713
In case we are destroyed
1208
01:45:49,753 --> 01:45:52,713
...it is only a temporary state
1209
01:45:52,753 --> 01:45:56,433
The six of us will be reborn
1210
01:45:56,473 --> 01:46:00,153
We will surround this village
1211
01:46:00,233 --> 01:46:03,713
Shroud it in darkness and destroy it
1212
01:46:03,753 --> 01:46:05,113
Until then...
1213
01:46:05,153 --> 01:46:09,673
...we'll spread jinn society
to this whole world
1214
01:46:09,713 --> 01:46:11,993
'SO BE IT!'
1215
01:46:14,273 --> 01:46:15,953
'Allahu Akbar'
1216
01:46:15,993 --> 01:46:19,633
'God is great!'
1217
01:46:19,833 --> 01:46:22,873
'In the name of God'
1218
01:46:22,953 --> 01:46:28,553
Those 6 Jinns swore to destroy
this village by being born again here
1219
01:46:29,033 --> 01:46:32,073
But they couldn't be born as humans
1220
01:46:32,593 --> 01:46:34,233
'Kora grass with 1 sense'
1221
01:46:34,273 --> 01:46:35,593
'Fish with 2 senses'
1222
01:46:35,633 --> 01:46:37,233
'Termites with 3 senses'
1223
01:46:37,273 --> 01:46:38,753
'Snake with 4 senses'
1224
01:46:38,793 --> 01:46:40,233
'As a dog with 5 senses'
1225
01:46:40,273 --> 01:46:42,233
They were born again and again
1226
01:46:42,273 --> 01:46:48,753
'Is that why, grass, fish, termites,
snake and dog disturbed us to this extent?'
1227
01:46:48,913 --> 01:46:51,073
Surprisingly only one of them
1228
01:46:51,113 --> 01:46:53,593
'...survived the earthquake in Gujarat'
1229
01:46:53,633 --> 01:46:56,993
'She was born as a human
obviously with 6 senses'
1230
01:47:00,593 --> 01:47:03,033
'In the ashram where she was raised...'
1231
01:47:03,073 --> 01:47:07,913
'...while other kids were yearning
and crying for mother's love and milk'
1232
01:47:07,993 --> 01:47:10,633
'...this child alone sat alone
without shedding a single tear'
1233
01:47:10,673 --> 01:47:12,433
'She was very weird!'
1234
01:47:13,673 --> 01:47:19,153
'Everyday that child had some thought
or the other which she expressed'
1235
01:47:19,833 --> 01:47:24,153
'Without her knowledge she started
drawing weird pictures at a young age'
1236
01:47:25,033 --> 01:47:27,393
'Looking at her complexion'
1237
01:47:27,473 --> 01:47:30,393
'...the other children
ridiculed her cruelly'
1238
01:47:30,433 --> 01:47:31,873
'Just look at her'
1239
01:47:31,913 --> 01:47:34,753
'That affected her mentally'
1240
01:47:34,793 --> 01:47:36,513
Hey white-washed girlie!
1241
01:47:37,393 --> 01:47:42,233
'That child started to use
black 'kohl' on her fair complexion'
1242
01:48:01,793 --> 01:48:06,593
'She was so stunned
the flames did not burn her hand'
1243
01:48:10,873 --> 01:48:13,233
'Why are things happening
like this around me?'
1244
01:48:13,273 --> 01:48:17,033
'The question 'Who am I?'
started to plague her mind'
1245
01:48:19,513 --> 01:48:25,873
'Ordinary words and sights enjoyed
by others had a repulsive effect on her'
1246
01:48:26,073 --> 01:48:28,953
[Islamic prayer]
1247
01:48:38,113 --> 01:48:42,393
'She started to read a book on Jinn'
1248
01:48:45,913 --> 01:48:53,873
'She felt closer to living things
with 1,2,3,4 and 5 senses'
1249
01:49:01,033 --> 01:49:04,433
'Suddenly one day she had a dream'
1250
01:49:04,633 --> 01:49:06,193
'In that dream...'
