All language subtitles for Hua Xu Yin - Ep30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,200 --> 00:01:36,500 Hua Xu Yin 2 00:01:37,300 --> 00:01:40,100 Episode 30 3 00:01:41,390 --> 00:01:45,300 Go back and think over your crimes behind closed doors for three months. 4 00:01:46,450 --> 00:01:48,010 I don't want others to say 5 00:01:48,740 --> 00:01:50,420 that I am incapable. 6 00:01:51,470 --> 00:01:52,860 Thank you, Your Highness. 7 00:02:04,600 --> 00:02:06,100 Your Highness! 8 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 His Highness only wants My Lord to think over the crimes behind closed doors for three months? 9 00:02:12,960 --> 00:02:15,020 Do you think that this is too light of a punishment too? 10 00:02:16,530 --> 00:02:19,540 It is a bit light, but to My Lord, that is a good thing. 11 00:02:19,700 --> 00:02:21,100 His Highness only wants you to think over your crimes. 12 00:02:21,200 --> 00:02:24,000 That means that besides the switching of the sisters, he hasn't found out about anything else. 13 00:02:24,000 --> 00:02:27,100 No. He could even find out about something so secretive such as Ying Ge's switching. 14 00:02:27,180 --> 00:02:28,890 There's no way he couldn't have discovered other things. 15 00:02:29,400 --> 00:02:32,590 Then why did he only give you such a small punishment? 16 00:02:33,510 --> 00:02:35,790 There must be something behind it. 17 00:02:35,990 --> 00:02:39,190 My Lord, you think His Highness is planning something? 18 00:02:41,800 --> 00:02:44,700 He has always been very good at hiding things. 19 00:02:44,900 --> 00:02:47,900 He looks simple on the surface, but inside he is actually very calculating. 20 00:02:48,400 --> 00:02:51,000 Perhaps he is thinking of a way to fight us. 21 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 Then My Lord, what do you plan to do? 22 00:02:53,200 --> 00:02:55,100 How is Madam Hong Yu's side doing? 23 00:02:55,200 --> 00:02:58,500 Don't worry. Her lover won't ever appear again. 24 00:03:00,110 --> 00:03:03,440 My Lord, do you think it was Hong Yu who told the king? 25 00:03:07,300 --> 00:03:09,300 Just what is His Highness trying to do recently? 26 00:03:11,100 --> 00:03:15,300 Yes. This chess arrangement, 27 00:03:15,400 --> 00:03:17,200 I'm getting ever the more confused. 28 00:03:17,400 --> 00:03:20,800 No matter what, our plan should be sped up. 29 00:03:26,990 --> 00:03:29,560 -You can all go.
-Yes. 30 00:03:36,500 --> 00:03:40,100 Your Highness, Rong Xun is going back just like that. 31 00:03:40,360 --> 00:03:42,870 He will definitely add to his plan to force you to abdicate. 32 00:03:49,700 --> 00:03:56,270 Your Highness, do you really want to let the person that is plotting against you to get the throne? 33 00:04:03,000 --> 00:04:06,500 Bo Yao, you are an old elder of the palace. 34 00:04:07,030 --> 00:04:10,500 You know me. I am the king. 35 00:04:12,060 --> 00:04:14,030 In front of the kingdom, 36 00:04:14,550 --> 00:04:17,740 I must contemplate problems from a king's point of view. 37 00:04:19,300 --> 00:04:23,600 I have no right to care about personal grudges. 38 00:04:23,700 --> 00:04:28,500 Then...we still cannot give the throne to someone like him! 39 00:04:28,900 --> 00:04:30,670 I have no sons. 40 00:04:32,630 --> 00:04:34,710 If Rong Xun takes over, 41 00:04:35,000 --> 00:04:36,600 After I die, 42 00:04:39,100 --> 00:04:40,890 the Kingdom of Zheng will definitely be in chaos. 43 00:04:41,540 --> 00:04:46,410 And at that time, the ones plotting against my Kingdom of Zheng will have a chance. 44 00:04:47,900 --> 00:04:53,130 It won't be a question of who will be the king anymore. 45 00:04:53,420 --> 00:04:57,820 It is that if there will even be a Kingdom of Zheng in this world anymore. 46 00:04:58,380 --> 00:05:01,300 Then how will things become? 47 00:05:02,760 --> 00:05:06,850 The Kingdom of Zheng won't be destroyed in one second. 48 00:05:08,010 --> 00:05:12,910 So at the moment, letting Rong Xun inherit this throne 49 00:05:13,450 --> 00:05:15,760 is a temporary plan. 50 00:05:20,000 --> 00:05:23,200 As long as the Kingdom of Zheng isn't in a mess, and the people don't suffer, 51 00:05:23,200 --> 00:05:25,210 the fortune of the Rong family doesn't mean anything. 52 00:05:25,300 --> 00:05:28,100 He cannot be the king. 53 00:05:28,700 --> 00:05:30,910 If he becomes the king like this, 54 00:05:31,650 --> 00:05:34,120 the people of the kingdom will definitely suffer. 55 00:05:34,800 --> 00:05:37,000 What can we do to help the kingdom? 