Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,460 --> 00:00:26,126
IKONES and the GREEK FILM CENTER
present
4
00:00:26,293 --> 00:00:31,293
THE PHOTOGRAPH
5
00:00:31,460 --> 00:00:37,126
Starring CHRISTOS TSANGAS
and ARIS RETSOS
6
00:00:37,293 --> 00:00:39,043
ZOZO ZARPA
DESPINA TOMAZANI
7
00:00:39,210 --> 00:00:41,293
CHRISTOS VALAVANIDIS
MARINA DELIVORIA
8
00:00:41,460 --> 00:00:42,960
YANNIS TOTSIKAS
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,876
STRATOS PACHIS
ORESTE TSANAKIS
10
00:00:45,043 --> 00:00:47,251
GIORGOS KALATSIS
METAXIA DELIOU
11
00:00:47,418 --> 00:00:48,835
KOSTAS MARKOPOULOS
12
00:00:49,001 --> 00:00:54,251
Image
ARIS STRAVOU
ARNAUD DESPLECHIN
13
00:00:54,418 --> 00:00:59,668
Music
CHRISTODOULOS HALARIS
14
00:00:59,835 --> 00:01:02,835
Lyrics
YANNIS KAKOULIDIS
15
00:01:03,001 --> 00:01:05,126
Song performed by ELIA FILIPPOU
16
00:01:05,293 --> 00:01:10,376
Background and costume
NICO MELETOPOULOS
17
00:01:10,543 --> 00:01:15,960
Editor
DELPHINE DESFONS
18
00:01:16,126 --> 00:01:21,376
Sound editing
ALEXIS PEZAS
19
00:01:21,543 --> 00:01:24,043
Production managers
FARID CHAOUCHE
20
00:01:24,210 --> 00:01:26,418
NIKOS GIANNOPOULOS
GIORGOS SAMIOTIS
21
00:01:26,585 --> 00:01:31,210
Executive producer
PATRICK GRANDPERRET
22
00:01:31,376 --> 00:01:36,126
Screenplay and direction
NICO PAPATAKIS
23
00:01:36,376 --> 00:01:39,460
Castoria, September 1971
24
00:01:46,126 --> 00:01:48,876
- I've finished.
- Do the other shoe again.
25
00:01:50,293 --> 00:01:51,710
As you wish, Mr. Costa.
26
00:02:25,001 --> 00:02:27,418
I'm Soula Apostolou's son.
I came to see Mr. Doukas.
27
00:02:27,626 --> 00:02:29,376
Who's she?
28
00:02:29,876 --> 00:02:31,710
A piece-worker for your boss.
29
00:02:31,876 --> 00:02:34,043
- Did she send you?
- Yes.
30
00:02:34,210 --> 00:02:35,835
There's no work.
31
00:02:36,043 --> 00:02:37,335
It's not about work.
32
00:02:37,501 --> 00:02:39,085
He's not here.
Wait outside if you like.
33
00:03:34,918 --> 00:03:38,585
Elias?
I know your mother.
34
00:03:39,210 --> 00:03:42,918
Your mother told me
you finished the army.
35
00:03:43,543 --> 00:03:46,876
I don't know you.
I came to see Mr. Doukas.
36
00:03:47,043 --> 00:03:48,418
I know you have to be careful
37
00:03:49,210 --> 00:03:52,210
after your army ordeal.
38
00:03:53,376 --> 00:03:57,043
I'm glad you managed
to get a passport.
39
00:03:57,210 --> 00:03:59,585
It's best you leave.
40
00:04:00,543 --> 00:04:02,043
Why do you want Doukas?
41
00:04:02,210 --> 00:04:04,293
I want Gerasimos Jivas' address
in Paris.
42
00:04:04,460 --> 00:04:07,293
- Why?
- To find work there.
43
00:04:07,460 --> 00:04:08,960
But he's inhospitable.
44
00:04:09,126 --> 00:04:13,085
He's my mother's only relative.
45
00:04:13,710 --> 00:04:15,085
I forgot.
46
00:04:15,876 --> 00:04:17,960
They say he's made money there.
47
00:04:18,126 --> 00:04:20,710
He sends some to his parents
every month.
48
00:04:20,876 --> 00:04:23,376
Soon Doukas will go
49
00:04:23,585 --> 00:04:28,043
to the bank for it.
50
00:04:28,710 --> 00:04:31,793
Do you know him?
51
00:04:31,960 --> 00:04:33,376
Yes.
52
00:04:33,876 --> 00:04:38,126
Regards to your mother.
53
00:04:40,543 --> 00:04:43,960
If the boss doesn't give you
Jivas' address,
54
00:04:44,126 --> 00:04:48,710
go to the Bonne-Nouvelle
train station,
55
00:04:49,376 --> 00:04:54,376
all the furriers are there.
56
00:04:55,043 --> 00:04:58,210
They'll tell you.
57
00:04:59,460 --> 00:05:01,668
Remember Bonne-Nouvelle!
58
00:05:01,835 --> 00:05:05,043
It means "good news".
59
00:05:20,001 --> 00:05:23,960
Mr. Doukas! One moment, please!
60
00:05:24,835 --> 00:05:29,293
I'd like to know
Gerasimos Jivas' address in Paris.
61
00:05:29,460 --> 00:05:32,126
I'm going there to look for work.
62
00:05:32,293 --> 00:05:35,001
You're the only person he trusts...
63
00:05:35,168 --> 00:05:38,835
Please give me an introductory
letter to him.
64
00:05:42,085 --> 00:05:46,835
Are you joking? He's illiterate.
65
00:05:49,001 --> 00:05:56,668
You scum, with your communist father!
66
00:05:56,835 --> 00:06:01,918
Your mother would have starved
without me!
67
00:06:02,168 --> 00:06:06,751
Wife of a communist!
68
00:06:11,626 --> 00:06:15,293
We're not communists here!
We're capitalists!
69
00:06:22,460 --> 00:06:27,501
Tell her that Gerasimos
is in America.
70
00:06:31,585 --> 00:06:34,960
But you're going to the bank
to withdraw his money.
71
00:06:35,168 --> 00:06:36,168
On your way!
72
00:06:56,876 --> 00:06:59,918
Write no more lies
73
00:07:00,126 --> 00:07:02,918
Make a fool of me no more
74
00:07:03,751 --> 00:07:10,668
What a great and heavy burden
75
00:07:12,460 --> 00:07:15,210
How sad!
76
00:07:15,376 --> 00:07:18,126
My name is Joy...
77
00:07:50,210 --> 00:07:54,418
The singer's photo was taken
20 years ago!
78
00:08:24,460 --> 00:08:27,126
How sad!
79
00:08:27,293 --> 00:08:30,960
My name is Joy...
80
00:08:32,460 --> 00:08:34,126
What are you doing there?
81
00:08:42,001 --> 00:08:43,668
What are you staring at?
82
00:09:12,626 --> 00:09:14,835
Doukas told me to go to hell.
83
00:09:15,960 --> 00:09:17,710
He wouldn't help
84
00:09:17,918 --> 00:09:20,918
the son of a communist.
85
00:09:21,126 --> 00:09:26,626
He said that you owed him
everything...
86
00:09:27,335 --> 00:09:35,793
and that Gerasimos has gone
to America.
87
00:09:38,210 --> 00:09:40,626
But he was on his way to the bank
to withdraw
88
00:09:40,835 --> 00:09:42,793
Jivas' monthly remittance.
89
00:09:43,585 --> 00:09:46,460
Harilaos told me that.
90
00:09:49,210 --> 00:09:52,668
Then it's true.
91
00:09:53,126 --> 00:09:56,751
He abused me
92
00:09:56,918 --> 00:10:00,418
under the sign
"Greece for Christians".
93
00:10:00,585 --> 00:10:03,751
It should be "Greece for Tyrants"
94
00:10:03,918 --> 00:10:06,376
If we all become
95
00:10:06,543 --> 00:10:09,126
Christians like Doukas,
96
00:10:09,293 --> 00:10:13,751
it would be better
to get out of here fast.
97
00:10:17,293 --> 00:10:23,918
Tomorrow you'll go
to Gerasimos' village.