1251
01:49:06,233 --> 01:49:11,233
'...incidents of many births ago
became crystal clear to her'
1252
01:49:11,273 --> 01:49:13,993
'She saw herself in that dream'
1253
01:49:23,633 --> 01:49:24,873
'After that...'
1254
01:49:24,873 --> 01:49:29,033
'...she began to draw
what she saw in her dream'
1255
01:49:31,433 --> 01:49:34,113
'Incidents that happened
to her many births ago...'
1256
01:49:34,153 --> 01:49:36,273
'...she felt it realistically'
1257
01:49:39,113 --> 01:49:41,433
Born as a human being
1258
01:49:41,473 --> 01:49:42,953
Stepping into adulthood
1259
01:49:42,993 --> 01:49:44,553
Within a specific time frame
1260
01:49:44,593 --> 01:49:48,593
'She realises she is a Jinn
and not a human being'
1261
01:49:48,993 --> 01:49:50,593
'After realising that...'
1262
01:49:50,673 --> 01:49:53,873
'...she switches to the same robe
her ancestors wore'
1263
01:49:54,753 --> 01:49:56,913
'To the outside world
clad in a black robe'
1264
01:49:56,953 --> 01:50:00,553
'...she starts wearing
the white robe in her habitat'
1265
01:50:01,233 --> 01:50:03,633
'Realising there is no point living here'
1266
01:50:03,673 --> 01:50:06,913
'...and Shikapura Halli is her hometown'
1267
01:50:06,953 --> 01:50:08,993
'She navigates to her homeland'
1268
01:50:11,993 --> 01:50:14,553
The moment she stepped
on the soil of Shikapura Halli...
1269
01:50:14,633 --> 01:50:17,273
'...the skies enveloped
this village in darkness'
1270
01:50:17,673 --> 01:50:20,473
'People who tortured 5 living beings...'
1271
01:50:20,513 --> 01:50:22,873
'...were cruelly murdered by her'
1272
01:50:31,273 --> 01:50:33,713
'She killed the inspector
who was investigating the case'
1273
01:50:33,753 --> 01:50:36,393
'And Mouliyar who came to help you'
1274
01:50:40,153 --> 01:50:44,033
Why didn't she kill me like she killed
the one who held my post before me?
1275
01:50:44,073 --> 01:50:47,673
Instead why did she come
in my wife's form and have-
1276
01:50:47,793 --> 01:50:51,513
You belong to a family lineage of
spiritual efficacy and power of penance
1277
01:50:51,553 --> 01:50:55,593
'She saw the mole on your chest
in the form of the sun'
1278
01:50:55,873 --> 01:50:57,913
To conceive a baby through you
1279
01:50:57,953 --> 01:51:01,113
And to destroy the fetus
in the womb is called 'Garba-bali'
1280
01:51:02,073 --> 01:51:05,073
To destroy a fetus in the womb
before its normal gestation period
1281
01:51:05,113 --> 01:51:07,473
...this world will belong to darkness
1282
01:51:08,393 --> 01:51:11,473
'She has written that
in her heart in Arabic'
1283
01:51:11,873 --> 01:51:15,673
Normal gestation period
for a woman is 10 months
1284
01:51:16,273 --> 01:51:19,513
But for a 'Sila' it is just 28 days!
1285
01:51:21,433 --> 01:51:25,273
Only few hours left
for that 28th day to begin
1286
01:51:25,433 --> 01:51:28,553
The sun sets today
at sharp 6:06 p.m
1287
01:51:30,433 --> 01:51:33,913
If she aborts the fetus
at that same minute
1288
01:51:34,073 --> 01:51:36,833
If she offers your daughter as sacrifice
1289
01:51:38,273 --> 01:51:40,833
...her power will increase multi-fold
1290
01:51:41,553 --> 01:51:43,153
Using that power...
