All language subtitles for Humpday.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:28,996
- Tes cheveux sentent bon.
- Merci.
2
00:00:29,199 --> 00:00:32,158
C'est ton machin Ă la poire ?
3
00:00:32,359 --> 00:00:35,079
- J'aime bien.
- Oui ?
4
00:00:36,359 --> 00:00:37,713
Ăa me plaĂźt.
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,713
Quoi ?
6
00:01:07,799 --> 00:01:10,996
- Je suis crevée !
- Moi aussi !
7
00:01:12,239 --> 00:01:14,754
J'attendais que tu le dises.
8
00:01:15,799 --> 00:01:19,873
Je ne me sentais pas vraiment d'attaque.
9
00:01:22,960 --> 00:01:25,314
- Je t'aime.
- Je t'adore.
10
00:01:26,599 --> 00:01:28,192
C'est génial.
11
00:01:31,000 --> 00:01:34,151
On le fait demain.
C'est noté, bébé.
12
00:01:34,359 --> 00:01:36,156
Comme ça, je réserve mes petits soldats.
13
00:01:36,359 --> 00:01:39,271
- Ce sera le grand jeu.
- C'est ça, réserve !
14
00:01:41,439 --> 00:01:42,953
Bonne nuit.
15
00:01:43,159 --> 00:01:45,435
- Je t'aime.
- Moi aussi.
16
00:02:22,079 --> 00:02:25,959
Ben Coleman, vous ĂȘtes arrĂȘtĂ©
pour délit de sodomie en 1997.
17
00:02:34,000 --> 00:02:37,276
- Anna est lĂ !
- C'est vrai, t'es marié.
18
00:02:37,479 --> 00:02:40,039
J'y crois pas.
19
00:02:42,520 --> 00:02:44,590
Qu'est-ce que tu fous ici ?
20
00:02:45,560 --> 00:02:48,358
- C'est quoi, ça ?
- C'est mon joujou extra.
21
00:02:49,400 --> 00:02:52,118
- Et ça, c'est quoi ?
- Ăa ?
22
00:02:52,319 --> 00:02:54,311
- Je suis enceint, mec.
- Moi aussi.
23
00:02:54,759 --> 00:02:58,639
Qu'est-ce que tu fous ici ?
Ma puce...
24
00:02:58,840 --> 00:03:02,799
C'est Andrew, il était au mariage.
Oui, on s'est vus lĂ -bas !
25
00:03:04,159 --> 00:03:07,117
Content de te voir, désolé de te réveiller.
26
00:03:07,439 --> 00:03:10,318
Je t'ai ramené un canard...
27
00:03:11,479 --> 00:03:13,754
- Du Mexique.
- Superbe canard.
28
00:03:13,960 --> 00:03:15,598
Merci beaucoup.
29
00:03:15,919 --> 00:03:19,389
C'est un souvenir.
Ici, il sera parfait.
30
00:03:22,280 --> 00:03:25,396
J'hallucine.
C'est vraiment top !
31
00:03:25,759 --> 00:03:31,675
La voiture, la femme...
Les beaux livres sur la table basse.
32
00:03:35,120 --> 00:03:36,188
Content de te voir.
33
00:03:36,520 --> 00:03:38,430
- Je te kiffe, toi.
- Je te kiffe aussi.
34
00:03:38,639 --> 00:03:41,790
Je te kiffe vraiment,
et toi, je te kiffe pas encore,
35
00:03:42,120 --> 00:03:45,829
mais dans peu de temps,
je te kifferai autant que lui.
36
00:03:53,479 --> 00:03:55,710
On va t'installer, j'imagine que...
37
00:03:56,439 --> 00:03:57,668
Si ça vous dérange pas...
38
00:03:58,920 --> 00:04:03,072
Non, bien sûr !
C'est vraiment sympa.
39
00:04:03,400 --> 00:04:06,073
Tu vas dormir ici. On va te faire une place.
40
00:04:28,360 --> 00:04:31,317
C'était quoi ce cirque ?
41
00:04:31,519 --> 00:04:33,954
- Désolé !
- Il est pas croyable.
42
00:04:34,159 --> 00:04:38,596
Je ne savais pas qu'il venait.
43
00:04:38,800 --> 00:04:43,590
C'est lui tout craché.
J'imagine que tu me l'aurais dit,
44
00:04:43,800 --> 00:04:48,396
si tu avais su qu'un pote Ă toi
devait débarquer à 2 heures du matin.
45
00:04:49,759 --> 00:04:54,389
Il était survolté, mais il va se calmer.
Ăa lui prend parfois, comme les chiots...
46
00:04:54,600 --> 00:04:58,673
Vous ĂȘtes Ă poil, lĂ -dedans ?
On prépare ton lit.
47
00:04:58,879 --> 00:05:00,108
Entre.
48
00:05:01,800 --> 00:05:05,553
J'adore les douches chaudes !
49
00:05:05,879 --> 00:05:07,517
Ăa fait du bien de se sentir propre ?
50
00:05:07,839 --> 00:05:10,990
C'est le pied.
Prendre une douche et mourir...
51
00:05:11,199 --> 00:05:16,911
Tant mieux.
Elle est super, cette piaule.
52
00:05:19,959 --> 00:05:22,713
- J'irais bien faire de l'escalade.
- On ira.
53
00:05:22,920 --> 00:05:26,071
Je vais me coucher.
54
00:05:27,160 --> 00:05:28,798
J'arrive.
55
00:05:30,279 --> 00:05:31,713
Bonne nuit.
56
00:05:31,920 --> 00:05:33,319
- Je t'aime.
- Merci !
57
00:05:33,519 --> 00:05:35,875
- Ă demain.
- Je t'aime.
58
00:05:36,079 --> 00:05:37,593
Ăa y est, je te kiffe !
59
00:05:39,040 --> 00:05:41,553
- Elle est super.
- Oui.
60
00:05:41,759 --> 00:05:44,593
- Vraiment super.
- Oui.
61
00:05:47,120 --> 00:05:49,475
C'est quand mĂȘme dingue.
62
00:05:49,800 --> 00:05:53,314
Je me suis levé
Ă Mexico et...
63
00:05:53,519 --> 00:05:55,636
- Tu étais à Mexico ?
- Ce matin.
64
00:05:55,840 --> 00:05:57,158
Ce matin ?
65
00:05:59,159 --> 00:06:01,276
Qu'est-ce que tu fous ici ?
66
00:06:04,519 --> 00:06:06,077
Qu'est-ce qui t'arrive ?
67
00:06:06,759 --> 00:06:09,353
J'ai vécu à San Cristobal de las Casas,
68
00:06:09,560 --> 00:06:12,870
- au Chiapas...
- Au Chia-qué ?
69
00:06:13,079 --> 00:06:15,913
- OĂč ?
- C'est un Ătat du Mexique.
70
00:06:16,240 --> 00:06:18,151
L'Ătat le plus au sud...
71
00:06:18,360 --> 00:06:20,350
- Oui, je connais.
- C'est vrai ?
72
00:06:22,680 --> 00:06:26,718
J'ai monté un projet artistique
avec des gens, lĂ -bas,
73
00:06:26,920 --> 00:06:30,798
et comme on doit
trouver du financement,
74
00:06:31,000 --> 00:06:35,754
je suis revenu
pour démarcher des galeries...
75
00:06:35,959 --> 00:06:41,079
Et puis, au final,
je te la fais courte :
76
00:06:41,399 --> 00:06:45,790
j'étais à l'aéroport de Mexico
et je me suis demandé
77
00:06:46,000 --> 00:06:49,151
oĂč je voulais aller.
78
00:06:50,680 --> 00:06:53,557
Alors j'ai pensé à toi.
79
00:06:53,879 --> 00:06:57,668
Je me suis dit
qu'il était vraiment temps...
80
00:06:57,879 --> 00:07:00,872
pour nous...
Ăa fait un bail.
81
00:07:01,680 --> 00:07:05,992
Un sacré bail.
Fallait qu'on se revoie.
82
00:07:06,319 --> 00:07:10,437
On n'a pas la mĂȘme vie,
mais je te respecte totalement.
83
00:07:10,639 --> 00:07:14,189
T'es comme un frĂšre.
Je te respecte aussi.
84
00:07:14,800 --> 00:07:19,350
MĂȘme si je n'ai pas beaucoup de nouvelles
Ă part quelques cartes postales
85
00:07:19,560 --> 00:07:21,038
Ă indices multiples,
86
00:07:21,399 --> 00:07:26,632
avec des histoires de princesses,
de chapeau et de baisers enflammés.
87
00:07:26,839 --> 00:07:29,274
C'est le chapeau que tu as vu.
88
00:07:29,600 --> 00:07:34,196
Celui-lĂ mĂȘme.
On me l'a offert au Maroc,
89
00:07:34,519 --> 00:07:36,271
cadeau d'une princesse.
90
00:07:37,199 --> 00:07:40,112
T'en as, une vie, mon pote !
91
00:07:42,120 --> 00:07:43,711
Le truc, c'est que...
92
00:07:45,360 --> 00:07:51,230
c'est facile de vivre comme je vis,
mais je ne suis pas sûr
93
00:07:51,439 --> 00:07:54,909
que je pourrais vivre comme toi.
Si, c'est facile !
94
00:07:55,120 --> 00:07:59,875
Tu vas au supermarché,
tu trouves un truc qu'on appelle une fille,
95
00:08:00,079 --> 00:08:01,512
tu l'embrasses...
96
00:08:02,519 --> 00:08:04,636
Et la nature suit son cours :
97
00:08:04,959 --> 00:08:08,031
tu lui passes la bague au doigt,
t'achĂštes une maison
98
00:08:08,720 --> 00:08:14,555
et rapidement, tu transformes le bureau
en chambre d'enfant, au cas oĂč.
99
00:08:15,360 --> 00:08:18,557
- Tu déconnes ?
- On y travaille.
100
00:08:18,879 --> 00:08:23,271
Il n'y a plus de défense,
je ne tire que des penalties.
101
00:08:25,040 --> 00:08:28,350
C'est plus marrant, comme ça.
C'est dingue !
102
00:08:28,680 --> 00:08:33,150
Ce sera le plus gros truc de ta vie !
C'est le plus gros truc dans la vie.
103
00:08:33,480 --> 00:08:36,677
Oui, c'est énorme,
mais on n'y est pas encore.
104
00:08:37,559 --> 00:08:40,552
Faut que j'aille me coucher.
Je dois...
105
00:08:40,759 --> 00:08:43,638
Je bosse, demain.
106
00:08:44,399 --> 00:08:47,232
Si tu n'as rien prévu de spécial, demain
107
00:08:47,440 --> 00:08:53,116
on pourrait se faire un plan.
Carrément.
108
00:08:54,240 --> 00:08:56,196
Ăa fait bizarre de te voir.
109
00:08:56,639 --> 00:08:58,551
Ăa fait du bien aussi.
110
00:09:02,879 --> 00:09:05,313
Toi faire des rĂȘves beaux.
111
00:09:17,480 --> 00:09:19,072
- Salut.
- Coucou, trésor.
112
00:09:19,279 --> 00:09:20,837
- Ăa va ?
- Oui, et toi ?
113
00:09:21,159 --> 00:09:23,957
J'ai trĂšs, trĂšs envie de partir d'ici.
114
00:09:24,279 --> 00:09:28,671
Oui, moi aussi.
Andrew m'a appelé.
115
00:09:28,879 --> 00:09:33,395
Le coup typique :
il a rencontré une nana au café
116
00:09:33,600 --> 00:09:37,798
et maintenant, il est chez elle...
117
00:09:38,000 --> 00:09:43,120
Elle a des colocataires,
des artistes,
118
00:09:43,320 --> 00:09:47,437
et il voudrait que je les rencontre.
Je crois que je devrais y aller,
119
00:09:47,639 --> 00:09:50,518
juste passer, tu vois ?
120
00:09:50,840 --> 00:09:56,197
Je voulais qu'on dĂźne, faire connaissance.
Un bon dĂźner, ce serait l'occasion.
121
00:09:56,399 --> 00:09:59,630
Je pensais faire des cĂŽtes de porc,
122
00:09:59,840 --> 00:10:04,754
ouvrir une bonne bouteille et discuter...
T'es un ange.
123
00:10:04,960 --> 00:10:09,908
Un type débarque chez toi à une heure du mat,
et tu lui fais tes fameuses cĂŽtes de porc...