98
00:10:24,085 --> 00:10:27,460
But it's at the end of the earth!
99
00:10:27,626 --> 00:10:30,543
Is Paris closer?
100
00:10:30,710 --> 00:10:33,626
Go and ask his parents
for their son's address.
101
00:10:35,126 --> 00:10:38,085
They'll give it to you.
102
00:10:39,460 --> 00:10:43,376
If he's gone to America,
you'll go too.
103
00:10:45,793 --> 00:10:48,335
Into the lion's den again?
104
00:10:48,543 --> 00:10:51,751
Didn't I suffer enough in the army?
105
00:10:55,751 --> 00:10:58,460
Better to be in a well-fed lion's den
106
00:10:59,293 --> 00:11:03,126
than in a hungry one's.
107
00:11:04,960 --> 00:11:09,126
It's the same everywhere.
108
00:11:09,793 --> 00:11:12,876
You have no choice.
109
00:12:02,960 --> 00:12:05,585
Do you know where
the Jivas family live?
110
00:12:07,668 --> 00:12:12,210
They've been dead for 2 years.
111
00:12:16,543 --> 00:12:18,501
Go on!
112
00:12:32,543 --> 00:12:33,960
This way.
113
00:12:41,793 --> 00:12:44,960
- Your parents?
- Yes.
114
00:13:11,793 --> 00:13:15,751
Photos from the cemetery?
115
00:13:18,251 --> 00:13:21,376
They're the graves of Maria
and Costas Jivas,
116
00:13:23,085 --> 00:13:29,418
buried in 1968.
117
00:13:31,001 --> 00:13:35,793
Here are the death certificates.
118
00:13:35,960 --> 00:13:37,751
Are they really dead?
119
00:13:37,918 --> 00:13:39,585
They're buried.
120
00:13:39,751 --> 00:13:42,460
Then Doukas is a grave-robber!
121
00:13:43,126 --> 00:13:44,585
Gerasimos doesn't know.
122
00:13:44,751 --> 00:13:47,960
Now I don't need
an introductory letter.
123
00:13:48,626 --> 00:13:55,626
I'll find him
at Bonne-Nouvelle in Paris.
124
00:13:56,126 --> 00:14:01,543
It means "good news".
125
00:14:03,960 --> 00:14:09,418
You won't be bringing him good news
126
00:14:09,585 --> 00:14:13,793
and that worries me.
127
00:14:14,460 --> 00:14:18,126
I didn't kill them, mother.
128
00:14:18,293 --> 00:14:23,626
I'll tell him Doukas is robbing him.
129
00:14:23,793 --> 00:14:28,543
He'll trust me...
I'll save him money.
130
00:14:32,585 --> 00:14:37,876
You've been saving for years
so I can go.
131
00:14:38,043 --> 00:14:41,460
I'll pay you back.
132
00:14:41,626 --> 00:14:44,210
I'll return in a Mercedes.
133
00:14:44,376 --> 00:14:49,418
I'll show them who I am.
134
00:14:59,126 --> 00:15:02,293
I'll send you my news
through Stella.
135
00:15:45,126 --> 00:15:48,543
You're from Adonis Doukas?
136
00:15:48,710 --> 00:15:51,585
Yes. I just flew in.
137
00:15:52,793 --> 00:15:54,460
Give me your order and go.
138
00:15:54,918 --> 00:15:56,626
I've got important papers.
139
00:15:58,793 --> 00:16:02,418
He knows where to send them.
I don't believe you!
140
00:16:03,085 --> 00:16:05,376
He'd go to prison for these.
141
00:16:05,793 --> 00:16:10,168
I have to give them to you
personally.
142
00:16:13,043 --> 00:16:16,460
It's about your parents.
143
00:16:16,626 --> 00:16:21,043
Let me in, you won't regret it.
144
00:16:27,085 --> 00:16:28,126
Come in.
145
00:16:31,460 --> 00:16:33,251
Leave your suitcase outside.
146
00:16:41,626 --> 00:16:45,085
Gerasimos Jivas,
I'm sorry to announce
147
00:16:45,251 --> 00:16:49,918
the death of your parents in 1968.
148
00:16:50,085 --> 00:16:53,043
Here are the death certificates.
149
00:17:00,043 --> 00:17:04,043
Dirty liar! Thief!
Get out of here!
150
00:17:04,210 --> 00:17:07,793
I don't believe you!
151
00:18:43,751 --> 00:18:46,251
I'm going to check this.
152
00:18:47,293 --> 00:18:50,168
If you lied,
153
00:18:51,085 --> 00:18:55,251
you'd better be gone
when I return.
154
00:19:12,501 --> 00:19:14,001
Come in.
155
00:19:21,960 --> 00:19:24,793
What's the matter?
156
00:19:24,960 --> 00:19:26,585
Are you sick?
157
00:20:20,376 --> 00:20:22,835
I won't bother you
to send money again.
158
00:22:00,835 --> 00:22:02,251
What's your name?
159
00:22:02,418 --> 00:22:06,960
Elias Apostolou.
My father was your mother's cousin.
160
00:22:08,001 --> 00:22:09,543
Come in.
161
00:22:24,501 --> 00:22:25,835
Come in!
162
00:22:29,460 --> 00:22:31,001
Leave your case there.
163
00:22:56,168 --> 00:22:57,210
Sit down.
164
00:23:14,418 --> 00:23:16,085
That's my photo.
165
00:23:19,251 --> 00:23:21,501
Yes, take it.
166
00:23:25,876 --> 00:23:30,793
I have no cognac,
as is customary for funerals.
167
00:23:30,960 --> 00:23:32,668
My mother sent some.
168
00:23:32,876 --> 00:23:37,210
She knew you wouldn't have
the necessities here.
169
00:24:14,418 --> 00:24:15,751
Fate decided
170
00:24:17,251 --> 00:24:20,168
I would bring you bad tidings.
171
00:24:22,918 --> 00:24:29,168
I ask you not to hold it against me.
172
00:24:34,585 --> 00:24:36,376
How could I?
173
00:24:37,585 --> 00:24:43,335
I'm sorry you didn't come
before they died...
174
00:24:44,751 --> 00:24:47,668
that I didn't bury them...
175
00:24:52,043 --> 00:24:54,043
with my own hands.
176
00:24:56,085 --> 00:24:58,418
I'll never forgive myself.
177
00:25:42,918 --> 00:25:44,960
I brought you photos
178
00:25:45,126 --> 00:25:47,043
of your foster parents' graves.
179
00:25:47,210 --> 00:25:51,668
You also adopted them...
not by choice, but by love.
180
00:25:51,835 --> 00:25:55,293
Love, which parents would wish
181
00:25:55,460 --> 00:25:58,251
from their real children.
182
00:26:08,960 --> 00:26:12,710
Foster parents are like volunteers
in the army:
183
00:26:12,876 --> 00:26:15,960
the first to sacrifice and to love.
184
00:26:19,585 --> 00:26:22,918
I deserve no praise.
185
00:26:27,418 --> 00:26:32,543
They gave me more than
real parents could give.
186
00:26:33,251 --> 00:26:38,293
Your devotion was that
of a big-hearted person,
187
00:26:38,460 --> 00:26:43,501
a heart filled with gratitude
for those who loved you.
188
00:26:44,460 --> 00:26:49,751
May they rest in peace.
God bless their souls.
189
00:27:14,960 --> 00:27:18,460
Who's the girl in the photo?
190
00:27:25,793 --> 00:27:27,126
My sister.
191
00:27:27,418 --> 00:27:33,585
She's 22 years old and unmarried.
192
00:27:36,085 --> 00:27:38,085
What's her name?
193
00:27:39,918 --> 00:27:43,543
Joy.
194
00:27:44,335 --> 00:27:46,585
I tease her:
195
00:27:46,751 --> 00:27:49,543
"How sad! Your name is Joy."
196
00:27:53,751 --> 00:27:56,710
She sewed your mourning band.
197
00:28:05,751 --> 00:28:09,085
How did you know Adonis
was stealing from me?
198
00:28:09,501 --> 00:28:12,376
I saw him go to the bank
199
00:28:12,626 --> 00:28:16,751
to take your parents' money.