56 00:05:38,550 --> 00:05:40,070 How is Ying Ge? 57 00:05:41,300 --> 00:05:42,900 Not very good. 58 00:05:43,310 --> 00:05:46,420 I heard, after she went up the mountain, 59 00:05:46,600 --> 00:05:49,500 she won't open her mouth to talk. 60 00:05:54,720 --> 00:05:57,070 As long as she lives, it's fine. 61 00:06:01,590 --> 00:06:03,220 What is it, Bo Yao? 62 00:06:06,340 --> 00:06:09,260 I am just sad on Your Highness's behalf! 63 00:06:09,990 --> 00:06:12,430 You always think for others, 64 00:06:12,750 --> 00:06:15,500 for the kingdom, for your love. 65 00:06:16,350 --> 00:06:19,980 And you even make yourself suffer! 66 00:06:20,870 --> 00:06:24,160 And you are even mistaken by people of this world! 67 00:06:27,560 --> 00:06:30,560 Come. Get up. 68 00:06:35,220 --> 00:06:39,590 Bo Yao, if you are innocent, then you are still innocent. 69 00:06:40,030 --> 00:06:42,890 For the kingdom and my kingdom's people, 70 00:06:43,710 --> 00:06:45,870 this little suffering is nothing. 71 00:06:47,710 --> 00:06:51,390 When I think of the past, when Rong Xun was exiled to the border, 72 00:06:52,000 --> 00:06:57,700 my predecessor just wanted to have him shape his personality. 73 00:06:59,000 --> 00:07:01,500 He's always thought that I was plotting against him. 74 00:07:01,560 --> 00:07:03,510 My elder brother died early. 75 00:07:05,110 --> 00:07:07,550 I succeeded the throne even though I didn't want to. 76 00:07:08,050 --> 00:07:10,540 I called Rong Xun back from the north. 77 00:07:11,800 --> 00:07:16,400 That was because I wanted us to be of one heart. But I didn't... 78 00:07:19,550 --> 00:07:21,710 I didn't think, 79 00:07:25,880 --> 00:07:28,060 that his heart is so wicked. 80 00:07:29,660 --> 00:07:33,040 If my big brother was still here, he would also... 81 00:07:34,000 --> 00:07:38,400 He also wouldn't tolerate Rong Xun's greedy heart. 82 00:07:39,790 --> 00:07:42,420 The two of us may be the only males of the Rong family. 83 00:07:42,990 --> 00:07:47,230 But if he took the throne, then my Kingdom of Zheng, 84 00:07:50,200 --> 00:07:52,800 It will go onto a pah to destruction. 85 00:07:53,080 --> 00:07:58,220 Because he wants to be king only because of personal grudges. 86 00:07:58,510 --> 00:08:05,080 I understand Your Highness's good intentions! 87 00:08:08,660 --> 00:08:10,420 Good intentions? 88 00:08:12,440 --> 00:08:13,960 Now.. 89 00:08:15,790 --> 00:08:19,520 I am doing all of this for Ying Ge just out of my good intentions. 90 00:08:20,300 --> 00:08:25,800 If Madam Shang knew that Your Highness was always doing things for her good, 91 00:08:25,880 --> 00:08:27,460 She definitely would-! 92 00:08:29,370 --> 00:08:31,130 Don't let her know. 93 00:08:32,500 --> 00:08:34,930 Never let her know. 94 00:08:36,840 --> 00:08:42,060 If she can live on because she hates me, 95 00:08:44,300 --> 00:08:46,500 I'd rather let her hate me. 96 00:08:49,590 --> 00:08:53,070 I heard that Rong Yuan has already exiled her away to Ting Hua Mountain. 97 00:08:53,120 --> 00:08:54,410 Why? 98 00:08:54,900 --> 00:08:57,800 Perhaps this is a way for Rong Yuan to protect Ying Ge. 99 00:08:57,800 --> 00:09:01,700 Protect? Does locking someone up on a mountain count as protecting? 100 00:09:03,000 --> 00:09:05,700 This is the way for a man to protect the woman he loves. 101 00:09:05,760 --> 00:09:07,070 You won't understand. 102 00:09:07,750 --> 00:09:10,780 If you are saying it's protecting, you might as well say it's harm! 103 00:09:11,570 --> 00:09:14,560 Then if you were Ying Ge, how would you choose? 104 00:09:15,610 --> 00:09:18,750 I would choose to go die with the one I love. 105 00:09:19,820 --> 00:09:23,630 So...Rong Yuan must use this sort of tactic. 106 00:09:24,670 --> 00:09:26,550 If it was me, I would do that too. 107 00:09:27,280 --> 00:09:29,670 Because I wouldn't bear to let you go die. 108 00:09:32,400 --> 00:09:34,170 Aren't I not dead? 109 00:09:36,200 --> 00:09:41,000 Perhaps in this life, I can only die for you once in order to atone for my crimes to you. 110 00:09:44,400 --> 00:09:48,600 So perhaps...Ying Ge's heart knot is Rong Yuan? 111 00:09:49,210 --> 00:09:51,740 If she knew about all that Rong Yuan did for her, 112 00:09:51,970 --> 00:09:55,170 I think she wouldn't have so much hate. 113 00:09:56,550 --> 00:09:58,050 If she knew the truth, 114 00:09:58,580 --> 00:10:00,500 perhaps the heart knot will be opened. 115 00:10:01,100 --> 00:10:03,000 So right now we should go. 116 00:10:03,100 --> 00:10:04,700 Ting Hua Mountain. 