124
00:10:10,120 --> 00:10:11,269
Je t'adore.
125
00:10:11,799 --> 00:10:15,998
Je vais le chercher
et on rentre de suite.
126
00:10:16,200 --> 00:10:17,599
Super, je prépare le dßner.
127
00:10:17,799 --> 00:10:20,234
- Je t'aime.
-
Moi aussi.
128
00:10:33,919 --> 00:10:36,673
Ben ? J'ai tellement entendu parler de toi !
129
00:10:38,600 --> 00:10:40,431
Bienvenue. Entre.
130
00:10:40,759 --> 00:10:43,717
- Et toi, c'est ?
- Monica.
131
00:10:43,919 --> 00:10:45,797
Jessie, John. Ben.
132
00:10:48,919 --> 00:10:50,831
- Salut.
- Monsieur !
133
00:10:51,039 --> 00:10:52,075
C'est quoi ?
134
00:10:52,279 --> 00:10:54,918
- Je veux des mamours !
- Me touche pas !
135
00:10:58,159 --> 00:11:03,438
C'est quoi ?
Ce sont mes fameuses fettucini
136
00:11:03,639 --> 00:11:04,868
à la génoise...
137
00:11:08,480 --> 00:11:12,758
Merde...
Anna nous prépare des cÎtes de porc,
138
00:11:12,960 --> 00:11:14,916
une recette spéciale pour t'accueillir.
139
00:11:15,120 --> 00:11:17,076
- C'est qui, Anna ?
- Ma femme.
140
00:11:17,279 --> 00:11:19,235
- Dis-lui de les ramener.
- Ouais !
141
00:11:19,559 --> 00:11:24,350
Qu'elle ramĂšne ses cĂŽtes.
On prépare la méga teuf
142
00:11:24,559 --> 00:11:28,633
du vendredi soir,
avec de la musique Dionysiaque...
143
00:11:28,840 --> 00:11:31,070
Elle pourra goûter mes fettucini.
144
00:11:31,399 --> 00:11:34,596
OK, je l'appelle et je lui propose.
145
00:11:34,919 --> 00:11:37,115
Je vais chercher un tire-bouchon, viens.
146
00:11:45,440 --> 00:11:46,793
Lilly, Ben. Ben, Lilly.
147
00:11:47,000 --> 00:11:50,275
- Enchantée.
- De mĂȘme.
148
00:11:50,480 --> 00:11:53,119
- Tu coupes des tomates ?
- Pour une salade.
149
00:11:54,600 --> 00:11:57,797
Ici, c'est... Chez toi ?
150
00:11:58,120 --> 00:12:01,350
En fait, c'est chez ma nana.
Sinon, moi, je vis dans la rue.
151
00:12:01,559 --> 00:12:04,312
Compris. Et c'est qui, ta nana ?
152
00:12:06,240 --> 00:12:07,433
C'est ta nana ?
153
00:12:07,759 --> 00:12:10,227
Monica ?
154
00:12:14,679 --> 00:12:15,634
Je vois.
155
00:12:16,320 --> 00:12:20,437
Ăa colle bien, entre eux.
Je ne voulais pas
156
00:12:20,639 --> 00:12:22,312
me montrer indiscret...
157
00:12:24,759 --> 00:12:26,033
Elle a ses périodes "mec".
158
00:12:26,360 --> 00:12:28,509
Qui suis-je pour l'en priver ?
159
00:12:30,080 --> 00:12:32,149
Y a pas de raison, poil au menton.
160
00:12:32,360 --> 00:12:34,316
- Ăa colle bien.
- Bien.
161
00:12:34,799 --> 00:12:40,192
Tu fais quoi, dans la vie ?
Je suis urbaniste dans les transports.
162
00:12:49,919 --> 00:12:53,434
Je vais passer un coup de fil,
et j'arrive.
163
00:13:06,799 --> 00:13:09,188
- Salut, trésor.
-
Coucou, ça va ?
164
00:13:09,399 --> 00:13:11,277
Oui. Vous arrivez quand ?
165
00:13:12,960 --> 00:13:15,871
Alors, je suis... dans la maison.
166
00:13:16,200 --> 00:13:20,158
On a un petit contretemps.
Andrew s'est laissé embarquer
167
00:13:20,480 --> 00:13:25,269
pour dĂźner ici,
enfin, dĂźner, surtout draguer...
168
00:13:25,679 --> 00:13:30,355
Il y a une fille qui le branche,
enfin je suis un peu largué.
169
00:13:30,840 --> 00:13:35,311
Ce qui est sûr, c'est qu'il reste ici,
et je sais que ça craint
170
00:13:35,639 --> 00:13:40,429
pour ton dĂźner.
Tant pis. C'est pas grave.
171
00:13:40,639 --> 00:13:45,998
Sinon, tu peux venir,
tu es cordialement invitée.
172
00:13:47,559 --> 00:13:48,959
C'est un peu bizarre,
173
00:13:49,279 --> 00:13:52,431
la maison s'appelle Dionysos,
Ă prendre au pied de la lettre.
174
00:13:53,559 --> 00:13:59,157
Tu es la bienvenue pour venir dyoniser.
Non, je préfÚre rester
175
00:13:59,360 --> 00:14:01,032
avec mes cĂŽtes de porc.
176
00:14:01,840 --> 00:14:07,437
Je reste un peu par correction
et je rentre pour savourer
177
00:14:07,639 --> 00:14:09,835
- tes cĂŽtes de porc.
- Ăa marche.
178
00:14:10,039 --> 00:14:11,393
Et pour savourer
179
00:14:11,720 --> 00:14:15,155
ce qu'on avait prévu ce soir,
d'accord ?
180
00:14:16,360 --> 00:14:19,113
D'accord, faisons ça.
181
00:14:21,360 --> 00:14:23,999
Je suis devant une photo et j'essaie de voir
182
00:14:24,320 --> 00:14:26,754
si c'est une femme ou un homme.
183
00:14:27,080 --> 00:14:30,754
Je serai Ă la maison dans une heure
s'il ne m'arrive pas de tuile.
184
00:14:31,080 --> 00:14:33,673
On va se faire un super dĂźner.
185
00:14:33,879 --> 00:14:36,792
- J'ai hĂąte.
- Tant pis pour Andrew.
186
00:14:37,240 --> 00:14:39,959
- Je t'aime.
-
Moi aussi.
187
00:14:40,159 --> 00:14:41,195
Désolé.
188
00:15:29,360 --> 00:15:31,429
Faut qu'on discute, tous les deux.
189
00:15:37,600 --> 00:15:38,952
Dégage !
190
00:15:42,320 --> 00:15:43,673
Ăa compte les pas.
191
00:15:44,000 --> 00:15:45,479
C'est un podomĂštre.
192
00:15:46,519 --> 00:15:49,750
Ăa n'a rien de drĂŽle.
Ăa compte les pas.
193
00:17:07,519 --> 00:17:12,548
Des corps en mouvement,
on ne sait pas quoi,
194
00:17:12,759 --> 00:17:16,469
on ne sait pas qui,
on ne sait pas combien ils sont.
195
00:17:20,200 --> 00:17:25,797
C'est terriblement beau,
c'est superbement esthétique.
196
00:17:26,000 --> 00:17:31,028
Il s'en dégage une spiritualité que j'adore.
Dans le contact,
197
00:17:31,240 --> 00:17:35,518
les deux corps fusionnent
en une seule et mĂȘme entitĂ©.
198
00:17:35,720 --> 00:17:39,837
Je vais m'enduire de beurre de cacahuĂšte
et mon chien viendra lécher.
199
00:17:42,000 --> 00:17:44,069
Du moment que t'aimes ça.
200
00:17:44,279 --> 00:17:49,990
Tu fais comme tu le sens...
De quoi vous parlez, lĂ ?
201
00:17:50,319 --> 00:17:54,107
Tu connais Hump,
le festival de porno amateur ?
202
00:17:54,319 --> 00:17:59,440
Non, jamais entendu parler.
Le journal
The Stranger
203
00:17:59,640 --> 00:18:03,712
organise un festival de films pornos.
C'est ouvert Ă tout le monde
204
00:18:03,920 --> 00:18:09,232
et ça donne des films érotiques
super créatifs...
205
00:18:09,440 --> 00:18:11,953
Tout le monde voit les films et Ă la fin,
206
00:18:12,160 --> 00:18:16,550
ils sont tous détruits.
207
00:18:17,319 --> 00:18:19,595
C'est une espÚce d'énorme
208
00:18:19,920 --> 00:18:22,513
performance artistique.
On fait tous un film.
209
00:18:22,720 --> 00:18:25,358
- Moi aussi !
- C'est vrai ?
210
00:18:27,559 --> 00:18:29,073
Je vais me gĂȘner !
211
00:18:29,640 --> 00:18:32,711
- Tu vas faire quoi ?
- Un truc de ouf !
212
00:18:35,519 --> 00:18:38,671
Je vais faire le plus grandiose,
213
00:18:38,880 --> 00:18:43,237
le plus beau, le plus profond,
le plus poétique...
214
00:18:43,559 --> 00:18:45,675
- J'ai une idée.
- Quoi ?
215
00:18:45,880 --> 00:18:48,109
Le public va ĂȘtre scotchĂ©.
216
00:18:48,440 --> 00:18:50,589
Toi, dans une chambre,
217
00:18:51,000 --> 00:18:56,119
en train de baiser avec une blonde
aux énormes faux seins.
218
00:18:56,640 --> 00:19:00,519
Tout le monde sera scotché,
ce sera du jamais vu
219
00:19:00,839 --> 00:19:04,833
dans le X artistique.
Tu m'as jamais vu Ă l'Ćuvre.
220
00:19:05,039 --> 00:19:08,316
Je n'ai pas eu ce plaisir.
Mais ça doit ĂȘtre...
221
00:19:08,519 --> 00:19:10,589
C'est une Ćuvre d'art !
222
00:19:12,640 --> 00:19:14,471
- Tu déconnes !
- Je déconne ?
223
00:19:14,680 --> 00:19:18,958
Tu vas pas faire un porno ?
Je vais faire un film artistique,
224
00:19:19,160 --> 00:19:21,469
un film d'art érotique.
225
00:19:23,680 --> 00:19:25,078
Je t'emmerde !
226
00:19:27,880 --> 00:19:31,316
Faut pas avoir la haine.
C'est pas parce que
227
00:19:31,519 --> 00:19:33,828
t'as des boulets aux pieds...
228
00:19:34,039 --> 00:19:36,508
- Ăa veut dire quoi, ça ?
- Que t'es casé.
229
00:19:36,720 --> 00:19:38,118
N'aie pas la haine.
230
00:19:38,440 --> 00:19:39,759
Ăa m'empĂȘche pas de faire du porno.
231
00:19:39,960 --> 00:19:42,758
- Toi, du porno ?
- Si je veux.
232
00:19:42,960 --> 00:19:44,518
Quel genre de porno ?
233
00:19:44,720 --> 00:19:47,075
- Quel genre ?
- Oui.
234
00:19:47,400 --> 00:19:50,914
Alors...
D'abord, il nous faut une caméra.
235
00:19:51,519 --> 00:19:54,796
Et si tu joues dedans,
il nous faut un gros zoom.
236
00:19:58,880 --> 00:20:01,791
Comment on va faire ? C'est compliqué.
237
00:20:02,880 --> 00:20:04,471
C'est ça.
238
00:20:04,960 --> 00:20:06,632
MĂȘme pas mal...
239
00:20:07,759 --> 00:20:09,671
Sérieusement, j'ai l'impression
240
00:20:10,000 --> 00:20:13,834
qu'en matiĂšre de porno,
tout a déjà été fait.
241
00:20:14,200 --> 00:20:16,509
Alors il faut vraiment un truc unique,
242
00:20:16,839 --> 00:20:20,515
sinon ça vaut pas le coup, non ?
Carrément.
243
00:20:25,079 --> 00:20:27,309
J'ai qu'Ă te baiser.
244
00:20:28,519 --> 00:20:30,589
Non, on fait ça tout le temps.
245
00:20:31,480 --> 00:20:34,711
On en a trop soupé, de ce genre-là .
246
00:20:36,519 --> 00:20:39,955
C'est pas comme si le porno gay
était sous-représenté.