200
00:28:18,418 --> 00:28:20,085
In the village I saw their graves.
201
00:28:21,585 --> 00:28:24,835
You didn't come here just for that.
202
00:28:25,001 --> 00:28:27,043
I came to find work.
203
00:28:29,251 --> 00:28:32,710
Then you have no work permit.
204
00:28:42,751 --> 00:28:44,418
What can you do?
205
00:28:44,918 --> 00:28:52,043
I've been a waiter and a valet.
206
00:28:53,251 --> 00:28:57,085
My mother didn't want me
to learn the fur trade.
207
00:28:57,918 --> 00:29:03,168
It takes time.
208
00:29:14,751 --> 00:29:17,585
Tomorrow I'll get up early.
209
00:29:18,751 --> 00:29:21,001
You can stay here.
210
00:29:22,335 --> 00:29:24,126
Try to sleep.
211
00:29:26,418 --> 00:29:29,876
Don't worry,
212
00:29:30,043 --> 00:29:32,085
you'll manage.
213
00:29:39,918 --> 00:29:42,376
Why'd I say you're my sister?
214
00:29:42,918 --> 00:29:45,876
I'm surprised he believed it.
215
00:29:48,585 --> 00:29:52,835
I called you Joy...
216
00:29:54,085 --> 00:29:56,335
because you're joy itself...
217
00:29:59,418 --> 00:30:01,751
like your song.
218
00:30:07,918 --> 00:30:11,918
You're my lucky charm.
219
00:30:27,085 --> 00:30:29,710
There's not enough work
for two people.
220
00:30:31,251 --> 00:30:33,376
I'll take you to Bonne-Nouvelle.
221
00:30:34,751 --> 00:30:39,251
You'll find work there.
222
00:30:42,001 --> 00:30:47,710
Until then you can stay and eat here.
223
00:30:52,376 --> 00:30:55,210
Hello, Adonis...
224
00:30:55,418 --> 00:30:57,543
It's serious.
225
00:30:57,710 --> 00:31:00,251
Someone will call by.
226
00:31:00,751 --> 00:31:03,376
Yes, Elias Apostolou.
227
00:31:03,543 --> 00:31:08,918
He came for Jivas' address.
228
00:31:10,043 --> 00:31:13,626
It's him!
Did he find it?
229
00:31:13,835 --> 00:31:16,793
I don't think so.
230
00:31:17,168 --> 00:31:20,501
Spread rumors that he's not
231
00:31:20,668 --> 00:31:24,918
to be trusted politically.
232
00:31:27,168 --> 00:31:30,293
Whoever gives him work
will be in trouble.
233
00:31:30,918 --> 00:31:33,710
If he hangs around,
234
00:31:33,876 --> 00:31:38,043
tell Michaelidis to fix him.
235
00:31:45,751 --> 00:31:47,918
Do you know any jobs?
236
00:31:50,251 --> 00:31:52,210
No, nothing.
237
00:31:59,751 --> 00:32:03,460
I'm from Castoria too...
238
00:32:05,001 --> 00:32:06,210
There's no work here.
239
00:32:06,376 --> 00:32:09,543
I'm a furrier too...
240
00:32:11,543 --> 00:32:15,335
Lucky I found your address.
241
00:32:15,793 --> 00:32:20,376
I've got news from home.
242
00:32:20,543 --> 00:32:23,960
- How's things?
- Fine.
243
00:32:26,751 --> 00:32:29,376
- What's your name?
- Elias Apostolou.
244
00:32:46,585 --> 00:32:48,585
Here's some advice.
245
00:32:49,626 --> 00:32:51,710
Don't look for work here.
246
00:32:52,585 --> 00:32:54,460
We've heard of you.
247
00:32:55,585 --> 00:33:01,210
Go and find work somewhere else.
248
00:33:02,251 --> 00:33:05,710
We've already got one traitor
in the union...
249
00:33:06,918 --> 00:33:09,793
Jivas.
250
00:33:10,501 --> 00:33:16,085
Stop spying on us, alright?
251
00:33:29,251 --> 00:33:33,501
He's called me twice this week.
252
00:33:33,960 --> 00:33:39,043
Luckily he can call for free.
253
00:33:39,210 --> 00:33:43,918
Yes, he's getting sharper.
254
00:33:48,626 --> 00:33:50,501
He must have found work.
255
00:34:13,585 --> 00:34:17,043
It's the second time
you've called in a week.
256
00:34:18,418 --> 00:34:20,668
And it's free.
257
00:34:21,085 --> 00:34:22,293
It may not last.
258
00:34:22,501 --> 00:34:25,918
You'll think of something.
259
00:34:26,710 --> 00:34:29,501
- Did you find work?
- Not yet.
260
00:34:29,668 --> 00:34:31,710
Are you still with Gerasimos?
261
00:34:31,876 --> 00:34:36,376
Yes, but it can't last.
262
00:34:37,293 --> 00:34:39,918
Why?
263
00:34:40,418 --> 00:34:42,918
I've got to hang up.
264
00:34:43,126 --> 00:34:46,585
I'll call you later.
265
00:34:53,460 --> 00:34:57,376
Courage, my son.
266
00:34:57,585 --> 00:35:01,501
The lions have sharp teeth.
267
00:35:02,043 --> 00:35:04,418
I told you so.
268
00:35:18,085 --> 00:35:21,751
So no-one wanted to hire you?
269
00:35:23,251 --> 00:35:29,710
Our compatriots' spirit
of solidarity is admirable.
270
00:35:30,918 --> 00:35:33,501
One of them forbade me
to go there...
271
00:35:37,001 --> 00:35:38,710
again.
272
00:35:42,585 --> 00:35:45,460
He told me to find work
in a factory.
273
00:35:50,418 --> 00:35:52,501
Of course I'll go again.
274
00:35:55,293 --> 00:35:57,668
I want to learn the fur trade.
275
00:35:58,585 --> 00:36:02,710
But I don't want to burden you.
I'll go away.
276
00:36:08,543 --> 00:36:10,335
You can stay
277
00:36:10,543 --> 00:36:13,501
until you find work.
278
00:36:18,418 --> 00:36:22,751
I'm grateful.
It's more difficult than I expected.
279
00:36:23,793 --> 00:36:26,960
Does the name Apostolou
mean anything to you?
280
00:37:46,210 --> 00:37:50,126
Castor, attack them!
281
00:38:09,585 --> 00:38:11,585
What happened?
282
00:38:13,751 --> 00:38:16,168
They were three...
283
00:38:16,335 --> 00:38:18,251
down at the station.
284
00:38:48,251 --> 00:38:51,751
I tried my luck again...
285
00:38:52,918 --> 00:38:56,918
but it ran out.
286
00:39:00,501 --> 00:39:02,876
I made beans,
287
00:39:03,585 --> 00:39:05,376
just like home.
288
00:39:05,543 --> 00:39:08,918
To remind me of the army?
289
00:39:11,001 --> 00:39:14,918
If you knew what hell the army was,
290
00:39:15,501 --> 00:39:18,751
you'd try to make me forget it.
291
00:39:21,460 --> 00:39:23,085
Why?
292
00:39:23,585 --> 00:39:27,543
They beat me up.
293
00:39:28,210 --> 00:39:30,251
And there's no escape in the army.
294
00:39:30,418 --> 00:39:32,918
But that was nothing
compared to the rest.
295
00:39:34,085 --> 00:39:38,543
I was in solitary confinement
for an extra 2 years.
296
00:39:38,710 --> 00:39:42,376
I spoke with myself
297
00:39:43,710 --> 00:39:47,835
to avoid going mad...
298
00:39:49,251 --> 00:39:53,501
"Elias, when we get out
299
00:39:53,668 --> 00:39:57,960
"we'll do this and that..."
300
00:40:00,460 --> 00:40:07,001
I argued and played jokes
on myself.
301
00:40:11,585 --> 00:40:15,876
Why did they punish you?
302
00:40:16,043 --> 00:40:20,668
My father was a communist.
303
00:40:24,585 --> 00:40:28,043
But he died in 1948
when you were 3 years old.