117 00:10:05,600 --> 00:10:08,300 Ting Hua Mountain 118 00:10:20,100 --> 00:10:23,500 Madam, you haven't eaten for many days. 119 00:10:23,600 --> 00:10:25,000 Please eat some. 120 00:10:26,690 --> 00:10:28,820 How long have I been locked away? 121 00:10:29,820 --> 00:10:32,490 Madam, it's been half a month already. 122 00:11:08,420 --> 00:11:10,440 Are you doing alright here? 123 00:11:12,000 --> 00:11:14,900 Doesn't Your Highness not want me anymore? 124 00:11:17,820 --> 00:11:19,770 Why have you come again? 125 00:11:21,790 --> 00:11:24,790 How can I not care about my own Madam Shang? 126 00:11:29,750 --> 00:11:33,920 Come. Let's go back to the palace. 127 00:11:37,190 --> 00:11:40,460 I know that you've suffered too much in these past few days. 128 00:11:45,060 --> 00:11:47,220 That was your home to start with. 129 00:11:47,240 --> 00:11:48,870 Why can't you return? 130 00:12:28,580 --> 00:12:30,910 Your Highness, get some rest. 131 00:12:31,400 --> 00:12:35,200 It's late. You have to keep your body well. 132 00:12:36,630 --> 00:12:38,410 There aren't many more days left to come. 133 00:12:39,700 --> 00:12:42,200 There are still many things I haven't finished yet. 134 00:12:49,660 --> 00:12:53,500 What scent is that? It smells so nice. 135 00:12:53,710 --> 00:12:56,980 It is the flowers that Madam Shang planted before. 136 00:14:07,800 --> 00:14:12,000 Ying Ge. You've come. 137 00:14:12,600 --> 00:14:15,100 I have you to be with me, how wonderful. 138 00:14:15,200 --> 00:14:19,900 Does Your Highness really want to have me by your side? 139 00:14:21,200 --> 00:14:23,800 Of course I want you to be with me. 140 00:14:25,040 --> 00:14:27,140 I want you to go to heaven with me. 141 00:14:28,620 --> 00:14:30,510 Of course I really do. 142 00:14:32,100 --> 00:14:34,300 I want to be even more selfish, 143 00:14:34,400 --> 00:14:37,000 and have you go with me to a different heaven, 144 00:14:37,000 --> 00:14:39,600 but I cannot be so selfish. 145 00:14:42,000 --> 00:14:44,500 I want you to live well. 146 00:14:44,870 --> 00:14:48,050 Even if you hate me while living, that is fine too. 147 00:15:06,030 --> 00:15:07,700 Your Highness, this is terrible! 148 00:15:09,860 --> 00:15:12,890 Something has happened at Ting Hua Mountain! Madam Shang has run away! 149 00:15:21,460 --> 00:15:25,590 Go find her. You must fine her. 150 00:15:48,600 --> 00:15:50,300 -Search in detail!
-Yes! 151 00:15:51,000 --> 00:15:52,500 Hurry and search! Hurry! 152 00:15:52,700 --> 00:15:54,200 Be thorough! 153 00:15:54,700 --> 00:15:56,200 -Go search in that direction!
-Yes! 154 00:15:56,300 --> 00:15:59,000 -You come over here! Have you seen her before?
-I have not! 155 00:15:59,900 --> 00:16:03,100 Come over here! Stop! 156 00:16:03,580 --> 00:16:05,340 I haven't seen her before! 157 00:16:05,700 --> 00:16:08,000 -I haven't seen her.
-I don't know. 158 00:16:08,000 --> 00:16:11,100 -Have you seen this person before?
-I haven't. 159 00:16:12,490 --> 00:16:13,910 You come over here! 160 00:16:15,590 --> 00:16:16,870 Hurry, search! 161 00:16:17,200 --> 00:16:18,300 That way! 162 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 Search in detail! 163 00:16:28,300 --> 00:16:29,700 Customer, please eat well. 164 00:16:30,700 --> 00:16:34,300 Have you heard? His Highness's Madam Shang suddenly died! 165 00:16:34,370 --> 00:16:35,620 I did hear about that. 166 00:16:36,000 --> 00:16:39,980 They say that Madam Shang died under unknown circumstances. 167 00:16:40,460 --> 00:16:42,130 This is so strange! 168 00:16:42,630 --> 00:16:44,630 There's always a fight going on in the inner court. 169 00:16:45,100 --> 00:16:47,800 What's the big deal if one concubine dies? 170 00:16:48,270 --> 00:16:50,150 Yes yes yes, you're right. 171 00:16:50,500 --> 00:16:53,400 But I don't think this issue is so simple. 172 00:16:54,100 --> 00:16:57,800 It's probably that Madam Hong Yu got pregnant, 173 00:16:58,020 --> 00:17:01,410 so she kicked out the Madam Shang that she didn't like. 174 00:17:02,500 --> 00:17:06,100 -Then if you say that, our Highness finally has a son?
-Yes! 175 00:17:06,700 --> 00:17:09,000 Move aside! 176 00:17:09,060 --> 00:17:10,430 -Search!
-Yes! 177 00:17:46,800 --> 00:17:49,600 Your Highness, we have found out where Madam Shang is! 178 00:18:09,410 --> 00:18:11,340 Have you come to find me? 179 00:18:42,570 --> 00:18:44,410 Does Your Highness still remember 180 00:18:46,480 --> 00:18:49,270 the fox that you brought home? 181 00:18:55,300 --> 00:18:57,170 The die that I gave you. 182 00:18:59,600 --> 00:19:02,200 You still keep it by your side every day! 183 00:19:11,630 --> 00:19:13,830 Are you talking about this?