247
00:20:40,160 --> 00:20:44,357
Oui, il y a un max de porno homo,
mais il n'y en a pas beaucoup
248
00:20:44,559 --> 00:20:48,029
- avec des hétéros.
- Carrément !
249
00:20:48,240 --> 00:20:52,028
Ce serait top,
mais t'en serais capable ?
250
00:20:52,240 --> 00:20:57,154
Il suffit que j'avale une pilule et...
251
00:20:58,319 --> 00:21:01,153
- On se lance.
- LĂ , vous tenez un truc.
252
00:21:01,359 --> 00:21:03,112
- On va le faire.
- Faire quoi ?
253
00:21:03,680 --> 00:21:04,634
Toi et moi,
254
00:21:05,599 --> 00:21:08,717
deux hétéros, quatre boules.
255
00:21:10,119 --> 00:21:14,432
Du gay transcendé.
Du gay transcendé.
256
00:21:14,880 --> 00:21:19,157
Marrez-vous,
mais si vous le faites,
257
00:21:19,359 --> 00:21:22,510
si vous arrivez à exprimer comme ça
258
00:21:22,720 --> 00:21:25,075
- votre longue amitié.
- C'est la tendresse.
259
00:21:25,279 --> 00:21:30,148
De la tendresse pour la fesse.
Je m'inclinerai et vous donnerai le trophée.
260
00:21:30,359 --> 00:21:32,999
Ce serait un immense chef-d'Ćuvre.
261
00:21:33,680 --> 00:21:38,959
Ce serait magnifique, vraiment magnifique.
Ce serait de la folie.
262
00:21:39,279 --> 00:21:42,795
Avec ça, on rafle le premier prix.
263
00:21:43,119 --> 00:21:46,430
- De l'hétéro transcendé !
- Je t'aime...
264
00:21:46,640 --> 00:21:49,632
mais je parie tout ce que tu veux
265
00:21:49,839 --> 00:21:55,153
que demain, quand tu auras dessoûlé,
tu voudras jamais le faire.
266
00:21:55,480 --> 00:21:59,472
Jamais tu voudrais faire
un truc pareil !
267
00:22:00,640 --> 00:22:04,076
Je nous réserve une chambre d'hÎtel
tout de suite.
268
00:22:04,400 --> 00:22:07,789
On va se dégoter un putain de matos
269
00:22:08,000 --> 00:22:10,638
et on va tourner un putain de film porno.
270
00:22:10,839 --> 00:22:12,750
- Je réserve.
- Génial.
271
00:22:12,960 --> 00:22:14,075
Dimanche ?
272
00:22:14,559 --> 00:22:17,232
Dimanche, je te défonce.
273
00:22:17,559 --> 00:22:20,313
Erreur, c'est toi qui te fais défoncer.
274
00:22:20,640 --> 00:22:22,914
- C'est toi.
- J'appelle.
275
00:22:23,119 --> 00:22:24,347
On tirera au sort.
276
00:22:24,559 --> 00:22:26,550
- J'appelle.
- Je veux entendre.
277
00:22:26,880 --> 00:22:29,029
Tu veux entendre ? Pas de souci.
278
00:22:30,480 --> 00:22:35,030
Je raccroche, si tu veux te débiner.
Je raccroche ?
279
00:22:35,359 --> 00:22:39,750
C'est pas moi qui veux me débiner.
Ville et Ătat, s'il vous plaĂźt ?
280
00:22:39,960 --> 00:22:42,190
- Seattle, Washington.
-
Je vous écoute.
281
00:22:42,400 --> 00:22:47,951
J'aimerais le numéro du Nick Motel.
Pouvez-vous épeler ?
282
00:22:48,160 --> 00:22:49,990
N-I-C-K.
283
00:22:51,200 --> 00:22:52,552
Ne quittez pas.
284
00:22:53,079 --> 00:22:58,438
Je raccroche, si tu veux.
Prenez la caméra.
285
00:22:58,759 --> 00:22:59,988
Je dois faire quoi ?
286
00:23:00,200 --> 00:23:02,191
- Tu sais pas ?
- EnlĂšve ton fute.
287
00:23:02,400 --> 00:23:05,357
Comment je procĂšde ?
Tu me l'as mise ?
288
00:23:05,559 --> 00:23:08,676
Parce que lĂ , je sens rien.
T'as besoin d'un dessin ?
289
00:23:08,880 --> 00:23:11,916
Quand je te l'aurai mise,
tu ne demanderas plus.
290
00:23:42,319 --> 00:23:43,230
Bonjour.
291
00:23:44,279 --> 00:23:45,917
Sympa, le réveil.
292
00:23:47,160 --> 00:23:49,958
Je n'ai pas du tout envie de te parler.
293
00:23:51,799 --> 00:23:55,873
Baiser, oui, parler, non ?
Je suis trÚs énervée contre toi,
294
00:23:56,079 --> 00:23:58,798
je ne te parle pas.
Je n'aime pas trop...
295
00:23:59,119 --> 00:24:00,916
Qu'est-ce que tu fous ?
296
00:24:01,240 --> 00:24:04,788
C'est quoi, ce bordel ?
Laisse tomber.
297
00:24:05,440 --> 00:24:07,714
Désolé, mais c'est trop zarbi.
298
00:24:10,440 --> 00:24:15,638
Il s'est passé quoi, hier soir ?
J'ai essayé de ne pas m'énerver,
299
00:24:15,839 --> 00:24:19,070
j'ai essayé de comprendre,
mais tu ne m'as pas aidée.
300
00:24:19,279 --> 00:24:21,430
Alors qu'est-ce qui s'est passé ?
301
00:24:22,440 --> 00:24:26,830
On peut rembobiner deux secondes ?
Tu rappliques,
302
00:24:27,039 --> 00:24:29,837
tu me chevauches sauvagement
303
00:24:30,839 --> 00:24:32,875
et tu refuses de m'embrasser.
304
00:24:33,359 --> 00:24:37,035
Je te rappelle que j'étais
en période d'ovulation
305
00:24:37,359 --> 00:24:42,275
jusqu'Ă hier soir.
J'espérais rattraper le coup ce matin...
306
00:24:42,480 --> 00:24:46,189
Je suis désolé.
Pardon, tu as raison.
307
00:24:46,519 --> 00:24:48,670
- J'ai merdé.
- Il s'est passé quoi ?
308
00:24:48,880 --> 00:24:51,997
J'aimerais comprendre.
J'étais avec Andrew.
309
00:24:52,319 --> 00:24:57,394
Il était défoncé, j'ai préféré le surveiller.
Et comme j'avais bu aussi,
310
00:24:57,599 --> 00:25:01,877
je devais dessoûler avant de rentrer.
Tu as dû dessoûler
311
00:25:02,079 --> 00:25:04,115
jusqu'Ă trois heures du matin ?
312
00:25:07,839 --> 00:25:10,832
Je ne marche pas.
C'est un grand garçon,
313
00:25:11,039 --> 00:25:12,711
il élÚve des chÚvres
314
00:25:13,039 --> 00:25:15,998
ou je ne sais quoi,
et tu devrais le surveiller ?
315
00:25:16,400 --> 00:25:17,752
Je marche pas !
316
00:25:22,200 --> 00:25:23,837
C'était sympa.
317
00:25:28,200 --> 00:25:31,875
Je passerais pas mes week-ends avec eux,
je n'en ferais pas mes meilleurs amis,
318
00:25:32,079 --> 00:25:36,517
mais j'ai vu de nouvelles tĂȘtes,
j'ai papoté,
319
00:25:36,720 --> 00:25:38,311
et ça m'a fait plaisir.
320
00:25:39,160 --> 00:25:42,152
On va fonder une famille,
321
00:25:42,480 --> 00:25:45,517
avoir des enfants,
et on ne devrait pas
322
00:25:45,720 --> 00:25:47,994
se couper totalement
323
00:25:48,319 --> 00:25:52,107
du reste du monde.
Je pense mĂȘme qu'on devrait se faire
324
00:25:52,319 --> 00:25:53,673
plus de soirées comme ça.
325
00:25:54,359 --> 00:25:59,115
Comment ça, "on" ?
Tu m'as laissée avec mes cÎtes de porc !
326
00:25:59,319 --> 00:26:02,994
Je t'ai invitée.
Tu parles d'une invitation !
327
00:26:03,200 --> 00:26:05,111
"Je ne sais pas si ça va te plaire,
328
00:26:05,440 --> 00:26:08,829
on risque de s'emmerder,
ils sont zarbis, mais viens !"
329
00:26:09,039 --> 00:26:10,632
Tu crois que ça donne envie ?
330
00:26:10,960 --> 00:26:13,190
C'était avant que ça devienne sympa.
331
00:26:15,640 --> 00:26:19,679
Je veux quand mĂȘme dire,
j'ai déconné, OK,
332
00:26:19,880 --> 00:26:23,838
mais je suis un bon mari,
toujours Ă l'heure, toujours fiable...
333
00:26:24,039 --> 00:26:26,109
Alors OK, j'ai fait un faux pas,
334
00:26:26,839 --> 00:26:30,798
mais j'ai droit Ă la carte
"Vous ĂȘtes libĂ©rĂ© de prison".
335
00:26:33,160 --> 00:26:34,433
Je peux avoir un joker ?
336
00:26:35,039 --> 00:26:38,555
Que veux-tu que je te dise ?
Oui, t'es libéré de prison.
337
00:26:38,759 --> 00:26:41,148
C'est bon. Je vais me doucher.
338
00:26:41,359 --> 00:26:43,191
- On peut discuter.
- Ăa va.
339
00:26:43,400 --> 00:26:46,232
T'as raison, pas de lézard.
Pas de quoi s'énerver.
340
00:26:49,559 --> 00:26:51,278
Je suis désolé.
341
00:26:52,000 --> 00:26:54,798
C'est ma faute. J'ai la tĂȘte dans le cul.
342
00:26:56,240 --> 00:26:58,515
Tu veux pas revenir au lit ?
343
00:27:19,359 --> 00:27:21,031
Un peu de café...
344
00:27:24,000 --> 00:27:25,273
Vas-y.
345
00:27:35,319 --> 00:27:37,549
C'est lĂ , en plein milieu.
346
00:27:44,359 --> 00:27:45,792
Tu me passes la cuillĂšre ?
347
00:27:48,960 --> 00:27:51,554
- Sel ou sucre ?
- Sel, je te déconseille.
348
00:27:51,880 --> 00:27:53,551
Enfin, Ă toi de voir.
349
00:27:54,240 --> 00:27:55,752
Je préfÚre pas.
350
00:27:56,079 --> 00:27:59,595
Tu as du sucre ?
Oui, dans le placard, lĂ -haut.
351
00:28:04,240 --> 00:28:06,470
Tu as de l'anis ?
352
00:28:06,680 --> 00:28:09,273
- Quoi ?
- De l'anis.
353
00:28:09,480 --> 00:28:11,277
Non, je n'ai pas d'anis.
354
00:28:12,240 --> 00:28:13,958
De l'anis ?
355
00:28:14,400 --> 00:28:16,709
Oui. C'est une herbe.
356
00:28:18,359 --> 00:28:20,794
Un peu comme la réglisse.
357
00:28:21,119 --> 00:28:24,156
C'est dans le placard s'il y en a.
358
00:28:24,480 --> 00:28:27,313
Non, j'ai fouillé un peu...
Pas de problĂšme.
359
00:28:36,720 --> 00:28:37,788
Ăa marche ?
360
00:28:40,480 --> 00:28:42,630
Il faut sucer ou avaler ?
361
00:28:45,119 --> 00:28:47,474
Faut garder sous la langue.
362
00:28:53,160 --> 00:28:56,596
- Laisse fondre.
- Fondre...
363
00:28:58,359 --> 00:29:01,557
Avec de l'anis, ça marche mieux.
364
00:29:02,920 --> 00:29:05,354
Rapport Ă l'alcaline...
365
00:29:07,960 --> 00:29:10,394
J'ai découvert ça au Machu Picchu.
366
00:29:16,039 --> 00:29:17,233
Ăa marche ?
367
00:29:23,119 --> 00:29:24,791
Tu fais quoi, aujourd'hui ?
368
00:29:25,519 --> 00:29:26,873
J'ai envie de bouger.
369
00:29:28,400 --> 00:29:32,278
- Et de gerber.
- De gerber ?