304
00:40:32,543 --> 00:40:35,418
I thought that once I left Greece,
305
00:40:38,085 --> 00:40:41,335
my troubles would be over.
306
00:40:45,501 --> 00:40:48,085
Are you a communist?
307
00:40:50,918 --> 00:40:57,460
My mother never let me learn
what that means,
308
00:40:58,585 --> 00:41:01,543
just as she didn't want me
to learn the fur trade.
309
00:41:02,751 --> 00:41:06,710
She was right when she said:
310
00:41:06,876 --> 00:41:09,543
"Wherever you go,
311
00:41:09,710 --> 00:41:12,835
"you'll always be in the lion's den."
312
00:41:25,085 --> 00:41:27,085
Since you came,
313
00:41:28,585 --> 00:41:30,876
I've been doing a lot of thinking.
314
00:41:41,585 --> 00:41:43,918
Let me ask you something.
315
00:41:48,418 --> 00:41:52,543
Would you write a letter for me?
316
00:42:01,251 --> 00:42:02,668
To your sister.
317
00:42:03,168 --> 00:42:05,168
But there's no...
318
00:42:12,210 --> 00:42:15,668
I mean... there's no possibility...
319
00:42:16,751 --> 00:42:17,793
You don't want to?
320
00:42:18,835 --> 00:42:22,168
I'm not worthy
321
00:42:25,668 --> 00:42:27,043
because I'm illiterate?
322
00:42:27,210 --> 00:42:32,126
But she doesn't know you.
323
00:42:39,001 --> 00:42:42,751
She'll get to know me.
324
00:42:43,626 --> 00:42:46,835
What do you want to say?
325
00:42:54,626 --> 00:42:56,460
Tell her I love her...
326
00:43:00,835 --> 00:43:02,835
and want to marry her.
327
00:43:09,418 --> 00:43:12,126
When I first saw her photo,
328
00:43:15,335 --> 00:43:23,668
it was as if no-one else
329
00:43:23,876 --> 00:43:25,626
existed...
330
00:43:27,168 --> 00:43:30,460
as if I'd only known her...
331
00:43:32,168 --> 00:43:35,335
as if she was my friend, my mother,
332
00:43:36,251 --> 00:43:39,960
my wife, my sister...
333
00:43:43,376 --> 00:43:47,876
Since then she's always
in my thoughts.
334
00:43:49,418 --> 00:43:55,835
It torments me
that I can't touch her.
335
00:44:02,168 --> 00:44:09,168
I'm sure I'd recognise her voice.
336
00:44:09,835 --> 00:44:12,418
She has a singer's voice.
337
00:44:19,668 --> 00:44:21,460
Will you write to her?
338
00:44:23,293 --> 00:44:24,960
It would be better
339
00:44:25,168 --> 00:44:26,751
if you wrote.
340
00:44:30,126 --> 00:44:31,960
But I'm illiterate.
341
00:44:32,126 --> 00:44:38,168
I'd write it
as if it were from you.
342
00:44:40,835 --> 00:44:44,835
No. I'd never dare.
343
00:44:49,335 --> 00:44:51,335
Tell her
344
00:44:52,626 --> 00:44:56,668
that I'd like a family.
345
00:44:59,126 --> 00:45:05,335
I'll teach you the trade
and we'll open a business.
346
00:45:07,168 --> 00:45:10,085
We'll all live here together.
347
00:45:11,835 --> 00:45:15,168
I'll help you
if you want your own home.
348
00:45:22,835 --> 00:45:25,960
We'll have to tell the police
349
00:45:26,126 --> 00:45:28,835
that you live here.
350
00:46:01,168 --> 00:46:05,501
Madness has seized me again.
351
00:46:06,001 --> 00:46:10,501
First I'm attacked for no reason,
352
00:46:10,668 --> 00:46:16,251
then I'm trapped
in this strange situation.
353
00:46:19,585 --> 00:46:20,793
It's true, I lied.
354
00:46:21,501 --> 00:46:25,293
But how could I imagine
that he'd fall madly in love
355
00:46:25,460 --> 00:46:27,668
with a photo?
356
00:46:34,335 --> 00:46:40,751
Why should it happen to him?
357
00:46:41,835 --> 00:46:44,460
The only person
who's ever helped me?
358
00:46:46,168 --> 00:46:50,918
Now he's in love with my sister.
359
00:47:03,876 --> 00:47:07,626
I like him...
I can't back out now.
360
00:47:07,835 --> 00:47:11,210
I have to write the letters.
361
00:47:19,960 --> 00:47:23,210
But how will her letters arrive?
362
00:47:23,585 --> 00:47:27,710
Was it the name Joy he liked?
363
00:47:29,501 --> 00:47:32,501
I can't have her refuse the marriage.
364
00:47:33,585 --> 00:47:38,293
It wouldn't be logical
365
00:47:39,501 --> 00:47:41,835
or humane.
366
00:47:47,335 --> 00:47:52,001
But I can postpone it
367
00:47:53,168 --> 00:47:56,001
by having her demand
368
00:47:56,835 --> 00:47:59,418
a new house,
369
00:48:00,335 --> 00:48:03,501
furniture...
370
00:48:04,835 --> 00:48:07,835
Meanwhile there could be
371
00:48:08,668 --> 00:48:11,335
an earthquake
372
00:48:12,168 --> 00:48:13,835
or an atomic war.
373
00:48:21,710 --> 00:48:26,168
Just repeat what I said.
I'll explain later.
374
00:48:29,168 --> 00:48:34,626
I'll receive a letter with an
envelope addressed to you.
375
00:48:35,668 --> 00:48:37,085
I'm to have it stamped
376
00:48:37,293 --> 00:48:41,876
and send it back.
377
00:48:43,293 --> 00:48:46,876
Right.
378
00:48:47,876 --> 00:48:51,543
We have to tell the police
379
00:48:51,751 --> 00:48:54,085
that I live here.
380
00:48:55,168 --> 00:48:57,543
He'll say
381
00:48:57,751 --> 00:49:01,251
that I'm a relative of his...
382
00:49:01,460 --> 00:49:06,418
his future brother-in-law.
383
00:49:06,626 --> 00:49:10,960
He'll marry my sister.
384
00:49:11,126 --> 00:49:15,043
Those letters are supposed to be
385
00:49:15,335 --> 00:49:17,668
from her.
386
00:49:18,835 --> 00:49:22,918
You have no sister!
387
00:49:23,085 --> 00:49:26,293
They won't know that.
388
00:49:27,501 --> 00:49:32,835
I have to go.
389
00:49:33,335 --> 00:49:37,085
Don't tell anyone about this.
390
00:49:40,501 --> 00:49:44,793
Don't do anything silly.
391
00:49:47,460 --> 00:49:49,001
Don't worry.
392
00:50:04,918 --> 00:50:07,043
The Chief would like to see you.
393
00:50:08,835 --> 00:50:09,876
Both of us?
394
00:50:10,585 --> 00:50:13,168
No, just you.
395
00:50:20,668 --> 00:50:22,460
What could he want?
396
00:50:24,001 --> 00:50:31,001
Maybe someone complained
about the dog.
397
00:50:54,668 --> 00:50:57,376
Know what the Chief told me?
398
00:51:00,376 --> 00:51:02,793
That those who want
to screw things up
399
00:51:02,960 --> 00:51:05,376
should do it in their own country.
400
00:51:10,126 --> 00:51:13,543
I just want to become a furrier!
401
00:51:15,876 --> 00:51:20,960
Someone has reported you
as a dangerous terrorist.
402
00:51:21,126 --> 00:51:24,043
They must be following you.
403
00:51:28,210 --> 00:51:31,126
Adonis Doukas did this.
404
00:51:33,501 --> 00:51:36,418
He's afraid I'll sue him,
405
00:51:36,585 --> 00:51:38,418
but I won't.
406
00:51:39,543 --> 00:51:41,001
Why not?
407
00:51:42,001 --> 00:51:43,835
I'll explain another time.
408
00:51:45,168 --> 00:51:48,501
It won't be easy
409
00:51:49,168 --> 00:51:52,585
to get you a work permit.