♫ Before going far away, ♫
♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫ 184 00:19:20,100 --> 00:19:25,800 ♫ Before tenderness, ♫ 185 00:19:25,860 --> 00:19:31,790 ♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫ 186 00:19:32,100 --> 00:19:37,500 ♫ Before forgetting, ♫ 187 00:19:38,000 --> 00:19:43,300 ♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫ 188 00:19:43,460 --> 00:19:48,870 ♫ Before breaking, ♫ 189 00:19:49,100 --> 00:19:52,600 ♫ bury yourself in the dust. ♫ 190 00:19:52,700 --> 00:19:59,000 Actually...you knew long ago that I wasn't Jin Que, right? 191 00:20:00,600 --> 00:20:06,700 -Using this sort of reason to punish me... 192 00:20:06,900 --> 00:20:12,000 It's because you just grew tired of me. 193 00:20:12,180 --> 00:20:17,810 ♫ To the ends of the earth, ♫♫ we will leave and return together. ♫ 194 00:20:18,400 --> 00:20:24,600 Why did I believe everything?
♫ In the blink of an eye, ♫ 195 00:20:25,200 --> 00:20:30,000 A high ranking person like you,
♫ you are not you. ♫ 196 00:20:30,400 --> 00:20:36,700 How would you understand how valuable a person's heart is?
♫ Is the fleeting time heartless, ♫ 197 00:20:36,800 --> 00:20:41,900 ♫ or is true love hard to preserve? ♫ 198 00:20:42,470 --> 00:20:47,870 ♫ To the ends of the earth, ♫ 199 00:20:48,900 --> 00:20:53,700 -Take her back.
-Yes! Let's go!
♫ we will leave and return together. ♫ 200 00:20:53,800 --> 00:20:59,500 ♫ Until when will ♫ 201 00:20:59,650 --> 00:21:05,350 ♫ this love song be sung? ♫ 202 00:21:06,600 --> 00:21:09,000 I heard that Hong Yu is pregnant. 203 00:21:11,530 --> 00:21:12,940 Congratulations. 204 00:21:21,500 --> 00:21:24,500 Your Highness. Once Madam Shang leaves this time, 205 00:21:24,600 --> 00:21:26,380 I'm afraid you'll never see her again. 206 00:21:26,660 --> 00:21:28,480 Won't you regret it? 207 00:22:01,200 --> 00:22:02,700 Zhen'er. 208 00:22:04,190 --> 00:22:06,790 Why is your hand so cold? Do you feel cold? 209 00:22:08,030 --> 00:22:09,340 You don't know? 210 00:22:09,610 --> 00:22:13,020 Actually a living dead person cannot feel cold or warmth. 211 00:22:14,030 --> 00:22:19,070 But recently I feel like those feelings have returned. 212 00:22:19,560 --> 00:22:23,650 Like this way, when you hold my hand, it's warm. 213 00:22:24,000 --> 00:22:26,860 Yet the surroundings are cold. 214 00:22:32,400 --> 00:22:36,900 One day, I will hold you hand that won't be so cold anymore. 215 00:22:37,000 --> 00:22:39,900 I will definitely find a way to get you out. 216 00:22:43,800 --> 00:22:45,200 Actually I was just thinking, 217 00:22:45,240 --> 00:22:49,660 previously we both thought that the key to leaving this illusion was with Jin Que. 218 00:22:50,040 --> 00:22:53,580 But the ice of the soul gathering sword is getting increasingly stronger. 219 00:22:54,120 --> 00:22:55,970 Could it be that we've looked in the wrong direction? 220 00:22:57,400 --> 00:23:01,600 As a woman, I feel like Ying Ge's heart knot isn't only Ying Ge. 221 00:23:01,770 --> 00:23:06,270 Her biggest heart knot is that her Rong Yuan doesn't love her anymore. 222 00:23:06,600 --> 00:23:09,900 That is the real knot that cannot be released in her heart. 223 00:23:10,000 --> 00:23:11,700 That's like a closed door. 224 00:23:11,800 --> 00:23:15,500 Only when the knot in her heart is dealt with will the closed door open. 225 00:23:17,430 --> 00:23:18,900 Since we know what the key is, 226 00:23:18,980 --> 00:23:21,910 releasing the knot in Ying Ge's heart is our chance. 227 00:23:22,350 --> 00:23:24,220 Then let's hurry and make our move. 228 00:23:26,820 --> 00:23:31,820 It's rumored that the Kingdom of Chen's king gave their general Shen An a secret compartment. 229 00:23:32,520 --> 00:23:34,830 It's said that only Su Yu can open it. 230 00:23:35,770 --> 00:23:37,240 I have heard that rumor too. 231 00:23:37,320 --> 00:23:39,800 The item in the box is the treasure of the Kingdom of Zheng. 232 00:23:39,800 --> 00:23:41,610 It can use unlimited power. 