370
00:29:32,599 --> 00:29:36,751
Je me sens barbouillé, faut que j'évacue.
Ăa me fera du bien.
371
00:29:36,960 --> 00:29:38,790
Alors je vais sortir et gerber.
372
00:29:39,279 --> 00:29:41,999
- Joli programme.
- Et toi ?
373
00:29:47,440 --> 00:29:52,594
Je pensais aller voir des galeries
et m'envoyer en l'air,
374
00:29:52,799 --> 00:29:56,348
mais gerber, ça me paraßt bien aussi.
375
00:30:04,039 --> 00:30:07,349
Bien joué !
Quatre Ă un.
376
00:30:08,440 --> 00:30:10,431
- Quatre pour toi ?
- Quatre pour moi.
377
00:30:26,359 --> 00:30:27,394
Merde...
378
00:30:28,480 --> 00:30:32,358
Attention Ă la merde de chien.
Il y a faute,
379
00:30:32,559 --> 00:30:33,753
je te signale.
380
00:30:33,960 --> 00:30:36,758
- Pour moi ou toi ?
- Toi.
381
00:30:36,960 --> 00:30:39,872
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Tu m'as plaqué.
382
00:30:40,079 --> 00:30:43,230
Tu m'as tapé dans les couilles.
AprĂšs ton placage dans l'herbe.
383
00:30:43,440 --> 00:30:47,318
J'ai mal aux couilles.
T'as commencé, le ballon est pour moi.
384
00:30:50,920 --> 00:30:52,353
Six Ă un. Ballon pour moi.
385
00:30:52,759 --> 00:30:54,557
Tu l'as assez eu.
386
00:30:54,880 --> 00:30:59,634
Papa veut le ballon, donne le ballon Ă papa.
Papa a déjà eu tous les ballons
387
00:30:59,839 --> 00:31:01,034
qu'il voulait.
388
00:31:03,880 --> 00:31:04,868
Raté.
389
00:31:05,960 --> 00:31:09,430
Allez, six Ă un. Arbitre !
390
00:31:11,200 --> 00:31:12,348
Sept Ă un.
391
00:31:13,799 --> 00:31:15,994
- On enchaĂźne.
- Passe le ballon.
392
00:31:16,240 --> 00:31:18,390
- Sept Ă un.
- Passe-moi le ballon !
393
00:31:28,039 --> 00:31:29,189
LĂąche.
394
00:31:30,200 --> 00:31:31,951
Passe-moi ce putain de ballon !
395
00:32:09,400 --> 00:32:10,878
Je me suis fait mal.
396
00:32:16,960 --> 00:32:19,269
Ma faute. Désolé.
397
00:32:20,000 --> 00:32:22,230
- Ăa va ?
- Oui.
398
00:32:30,839 --> 00:32:32,671
Je déteste le basket.
399
00:32:53,440 --> 00:32:56,875
J'ai mal partout
mais je n'ai plus la gueule de bois.
400
00:32:57,079 --> 00:32:58,432
C'est efficace, hein ?
401
00:32:59,759 --> 00:33:03,355
Il suffit de se frotter la tĂȘte
avec de la merde de chien.
402
00:33:05,559 --> 00:33:07,789
J'ai un peu poussé...
403
00:33:10,519 --> 00:33:12,828
C'était sûrement...
404
00:33:13,880 --> 00:33:17,509
un effet secondaire bizarre
de la soirée d'hier.
405
00:33:17,880 --> 00:33:19,597
Bizarre, bizarre...
406
00:33:20,720 --> 00:33:23,279
J'attendais qu'on y vienne !
407
00:33:25,319 --> 00:33:29,711
Je suis désolé, pour hier...
Pas de souci.
408
00:33:29,920 --> 00:33:31,239
Je t'ai embarqué
409
00:33:31,559 --> 00:33:35,269
dans une histoire tordue...
C'était une soirée zarbi,
410
00:33:35,480 --> 00:33:40,394
ça arrive, alors...
Il n'y a pas de quoi s'excuser.
411
00:33:41,880 --> 00:33:47,000
Mais je débarque chez toi,
on se dĂ©fonce la tĂȘte,
412
00:33:47,200 --> 00:33:51,159
et on plante ta femme et son dĂźner.
413
00:33:52,279 --> 00:33:56,750
Elle n'a pas rùlé,
et tu ne m'as pas obligé à rester là -bas.
414
00:33:56,960 --> 00:34:01,317
J'aurais pu rentrer,
mais j'Ă©tais bien lĂ oĂč j'Ă©tais.
415
00:34:01,640 --> 00:34:06,838
Je ne veux pas que tu t'excuses.
On se connaĂźt depuis longtemps,
416
00:34:07,039 --> 00:34:08,677
et comme je disais hier soir,
417
00:34:09,000 --> 00:34:13,436
on a des vies super différentes.
C'est vrai.
418
00:34:13,840 --> 00:34:16,512
Et j'ai l'impression que dans ta vie,
419
00:34:16,719 --> 00:34:21,474
ce genre de discussion est déplacé.
420
00:34:21,679 --> 00:34:24,956
Ăa veut pas dire
que je te juge pour autant...
421
00:34:28,599 --> 00:34:34,391
On atterrit, si tu veux bien.
T'es pas le nouveau Kerouac du siĂšcle,
422
00:34:34,719 --> 00:34:38,554
malgré ton bandana,
et je suis pas encore rangé des camions.
423
00:34:38,880 --> 00:34:43,112
Tu penses blanc ou noir,
il y a un monde entre les deux.
424
00:34:43,320 --> 00:34:47,108
Je dis juste que c'est une super idée
de projet artistique, mais...
425
00:34:47,440 --> 00:34:50,795
Je trouve aussi.
Mais je comprendrais
426
00:34:51,119 --> 00:34:55,237
que dans ta situation...
C'est justement le problĂšme.
427
00:34:55,760 --> 00:34:57,954
J'ai l'impression que tu essaies...
428
00:34:59,840 --> 00:35:01,557
Je ne sais pas trop...
429
00:35:02,760 --> 00:35:04,795
Je ne vais pas t'obliger Ă coucher avec moi.
430
00:35:05,119 --> 00:35:08,795
Pas la peine de...
Tu ne m'obliges pas.
431
00:35:09,000 --> 00:35:14,869
Je te fais juste remarquer
qu'hier, c'était hier,
432
00:35:15,079 --> 00:35:16,911
qu'on était bourrés,
433
00:35:17,239 --> 00:35:20,072
et que donc, ça ne t'engage à rien, voilà .
434
00:35:20,280 --> 00:35:23,909
Tu n'as pas Ă me donner de dispense
435
00:35:24,119 --> 00:35:28,715
Ă cause de l'idĂ©e arrĂȘtĂ©e que t'as de moi.
Occupe-toi de toi,
436
00:35:28,920 --> 00:35:30,398
je m'occupe de moi.
437
00:35:30,719 --> 00:35:33,757
Si je veux le faire, je le ferai.
438
00:35:33,960 --> 00:35:36,918
C'est pas mon mariage qui va m'en empĂȘcher.
439
00:35:37,239 --> 00:35:41,233
Anna et moi, on est trÚs liés.
Tu ignores ce que c'est, tu es célibataire.
440
00:35:41,440 --> 00:35:44,079
Tu te trompes sur le mariage.
441
00:35:44,480 --> 00:35:48,518
On est libres de faire ce qu'on veut.
Pigé ?
442
00:35:49,239 --> 00:35:54,996
Tu veux décider pour moi.
Non, je te parle en ami
443
00:35:55,199 --> 00:35:56,757
et je te dis qu'il n'y a pas de lézard.
444
00:35:57,159 --> 00:35:59,594
On ne vit pas dans le mĂȘme monde,
445
00:35:59,920 --> 00:36:03,070
et je sais que ce que tu dis...
Andrew, stop.
446
00:36:03,400 --> 00:36:06,197
Je vais croire que t'es borné, limite débile.
447
00:36:06,400 --> 00:36:10,836
ArrĂȘte de vouloir me dĂ©douaner.
Parce que tu sais quoi ?
448
00:36:11,159 --> 00:36:15,994
On dirait que tu me mets sur le dos
ce que tu ne veux pas assumer.
449
00:36:16,320 --> 00:36:18,197
OK, franchement ?
450
00:36:18,679 --> 00:36:22,958
Tu pourrais coucher avec moi
pour ce film demain soir ?
451
00:36:23,280 --> 00:36:26,590
Parfaitement, je pourrais.
Tu pourrais ou tu le ferais ?
452
00:36:28,000 --> 00:36:29,318
Je le ferais.
453
00:36:29,639 --> 00:36:32,313
Tu le ferais ? Parce que moi aussi.
454
00:36:32,800 --> 00:36:34,791
- Vraiment ?
- Carrément.
455
00:36:35,000 --> 00:36:40,710
Faut pas qu'on le fasse par fierté
ni en mode "défi".
456
00:36:40,920 --> 00:36:44,798
Faut qu'on le fasse pour l'art,
et ensemble.
457
00:36:45,000 --> 00:36:49,072
C'est une idée super bizarre,
mais géniale.
458
00:36:49,400 --> 00:36:52,119
Ăa repousse les frontiĂšres, comme tout art.
459
00:36:55,000 --> 00:36:57,309
Tu vas au moins le dire Ă ta femme ?
460
00:36:57,639 --> 00:36:59,311
Bien sûr.
461
00:36:59,519 --> 00:37:01,987
- Ăa lui posera pas de problĂšme ?
- Non !
462
00:37:02,320 --> 00:37:06,677
Je ne sais pas ce qu'elle dira,
mais je vais lui expliquer
463
00:37:06,880 --> 00:37:11,271
que c'est un projet artistique,
et si ça lui pose un problÚme,
464
00:37:11,480 --> 00:37:15,268
je ne le ferai pas.
Mais elle devrait ĂȘtre d'accord,
465
00:37:15,599 --> 00:37:20,195
parce que c'est ça, le mariage.
On se soutient, on évolue à deux.
466
00:37:20,400 --> 00:37:22,391
Anna et moi, c'est ça.
467
00:37:25,639 --> 00:37:28,438
- Tu ne me crois pas.
- Mec...
468
00:37:29,639 --> 00:37:33,076
T'es complÚtement flippé !
T'es pas obligé !
469
00:37:33,400 --> 00:37:37,757
Parles-en Ă Anna
et si elle est d'accord, on fonce.
470
00:37:38,079 --> 00:37:42,516
Retire ce que tu viens de dire,
parce que je gĂšre avec Anna, OK ?
471
00:37:42,840 --> 00:37:45,353
- Donc on fonce ?
- On fonce.
472
00:37:46,239 --> 00:37:48,708
- Sérieux, on fonce ?
- Sérieux.
473
00:37:49,760 --> 00:37:52,320
- Demain soir ?
- Demain soir.
474
00:37:53,280 --> 00:37:56,077
Si tu veux te défiler, c'est maintenant.
475
00:37:59,960 --> 00:38:01,313
J'y serai.
476
00:38:02,239 --> 00:38:03,958
Bien. Moi aussi.
477
00:38:24,159 --> 00:38:25,559
Bienvenue !
478
00:38:29,920 --> 00:38:32,639
- C'est super.
- Je suis désolé.
479
00:38:32,840 --> 00:38:35,637
J'ai fait une boulette, hier soir.
480
00:38:35,960 --> 00:38:38,190
- Désolé. Je t'aime.
- Moi aussi.
481
00:38:39,800 --> 00:38:43,155
- Merci.
- Je t'en prie. Je...
482
00:38:43,360 --> 00:38:48,070
C'est adorable.
Ce qui compte, c'est nous.
483
00:38:48,280 --> 00:38:52,159
Je t'aime.
Je vais poser mes affaires.
484
00:38:52,360 --> 00:38:56,911
Reviens, que je te masse les pieds,
que je te serve la totale.
485
00:39:00,280 --> 00:39:03,351
J'ai quelque chose d'important Ă te dire.
486
00:39:05,159 --> 00:39:09,789
Enfin, pas de quoi fouetter un chat.
Ou plutĂŽt, un canard.
487
00:39:12,079 --> 00:39:15,833
Merci de le laisser
trÎner sur la cheminée.
488
00:39:16,159 --> 00:39:19,391
Mais dĂšs qu'il sera parti,
on s'en débarrasse, hein ?