410
00:51:52,751 --> 00:51:59,251
My boss' daughter Caroline
411
00:52:00,043 --> 00:52:03,001
will help us.
412
00:52:03,626 --> 00:52:07,918
Now I'm right in the lion's jaws.
413
00:52:08,085 --> 00:52:10,626
I'll put you out.
414
00:53:04,168 --> 00:53:07,501
They gave me the permit.
415
00:53:12,001 --> 00:53:16,085
When I saw all the people
young, old, refugees,
416
00:53:16,251 --> 00:53:18,793
all different races,
417
00:53:18,960 --> 00:53:22,085
standing in line,
418
00:53:22,251 --> 00:53:24,918
I felt my luck
419
00:53:25,126 --> 00:53:27,751
had changed.
420
00:53:31,918 --> 00:53:35,585
- I owe it all to you.
- No, to Caroline.
421
00:53:39,335 --> 00:53:40,835
Give me your hand.
422
00:53:42,501 --> 00:53:44,293
- Why?
- Don't ask!
423
00:53:47,501 --> 00:53:50,168
Please, stop.
424
00:54:08,793 --> 00:54:12,835
You could just use words.
425
00:54:13,668 --> 00:54:16,126
I'm not a priest.
426
00:54:16,293 --> 00:54:19,043
Priests save your soul
after you're dead.
427
00:54:19,251 --> 00:54:21,835
You saved my life!
428
00:54:26,876 --> 00:54:31,210
I appreciate your gratitude,
but that's enough.
429
00:54:31,376 --> 00:54:34,501
It's time to start working.
430
00:54:41,001 --> 00:54:44,710
There's a letter from Greece.
431
00:54:44,876 --> 00:54:48,335
It must be for you.
432
00:54:53,418 --> 00:54:55,376
It'll be Joy's reply.
433
00:55:28,710 --> 00:55:32,001
It's from Joy.
434
00:55:35,168 --> 00:55:37,043
Shall I read it to you?
435
00:55:38,501 --> 00:55:41,668
Read it first and tell me
436
00:55:41,835 --> 00:55:44,501
if it's good news.
437
00:56:04,668 --> 00:56:06,793
It's not very good.
438
00:56:07,835 --> 00:56:11,293
Do you want to hear it?
439
00:56:12,043 --> 00:56:14,751
Read it to me.
440
00:56:24,835 --> 00:56:28,501
"My dearest brother,
we received your letter.
441
00:56:28,668 --> 00:56:35,501
"We were so touched, we cried.
442
00:56:35,668 --> 00:56:42,293
"How happy we were to learn
443
00:56:42,793 --> 00:56:48,876
"that you found Gerasimos
444
00:56:49,043 --> 00:56:55,793
"and that he is hospitable
and generous,
445
00:56:55,960 --> 00:56:59,418
"not egotistic or misanthropic.
446
00:57:00,668 --> 00:57:03,126
"I was touched
447
00:57:03,293 --> 00:57:05,960
"that he liked my photo,
448
00:57:06,960 --> 00:57:11,751
"but very surprised to read
about his feelings for me.
449
00:57:11,918 --> 00:57:15,710
"It will take time
450
00:57:16,668 --> 00:57:21,418
"to get used to the idea.
451
00:57:22,168 --> 00:57:25,168
"I don't even know
what he looks like.
452
00:57:26,168 --> 00:57:29,501
"not just his appearance,
453
00:57:29,668 --> 00:57:33,043
"but his expression,
454
00:57:38,168 --> 00:57:43,751
"I can't imagine
what his house is like,
455
00:57:46,918 --> 00:57:51,335
"Tell him I'm honoured
by his affection.
456
00:57:52,501 --> 00:57:54,918
"Mother and I hope
457
00:57:55,085 --> 00:57:57,668
"you'll soon find work
458
00:57:58,168 --> 00:58:02,710
"and not to be a burden to Gerasimos,
459
00:58:02,876 --> 00:58:08,835
"who has treated you like a brother.
460
00:58:10,001 --> 00:58:13,585
"Convey our deep gratitude to him.
461
00:58:13,751 --> 00:58:17,543
"We kiss you...
462
00:58:17,710 --> 00:58:20,793
"Joy".
463
00:58:34,501 --> 00:58:37,293
You look disappointed.
I warned you...
464
00:58:38,168 --> 00:58:40,335
Joy is a loner...
465
00:58:42,001 --> 00:58:45,835
like you.
466
00:58:46,668 --> 00:58:49,710
I'm not disappointed.
467
00:58:50,335 --> 00:58:53,126
Her reply is correct and honest.
468
00:58:53,668 --> 00:59:00,585
She doesn't know me
or the house in which I live.
469
00:59:02,501 --> 00:59:08,085
We'll have to respond
in our next letter.
470
00:59:09,043 --> 00:59:14,668
Tell her that I don't want a dowry.
471
01:00:36,835 --> 01:00:40,085
He's teaching me the trade.
472
01:00:44,043 --> 01:00:46,960
I don't like it,
473
01:00:47,501 --> 01:00:52,668
but if that's what you want...
474
01:00:53,793 --> 01:00:54,835
Did you get the letter?
475
01:00:57,460 --> 01:00:59,668
Yes.
476
01:01:00,168 --> 01:01:05,585
I'll be sending you money soon,
477
01:01:05,751 --> 01:01:09,418
but I need documents.
478
01:01:11,668 --> 01:01:13,460
What for?
479
01:01:13,626 --> 01:01:19,001
Evidence that you're my mother.
480
01:01:19,501 --> 01:01:24,001
- It's on your passport.
- It's not sufficient.
481
01:01:24,460 --> 01:01:28,168
Whenever you get a letter,
482
01:01:28,835 --> 01:01:31,876
do as you did the first time.
483
01:01:33,001 --> 01:01:36,793
Just to prove I'm your mother?
484
01:01:37,501 --> 01:01:44,251
To show that you need me
to send you money.
485
01:01:46,001 --> 01:01:50,960
Don't worry about me.
Take care of yourself first.
486
01:01:53,460 --> 01:01:56,876
With the letters you send,
487
01:01:57,043 --> 01:02:00,251
I can renew my work permit.
488
01:02:02,585 --> 01:02:04,376
They gave you one?
489
01:02:04,710 --> 01:02:06,751
Yes.
490
01:02:09,501 --> 01:02:13,418
Elias, you're abroad,
491
01:02:13,585 --> 01:02:20,168
but I can't forget
492
01:02:20,835 --> 01:02:23,543
that you used news of the dead
493
01:02:24,335 --> 01:02:26,668
to conquer the world of the living.
494
01:02:27,835 --> 01:02:32,626
You receive letters
from a non-existent sister
495
01:02:33,043 --> 01:02:36,960
and from a mother asking for money
496
01:02:37,668 --> 01:02:42,460
when she has no need.
497
01:02:43,418 --> 01:02:45,210
Be careful!
498
01:02:45,418 --> 01:02:52,085
"Better to be
in a well-fed lion's den."
499
01:02:52,251 --> 01:02:55,751
You said that.
500
01:02:57,001 --> 01:03:03,335
Do as I say...
Don't be afraid.
501
01:03:23,918 --> 01:03:28,585
I won't make more coats.
502
01:03:33,418 --> 01:03:37,960
I'll reorganize my work
to produce more.
503
01:03:42,251 --> 01:03:44,251
Why?
504
01:03:45,418 --> 01:03:47,543
You already work hard.
505
01:03:50,418 --> 01:03:54,168
Look at this house...
506
01:03:57,793 --> 01:03:59,585
at this face...
507
01:04:01,876 --> 01:04:04,668
I'm ashamed to offer marriage
508
01:04:06,251 --> 01:04:09,001
to your sister,
509
01:04:09,460 --> 01:04:13,585
with a place like this.
510
01:04:26,251 --> 01:04:28,751
Take a pen.
511
01:04:32,293 --> 01:04:36,251
You'll find the right words...
512
01:04:36,585 --> 01:04:38,460
She's only 22...
513
01:04:39,418 --> 01:04:43,543
Ask her to wait for 4 months.
514
01:04:44,418 --> 01:04:49,460
By then I'll have built
a bathroom and a kitchen.