1291
01:51:43,193 --> 01:51:46,233
...she will change the remaining
5 living things into human beings
1292
01:51:46,273 --> 01:51:50,273
She will surround this village,
shroud it in darkness and destroy it
1293
01:51:51,713 --> 01:51:56,273
That is why she mesmerised
your daughter by licking her face
1294
01:51:57,593 --> 01:52:00,513
Tonight is when our Prophet was given
a 'Buraq', a mythical winged horse
1295
01:52:02,593 --> 01:52:06,033
The whole of today
they will recite the 'dhikr'
1296
01:52:07,433 --> 01:52:11,393
Today her power will only be
as much as you can fight
1297
01:52:12,113 --> 01:52:14,473
But you will not be able to kill her
1298
01:52:15,753 --> 01:52:19,593
The moment she knows you know
the truth of her present birth
1299
01:52:19,633 --> 01:52:22,433
...she would have changed
her form for sure
1300
01:52:25,153 --> 01:52:26,633
Insha Allah
1301
01:52:26,673 --> 01:52:28,473
May God be with you
1302
01:52:28,553 --> 01:52:30,473
Praise be to Allah
Lord of the Universe!
1303
01:52:33,124 --> 01:52:35,844
Sir, what form has she taken
and where will she be?
1304
01:52:35,884 --> 01:52:39,044
When we have no clue of either
how will we identify her?
1305
01:52:39,204 --> 01:52:43,284
In the short time frame at our disposal
it is impossible to find her, I know
1306
01:52:43,284 --> 01:52:46,564
Before that, ask Constable Jayasri to
escort Regi and Thiya to Hill house
1307
01:52:46,604 --> 01:52:48,244
Okay, sir
How do we find her-
1308
01:52:48,284 --> 01:52:50,684
I have a plan to make her
come looking for us
1309
01:52:50,804 --> 01:52:52,044
What is it, sir?
1310
01:52:52,084 --> 01:52:53,124
I'll let you know
1311
01:53:48,324 --> 01:53:49,644
Sir, what is this?
1312
01:53:49,684 --> 01:53:52,244
The skies are darkening
for the 3rd time
1313
01:54:22,884 --> 01:54:24,404
[mobile ringing]
1314
01:54:24,564 --> 01:54:26,164
- Hello
- 'Hello, Chelli'
1315
01:54:26,204 --> 01:54:27,284
'Thiya is-'
1316
01:54:39,484 --> 01:54:42,484
'Hill house
2,210 meters above sea level'
1317
01:54:43,164 --> 01:54:45,164
Regi, what has happened to Thiya?
1318
01:54:45,204 --> 01:54:46,364
Where is she?
1319
01:54:51,964 --> 01:54:53,084
Thiya!
1320
01:54:55,924 --> 01:54:56,964
Thiya!
1321
01:54:57,004 --> 01:54:58,364
Is she our Thiya?
1322
01:55:01,044 --> 01:55:02,284
Thiya darling
1323
01:55:04,324 --> 01:55:05,604
Thiya
1324
01:55:07,324 --> 01:55:08,884
Don't go too close, sir
1325
01:55:09,124 --> 01:55:10,324
Wait, man
1326
01:55:17,164 --> 01:55:18,284
Thiya
1327
01:55:19,164 --> 01:55:20,844
- Thiya
- Don't go near her, sir
1328
01:55:20,884 --> 01:55:22,684
Sir, don't...don't
1329
01:55:23,644 --> 01:55:25,124
Cool...cool, Thiya
1330
01:55:30,564 --> 01:55:31,964
Thiya
1331
01:55:36,804 --> 01:55:38,564
Don't worry, Thiya
Calm down, you're fine
1332
01:55:38,604 --> 01:55:40,964
Thiya, your dad is here with you
1333
01:55:41,084 --> 01:55:42,684
What is happening, dear?
1334
01:55:42,804 --> 01:55:44,444
Why are you behaving so strangely?