489
00:39:19,719 --> 00:39:24,190
Mais laisser cette chose ici
tant qu'Andrew est lĂ ,
490
00:39:24,519 --> 00:39:27,795
c'est vraiment top de ta part.
491
00:39:28,119 --> 00:39:31,510
C'est du Andrew tout craché, vraiment...
492
00:39:31,840 --> 00:39:34,273
- C'est trĂšs bon, au fait.
- Tant mieux.
493
00:39:34,599 --> 00:39:36,795
- Je me régale.
- Merci.
494
00:39:37,920 --> 00:39:40,956
Pour en revenir Ă Andrew...
495
00:39:43,320 --> 00:39:44,798
Il est paumé.
496
00:39:46,440 --> 00:39:49,715
Hier, je l'observais Ă cette fĂȘte et...
497
00:39:50,039 --> 00:39:54,635
Il essaie de faire quelque chose
de sa vie, tu vois ?
498
00:39:55,159 --> 00:39:58,630
La bonne nouvelle,
c'est qu'il a rencontré des gens, hier,
499
00:39:58,960 --> 00:40:02,269
le genre avec qui il accroche,
500
00:40:03,599 --> 00:40:06,273
qui participent Ă un festival artistique.
501
00:40:06,599 --> 00:40:10,148
Ils ont proposé à Andrew de se joindre à eux.
502
00:40:10,480 --> 00:40:12,835
Il est Ă fond dedans.
503
00:40:13,159 --> 00:40:17,630
Il veut que je l'aide,
et bien sûr, je vais pas refuser.
504
00:40:19,320 --> 00:40:21,594
C'est super, vraiment.
505
00:40:21,920 --> 00:40:25,195
C'est quoi, comme festival ?
C'est un truc assez sympa
506
00:40:25,400 --> 00:40:29,472
organisé par le
Stranger.
C'est un festival de cinéma annuel,
507
00:40:29,679 --> 00:40:34,070
je ne connaissais pas.
C'est des films d'art...
508
00:40:34,280 --> 00:40:35,599
Tu parles de Hump ?
509
00:40:35,800 --> 00:40:37,472
- Quoi ?
- Le festival Hump ?
510
00:40:39,920 --> 00:40:44,152
Je ne suis pas sĂ»r... Peut-ĂȘtre.
Le festival de porno ?
511
00:40:44,360 --> 00:40:47,510
Le
Stranger organise chaque année
un festival de films pornos.
512
00:40:47,719 --> 00:40:51,474
Peut-ĂȘtre, mais je connaissais pas,
de toute façon.
513
00:40:51,800 --> 00:40:55,873
C'est un festival artistique
qui veut valoriser la pornographie
514
00:40:56,079 --> 00:40:59,356
dans sa dimension esthétique
plutĂŽt que triviale.
515
00:40:59,679 --> 00:41:03,719
D'aprĂšs ce que j'ai compris.
Avec des gens qui couchent ensemble ?
516
00:41:05,000 --> 00:41:07,309
Oui, d'aprĂšs ce que j'ai compris.
517
00:41:08,800 --> 00:41:11,472
Et tu viens faire quoi, lĂ -dedans ?
518
00:41:11,800 --> 00:41:17,431
Je leur ai dit que je pourrais les aider.
Je vais rendre service comme je peux.
519
00:41:17,639 --> 00:41:22,668
Je ne sais pas s'il y a
un intitulé de poste précis,
520
00:41:22,880 --> 00:41:25,518
mais je pourrais peut-ĂȘtre
521
00:41:25,719 --> 00:41:30,918
faire le petit-déjeuner, la cuisine,
parce que le budget est trÚs serré.
522
00:41:31,119 --> 00:41:34,192
Je pourrais faire le café...
523
00:41:34,400 --> 00:41:37,119
ou les photocopies ou le coursier,
524
00:41:37,440 --> 00:41:41,637
si besoin est.
Enfin, tu vois. Je ne suis pas un artiste,
525
00:41:41,960 --> 00:41:44,996
c'est pas mon truc,
mais je veux aider Andrew
526
00:41:45,199 --> 00:41:46,632
parce qu'il est super emballé.
527
00:41:46,960 --> 00:41:50,668
Ils tournent leur film demain,
et je me suis dit
528
00:41:51,000 --> 00:41:54,992
que ce serait sympa
de filer un coup de main.
529
00:41:58,519 --> 00:42:00,157
Je me suis dit...
530
00:42:02,039 --> 00:42:03,313
Mais on n'est pas obligés de...
531
00:42:04,280 --> 00:42:07,750
Reparlons-en plus tard
et profitons du dĂźner, d'accord ?
532
00:42:07,960 --> 00:42:09,313
Je t'aime.
533
00:43:27,880 --> 00:43:30,916
J'ai touché une bite en caoutchouc !
534
00:43:31,239 --> 00:43:35,313
Ăa t'a fait peur ?
C'est pour quoi faire ?
535
00:43:35,519 --> 00:43:36,873
Flippe pas comme ça,
536
00:43:37,320 --> 00:43:38,911
ça mord pas.
537
00:43:41,280 --> 00:43:43,235
Un peu de naturel, ça vous tente pas ?
538
00:43:45,199 --> 00:43:46,757
De naturel ?
539
00:43:48,000 --> 00:43:50,559
- J'ai déjà ce qu'il faut.
- J'en avais envie.
540
00:43:50,760 --> 00:43:56,231
Oui, et je ne voudrais pas
qu'une bite en chasse une autre.
541
00:43:56,440 --> 00:44:00,318
C'était pas au programme, désolée.
542
00:44:01,000 --> 00:44:03,878
VoilĂ ce que je vous propose : ce soir,
543
00:44:04,199 --> 00:44:09,478
on utilise mon attirail
et si toutes les parties
544
00:44:09,679 --> 00:44:13,275
ne sont pas satisfaites,
on fait entrer en jeu...
545
00:44:13,480 --> 00:44:17,916
Non, c'était pas prévu comme ça, trésor.
546
00:44:18,239 --> 00:44:20,434
Je suis désolée.
547
00:44:24,800 --> 00:44:27,552
- Y a pas de lézard.
- Ne te sens pas menacé.
548
00:44:27,760 --> 00:44:31,514
Non, non, aucun souci, vraiment aucun...
549
00:44:35,519 --> 00:44:38,956
- Je suis trÚs déçue.
- Moi aussi.
550
00:44:41,039 --> 00:44:44,190
Désolé, je suis hyper conventionnel.
551
00:44:45,400 --> 00:44:48,358
Je suis sûr qu'on se reverra un jour,
552
00:44:48,559 --> 00:44:51,393
quelque part et...
553
00:45:01,199 --> 00:45:02,518
Les mecs...
554
00:45:03,840 --> 00:45:05,239
Les mecs...
555
00:45:48,639 --> 00:45:52,952
Je ne voulais pas te faire peur.
Merci, pour la vaisselle.
556
00:45:53,159 --> 00:45:55,958
Pas de quoi, c'est normal.
557
00:45:56,280 --> 00:45:58,157
Je prends juste un verre d'eau.
558
00:46:00,239 --> 00:46:05,711
Il m'en reste encore un peu.
Laisse, je ferai ça demain.
559
00:46:06,039 --> 00:46:09,668
Je vais finir.
Vous avez bien mangé ?
560
00:46:10,760 --> 00:46:15,038
Ben m'a mitonné un super repas.
Ce qui restait dans les assiettes
561
00:46:15,239 --> 00:46:18,231
sentait trĂšs bon.
Il y en a encore. Tu en veux ?
562
00:46:18,440 --> 00:46:20,670
Non, t'inquiĂšte.
563
00:46:21,000 --> 00:46:24,309
C'était juste un compliment maladroit...
564
00:46:25,440 --> 00:46:27,396
Et toi, ta soirée ?
565
00:46:28,519 --> 00:46:30,750
Ătrange, mais sympa...
566
00:46:30,960 --> 00:46:33,757
- Je vais me coucher.
- Ah bon ?
567
00:46:35,920 --> 00:46:40,436
Tu ne veux pas
prendre un verre avec moi ?
568
00:46:41,239 --> 00:46:45,199
On n'a pas encore eu
l'occasion de discuter,
569
00:46:45,400 --> 00:46:46,798
et ça me ferait trÚs plaisir.
570
00:46:47,480 --> 00:46:50,677
D'accord, carrément.
571
00:46:51,400 --> 00:46:55,393
On nous a offert du whisky
quand on a emménagé,
572
00:46:55,599 --> 00:46:57,351
je crois qu'il est trĂšs bon.
573
00:47:00,000 --> 00:47:02,958
J'étais censé pondre des poÚmes.
574
00:47:05,679 --> 00:47:07,750
Moi, c'était un article !
575
00:47:09,719 --> 00:47:13,429
Mais il a laissé tomber le projet
pour un stage non payé.
576
00:47:14,280 --> 00:47:19,751
Il a annulé le voyage
qu'on préparait depuis des lustres.
577
00:47:20,079 --> 00:47:23,038
On s'était surnommés
les déconneurs de grand chemin,
578
00:47:23,239 --> 00:47:24,672
Ă la Kerouac.
579
00:47:25,719 --> 00:47:27,233
J'ai fait le voyage,
580
00:47:28,559 --> 00:47:32,030
mais j'ai rien pu en tirer,
581
00:47:32,239 --> 00:47:36,027
et donc, j'ai jamais pu valider mon diplĂŽme.
582
00:47:36,360 --> 00:47:39,635
C'est nul !
J'en tiens ton mari pour responsable.
583
00:47:39,840 --> 00:47:43,275
Tu m'étonnes ! Quel con !
584
00:47:44,400 --> 00:47:45,798
Carrément.
585
00:47:50,400 --> 00:47:51,992
T'es cool, comme nana.
586
00:47:52,599 --> 00:47:54,909
Ouf, tu m'aimes bien !
587
00:47:55,239 --> 00:47:57,958
T'es bien plus cool que t'en as l'air.
588
00:47:58,280 --> 00:48:00,077
Enfin, je ne voulais pas dire que...
589
00:48:00,280 --> 00:48:05,034
- J'ai pigé...
- Je voulais dire
590
00:48:05,239 --> 00:48:07,708
que je suis un gros débile
591
00:48:08,039 --> 00:48:10,873
à l'esprit complÚtement borné.
592
00:48:11,079 --> 00:48:15,391
Non, je sais bien que je peux passer
593
00:48:15,599 --> 00:48:18,797
pour la parfaite ménagÚre bien rangée.
594
00:48:19,119 --> 00:48:22,715
Sérieusement,
Ben me l'avait dit,
595
00:48:22,920 --> 00:48:28,313
mais je réalise maintenant
qu'il avait raison de refuser que je le juge
596
00:48:28,519 --> 00:48:31,637
à cause de ses pantalons plissés,
de son podomĂštre
597
00:48:31,960 --> 00:48:37,478
et de sa femme. Ăa ne veut pas dire...
Le podomĂštre, c'est sexy, faut le savoir.
598
00:48:37,679 --> 00:48:38,907
Tu kiffes ce bidule ?
599
00:48:39,239 --> 00:48:42,038
Le podomĂštre va nous servir, demain.
600
00:48:42,239 --> 00:48:44,913
- C'est vrai ?
- On a tout un plan.
601
00:48:45,239 --> 00:48:50,268
Ah oui ! Je t'ai pas encore cuisiné
sur cette histoire !
602
00:48:51,719 --> 00:48:56,998
Raconte ! Raconte-moi tout,
je veux tout savoir !
603
00:48:57,199 --> 00:49:01,034
Alors il t'a parlé de notre projet...
604
00:49:04,000 --> 00:49:09,710
C'est trop bizarre.
Il va bien falloir que t'en parles.
605
00:49:09,920 --> 00:49:13,514
Oui. C'est bizarre,
mais comme t'es vraiment chouette,
606
00:49:13,840 --> 00:49:16,114
ça rend la chose moins gĂȘnante.
607
00:49:16,320 --> 00:49:19,789
En fait, je me dis...
608
00:49:20,000 --> 00:49:22,797
qu'il y a pas de quoi en faire tout un plat.
609
00:49:24,480 --> 00:49:28,028
Carrément. Mais je ne sais pas...
610
00:49:28,239 --> 00:49:31,436
Je dois reconnaßtre que je suis scié
611
00:49:31,639 --> 00:49:36,918
par ton ouverture d'esprit.