233 00:23:41,730 --> 00:23:42,600 Yes. 234 00:23:42,800 --> 00:23:46,200 I heard that he married the Kingdom of Wei's female general Song Ning as his wife. 235 00:23:46,800 --> 00:23:49,200 Now, the Kingdom of Wei is already the Kingdom of Chen's vassal state. 236 00:23:49,300 --> 00:23:53,300 No wonder they say that the Kingdom of Chen has shifted their eyes to our Kingdom of Zheng long ago! 237 00:23:55,820 --> 00:23:57,460 That will happen sooner or later. 238 00:23:57,800 --> 00:23:59,100 What does My Lord intend to do? 239 00:24:03,900 --> 00:24:06,800 In the past, the Kingdom of Chen had the same level of power as our Kingdom of Zheng. 240 00:24:06,950 --> 00:24:09,280 Now the Kingdom of Chen has become much stronger after destroying the Kingdom of Wei. 241 00:24:09,310 --> 00:24:11,100 They also have the Kingdom of Wei as it's vassal state. 242 00:24:11,670 --> 00:24:15,310 Looks like in both strength and other things, they have long surpassed the Kingdom of Zheng. 243 00:24:15,400 --> 00:24:17,700 The throne of the Kingdom of Zheng will be mine sooner or later. 244 00:24:17,720 --> 00:24:20,010 If we don't make preparations, 245 00:24:20,020 --> 00:24:22,240 all my efforts will have been wasted in vain. 246 00:24:24,620 --> 00:24:25,920 What does My Lord intend to do? 247 00:24:29,670 --> 00:24:33,070 I've already placed my own person inside Shen An's mansion. 248 00:24:34,700 --> 00:24:38,700 She will separate Shen and Song Ning as much as possible, making the couple fight. 249 00:24:38,800 --> 00:24:43,600 That will weaken the relationship between the two kingdoms. This way, it will decrease the danger the Kingdom of Chen poses. 250 00:24:43,870 --> 00:24:45,530 Then who will go meet her? 251 00:24:48,600 --> 00:24:51,700 I've already decided on that person. 252 00:25:03,060 --> 00:25:04,130 My Lord! 253 00:25:04,430 --> 00:25:05,630 What is it? 254 00:25:06,100 --> 00:25:08,870 The Madam Shang that was locked in Ting Hua Mountain ran away! 255 00:25:09,300 --> 00:25:10,300 How is the situation over there? 256 00:25:10,330 --> 00:25:13,590 Madam Shang has already been captured personally by His Highness and returned to Ting Hua Mountain. 257 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 What has been happening in the palace? 258 00:25:16,080 --> 00:25:18,580 His Highness has already returned to the palace, there have been no movements. 259 00:25:19,090 --> 00:25:20,990 What about Ying Ge? How is she doing? 260 00:25:21,030 --> 00:25:24,370 Ting Hua Mountain is so heavily guarded, not even a drop of water can enter! I had no way of getting news on Madam Shang. 261 00:25:25,710 --> 00:25:27,230 Keep an eye on the palace. 262 00:25:27,800 --> 00:25:29,600 -Go on.
-Yes! 263 00:25:33,910 --> 00:25:36,070 His Highness must really hate Ying Ge. 264 00:25:36,100 --> 00:25:38,700 Or else he wouldn't have given her such a harsh punishment. 265 00:25:40,100 --> 00:25:42,300 Do you think His Highness would punish Ying Ge? 266 00:25:42,340 --> 00:25:44,580 He is just protecting her. 267 00:25:44,630 --> 00:25:46,980 Protecting? How could that be? 268 00:25:47,560 --> 00:25:50,540 You're not the only one who cannot understand His Highness's move this time. 269 00:25:50,630 --> 00:25:52,870 I'm afraid even Ying Ge herself cannot understand it. 270 00:25:52,890 --> 00:25:55,940 Since he think that he can steal my person this way, 271 00:25:55,970 --> 00:25:58,840 then there's no way I cannot make use of this chance. 272 00:25:59,540 --> 00:26:01,120 Could it be that My Lord wants to..? 273 00:26:02,500 --> 00:26:04,700 Take a look around Ping Mansion. 274 00:26:04,740 --> 00:26:07,180 Is there anyone more fit? 275 00:26:08,460 --> 00:26:12,460 But after going through so much, I'm afraid Ying Ge won't do our bidding anymore. 276 00:26:14,400 --> 00:26:18,100 As long as I can give Ying Ge what she wants, she'll definitely agree to it. 277 00:26:19,270 --> 00:26:21,980 But at the moment Ting Hua Mountain is heavily guarded. 278 00:26:22,030 --> 00:26:23,540 I'm afraid it'll be hard to get in. 279 00:26:25,500 --> 00:26:27,990 My underlings aren't useless. 280 00:26:28,290 --> 00:26:31,300 I don't believe that none of my people can enter one cold palace.