1335
01:55:44,524 --> 01:55:46,084
Why are you doing this?
1336
01:55:46,164 --> 01:55:47,564
Tell me what you feel
1337
01:55:47,604 --> 01:55:49,404
Chelli, why did you bring us here?
1338
01:55:49,484 --> 01:55:51,684
Be patient
I'll explain everything
1339
01:55:51,804 --> 01:55:53,404
Thiya, you will be fine
1340
01:55:53,484 --> 01:55:55,084
Thiya...Thiya
1341
01:55:56,124 --> 01:55:57,684
Chelli, look over there
1342
01:55:57,804 --> 01:55:59,244
'Allah! There is no God but He'
1343
01:55:59,284 --> 01:56:00,884
How did he come here?
1344
01:56:01,084 --> 01:56:03,604
Don't get tense
We misunderstood him
1345
01:56:03,644 --> 01:56:05,284
Everytime he came
was to help us
1346
01:56:05,324 --> 01:56:08,484
Even now he's here because I called him
He will cure our child for sure
1347
01:56:10,164 --> 01:56:11,924
Thiya, bear the pain
You will be fine soon
1348
01:56:11,964 --> 01:56:14,244
'Who is he that intercedeth
with Him save by His leave?'
1349
01:56:14,284 --> 01:56:16,044
You won't be harmed, dear
1350
01:56:16,244 --> 01:56:18,844
'He knoweth what appeareth
to His creatures'
1351
01:56:18,884 --> 01:56:21,004
'...as before or after or behind them'
1352
01:56:21,044 --> 01:56:24,644
'Nor shall they compass aught of
His knowledge except as He willeth'
1353
01:56:24,684 --> 01:56:26,244
Thiya, don't be scared
1354
01:56:26,284 --> 01:56:28,484
'His Throne doth extend
over the heavens and the earth'
1355
01:56:28,524 --> 01:56:33,324
'He feeleth no fatigue in guarding
and preserving them'
1356
01:56:34,284 --> 01:56:36,244
I'm here, you will be alright
1357
01:56:36,284 --> 01:56:37,684
'...except as He willeth'
1358
01:56:37,804 --> 01:56:39,044
Thiya, listen to me
1359
01:56:39,084 --> 01:56:41,644
'His Throne doth extend
over the heavens and the earth'
1360
01:56:41,684 --> 01:56:43,124
Thiya
1361
01:56:43,164 --> 01:56:46,404
'He feeleth no fatigue in guarding
and preserving them for...'
1362
01:56:46,444 --> 01:56:49,124
'He is the Sublime, the Tremendous'
1363
01:56:49,164 --> 01:56:51,804
Please bear this for a little bit longer
1364
01:56:52,404 --> 01:56:54,644
- Thiya
- What is this, sir?
1365
01:56:54,844 --> 01:56:57,684
I had only 1 way to find her, Kozhandhai
1366
01:56:58,204 --> 01:57:01,844
She can't bear it if those
5 living things are in danger
1367
01:57:02,444 --> 01:57:04,884
She will somehow come
out of hiding to stop that
1368
01:57:04,924 --> 01:57:07,444
I thought she will attack me
1369
01:57:07,844 --> 01:57:09,484
Instead she has used Thiya-
1370
01:57:09,604 --> 01:57:12,404
[surat al-baqarah; verse 2:225]
1371
01:57:12,524 --> 01:57:14,084
- Kozhandhai
- Sir?
1372
01:57:14,164 --> 01:57:16,044
She may come here anytime soon
1373
01:57:16,244 --> 01:57:17,884
In any form too
1374
01:57:23,484 --> 01:57:24,804
Thiya
1375
01:57:33,684 --> 01:57:36,524
Thiya, let go of him
Listen to me, let go
1376
01:57:36,564 --> 01:57:38,004
Thiya
1377
01:57:42,164 --> 01:57:43,844
'Don't kill him
Listen to me'
1378
01:57:43,924 --> 01:57:45,244
Let go of him
1379
01:57:45,284 --> 01:57:46,404
Thiya
1380
01:57:49,404 --> 01:57:51,004
Hey Thiya
1381
01:57:56,444 --> 01:57:58,124
- 'Chelli!