515
01:04:51,418 --> 01:04:57,085
No! First ask her
to describe the house she'd like
516
01:04:58,585 --> 01:05:03,751
and I'll build it
according to her taste.
517
01:05:04,876 --> 01:05:09,918
No, it's not a trap!
I see you smile...
518
01:05:10,585 --> 01:05:15,251
She's free to accept or refuse
519
01:05:15,626 --> 01:05:21,710
whenever she likes.
520
01:05:22,751 --> 01:05:28,501
I'm thinking that
if I were a woman
521
01:05:29,668 --> 01:05:32,293
I'd marry you right now.
522
01:05:33,210 --> 01:05:36,668
I'll write to Joy,
523
01:05:37,376 --> 01:05:42,085
but you must dictate it.
524
01:05:44,085 --> 01:05:47,918
Not yet. The next letter...
525
01:05:54,585 --> 01:05:58,543
I'll build the new workshop here.
526
01:06:29,168 --> 01:06:32,501
We only need the equipment
to produce more.
527
01:07:45,543 --> 01:07:52,626
"PS: You ask what style house
I like...
528
01:07:52,835 --> 01:07:55,876
"I would say modern.
529
01:07:57,251 --> 01:08:01,960
"I dream of a large living room
with a fireplace...
530
01:08:02,376 --> 01:08:04,418
"dining room,
531
01:08:05,210 --> 01:08:08,043
"bar, kitchen, on two levels."
532
01:08:28,376 --> 01:08:30,251
Watch out! The roof's falling!
533
01:09:08,543 --> 01:09:09,793
Are you hurt?
534
01:09:09,960 --> 01:09:12,376
No. And you?
535
01:09:18,626 --> 01:09:20,043
I'm fine.
536
01:09:29,793 --> 01:09:31,668
It was a catastrophe.
537
01:09:47,043 --> 01:09:48,335
What'll you do?
538
01:09:48,543 --> 01:09:54,460
I'll leave it to the experts.
539
01:09:54,626 --> 01:09:56,668
It'll be expensive.
540
01:09:58,626 --> 01:10:02,876
I'll use the ecologists.
541
01:10:04,543 --> 01:10:07,710
To fix your house?
542
01:10:09,835 --> 01:10:13,668
They've fixed places
far worse than mine.
543
01:10:16,585 --> 01:10:23,085
It may not be Joy's style,
but they're good architects.
544
01:10:27,001 --> 01:10:29,501
We meet when we walk our dogs.
545
01:10:29,668 --> 01:10:33,501
They have a tiny one
called Bulldozer.
546
01:10:34,876 --> 01:10:39,668
They've renovated many houses
and they're not expensive.
547
01:10:42,043 --> 01:10:45,543
We'll sleep in the workshop.
548
01:11:33,585 --> 01:11:38,793
It's a huge job. We don't have
the necessary equipment.
549
01:11:39,793 --> 01:11:44,293
It'll be cheaper to pull it down
and built a new one.
550
01:11:46,210 --> 01:11:49,085
It's difficult, but possible.
551
01:11:49,710 --> 01:11:54,126
What do you think, Roger?
552
01:11:54,335 --> 01:11:56,293
No problem.
553
01:11:56,501 --> 01:11:57,751
Geraud!
554
01:12:05,210 --> 01:12:08,626
I remember your nickname.
555
01:12:10,835 --> 01:12:15,835
We'll be back.
We'll study it
556
01:12:16,293 --> 01:12:18,751
and give you an estimate.
557
01:12:19,751 --> 01:12:22,543
Tell us what you want.
558
01:12:27,626 --> 01:12:31,710
Elias, my fiancée's brother
will tell you.
559
01:12:31,876 --> 01:12:34,293
He doesn't speak French,
560
01:12:34,668 --> 01:12:37,168
but he'll make a plan.
561
01:13:41,085 --> 01:13:44,168
It's the third time his fiancée
has changed her mind.
562
01:13:53,626 --> 01:13:58,085
Stop! It's not as she wants.
563
01:14:00,293 --> 01:14:01,918
We'll have to begin again.
564
01:14:38,876 --> 01:14:42,376
No... not good here...
over there...
565
01:14:44,835 --> 01:14:46,085
There.
566
01:15:25,751 --> 01:15:32,793
It's 3 months
since we finished the house.
567
01:15:33,835 --> 01:15:38,835
The ecologists weren't cheap.
568
01:15:40,001 --> 01:15:43,460
There's still the facade to finish.
569
01:15:43,626 --> 01:15:48,626
It's Joy's fault for wanting
so many expensive changes.
570
01:15:48,793 --> 01:15:52,126
She's making a fool of you.
571
01:15:56,210 --> 01:15:58,001
Repeat that.
572
01:15:58,168 --> 01:16:01,793
She's overdoing it.
573
01:16:02,293 --> 01:16:07,210
She must make up her mind now.
574
01:16:07,376 --> 01:16:13,085
You can't wait forever.
575
01:16:14,460 --> 01:16:17,918
No, I'm keeping her waiting.
576
01:16:18,960 --> 01:16:22,460
Tell her I'm sorry.
577
01:16:23,210 --> 01:16:26,585
You'll need another 6 months...
578
01:16:26,960 --> 01:16:30,251
It's sheer madness.
579
01:16:30,460 --> 01:16:33,626
You're trying to discourage me.
580
01:16:37,335 --> 01:16:39,168
I don't understand you.
581
01:16:39,335 --> 01:16:43,585
You help me,
but you don't want me to succeed.
582
01:16:44,293 --> 01:16:46,793
Maybe you don't want me
for a brother-in-law.
583
01:16:49,460 --> 01:16:53,876
You know I'll be honored and happy,
584
01:16:54,043 --> 01:16:58,251
but I can't watch you suffering...
585
01:16:58,418 --> 01:17:02,793
it makes me sick
586
01:17:03,501 --> 01:17:07,168
I'm ashamed of Joy.
587
01:17:10,918 --> 01:17:13,043
You're not responsible.
588
01:17:13,418 --> 01:17:15,251
I'm not a child,
589
01:17:15,418 --> 01:17:21,460
although I'm in love
with your sister.
590
01:17:21,626 --> 01:17:26,835
I want us to be together,
even at the cost of my life.
591
01:17:33,876 --> 01:17:37,168
I behave like this,
because I'm jealous of Joy.
592
01:17:39,751 --> 01:17:42,918
Alright.
Send her the brochures
593
01:17:43,085 --> 01:17:46,210
so she can choose the furniture.
594
01:19:31,376 --> 01:19:32,876
Help! Help!
595
01:19:37,710 --> 01:19:42,126
Elias, bring the keys!
It's on fire!
596
01:20:57,876 --> 01:20:59,543
That's it!
597
01:21:01,543 --> 01:21:04,543
Money for the new furniture...
598
01:21:05,043 --> 01:21:10,543
the burnt furs
that have to be replaced...
599
01:21:11,376 --> 01:21:14,543
his terror of being burnt alive...
600
01:21:21,668 --> 01:21:26,168
If he doesn't give up
after all that, what more can I do?
601
01:21:32,668 --> 01:21:35,960
If it weren't for you,
I'd be burnt alive.
602
01:21:36,126 --> 01:21:37,960
But where were you?
603
01:21:38,168 --> 01:21:42,460
I shouted, screamed...
it was a nightmare.
604
01:21:43,126 --> 01:21:47,501
I thought I heard footsteps outside,
605
01:21:47,960 --> 01:21:51,210
so I went down to the street.
606
01:21:53,460 --> 01:21:58,210
Then I heard you shouting...
607
01:22:00,376 --> 01:22:04,001
I ran like mad.
What happened?
608
01:22:05,210 --> 01:22:07,793
I was having a rest.
609
01:22:08,460 --> 01:22:10,126
The dog woke you?
610
01:22:11,793 --> 01:22:15,710
No, a burning smell.
611
01:22:17,793 --> 01:22:21,626
Why didn't the dog bark?
612
01:22:22,668 --> 01:22:24,376
He disappeared.
613
01:22:25,501 --> 01:22:27,460
Impossible!