Cold Palace: where banished concubines live. 281 00:26:31,300 --> 00:26:33,500 My Lord, we are walking on the edge of a sword right now! 282 00:26:33,600 --> 00:26:35,000 You must be calm! 283 00:26:35,130 --> 00:26:38,360 Didn't you say that His Highness is a calculating person? 284 00:26:38,360 --> 00:26:41,100 Who knows what move he'll make next? If... 285 00:26:41,150 --> 00:26:43,660 Even if Rong Yuan has laid a trap for me, 286 00:26:44,100 --> 00:26:45,820 I must still give it a try. 287 00:26:45,870 --> 00:26:46,930 My Lord! 288 00:26:52,100 --> 00:26:53,500 After her! 289 00:26:58,150 --> 00:26:59,590 I've been discovered! 290 00:27:00,200 --> 00:27:01,400 Go! 291 00:27:04,390 --> 00:27:05,650 Catch her! 292 00:27:16,300 --> 00:27:18,700 You are indeed not a normal zither player. 293 00:27:18,740 --> 00:27:19,710 Speak. 294 00:27:20,280 --> 00:27:22,580 Who sent you to infiltrate Ping Mansion? 295 00:27:23,000 --> 00:27:26,200 What is your goal in eavesdropping on us? 296 00:27:27,800 --> 00:27:29,900 You won't speak? 297 00:27:31,400 --> 00:27:33,560 Drag her out and execute her. 298 00:27:33,800 --> 00:27:35,000 You dare? 299 00:27:35,340 --> 00:27:36,810 I was sent by His Highness! 300 00:27:38,800 --> 00:27:42,500 What is his goal for sending you to infiltrate in Ping Mansion? 301 00:27:43,050 --> 00:27:47,640 His Highness sent me to see if you had a secret relationship with Madam Shang. 302 00:27:56,200 --> 00:28:00,700 Why did His Highness send you here to investigate that? 303 00:28:01,880 --> 00:28:05,190 Why do you think His Highness locked up Madam Shang at Ting Hua Mountain? 304 00:28:05,290 --> 00:28:08,950 It is because Madam Shang thought of you every day after entering the palace. 305 00:28:09,000 --> 00:28:12,500 His Highness found out, so that's why he was so angry. 306 00:28:12,980 --> 00:28:16,830 And then locked up Madam Shang in Ting Hua Mountain to reflect on her crimes for ten years. 307 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 She thinks of me every day? 308 00:28:22,600 --> 00:28:25,600 Is this true? 309 00:28:25,700 --> 00:28:28,600 If it isn't, why would His Highness send me here? 310 00:28:34,690 --> 00:28:37,650 Okay then. Then tell me, 311 00:28:37,800 --> 00:28:41,070 how does Madam Shang think of me every day? 312 00:28:41,500 --> 00:28:45,100 Ever since Madam Shang was sent into the palace, she wasn't happy every day. 313 00:28:45,400 --> 00:28:48,640 She didn't care that His Highness made her Madam Shang. 314 00:28:48,970 --> 00:28:51,650 She often secretly dropped tears. 315 00:28:51,990 --> 00:28:55,070 She also often called your name in her dreams. 316 00:29:03,800 --> 00:29:08,500 -She actually called my name in her dreams?
-Yes. 317 00:29:08,900 --> 00:29:13,400 It is still the past, but His Highness wasn't at ease. 318 00:29:14,000 --> 00:29:17,200 After you got married, she became even more sad. 319 00:29:17,500 --> 00:29:21,300 She actually admitted herself that she is the assassin Ying Ge. 320 00:29:22,820 --> 00:29:25,600 She was the one who admitted it? 321 00:29:26,010 --> 00:29:30,280 Yes. I think she didn't want to keep any secrets. 322 00:29:31,300 --> 00:29:35,200 After she heard of your marriage, she didn't want to live anymore. 323 00:29:39,190 --> 00:29:41,090 I forsook her. 324 00:29:42,770 --> 00:29:44,830 I was the one who forsook her. 325 00:29:46,300 --> 00:29:49,950 Then if you say that, you really have secret feelings for Ying Ge? 326 00:29:56,050 --> 00:30:00,050 How did you know that I switched Ying Ge and Jin Que? 327 00:30:01,650 --> 00:30:03,910 Of course it was His Highness who told me. 328 00:30:04,010 --> 00:30:05,620 Let's not just talk about this. 329 00:30:06,170 --> 00:30:09,660 I know everything about the two of you. 330 00:30:09,700 --> 00:30:11,050 You're speaking nonsense. 331 00:30:12,300 --> 00:30:16,400 You don't believe me? If you don't, you can go to Ting Hua Mountain with me. 332 00:30:16,540 --> 00:30:18,670 Let's prove it in front of Ying Ge. 333 00:30:23,870 --> 00:30:27,990 Do you think that I won't dare to go? 334 00:30:28,330 --> 00:30:30,780 Then...let us get going. 335 00:31:22,990 --> 00:31:24,830 Who let you all stop here? 336 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 Let everyone get some rest. After going on such a long path, 337 00:31:28,160 --> 00:31:30,050 it's still far to the mountain. 338 00:31:40,700 --> 00:31:43,500 -Everyone get some rest!