- Regi?'
1382
01:57:58,564 --> 01:58:00,204
'Where are you?'
1383
01:58:01,404 --> 01:58:02,564
'Sir, where is Thiya?'
1384
01:58:02,604 --> 01:58:04,364
'Chelli, where is our daughter?'
1385
01:58:04,684 --> 01:58:06,404
- 'Thiya
- She is missing, sir'
1386
01:58:06,444 --> 01:58:07,924
'Thiya, where are you?'
1387
01:58:08,404 --> 01:58:09,964
Thiya
1388
01:58:12,284 --> 01:58:14,284
Sir, look at his leg!
1389
01:58:20,324 --> 01:58:21,524
Thiya
1390
01:58:21,844 --> 01:58:23,324
Thiya
1391
01:58:24,204 --> 01:58:25,484
Regi, back
1392
01:58:33,044 --> 01:58:34,324
Chelli
1393
01:58:38,164 --> 01:58:41,684
WE WILL SURROUND THIS VILLAGE
1394
01:58:41,804 --> 01:58:46,164
SHROUD IT IN DARKNESS
AND DESTROY IT COMPLETELY
1395
01:58:57,924 --> 01:58:59,084
'Thiya'
1396
01:58:59,484 --> 01:59:00,844
'What is this?'
1397
01:59:02,684 --> 01:59:04,284
Fresh blood, sir
1398
01:59:04,284 --> 01:59:06,284
Chelli, Thiya will be fine, right?
1399
01:59:06,284 --> 01:59:07,364
Sir
1400
01:59:10,324 --> 01:59:13,244
I am even more petrified
ever since I saw that Jinn, sir
1401
01:59:32,684 --> 01:59:35,164
Regi, don't panic
Nothing will happen to us
1402
01:59:35,204 --> 01:59:36,564
She's gone, sir
1403
01:59:54,084 --> 01:59:55,524
DADDY!
1404
01:59:59,324 --> 02:00:00,524
Thiya
1405
02:00:03,924 --> 02:00:05,964
Thiya, where are you?
1406
02:00:06,004 --> 02:00:07,284
Thiya...Thiya?
1407
02:00:08,284 --> 02:00:09,484
Thiya
1408
02:00:12,124 --> 02:00:13,284
Sir
1409
02:00:14,684 --> 02:00:15,724
Regi
1410
02:00:15,804 --> 02:00:17,524
Chelli...Chelli?
Open the door
1411
02:00:17,564 --> 02:00:18,684
Chelli
1412
02:00:20,484 --> 02:00:21,844
Chelli
1413
02:00:21,924 --> 02:00:23,524
Regi, I'm trying, wait
1414
02:00:23,564 --> 02:00:24,644
Daddy
1415
02:00:24,684 --> 02:00:26,044
Thiya
1416
02:00:58,244 --> 02:00:59,444
Chelli
1417
02:01:01,284 --> 02:01:02,404
Chelli
1418
02:01:31,604 --> 02:01:33,884
Sir...sir?
1419
02:01:36,164 --> 02:01:37,444
Sir?
1420
02:01:37,844 --> 02:01:40,124
Where are you, sir?
1421
02:02:35,124 --> 02:02:36,364
Daddy?
1422
02:02:37,044 --> 02:02:38,204
Thiya?
1423
02:02:39,604 --> 02:02:40,964
Thiya darling?
1424
02:02:43,524 --> 02:02:45,364
Can you hear your dad's voice?
1425
02:02:48,364 --> 02:02:50,644
Thiya darling, where are you?
1426
02:03:34,164 --> 02:03:36,284
- Thiya?
- Daddy!