614
01:22:28,793 --> 01:22:31,793
I searched everywhere.
615
01:22:34,793 --> 01:22:38,126
Maybe he was frightened.
616
01:22:39,793 --> 01:22:42,001
He'll turn up again...
617
01:22:42,626 --> 01:22:44,835
unless he was stolen.
618
01:22:46,960 --> 01:22:48,460
By Christian?
619
01:22:49,085 --> 01:22:50,793
I say he lit the fire too.
620
01:22:51,626 --> 01:22:55,210
The furniture will have to wait.
621
01:22:55,376 --> 01:22:59,126
The brochures came today...
622
01:23:00,626 --> 01:23:02,626
like this!
623
01:23:03,460 --> 01:23:05,543
Maybe they thought
624
01:23:05,710 --> 01:23:07,960
there was money inside
625
01:23:08,960 --> 01:23:12,293
or it's disguised censorship.
626
01:23:14,210 --> 01:23:17,293
"I have put a note
in front of the articles
627
01:23:18,085 --> 01:23:20,043
"that I like."
628
01:23:28,710 --> 01:23:31,585
How are you?
629
01:23:33,376 --> 01:23:35,293
I'm alright.
630
01:23:36,085 --> 01:23:40,460
You're having bad luck lately.
631
01:23:41,585 --> 01:23:44,293
Is it true you're getting married?
632
01:23:46,501 --> 01:23:48,876
So you'll become enslaved?
633
01:23:49,668 --> 01:23:53,210
Yes, perhaps in summer.
634
01:24:01,751 --> 01:24:05,293
Is the lucky girl Greek?
635
01:24:07,501 --> 01:24:12,460
Yes, but I can't give you
details yet.
636
01:24:15,543 --> 01:24:19,043
If you give me your fiancée's
address, I'll visit her.
637
01:24:19,210 --> 01:24:23,210
I'll be at the wedding.
638
01:24:26,918 --> 01:24:29,210
I came to tell you
639
01:24:29,376 --> 01:24:32,085
that Adonis telephoned.
640
01:24:35,793 --> 01:24:41,168
He didn't reply to my letters.
641
01:24:41,335 --> 01:24:47,460
Recently he called me
at the Consulate...
642
01:24:48,376 --> 01:24:51,460
"Tell Gerasimos Jivas
643
01:24:51,626 --> 01:24:55,293
"that the money he request
644
01:24:56,460 --> 01:25:02,501
"is as his disposal
whenever he wishes.
645
01:25:02,668 --> 01:25:09,335
"He sent it to build a chapel
in his parent's memory.
646
01:25:09,501 --> 01:25:15,168
"How dare he suggest
I concealed their death
647
01:25:15,335 --> 01:25:21,918
"when I've been his unpaid
errand boy for 20 years!
648
01:25:22,085 --> 01:25:27,793
"That will teach me to help people!"
649
01:25:29,293 --> 01:25:33,043
I'll give you
my future wife's address
650
01:25:33,210 --> 01:25:37,460
and Adonis can give her the money
if I'm delayed here.
651
01:25:38,876 --> 01:25:40,960
Otherwise I'll collect it myself.
652
01:25:44,876 --> 01:25:51,793
I must go now.
Do you need anything?
653
01:25:51,960 --> 01:25:54,293
No thanks.
654
01:25:54,460 --> 01:25:58,168
I'll take the brochures,
to calculate prices.
655
01:25:58,335 --> 01:26:01,626
You'll have some idea
of the cost then.
656
01:26:01,793 --> 01:26:03,835
Good idea.
657
01:26:05,876 --> 01:26:07,210
Try to rest tonight.
658
01:26:38,376 --> 01:26:41,251
No, I'm not afraid of madness...
659
01:26:41,418 --> 01:26:43,168
On the contrary...
660
01:26:43,335 --> 01:26:46,876
I want its sweetness
and innocence to help me forget.
661
01:26:54,668 --> 01:27:00,293
Our misery has condemned us
to eternal bondage.
662
01:27:01,710 --> 01:27:05,668
He and I are tied hand and foot,
with no escape.
663
01:27:09,376 --> 01:27:16,210
My lie will be discovered
this summer.
664
01:27:21,126 --> 01:27:23,043
Then he will die...
665
01:27:26,210 --> 01:27:28,668
I can't live after that.
666
01:27:29,793 --> 01:27:33,710
His love for Joy
made me love him...
667
01:27:34,460 --> 01:27:39,460
and he loves me...
he loves the delusion of Joy in me.
668
01:27:39,626 --> 01:27:41,626
But time is short.
669
01:27:45,126 --> 01:27:47,793
The house must be furnished.
670
01:27:56,126 --> 01:28:02,668
Then the marriage
will take place in Perivoli.
671
01:28:09,251 --> 01:28:15,835
I'll force him to send me
to Castoria to find Joy
672
01:28:17,085 --> 01:28:20,418
and bring her to him...
673
01:28:21,751 --> 01:28:25,710
Then she and I will disappear.
674
01:28:36,418 --> 01:28:39,210
Now I must choose the furniture.
675
01:28:46,168 --> 01:28:51,668
"...your love awakened my own...
676
01:28:51,835 --> 01:28:55,210
"I long for you to carry me
677
01:28:55,376 --> 01:28:59,543
"to my bridal bed in Paris.
678
01:28:59,710 --> 01:29:02,918
"I can't go on...
679
01:29:03,085 --> 01:29:06,918
"my tears will oblige me
680
01:29:07,126 --> 01:29:12,001
"to begin again."
681
01:29:12,835 --> 01:29:15,501
Look... she really cried.
682
01:29:19,960 --> 01:29:23,001
"Your future wife, Joy."
683
01:29:28,668 --> 01:29:30,835
What's the matter, Gerasimos?
684
01:29:41,585 --> 01:29:45,001
How dare you ask that?
685
01:29:45,960 --> 01:29:48,168
How can I...
686
01:29:49,418 --> 01:29:51,460
marry far from my country?
687
01:29:52,793 --> 01:29:57,960
For years I worked like a slave
688
01:29:58,168 --> 01:30:03,960
just to marry a girl
in my village church.
689
01:30:05,126 --> 01:30:08,501
It's shameful... inhuman!
690
01:30:10,335 --> 01:30:13,001
Do you understand?
691
01:30:13,210 --> 01:30:15,501
Or are you like the others...
692
01:30:16,251 --> 01:30:18,876
ready to stab me in the back?
693
01:30:23,418 --> 01:30:27,043
You never said the marriage
should be in Perivoli.
694
01:30:27,210 --> 01:30:29,918
- You're a liar!
- I'm not.
695
01:30:32,960 --> 01:30:36,668
You are!
You lied to me!
696
01:31:27,710 --> 01:31:30,876
It's the second time
you've reminded me of the army...
697
01:31:31,210 --> 01:31:34,918
the first was with the beans.
698
01:31:35,501 --> 01:31:40,793
Just as in the army,
I felt terrible injustice
699
01:31:41,543 --> 01:31:44,251
and only wished you would kill me.
700
01:31:45,168 --> 01:31:46,960
Believe me.
701
01:31:47,460 --> 01:31:50,168
Joy was trying to please you.
702
01:31:50,835 --> 01:31:52,835
I know my sister.
703
01:31:53,001 --> 01:31:56,501
She'd marry you in a desert.
704
01:31:57,210 --> 01:32:02,751
I'll write to her tonight,
705
01:32:03,126 --> 01:32:05,376
you'll have the reply soon.
706
01:32:06,751 --> 01:32:12,043
You must send her your photo.
707
01:32:20,710 --> 01:32:22,210
You promised to.
708
01:32:23,835 --> 01:32:27,918
Hello Elias.
709
01:32:28,251 --> 01:32:30,585
Shall I call your mother?
710
01:32:30,793 --> 01:32:33,668
No, it's you I want.
711
01:32:36,960 --> 01:32:38,835
I want you
712
01:32:39,001 --> 01:32:41,168
to do something for me.
713
01:32:41,460 --> 01:32:45,751
But don't mention it to my mother.
714
01:32:47,335 --> 01:32:50,085
I want to play a birthday joke
715
01:32:50,335 --> 01:32:52,376
on Gerasimos.