Je ne m'étais pas rendu compte
612
00:49:37,119 --> 00:49:39,873
que tu me croyais aussi coincée.
613
00:49:43,039 --> 00:49:45,838
Je connais des gens mariés
614
00:49:46,159 --> 00:49:51,518
qui sont infidĂšles en secret,
mais il n'y a qu'avec les gens
615
00:49:51,719 --> 00:49:55,713
super honnĂȘtes,
comme Ben et toi pouvez l'ĂȘtre,
616
00:49:55,920 --> 00:49:58,831
que ça ne fait pas tout foirer...
617
00:49:59,159 --> 00:50:02,436
Et là , c'est pas de l'infidélité,
c'est juste une nuit,
618
00:50:02,639 --> 00:50:08,476
ça va pas remettre votre histoire en jeu.
De quoi tu parles ?
619
00:50:08,679 --> 00:50:11,751
Je comprends rien Ă ce que tu racontes.
620
00:50:12,079 --> 00:50:17,632
Ben et moi se filmant en train de le faire,
c'est quand mĂȘme un truc de ouf !
621
00:50:20,360 --> 00:50:23,112
Attends une seconde.
622
00:50:30,360 --> 00:50:35,480
Le film que vous tournez demain,
c'est toi et Ben
623
00:50:35,679 --> 00:50:37,556
en train de coucher ensemble ?
624
00:50:43,079 --> 00:50:44,228
Attends...
625
00:50:48,039 --> 00:50:49,472
Aucun problÚme, ça va.
626
00:50:52,119 --> 00:50:55,157
Qu'est-ce qui se passe ?
627
00:50:55,480 --> 00:50:58,755
Qu'est-ce que t'as fait ?
Fermez-la, tous les deux !
628
00:50:59,079 --> 00:51:00,512
C'est quoi l'embrouille ?
629
00:51:01,360 --> 00:51:06,514
Tu devais lui dire, elle a dit savoir,
j'en ai parlé, mais elle savait pas !
630
00:51:10,800 --> 00:51:12,027
Tu lui as dit ?
631
00:51:13,599 --> 00:51:15,079
"Tu lui as dit."
632
00:51:15,639 --> 00:51:17,072
T'étais censé lui dire...
633
00:51:17,400 --> 00:51:19,152
J'allais le faire...
634
00:51:19,840 --> 00:51:24,391
Je voulais te le dire pendant le dĂźner...
Et merde !
635
00:51:25,440 --> 00:51:27,271
C'était pas prévu comme ça.
636
00:51:27,599 --> 00:51:30,797
Je comptais te le dire
pendant le dĂźner,
637
00:51:31,000 --> 00:51:35,356
mais ça s'est mal engagé.
T'as tout de suite flippé sur le mot "porno".
638
00:51:35,679 --> 00:51:38,432
J'ai "flippé" ?
639
00:51:41,320 --> 00:51:46,074
J'hallucine, je suis dans ma cuisine,
en train de parler avec toi
640
00:51:47,360 --> 00:51:50,829
d'un film porno
que tu vas faire avec lui !
641
00:51:51,159 --> 00:51:52,911
Demain !
642
00:51:58,760 --> 00:52:00,478
Putain !
643
00:52:03,360 --> 00:52:05,429
On se calme.
644
00:52:07,960 --> 00:52:10,315
Tu peux m'expliquer...
645
00:52:11,639 --> 00:52:15,393
comment un truc pareil a pu arriver ?
646
00:52:15,719 --> 00:52:20,190
Calme-toi.
On peut aller discuter dans la chambre ?
647
00:52:20,519 --> 00:52:23,909
Je suis lĂ . Discutons.
Pourquoi tu fais ça ?
648
00:52:28,000 --> 00:52:30,150
Je ne sais pas pourquoi.
649
00:52:31,280 --> 00:52:33,793
C'est important pour moi,
650
00:52:34,119 --> 00:52:36,952
et je crois pas qu'il faille en faire un plat.
651
00:52:45,800 --> 00:52:47,597
Je vais me coucher.
652
00:53:23,440 --> 00:53:25,271
Je devrais aller lui parler.
653
00:53:25,480 --> 00:53:29,074
- Je suis désolé.
- C'est pas ta faute.
654
00:53:29,719 --> 00:53:31,994
Vraiment pas...
655
00:53:37,079 --> 00:53:38,637
Tu veux que j'aille ailleurs ?
656
00:53:39,639 --> 00:53:41,949
Ăa risque d'empirer les choses
657
00:53:42,159 --> 00:53:45,072
- si je reste lĂ .
- Non, ça va.
658
00:53:45,840 --> 00:53:47,114
Reste ici.
659
00:53:48,639 --> 00:53:52,632
Il faut qu'elle et moi
on prenne le temps...
660
00:53:56,119 --> 00:53:59,077
de discuter.
Elle est trÚs douée pour...
661
00:54:22,559 --> 00:54:25,869
Je me fais l'impression
d'ĂȘtre un vrai guignol.
662
00:54:32,840 --> 00:54:36,150
Entre la façon dont j'aimerais me voir
663
00:54:36,360 --> 00:54:39,318
et ce que je suis en réalité,
664
00:54:42,760 --> 00:54:47,117
je crois qu'il y a un énorme gouffre.
665
00:54:50,039 --> 00:54:53,827
à 17 ans, on m'a demandé
ce que je voulais faire plus tard,
666
00:54:54,039 --> 00:54:56,554
j'ai répondu "artiste"...
667
00:54:57,639 --> 00:55:01,996
Et je ne crois pas...
Non, je sais
668
00:55:03,559 --> 00:55:07,838
que je n'ai jamais achevé
un seul projet dans ma vie.
669
00:55:20,639 --> 00:55:23,677
Je peux te dire un truc
que j'ai jamais dit Ă personne ?
670
00:55:29,960 --> 00:55:33,554
Quand j'ai emménagé à Seattle,
à 18 ans, j'étais trÚs seul.
671
00:55:34,960 --> 00:55:39,476
Je louais des tas de films
pour compenser le manque d'amis.
672
00:55:40,239 --> 00:55:43,949
Un jour, le type du vidéo club
673
00:55:45,119 --> 00:55:48,157
m'a conseillé un docu
sur l'architecte F.L. Wright.
674
00:55:48,360 --> 00:55:51,556
Contrairement Ă mes habitudes,
j'ai suivi son conseil,
675
00:55:51,760 --> 00:55:57,117
parce que ce type avait un truc...
J'ai regardé, et c'était à mourir d'ennui,
676
00:55:57,880 --> 00:56:01,349
du genre pontifiant.
J'ai ramené le film le lendemain,
677
00:56:01,559 --> 00:56:05,632
il m'a regardé,
et j'ai dit que c'était super.
678
00:56:06,239 --> 00:56:10,755
Je suis pas du genre flatteur,
mais ce type avait un truc...
679
00:56:11,280 --> 00:56:15,956
Il se trouve que c'était
le premier volet d'une série de dix,
680
00:56:16,159 --> 00:56:20,199
et j'ai dĂ» me taper le deuxiĂšme volet,
qui m'a encore moins plu.
681
00:56:20,400 --> 00:56:25,871
Cette fois, j'étais décidé à lui dire
ce que j'en pensais,
682
00:56:26,079 --> 00:56:29,197
mais une fois au vidéo club,
j'ai regardé le type
683
00:56:29,639 --> 00:56:34,235
et je lui ai dit :
"C'était encore mieux que le premier."
684
00:56:34,440 --> 00:56:38,193
Et ainsi de suite,
je le voyais tous les jours
685
00:56:38,400 --> 00:56:43,996
pour chaque nouveau volet,
et au bout du dixiÚme, j'étais trÚs triste
686
00:56:44,199 --> 00:56:47,987
à l'idée de ne plus avoir
ce sujet de conversation avec lui.
687
00:56:48,199 --> 00:56:50,110
Je suis rentré chez moi
688
00:56:51,639 --> 00:56:53,755
et je n'arrĂȘtais pas de penser Ă lui.
689
00:56:55,159 --> 00:56:58,914
Ă son short en jeans moule-boules,
690
00:56:59,119 --> 00:57:01,634
Ă ses jambes pĂąles trop poilues
691
00:57:01,960 --> 00:57:06,829
et Ă ses yeux bleus globuleux.
692
00:57:07,039 --> 00:57:10,510
J'ai commencé à m'imaginer
en train de l'embrasser,
693
00:57:10,719 --> 00:57:13,871
et c'était pas si dérangeant.
694
00:57:15,840 --> 00:57:21,710
Puis j'ai commencé à penser à ses boules,
à me demander si elles étaient velues,
695
00:57:21,920 --> 00:57:24,070
et là , j'ai tellement flippé
696
00:57:26,239 --> 00:57:28,958
que j'y suis plus jamais retourné.
697
00:57:35,920 --> 00:57:38,592
Je voulais te le dire, parce que...
698
00:57:39,760 --> 00:57:45,356
mĂȘme si je pense savoir oĂč me situer,
j'ai ressenti quelque chose
699
00:57:45,559 --> 00:57:46,833
pour ce type.
700
00:57:49,440 --> 00:57:50,759
Tu vois ?
701
00:58:07,760 --> 00:58:10,637
Je ne crois pas avoir connu ça.
702
00:58:11,400 --> 00:58:12,958
C'est une drĂŽle de sensation.
703
00:58:16,320 --> 00:58:18,389
Encore une fois...
704
00:58:23,440 --> 00:58:27,193
Je traĂźne avec tous ces gens
super ouverts,
705
00:58:27,800 --> 00:58:32,954
avec des artistes, des bourlingueurs,
et j'en arrive Ă ĂȘtre gĂȘnĂ©
706
00:58:33,159 --> 00:58:37,675
de ne jamais avoir...
essayé avec un mec,
707
00:58:37,880 --> 00:58:41,394
de ne pas ĂȘtre plus ouvert.
Je n'ai rien fait avec lui.
708
00:58:41,599 --> 00:58:45,717
Je n'ai pas dit ça...
Je préfÚre préciser.
709
00:58:45,920 --> 00:58:48,114
Je dis juste qu'Ă mes yeux...
710
00:58:53,159 --> 00:58:57,438
Mec, t'es pas homo.
Non, je crois pas, mais...
711
00:58:57,639 --> 00:59:01,030
Enfin, t'es radicalement pas homo.
712
00:59:01,239 --> 00:59:04,152
Oui, je pense la mĂȘme chose de toi, mais...
713
00:59:05,159 --> 00:59:07,355
J'aimerais bien ĂȘtre plus homo.
714
00:59:09,039 --> 00:59:10,996
Ce serait plus marrant demain.
715
00:59:15,320 --> 00:59:16,639
Demain...
716
01:00:17,760 --> 01:00:18,987
Ăa va ?
717
01:00:20,800 --> 01:00:22,677
La nuit a été longue.
718
01:00:33,159 --> 01:00:36,436
Je ne comprends pas bien
719
01:00:36,760 --> 01:00:40,434
pourquoi je veux faire ça,
720
01:00:40,679 --> 01:00:44,831
mais je me sens vraiment engagé.
721
01:00:47,440 --> 01:00:50,637
La seule explication qui me vient est que...
722
01:00:51,119 --> 01:00:56,148
ma personnalité
a plusieurs facettes.
723
01:00:56,360 --> 01:01:00,512
Quand on s'est rencontrés,
l'une d'elle a tilté,
724
01:01:00,719 --> 01:01:04,554
et j'ai eu trĂšs envie
de faire ma vie avec toi,
725
01:01:04,760 --> 01:01:09,914
de me marier, d'acheter une maison
et d'avoir des enfants...
726
01:01:10,119 --> 01:01:14,954
Cette facette a pris le dessus,
c'est devenu un ogre
727
01:01:15,159 --> 01:01:18,356
qui a dévoré toutes les autres facettes.
728
01:01:20,039 --> 01:01:22,599
Dans l'ensemble, ça me va.
729
01:01:24,199 --> 01:01:25,235
Mais en fait,
730
01:01:26,239 --> 01:01:30,152
ça ne doit pas aller tant que ça
puisque j'en suis lĂ ,
731
01:01:30,360 --> 01:01:32,476
Ă vouloir faire ce truc...
732
01:01:36,280 --> 01:01:37,554
Alors fais-le.