1427
02:03:36,604 --> 02:03:38,044
Where are you?
1428
02:03:38,164 --> 02:03:41,284
Thiya...wait, daddy will come and save you
1429
02:03:43,404 --> 02:03:45,524
Thiya, I am coming
1430
02:03:51,844 --> 02:03:53,444
Sir...sir
1431
02:04:13,644 --> 02:04:15,644
- Daddy
- Thiya
1432
02:04:15,684 --> 02:04:17,684
Don't be scared
I'm here to get you
1433
02:04:19,204 --> 02:04:20,564
Thiya
1434
02:04:21,924 --> 02:04:23,284
Thiya!!
1435
02:04:28,444 --> 02:04:29,644
Thiya!
1436
02:04:30,404 --> 02:04:31,924
Daddy!
1437
02:04:32,644 --> 02:04:34,284
- Thiya
- Daddy?
1438
02:04:39,884 --> 02:04:43,444
Daddy, don't shake
I will fall down
1439
02:04:43,484 --> 02:04:45,684
Daddy, don't shake
1440
02:04:46,084 --> 02:04:48,404
I am terrified, daddy
1441
02:04:50,844 --> 02:04:54,004
Daddy, I will fall down
1442
02:04:56,964 --> 02:04:58,404
Be brave, dear
1443
02:05:02,644 --> 02:05:04,084
Don't let go
1444
02:05:13,684 --> 02:05:19,924
"In the name of God Almighty
Immense thanks to the all mighty"
1445
02:05:21,324 --> 02:05:22,884
Thiya, hold on to the rod
1446
02:05:22,924 --> 02:05:24,324
Where are you, Kozhandhi?
1447
02:05:24,404 --> 02:05:25,644
Where are you, sir?
1448
02:05:25,684 --> 02:05:28,364
- Hold my hand
- Daddy, I will fall down
1449
02:05:28,404 --> 02:05:31,364
Save me, daddy
1450
02:05:32,484 --> 02:05:33,924
Thiya
1451
02:05:36,084 --> 02:05:37,644
- Thiya
- Daddy?
1452
02:05:43,084 --> 02:05:44,604
Save me, daddy
1453
02:05:44,684 --> 02:05:46,884
Don't cry, dear
I'm there for you
1454
02:05:47,004 --> 02:05:49,004
Thiya, wait, my dear
1455
02:05:49,084 --> 02:05:50,804
I'll drag you to safety
1456
02:05:53,004 --> 02:05:56,244
Don't look down, dear
Don't loosen your grip
1457
02:05:56,804 --> 02:05:58,404
- Aiyo! Don't
- Thiya!
1458
02:05:59,204 --> 02:06:01,804
Daddy
Mummy
1459
02:06:04,924 --> 02:06:06,844
Don't let go of your grip
1460
02:06:11,044 --> 02:06:12,484
Kozhadhai
1461
02:06:20,844 --> 02:06:22,244
- Chelli!
- Sir...!!
1462
02:06:22,284 --> 02:06:24,484
I'm scared, daddy
1463
02:06:26,444 --> 02:06:28,364
Snuff the fire, Kozhandhai
1464
02:06:28,484 --> 02:06:30,044
Open the tap, Kozhandhai
1465
02:06:30,684 --> 02:06:33,444
Daddy, my hands are paining
1466
02:06:33,524 --> 02:06:37,164
I'm absolutely petrified, daddy
1467
02:06:37,244 --> 02:06:41,004
When I pour water,
the flames intensify even more
1468
02:06:41,524 --> 02:06:43,404
It's burning as a green color sir
1469
02:06:43,444 --> 02:06:46,324
This doesn't look like ordinary fire, sir
1470
02:06:46,364 --> 02:06:49,284
This fire seems so different, sir
1471
02:06:50,804 --> 02:06:53,204
'It is said God created Jinn through fire'
1472
02:06:53,244 --> 02:06:56,164
'And man using soil
according to Quran'
1473
02:06:56,204 --> 02:07:00,364
I can't hold on any longer
My hands are aching, daddy
1474
02:07:00,444 --> 02:07:02,404
Daddy, I'm scared
1475
02:07:02,444 --> 02:07:04,164
Daddy, save me
1476
02:07:04,284 --> 02:07:07,204
'The sun sets today
at sharp 6:06 p.m'
1477
02:07:07,244 --> 02:07:10,444
'If she aborts the fetus
at that same minute'
1478
02:07:10,524 --> 02:07:12,884
'If she offers your daughter as sacrifice'
1479
02:07:12,924 --> 02:07:15,204
'...her power will increase multi-fold'
1480
02:07:15,244 --> 02:07:17,804
Only 1 minute remaining, sir
1481
02:07:18,404 --> 02:07:19,924
Chelli
1482
02:07:20,924 --> 02:07:22,244
Daddy
1483
02:07:24,164 --> 02:07:26,044
- Chelli!