-Yes! 339 00:31:52,000 --> 00:31:56,100 From now on, stop playing so many tricks in front of me. 340 00:31:56,200 --> 00:31:57,400 Do you hear me? 341 00:31:58,800 --> 00:32:00,600 I am His Highness's person. 342 00:32:00,800 --> 00:32:02,500 Will you not listen to His Highness? 343 00:32:02,600 --> 00:32:06,800 His Highness? Why would I listen to him, what a joke! 344 00:32:11,570 --> 00:32:13,380 There aren't many guards at Ting Hua Mountain. 345 00:32:13,390 --> 00:32:14,930 Lead them down here! 346 00:32:20,490 --> 00:32:21,890 Let's hurry and leave! 347 00:32:30,140 --> 00:32:32,840 Your Highness, you're awake? 348 00:32:33,870 --> 00:32:35,270 What time is it? 349 00:32:35,830 --> 00:32:38,130 It's already in the middle of the night. 350 00:32:39,380 --> 00:32:40,850 How long have I slept for? 351 00:32:41,540 --> 00:32:45,660 You've been asleep for a few days already. 352 00:32:46,700 --> 00:32:48,030 I had a dream. 353 00:32:51,550 --> 00:32:56,010 In the dream, I seemed to have taken my life 354 00:32:58,350 --> 00:33:00,230 and lived it all over again. 355 00:33:00,600 --> 00:33:04,700 Your Highness, what did you dream of? 356 00:33:06,250 --> 00:33:07,820 I dreamed of her. 357 00:33:10,670 --> 00:33:16,470 The days that I spent with her. 358 00:33:18,620 --> 00:33:20,710 I truly 359 00:33:21,300 --> 00:33:24,800 seem to have lived through my entire life. 360 00:33:25,550 --> 00:33:30,260 It seems like...the person in the dream 361 00:33:32,350 --> 00:33:37,950 she told me that everything in this life was a dream. 362 00:33:39,560 --> 00:33:42,200 But I didn't believe it. 363 00:33:44,350 --> 00:33:46,010 That this was all a dream. 364 00:33:46,060 --> 00:33:49,980 Sometimes...a dream is real too. 365 00:33:51,020 --> 00:33:54,070 It's just that it happened in a different location. 366 00:33:55,650 --> 00:33:57,370 How is she doing? 367 00:33:57,930 --> 00:34:02,500 The letter said that she is very depressed. 368 00:34:03,740 --> 00:34:06,430 She isn't interested in anything. 369 00:34:07,120 --> 00:34:13,290 We can imagine what she looks like. 370 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 It's good as long as she lives. 371 00:34:17,100 --> 00:34:24,100 Your Highness, you really don't regret doing this? 372 00:34:25,750 --> 00:34:29,600 This is the only way to ensure her life. 373 00:34:33,960 --> 00:34:38,870 What I'm giving her is life and eternity. 374 00:34:40,640 --> 00:34:44,750 Even if ten years, when she isn't young anymore, 375 00:34:45,270 --> 00:34:50,070 She can still go live a life that she wants. 376 00:34:53,380 --> 00:34:59,630 I hope that she thinks that this is all a dream. 377 00:35:05,350 --> 00:35:07,330 She'll forget about me. 378 00:35:11,110 --> 00:35:13,470 Forget me.. 379 00:35:20,030 --> 00:35:21,430 Your Highness. 380 00:35:46,000 --> 00:35:47,500 Madam, just submit to fate. 381 00:35:47,660 --> 00:35:51,860 If you won't eat or drink and ruin your body, 382 00:35:52,000 --> 00:35:54,500 His Highness still won't see it. 383 00:35:54,970 --> 00:35:56,370 Qing Ping. 384 00:35:58,980 --> 00:36:00,860 Have you had a dream before? 385 00:36:01,390 --> 00:36:03,510 I don't know anything about dreams. 386 00:36:03,660 --> 00:36:08,180 I just want to marry someone good, have children, and have a nice plot of land. 387 00:36:08,220 --> 00:36:10,390 Live my life peacefully. 388 00:36:12,260 --> 00:36:14,350 Do you have a lover? 389 00:36:15,230 --> 00:36:16,430 My older cousin. 390 00:36:16,830 --> 00:36:19,210 The two of us grew up together! 391 00:36:19,340 --> 00:36:22,180 He says he's always waiting for me. 392 00:36:23,550 --> 00:36:26,100 His Highness told you to be with me here for ten years. 393 00:36:28,470 --> 00:36:30,870 Will your cousin wait for you for ten years? 394 00:36:31,680 --> 00:36:32,980 This.. 395 00:36:35,870 --> 00:36:39,060 Actually all the men in this world are the same. 396 00:36:41,780 --> 00:36:44,850 You can know from looking at how His Highness treated me. 397 00:36:50,900 --> 00:36:53,230 Hurry and take all this! I'm giving it all to you! 398 00:36:53,280 --> 00:36:54,580 Hurry and help me run away! 399 00:36:54,700 --> 00:36:56,700 After we run away, we'll be free! 400 00:36:56,800 --> 00:36:59,600 You can go find your cousin and live the life you want! 401 00:36:59,670 --> 00:37:01,390 No no no! Madam, 402 00:37:01,420 --> 00:37:04,410 what you want me to do is worthy of beheading! 403 00:37:04,590 --> 00:37:06,150 Please spare me! 404 00:37:07,020 --> 00:37:08,190 Qing Ping! 405 00:38:02,590 --> 00:38:05,860 Have your days been well recently? 406 00:38:08,020 --> 00:38:11,120 I am worrying about how you are every day. 407 00:38:16,670 --> 00:38:18,080 Not bad. 408 00:38:18,920 --> 00:38:21,590 You are indeed my personally trained assassin. 409 00:38:22,620 --> 00:38:24,690 Even at the most desperate moment, 410 00:38:24,960 --> 00:38:27,140 you can still be so calm. 411 00:38:27,420 --> 00:38:29,400 You can eat with such an appetite. 412 00:38:29,790 --> 00:38:31,990 Are you preparing to run away? 413 00:38:33,640 --> 00:38:35,310 Don't be in such a rush to get out. 414 00:38:35,420 --> 00:38:37,190 What are you going out to look for? 415 00:38:37,380 --> 00:38:40,900 A person? Or love? 416 00:38:42,510 --> 00:38:44,160 I've said so long ago. 417 00:38:45,400 --> 00:38:47,590 The past Ying Ge is dead. 418 00:38:48,730 --> 00:38:52,790 From now on, I won't put hope on anyone anymore. 419 00:38:53,790 --> 00:38:55,590 I want to live for myself. 