733
01:01:42,440 --> 01:01:43,713
Tu crois ?
734
01:01:48,079 --> 01:01:49,831
Tu es sérieuse ?
735
01:01:51,599 --> 01:01:55,148
Tu parles des différentes facettes
de ta personnalité
736
01:01:55,360 --> 01:01:59,831
comme si moi, je n'étais qu'une image
punaisée dans la cuisine.
737
01:02:01,199 --> 01:02:02,838
Mon monde ne se réduit
738
01:02:03,159 --> 01:02:06,550
pas du tout Ă toi,
c'est comme toi,
739
01:02:06,760 --> 01:02:11,356
je ne me nourris pas que de toi,
loin de lĂ .
740
01:02:11,559 --> 01:02:12,878
D'accord, c'est mérité.
741
01:02:16,440 --> 01:02:17,759
Tu penses Ă quoi ?
742
01:02:32,639 --> 01:02:34,516
Quand je suis allée chez Molly,
743
01:02:36,880 --> 01:02:39,155
il y a un an et demi,
744
01:02:42,039 --> 01:02:46,351
on est allĂ©es Ă une fĂȘte
chez des amis Ă elle
745
01:02:46,559 --> 01:02:49,710
dans un loft de dingue et...
746
01:02:51,639 --> 01:02:53,358
J'ai beaucoup bu...
747
01:02:57,599 --> 01:03:00,751
et je me suis laissée aller
avec un type dans la salle de bains.
748
01:03:05,280 --> 01:03:06,952
C'était génial.
749
01:03:11,320 --> 01:03:16,074
J'étais super heureuse
de rentrer à la maison, aprÚs ça.
750
01:03:16,280 --> 01:03:19,112
Je savais ce que j'y retrouvais
751
01:03:19,320 --> 01:03:22,356
et j'étais sûre de ce que je voulais.
752
01:03:23,159 --> 01:03:28,028
Mais c'était génial.
Oui, c'était génial.
753
01:03:45,159 --> 01:03:50,552
Tel que tu me vois, je lutte
pour ne pas te servir
754
01:03:50,760 --> 01:03:53,717
mon sermon culpabilisant.
755
01:04:02,920 --> 01:04:05,387
Je serais mal placé pour le faire.
756
01:04:11,760 --> 01:04:15,719
Je comprends maintenant
ce que tu entendais
757
01:04:15,920 --> 01:04:17,751
par ton monde en dehors de moi.
758
01:04:19,559 --> 01:04:21,039
Ăcoute.
759
01:04:21,599 --> 01:04:26,913
Je ne prétendrais pas comprendre
ce que tu recherches
760
01:04:27,119 --> 01:04:28,757
dans toute cette histoire.
761
01:04:29,079 --> 01:04:32,356
Je ne comprends pas...
Culpabilise un chouĂŻa !
762
01:04:32,559 --> 01:04:34,710
Tais-toi. Ăcoute-moi, pour changer.
763
01:04:35,039 --> 01:04:39,989
Je sais, ce n'est pas la mĂȘme chose.
Mais je crois
764
01:04:40,199 --> 01:04:43,987
que tu dois vivre cette expérience,
parce que je ne veux pas
765
01:04:44,199 --> 01:04:45,952
que tu la verrouilles en toi.
766
01:04:47,119 --> 01:04:50,873
Il faut que tu t'en débarrasses
767
01:04:51,079 --> 01:04:55,596
ou que tu saches si c'est
quelque chose de plus essentiel.
768
01:04:56,000 --> 01:04:59,992
Il faut que tu le saches
avant qu'on ait un enfant.
769
01:07:21,000 --> 01:07:23,992
Qui est lĂ ?
Qui est-ce ?
770
01:07:26,639 --> 01:07:28,755
Salut, camarade. Entre.
771
01:07:30,159 --> 01:07:33,277
Je nous ai pris la suite nuptiale.
Vise un peu.
772
01:07:38,320 --> 01:07:41,039
Le meilleur sinon rien. Entre, pose ton sac.
773
01:07:44,519 --> 01:07:46,909
C'est trĂšs beige.
774
01:07:47,119 --> 01:07:50,556
Il y a tout le confort moderne.
775
01:07:52,400 --> 01:07:55,197
J'ai une caméra. Regarde.
776
01:07:55,400 --> 01:08:01,190
Elle est un peu décevante, certes,
mais on peut le voir sous l'angle...
777
01:08:02,559 --> 01:08:07,509
Ăa donnera un effet...
Ăa donnera un effet amateur.
778
01:08:07,719 --> 01:08:12,271
Un film sur deux potes...
Un film porno tchĂšque Ă deux balles.
779
01:08:12,480 --> 01:08:16,631
On ne sait pas faire du porno,
on va le faire avec ça, tu vois ?
780
01:08:16,840 --> 01:08:21,390
Ăa fait partie de notre numĂ©ro.
Je parie que tu n'as pas de filtre lumiĂšre.
781
01:08:21,600 --> 01:08:26,753
Non, mais apparemment,
il y a différentes fonctions intégrées,
782
01:08:26,960 --> 01:08:30,110
et au pire, on le retravaillera sur iMovie.
Super.
783
01:08:31,720 --> 01:08:36,510
Dans notre projet,
ce qui est vraiment original,
784
01:08:36,720 --> 01:08:42,590
c'est que ce sont deux potes,
deux potes hétéros, qui s'envoient en l'air.
785
01:08:43,680 --> 01:08:46,956
Comment faire savoir qu'on est hétéros ?
786
01:08:47,159 --> 01:08:50,435
Il faut le dire, c'est le seul moyen.
787
01:08:50,640 --> 01:08:53,154
Tu penses à une espÚce de témoignage ?
788
01:08:55,039 --> 01:08:56,472
Dans le mille.
789
01:08:56,800 --> 01:09:02,670
Pour ĂȘtre tout Ă fait honnĂȘte,
c'est écrit sur ma tronche,
790
01:09:02,880 --> 01:09:05,234
que je suis hétéro.
791
01:09:08,079 --> 01:09:10,832
- Tu peux...
- OK, parfait.
792
01:09:11,039 --> 01:09:14,588
Tu es parfait. OK, ça tourne.
793
01:09:16,159 --> 01:09:17,717
- Moi, c'est Ben.
- Andrew.
794
01:09:17,920 --> 01:09:22,277
Nous allons tourner un film
dans quelques instants,
795
01:09:22,479 --> 01:09:26,712
mais d'abord, nous allons nous présenter.
On est amis depuis l'université
796
01:09:26,920 --> 01:09:31,310
et on a pris des routes différentes.
Il parcourt le monde Ă moto,
797
01:09:31,520 --> 01:09:35,957
je suis marié, j'ai une maison,
une femme, tout ça.
798
01:09:36,199 --> 01:09:41,354
Il m'a rendu visite il y a deux jours,
et Ă une fĂȘte, on a entendu parler de Hump.
799
01:09:42,640 --> 01:09:46,552
Pour rigoler,
on a pensé à deux hétéros en action
800
01:09:46,760 --> 01:09:47,828
devant la caméra.
801
01:09:48,159 --> 01:09:52,836
On était bourrés quand on a eu l'idée,
ensuite, ça a viré
802
01:09:53,039 --> 01:09:56,918
au machisme typique hétéro
style : "C'est moi qui te défonce."
803
01:09:57,119 --> 01:09:58,757
- Non, c'est moi.
- C'est moi.
804
01:09:59,079 --> 01:10:04,551
Et puis, cet aspect-là a été dépassé
et on essaie encore de déterminer
805
01:10:04,760 --> 01:10:06,193
oĂč on en est vraiment.
806
01:10:09,239 --> 01:10:13,551
C'est donc ce que vous allez découvrir
en mĂȘme temps que nous.
807
01:10:17,079 --> 01:10:19,149
Elle est bonne. C'est bon pour toi ?
808
01:10:19,960 --> 01:10:21,234
C'est bon.
809
01:10:22,199 --> 01:10:24,235
On regardera peut-ĂȘtre aprĂšs...
810
01:10:26,199 --> 01:10:30,636
Pour l'instant, ça me va, donc...
C'est tout bon !
811
01:10:35,119 --> 01:10:36,472
Tu sais quoi ?
812
01:10:39,279 --> 01:10:42,396
Le plus dur, c'est de s'y mettre.
Carrément.
813
01:10:42,600 --> 01:10:46,434
On va pas épiloguer plus longtemps.
814
01:10:46,640 --> 01:10:52,271
On va le faire, point barre.
Il faut juste qu'on s'y mette.
815
01:10:52,479 --> 01:10:55,596
Ă cinq, on s'embrasse
et on fait ce qu'on a Ă faire.
816
01:10:55,800 --> 01:10:59,872
Le tout, c'est qu'on s'y mette,
finalement...
817
01:11:00,079 --> 01:11:02,877
Je vais pisser.
818
01:11:14,199 --> 01:11:15,632
DĂ©pĂȘche-toi !
819
01:11:20,680 --> 01:11:23,557
PrĂȘt ?
820
01:11:23,760 --> 01:11:27,069
Cinq, quatre, trois, deux, un...
821
01:11:39,239 --> 01:11:40,639
C'était pas si mal !
822
01:11:45,800 --> 01:11:48,394
C'est une premiĂšre, pour moi,
823
01:11:48,720 --> 01:11:49,993
un menton qui pique.
824
01:11:50,199 --> 01:11:51,632
- C'était pas si mal.
- Pas si terrible.
825
01:11:51,840 --> 01:11:53,751
C'était pas si terrible, oui.
826
01:11:57,000 --> 01:11:58,479
- C'était horrible.
- Oui.
827
01:12:00,640 --> 01:12:04,632
Ăa va ĂȘtre dur.
Oui, ça complique un peu la tùche.
828
01:12:04,960 --> 01:12:09,112
Il va falloir la jouer
Ă la
Pretty Woman.
829
01:12:09,439 --> 01:12:12,113
- On n'embrasse pas.
- Ăa me va.
830
01:12:12,319 --> 01:12:16,233
Embrasser, c'est trop intime,
il faut juste qu'on fonce...
831
01:12:26,039 --> 01:12:27,074
On fonce.
832
01:12:27,439 --> 01:12:30,829
On fonce, putain, on fonce...
833
01:12:31,159 --> 01:12:32,912
OK, on fonce.
834
01:12:36,079 --> 01:12:37,149
Sa race...
835
01:12:38,119 --> 01:12:39,757
Mate ça, bébé !
836
01:12:40,680 --> 01:12:41,828
T'as vu ces abdos ?
837
01:12:42,560 --> 01:12:44,470
Ils sont bien planqués.
838
01:12:44,800 --> 01:12:46,153
Chaussettes.
839
01:13:05,239 --> 01:13:06,957
- Allez !
- Fonce !
840
01:13:10,840 --> 01:13:12,716
On a presque le mĂȘme caleçon.
841
01:13:13,039 --> 01:13:14,189
Je l'adore.
842
01:13:17,279 --> 01:13:19,430
On a franchi une étape.
843
01:13:20,159 --> 01:13:24,073
Puis-je faire une remarque ?
C'est bizarre,
844
01:13:24,279 --> 01:13:28,956
je vois que t'es un beau mec.
J'imagine que les femmes te regardent.
845
01:13:29,159 --> 01:13:32,037
T'es bien foutu et tout, mais...
846
01:13:34,159 --> 01:13:36,720
Tu crois pas qu'on s'est désapés trop vite ?
847
01:13:39,359 --> 01:13:41,715
Tu veux dire rapport Ă ...
848
01:13:42,600 --> 01:13:45,557
- J'ai l'impression que...
- T'as raison.
849
01:13:50,560 --> 01:13:52,278
On doit se fixer un objectif.
850
01:13:52,600 --> 01:13:58,310
Le mental peut nous jouer de sales tours.
Notre problĂšme. Il est lĂ .
851
01:13:58,520 --> 01:14:00,670
Quand ça monte ici, là , ça fait...
852
01:14:01,199 --> 01:14:03,315
Il faut pas réfléchir.
853
01:14:03,520 --> 01:14:07,559
On doit laisser la parole Ă nos corps.
854
01:14:11,560 --> 01:14:14,551
Mec, je crois qu'on a la trouille.
855
01:14:14,920 --> 01:14:20,438
Si on veut le faire,
il faut qu'on soit Ă l'aise.