- Daddy, save me
1484
02:07:26,084 --> 02:07:28,084
Thiya, I'll hold you tight
1485
02:07:28,124 --> 02:07:29,444
Don't be scared
1486
02:07:29,684 --> 02:07:31,284
- Chelli, what are you doing?
- Sir!
1487
02:07:31,284 --> 02:07:32,804
Don't be scared, Thiya
1488
02:07:33,684 --> 02:07:35,284
Sir, don't!
1489
02:07:37,004 --> 02:07:40,044
"In the name of God Almighty
Immense thanks to the all mighty"
1490
02:07:42,484 --> 02:07:43,804
Thiya!!
1491
02:07:48,084 --> 02:07:50,284
Kozhandhai, we have
only 30 seconds left
1492
02:07:50,324 --> 02:07:52,084
She should not win
whatever the reason
1493
02:07:52,124 --> 02:07:55,164
Before she can kill my child
I'll do it with my bare hands
1494
02:07:55,244 --> 02:07:56,524
No...no!
1495
02:07:57,164 --> 02:07:59,484
- Don't, daddy
- Forgive your dad, Thiya
1496
02:08:00,324 --> 02:08:02,324
NOOOOOO!
1497
02:08:14,884 --> 02:08:16,364
Don't worry
You are fine, dear
1498
02:08:22,564 --> 02:08:25,004
How is she burning, sir?
1499
02:08:25,564 --> 02:08:29,124
When the green flames licked her feet
Thiya didn't say they were burning
1500
02:08:29,284 --> 02:08:30,964
She only said her hands were aching
1501
02:08:31,004 --> 02:08:32,244
Daddy, help!
1502
02:08:32,284 --> 02:08:35,044
I knew right then this fire
won't harm human beings
1503
02:08:35,244 --> 02:08:38,444
This fire created Jinns I realized
1504
02:08:38,564 --> 02:08:42,084
And only this fire can destroy Jinns
1505
02:08:43,084 --> 02:08:46,604
- That's exactly what happened
- Then why did she create a green fire?
1506
02:08:46,644 --> 02:08:50,404
To delay, waiting for the right moment
and get the weapon to kill the fetus
1507
02:08:54,164 --> 02:08:56,524
Why has she come, sir?
1508
02:09:05,204 --> 02:09:09,444
Man is the best of God's creations
1509
02:09:09,844 --> 02:09:14,244
All the jinns should bow their heads
to humans, it is said so in Hadhees
1510
02:09:14,284 --> 02:09:16,444
The reason I attribute to it is...
1511
02:09:17,004 --> 02:09:19,484
...the 6th sense God has
bestowed on humans
1512
02:09:20,204 --> 02:09:24,284
Only that 6th sense
has saved Thiya from you
1513
02:09:24,284 --> 02:09:25,684
It has destroyed you too
1514
02:09:38,724 --> 02:09:44,404
"If you destroy a fetus in the womb
equal to our world being dark as a tomb"
108892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.