716
01:32:53,251 --> 01:32:57,835
And I need you
to send him a telegram.
717
01:33:07,418 --> 01:33:10,001
"Received photo.
718
01:33:10,376 --> 01:33:14,293
"Dazzled by expression,
character,
719
01:33:14,668 --> 01:33:16,835
"want to caress your face,
720
01:33:17,001 --> 01:33:18,960
"lips, hair, throat.
721
01:33:19,168 --> 01:33:21,376
"Can't wait to become Mrs. Jivas,
722
01:33:21,543 --> 01:33:24,168
"to be one with you.
723
01:33:24,335 --> 01:33:27,251
"Will await you at Perivoli.
724
01:33:27,418 --> 01:33:29,626
"My love. Joy"
725
01:33:36,293 --> 01:33:38,210
Thank you, Elias.
726
01:34:18,460 --> 01:34:21,501
I'll put on Joy's favourite song...
727
01:34:24,126 --> 01:34:30,543
She was wild about it
before I left.
728
01:34:31,376 --> 01:34:36,126
It's also called "Joy".
729
01:34:37,835 --> 01:34:40,376
Remember I said
730
01:34:41,210 --> 01:34:43,293
Joy had a beautiful voice?
731
01:34:45,543 --> 01:34:48,460
But you've never heard it!
732
01:34:49,376 --> 01:34:53,043
I prefer to discover her myself.
733
01:34:53,376 --> 01:34:58,210
Her gaze, walk, appearance...
734
01:35:00,710 --> 01:35:06,460
I'd recognize her voice
from thousands...
735
01:35:09,376 --> 01:35:12,918
I hear it every day.
736
01:35:13,585 --> 01:35:17,585
If it wasn't for the singer,
I'd hear it now.
737
01:35:20,043 --> 01:35:22,543
Aren't their voices alike?
738
01:35:23,626 --> 01:35:27,043
I hear her speaking, not singing.
739
01:35:27,376 --> 01:35:30,960
I'm not in love with Callas.
740
01:35:35,710 --> 01:35:38,668
Pity, we should have compared
the voices.
741
01:35:42,543 --> 01:35:46,210
Igoumenitsa, August 1974
742
01:37:14,710 --> 01:37:20,001
I must speak to her...
it's urgent.
743
01:37:20,751 --> 01:37:24,376
Tell mother to be there
tomorrow at 11.
744
01:37:24,543 --> 01:37:26,751
She can't.
745
01:37:28,626 --> 01:37:32,710
She's seriously ill.
746
01:37:33,043 --> 01:37:35,335
Can you tell her something?
747
01:37:35,876 --> 01:37:38,585
What?
748
01:37:43,001 --> 01:37:44,460
Tell her...
749
01:37:47,876 --> 01:37:52,501
if Gerasimos is surprised
not to see Joy...
750
01:37:53,418 --> 01:37:58,001
Who's Joy?
Does your mother know her?
751
01:38:06,376 --> 01:38:09,043
Your sister? You told Gerasimos?
752
01:38:09,626 --> 01:38:11,251
Have you gone mad?
753
01:38:12,126 --> 01:38:18,793
She must tell Gerasimos
that Joy's just died.
754
01:38:31,460 --> 01:38:36,751
Your mother's bedridden.
Stop your endless joking.
755
01:38:37,168 --> 01:38:42,960
She's seriously ill.
Be more sensible!
756
01:38:47,251 --> 01:38:50,126
Elias! Can you hear me?
757
01:39:17,126 --> 01:39:18,835
The time has finally come.
758
01:40:27,751 --> 01:40:29,793
See that poster?
759
01:40:33,626 --> 01:40:34,501
Do you know her?
760
01:40:36,376 --> 01:40:37,876
You don't recognize her?
761
01:40:38,543 --> 01:40:42,626
Should I? Who is it?
Soraya? Sophia Loren?
762
01:40:48,668 --> 01:40:51,501
She sings your wife's song.
763
01:40:51,668 --> 01:40:55,668
Don't they look alike?
764
01:40:57,293 --> 01:41:00,376
As a mother resembles a daughter.
765
01:41:53,168 --> 01:41:55,793
What a day to die!
766
01:41:58,876 --> 01:42:05,668
Don't talk about death
on such a beautiful day.
767
01:42:06,251 --> 01:42:11,335
I was talking about the slogans
being pulled down.
768
01:42:17,418 --> 01:42:23,501
Adonis gave me the brush-off
under one of those,
769
01:42:25,210 --> 01:42:30,751
praising
"Greece for Greek Christians".
770
01:42:34,210 --> 01:42:36,293
I told my mother then:
771
01:42:36,460 --> 01:42:40,168
"If all Christians
loved their neighbour
772
01:42:41,793 --> 01:42:43,376
"like him,
773
01:42:44,918 --> 01:42:49,710
"it would be better to leave
the country quickly."
774
01:42:54,043 --> 01:42:59,335
Now those people are being kicked out
775
01:43:01,543 --> 01:43:03,668
and I'm returning home.
776
01:43:05,543 --> 01:43:08,251
Now the only thing I'm sure of
777
01:43:08,418 --> 01:43:11,210
is that love for our neighbour
is not enough,
778
01:43:11,376 --> 01:43:14,085
for Gerasimos or anyone else.
779
01:43:14,251 --> 01:43:16,168
when God himself
780
01:43:16,335 --> 01:43:19,876
does not allow us to offer it...
781
01:43:20,043 --> 01:43:23,251
when he refuses to write it
in our destiny.
782
01:43:25,418 --> 01:43:28,460
There are many people like me
783
01:43:28,626 --> 01:43:35,835
whose destiny has been written off
784
01:43:39,043 --> 01:43:40,751
as long as we live.
785
01:43:43,335 --> 01:43:49,376
I believe you're jealous of Joy.
786
01:43:50,293 --> 01:43:52,835
You're sulky and depressed
787
01:43:53,460 --> 01:43:56,876
as if we were going to a funeral.
788
01:43:58,626 --> 01:44:04,210
Yes, I have these sad thoughts,
789
01:44:04,960 --> 01:44:08,210
when I should be optimistic...
790
01:44:08,376 --> 01:44:14,210
when triumphal arches
no longer hide the sun....
791
01:44:14,585 --> 01:44:17,543
That's why I say
"What a day to die".
792
01:44:24,043 --> 01:44:25,876
We're late.
793
01:44:54,001 --> 01:44:56,085
We made a mistake.
Turn back!
794
01:45:04,168 --> 01:45:05,668
Turn left.
795
01:45:08,835 --> 01:45:10,085
Right.
796
01:45:13,376 --> 01:45:14,960
Go straight.
797
01:46:15,251 --> 01:46:17,376
I told you to go right.
798
01:46:17,543 --> 01:46:19,501
We'll have to turn back.
799
01:48:15,543 --> 01:48:17,293
He'll get himself killed!
800
01:49:04,918 --> 01:49:06,585
We're late! Pass them!
801
01:49:12,210 --> 01:49:13,835
Pass them! Now!
802
01:49:32,918 --> 01:49:34,835
We're almost there.
803
01:50:01,460 --> 01:50:03,126
Give me a rock.
804
01:50:24,543 --> 01:50:26,460
I killed him for love.
805
01:50:27,626 --> 01:50:29,501
Gerasimos Jivas is gone...
806
01:50:30,751 --> 01:50:32,960
Joy within his grasp...
807
01:50:34,126 --> 01:50:38,001
and before the reality of his dream
kills him horribly.
808
01:50:40,001 --> 01:50:44,835
I hope my action will be heeded
by those who leave their country
809
01:50:45,418 --> 01:50:48,168
for a destiny which is not theirs
810
01:50:48,751 --> 01:50:53,085
and which, like Gerasimos and I,
they endlessly pursue,
811
01:50:54,085 --> 01:50:56,585
without ever attaining.
812
01:51:54,918 --> 01:51:57,876
Subtitles: Paul J. MEMMI
& Nico PAPATAKIS
813
01:51:58,043 --> 01:52:00,210
Subtitling: Eclair Group
51760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.