856
01:14:20,760 --> 01:14:22,078
Qu'on installe la confiance.
857
01:14:22,399 --> 01:14:23,878
Il faut foncer.
858
01:14:24,199 --> 01:14:25,632
On s'est précipités, c'est vrai,
859
01:14:25,960 --> 01:14:29,588
mais de toute façon,
ce sera pas une partie de plaisir.
860
01:14:29,800 --> 01:14:33,712
Le principal est de passer ce cap.
861
01:14:34,039 --> 01:14:37,237
C'est vrai, on se défile.
On doit foncer
862
01:14:37,560 --> 01:14:39,356
et passer à l'étape suivante.
863
01:14:40,800 --> 01:14:44,838
Puis-je faire une suggestion tordue ?
864
01:14:51,680 --> 01:14:54,716
On peut essayer de s'enlacer torse nu ?
865
01:15:07,239 --> 01:15:08,992
C'est pas si terrible.
866
01:15:10,560 --> 01:15:11,753
C'est comme si...
867
01:15:12,239 --> 01:15:15,356
on se rencontrait Ă la piscine
868
01:15:15,680 --> 01:15:19,877
aprĂšs s'ĂȘtre longtemps perdus de vue.
869
01:15:20,079 --> 01:15:24,516
En gros, on serait...
On pourrait ĂȘtre en maillot.
870
01:15:24,840 --> 01:15:28,229
Et on se donnerait une longue,
longue accolade...
871
01:15:28,439 --> 01:15:32,479
"Ăa fait plaisir de te voir !"
872
01:15:32,800 --> 01:15:35,792
- "Comment va ?"
- "Et toi, depuis le temps ?"
873
01:15:36,520 --> 01:15:38,033
"T'as l'air en forme."
874
01:15:47,680 --> 01:15:51,434
On a quand mĂȘme un autre point Ă aborder...
875
01:15:52,439 --> 01:15:54,395
Je sais, mon pote.
876
01:15:57,000 --> 01:15:58,956
J'en n'ai aucune idée.
877
01:15:59,279 --> 01:16:03,158
Je sĂšche totalement.
Le plan B, Ă la limite,
878
01:16:03,359 --> 01:16:06,591
c'est que l'un de nous
va dans la salle de bains
879
01:16:06,800 --> 01:16:11,430
se titiller un peu,
et il court dans la chambre
880
01:16:11,760 --> 01:16:14,911
le faire tant qu'il est dur,
mais c'est pas top, parce que...
881
01:16:15,119 --> 01:16:17,997
On peut essayer. Dans la salle de bains,
882
01:16:18,199 --> 01:16:21,636
je suis sûr de réussir à bander,
883
01:16:21,840 --> 01:16:25,752
mais je ne sais pas si une fois ici,
884
01:16:25,960 --> 01:16:28,520
je pourrai réussir...
885
01:16:29,560 --> 01:16:34,509
Ă faire le boulot ou pas.
Quand on y pense...
886
01:16:34,840 --> 01:16:38,594
Si on le fait, autant le faire bien.
887
01:16:38,800 --> 01:16:41,519
Ăa doit rester de l'art.
888
01:16:41,840 --> 01:16:46,230
Donc oui, je me sens... Je sais pas.
Moi non plus !
889
01:16:46,439 --> 01:16:51,639
L'art, c'est tellement...
L'art, c'est un putain de truc, quoi.
890
01:16:52,840 --> 01:16:56,229
Alors si on le fait,
ça doit ĂȘtre une putain d'expĂ©rience,
891
01:16:56,560 --> 01:17:01,314
pas un truc qu'on fait
pour s'en débarrasser aussi sec.
892
01:17:01,640 --> 01:17:06,475
Ăa doit ĂȘtre un truc qu'on fait
parce que... Merde, quoi !
893
01:17:07,279 --> 01:17:12,752
On aura surmonté un truc de dingue !
Mais je sais pas comment faire,
894
01:17:12,960 --> 01:17:14,188
c'est ça, le hic.
895
01:17:14,520 --> 01:17:18,149
La différence avec le saut à l'élastique,
896
01:17:18,359 --> 01:17:23,559
c'est qu'on n'a qu'Ă sauter.
Ăa se fait tout seul.
897
01:17:23,760 --> 01:17:25,716
Et on n'a pas Ă bander.
898
01:17:28,359 --> 01:17:29,634
C'est hard.
899
01:17:31,479 --> 01:17:33,072
Je vais te dire ce que je pense.
900
01:17:35,479 --> 01:17:39,677
Je veux pas faire ma tapette
ni me débiner,
901
01:17:39,880 --> 01:17:43,667
mais je me demande quand mĂȘme
902
01:17:44,760 --> 01:17:48,469
en quoi deux potes hétéros
903
01:17:48,680 --> 01:17:50,796
qui se filment en train de baiser
904
01:17:51,399 --> 01:17:53,708
serait une grande Ćuvre d'art.
905
01:17:55,560 --> 01:17:59,951
Sans vouloir analyser Ă l'excĂšs,
car l'art est du domaine du ressenti,
906
01:18:00,159 --> 01:18:05,837
pas de la réflexion...
Mais à bien y réfléchir, je me dis...
907
01:18:11,600 --> 01:18:13,033
Tu vois ce que je veux dire ?
908
01:18:14,840 --> 01:18:19,072
Mais attention, on se laisse pas tomber,
sur ce coup-lĂ .
909
01:18:19,399 --> 01:18:22,311
L'intéressant, là -dedans, c'est que...
910
01:18:23,600 --> 01:18:27,797
Et encore une fois,
je ne dis pas
911
01:18:28,000 --> 01:18:32,152
qu'il faut se dégonfler,
mais...
912
01:18:32,880 --> 01:18:38,398
on a choisi de faire ça
de maniĂšre arbitraire.
913
01:18:38,600 --> 01:18:42,354
C'est sorti comme ça, quand on était bourrés.
Ăa ou autre chose.
914
01:18:42,560 --> 01:18:45,711
Oui, ç'aurait pu ĂȘtre n'importe quoi d'autre.
915
01:18:45,920 --> 01:18:47,911
- Du saut à l'élastique.
- Oui !
916
01:18:48,239 --> 01:18:52,869
Ou peut-ĂȘtre plus impressionnant...
On aurait pu faire du trekking au Bhoutan.
917
01:18:53,199 --> 01:18:57,591
Je sais pas trop ce que ça donnerait,
mais je sais
918
01:18:57,920 --> 01:19:03,516
que ce genre d'expérience
serait beaucoup plus enrichissante
919
01:19:03,720 --> 01:19:07,155
que faire les marioles
dans une chambre d'hĂŽtel.
920
01:19:07,479 --> 01:19:12,872
C'est vrai, on ferait de l'exercice,
on apprendrait Ă mieux se connaĂźtre,
921
01:19:13,079 --> 01:19:15,640
on rencontrerait des gens différents...
922
01:19:16,399 --> 01:19:19,233
- On verrait du pays...
- Vieux, on est...
923
01:19:19,439 --> 01:19:22,988
En train de se débiner.
On se débine ?
924
01:19:23,319 --> 01:19:25,310
On a choisi ça parce que...
925
01:19:26,720 --> 01:19:30,029
ça nous fait plus peur que tout.
926
01:19:30,359 --> 01:19:34,716
J'adorerais aller au Bhoutan,
ça ne me ferait pas peur.
927
01:19:34,920 --> 01:19:36,911
C'est extrĂȘmement vrai.
928
01:19:37,840 --> 01:19:39,273
Il n'existe
929
01:19:40,000 --> 01:19:42,992
absolument rien au monde
930
01:19:43,199 --> 01:19:46,033
que je n'aie moins envie de faire
931
01:19:46,359 --> 01:19:49,271
que ce dont on est en train de parler.
932
01:19:51,239 --> 01:19:52,797
Il faut l'avouer.
933
01:19:55,439 --> 01:19:58,113
La question est donc :
934
01:19:59,279 --> 01:20:01,668
est-ce une raison pour le faire ?
935
01:20:19,960 --> 01:20:21,551
J'ai eu une révélation.
936
01:20:26,319 --> 01:20:27,798
Je crois
937
01:20:28,960 --> 01:20:31,076
qu'on est des crétins.
938
01:20:34,800 --> 01:20:38,634
Que toute cette idée pourrie
939
01:20:40,920 --> 01:20:43,797
est celle de crétins finis.
940
01:20:44,920 --> 01:20:50,631
Armés de bonnes intentions.
Armés des meilleures intentions.
941
01:20:50,840 --> 01:20:55,230
Mais il est évident
qu'on gùche notre énergie, ici.
942
01:20:55,560 --> 01:20:57,515
En fait, pour moi...
943
01:21:02,399 --> 01:21:04,390
J'aurais voulu finir une chose
944
01:21:04,720 --> 01:21:08,792
une fois dans ma vie.
Et je me suis dit qu'avec ça,
945
01:21:09,000 --> 01:21:13,390
j'allais enfin aller au bout des choses.
946
01:21:13,920 --> 01:21:15,956
Tu n'as pas choisi la bonne chose.
947
01:21:17,520 --> 01:21:20,636
J'aurais pu choisir beaucoup mieux.
948
01:21:34,279 --> 01:21:36,270
Je peux lancer une idée ?
949
01:21:39,199 --> 01:21:43,398
Je sais pas si tu seras d'accord,
mais je teste la température...
950
01:21:47,359 --> 01:21:49,475
Je crois qu'on devrait se rhabiller.
951
01:22:59,680 --> 01:23:02,637
On appelle le room service ?
952
01:23:05,159 --> 01:23:09,596
Bonjour, j'aimerais commander Ă manger.
Deux sandwiches au rosbif.
953
01:23:09,800 --> 01:23:13,509
Vous avez des milk-shakes ?
Je voudrais un milk-shake fraise...
954
01:23:13,720 --> 01:23:17,269
- Chocolat fraise.
- Et un chocolat fraise.
955
01:23:50,800 --> 01:23:53,314
J'ai encore la main !
956
01:24:23,359 --> 01:24:25,998
Je suis dans la merde avec Anna.
957
01:24:27,319 --> 01:24:32,439
Dans la merde jusqu'au cou.
J'ai creusé ma propre tombe
958
01:24:32,640 --> 01:24:34,516
et je lui ai fait de la peine...
959
01:24:35,039 --> 01:24:37,792
La pauvre. Je me sens minable.
960
01:24:42,279 --> 01:24:45,875
J'ai de la chance qu'elle me supporte.
961
01:24:49,000 --> 01:24:50,557
Elle t'aime.
962
01:24:53,720 --> 01:24:56,597
Désolé, mais là , je crois qu'il faut
963
01:24:56,840 --> 01:25:01,390
que j'aille...
rattraper mes conneries dĂšs maintenant.
964
01:25:01,880 --> 01:25:07,000
J'ai envie d'un sandwich et d'un milkshake,
mais je vais y aller.
965
01:25:09,680 --> 01:25:11,271
Je vais aller la retrouver.
966
01:25:13,199 --> 01:25:14,997
- Carrément.
- Tu vois ?
967
01:25:15,199 --> 01:25:16,154
Ouais.
968
01:25:20,039 --> 01:25:23,828
Mais fais-toi plaisir.
Mange mon sandwich,
969
01:25:24,039 --> 01:25:28,476
bois mon milk-shake,
mets ça sur ma note.
970
01:25:30,239 --> 01:25:33,037
Viens voir lĂ . Un cĂąlin.
971
01:25:39,359 --> 01:25:40,917
Je t'aime, vieux.
972
01:25:42,039 --> 01:25:43,631
Moi aussi.
973
01:25:48,520 --> 01:25:50,590
On se voit demain, d'accord ?
974
01:25:51,079 --> 01:25:52,114
Je passe te prendre.
975
01:25:52,560 --> 01:25:54,390
Fais-toi plaisir.
976
01:25:54,880 --> 01:25:58,792
Pas comme ce soir,
fais-toi bien plaisir.
977
01:27:19,279 --> 01:27:23,831
C'est pas si terrible.
C'est comme si...
978
01:27:24,439 --> 01:27:29,434
on se rencontrait Ă la piscine
aprĂšs s'ĂȘtre longtemps perdus de vue.
979
01:27:31,520 --> 01:27:35,194
En gros, on serait...
On pourrait ĂȘtre en maillot.
77131