420 00:38:56,510 --> 00:38:58,270 You cannot get out of here. 421 00:38:59,640 --> 00:39:02,380 Rong Yuan has already added guards. 422 00:39:02,900 --> 00:39:06,500 Even an assassin like you will find it hard to get out. 423 00:39:06,990 --> 00:39:09,270 Since you can get in, of course I can get out! 424 00:39:09,540 --> 00:39:12,330 Don't forget, I was personally trained by you. 425 00:39:15,030 --> 00:39:16,990 Even if you can get out, 426 00:39:17,420 --> 00:39:19,560 Rong Yuan has such a poisonous personality. 427 00:39:19,750 --> 00:39:22,410 He'll do whatever he can to find you. 428 00:39:22,820 --> 00:39:24,510 Where will you go? 429 00:39:25,060 --> 00:39:28,060 You are my assassin. 430 00:39:28,390 --> 00:39:31,910 You have people who want revenge from you all over the world. 431 00:39:32,760 --> 00:39:34,550 If your identity is revealed, 432 00:39:35,450 --> 00:39:39,850 it will be impossible for you to live in this entire Nine Lands. 433 00:39:40,420 --> 00:39:43,660 I can give you a chance now for freedom. 434 00:39:45,670 --> 00:39:48,150 To go do one last thing. 435 00:39:49,740 --> 00:39:51,590 Give me freedom? 436 00:39:53,510 --> 00:39:55,790 Based on what should I trust you again? 437 00:40:00,790 --> 00:40:02,820 Actually, I had a lot of people to choose from. 438 00:40:03,480 --> 00:40:05,870 But I didn't want to see you go to waste. 439 00:40:07,910 --> 00:40:10,500 Because you are my assassin. 440 00:40:10,810 --> 00:40:15,100 I don't want you to die without anyone knowing in this cold palace. 441 00:40:16,400 --> 00:40:20,600 You know how important you are in my heart. 442 00:40:21,300 --> 00:40:23,100 How hard it was for me to give up. 443 00:40:23,640 --> 00:40:27,270 I cannot watch you be thrown away by someone like Rong Yuan! 444 00:40:28,590 --> 00:40:33,020 Isn't this ending too miserable? 445 00:40:37,350 --> 00:40:38,710 Don't worry. 446 00:40:40,500 --> 00:40:43,390 I won't fall in love with anyone ever again. 447 00:40:44,560 --> 00:40:47,740 People of your family aren't worthy of talking about love. 448 00:40:48,270 --> 00:40:49,660 Your love, 449 00:40:50,780 --> 00:40:53,740 is just a thing of liking the new and throwing away the old. 450 00:40:57,150 --> 00:40:59,150 Then you should go out even more. 451 00:41:00,210 --> 00:41:02,400 Go find a new life. 452 00:41:04,900 --> 00:41:07,340 To be locked in here by Rong Yuan for ten years. 453 00:41:08,030 --> 00:41:10,350 What is it like to be locked up for ten years? 454 00:41:10,910 --> 00:41:13,050 How could he be so cruel to you? 455 00:41:13,500 --> 00:41:17,800 In this entire world, I am the only one who can save you. 456 00:41:17,900 --> 00:41:19,900 The only one that can help you is also only me. 457 00:41:20,900 --> 00:41:24,900 Let me help you leave here. Live again in the Nine Lands. 458 00:41:25,500 --> 00:41:28,200 Can you? 459 00:41:31,620 --> 00:41:36,470 How about this? I'll give the promise ball back to you. 460 00:41:36,890 --> 00:41:38,970 This way you will be entirely free. 461 00:41:40,220 --> 00:41:43,430 As the top assassin of Ping Mansion, 462 00:41:43,430 --> 00:41:46,120 do one last thing for Duke Ping. 463 00:41:46,730 --> 00:41:48,710 That wont' be too much, right? 464 00:41:50,090 --> 00:41:52,340 Actually this task is very simple. 465 00:41:52,420 --> 00:41:56,490 You just need to get close to Rong Yuan and bring back the secret compartment. 466 00:41:59,320 --> 00:42:01,140 Get lost! 467 00:42:01,950 --> 00:42:03,680 Let me tell you. 468 00:42:04,100 --> 00:42:08,190 From now on, I will never again betray myself for anyone or anything! 469 00:42:08,190 --> 00:42:09,740 Get lost! 470 00:42:11,370 --> 00:42:17,240 ♫ Before going far away, ♫ 471 00:42:17,240 --> 00:42:23,130 ♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫ 472 00:42:23,130 --> 00:42:28,970 ♫ Before tenderness, ♫ 473 00:42:28,970 --> 00:42:34,810 ♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫ 474 00:42:34,810 --> 00:42:40,650 ♫ Before forgetting, ♫ 475 00:42:40,650 --> 00:42:46,530 ♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫ 476 00:42:46,530 --> 00:42:52,010 ♫ Before breaking, ♫ 477 00:42:52,010 --> 00:42:58,980 ♫ bury yourself in the dust. ♫ 478 00:42:58,980 --> 00:43:04,730 ♫ In the blink of an eye, ♫ 479 00:43:04,730 --> 00:43:09,940 ♫ you are not you. ♫ 480 00:43:09,940 --> 00:43:15,700 ♫ Is the fleeting time heartless, ♫ 481 00:43:15,700 --> 00:43:22,420 ♫ or is true love hard to preserve? ♫ 482 00:43:22,420 --> 00:43:28,260 ♫ To the ends of the earth, ♫ 483 00:43:28,260 --> 00:43:33,270 ♫ we will leave and return together. ♫ 484 00:43:33,270 --> 00:43:39,230 ♫ Until when will ♫ 485 00:43:39,230 --> 00:43:48,360 ♫ this love song be sung? ♫ 486 00:43:57,530 --> 00:44:03,370 ♫ To the ends of the earth, ♫ 487 00:44:03,370 --> 00:44:08,420 ♫ we will leave and return together. ♫ 488 00:44:08,420 --> 00:44:14,330 ♫ Until when will ♫ 489 00:44:14,330 --> 00:44:23,390 ♫ this love song be sung? ♫ 39610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.