All language subtitles for Hua Xu Yin - Ep10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,100 --> 00:01:36,000 Hua Xu Yin 2 00:01:37,400 --> 00:01:40,000 Episode 10 3 00:01:58,400 --> 00:02:02,400 Big brother, you still cannot compare to me in hunting. 4 00:02:02,400 --> 00:02:06,800 I feel much better seeing that you can smile like that. 5 00:02:06,800 --> 00:02:12,800 Since it's just fate, you should stop worrying about me. 6 00:02:12,800 --> 00:02:16,700 Ah Ning, I don't care if you like to fight in wars, 7 00:02:16,700 --> 00:02:22,400 but now, there are a lot less Wei soldiers, so I can only fight in your place. 8 00:02:23,400 --> 00:02:26,400 I really miss those days, 9 00:02:26,400 --> 00:02:30,700 though we lived out in the wild, it was also a type of freedom. 10 00:02:31,800 --> 00:02:36,800 Yes. Those are the type of days that you want to live in. 11 00:02:36,800 --> 00:02:40,000 Ah Ning, I have to leave early tomorrow morning. 12 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 You have one last chance. 13 00:02:43,000 --> 00:02:47,600 -Big brother...
-I won't force you. I just want to you know, 14 00:02:47,600 --> 00:02:53,000 as long as you decide to leave the Shen household, our entire country will support you. 15 00:02:59,800 --> 00:03:03,400 Young lord, I've already told people to prepare your food, clothing, and things to use 16 00:03:03,400 --> 00:03:07,200 when you go to the Kingdom of Wei to ascend to your position. See if there are any more things you need. 17 00:03:07,200 --> 00:03:08,800 Just keep everything simple. 18 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 Then when do you plan to set off? I'll go prepare. 19 00:03:17,600 --> 00:03:21,000 -We'll talk about that later. You go busy yourself with other things.
-Yes. 20 00:03:26,800 --> 00:03:28,500 Miss Liu. 21 00:03:33,800 --> 00:03:36,200 Why aren't you resting in your room? 22 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 I'm only going for half a month. You miss me already? 23 00:03:48,800 --> 00:03:53,600 I want to spend every minute and second with you. 24 00:03:53,600 --> 00:03:57,200 Qiqi, I have to go to the Kingdom of Wei to ascend to my position immediately. 25 00:03:57,200 --> 00:04:01,000 I know you don't want me to go. 26 00:04:04,200 --> 00:04:07,800 Wherever you go, I will go there too. 27 00:04:07,800 --> 00:04:10,200 I want to take you there too. But.. 28 00:04:10,200 --> 00:04:15,800 I cannot let you follow me around with no title to your name. This would ruin your name. 29 00:04:15,800 --> 00:04:19,700 I know you don't care. But I do! 30 00:04:19,700 --> 00:04:23,000 When the time is right, when I tell Father, 31 00:04:23,000 --> 00:04:26,400 I will definitely officially marry you into my household. 32 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 I don't care about titles. I don't want to separate from you. 33 00:04:33,000 --> 00:04:37,200 Even being a concubine, I am willing. 34 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Miss, what are you doing alone? You are so happy/ 35 00:04:59,600 --> 00:05:03,200 A safety badge? It's for the young lord? 36 00:05:03,200 --> 00:05:05,800 I want the general to be safe. 37 00:05:05,800 --> 00:05:09,200 Miss Liu, you are indeed caring to our young lord. I'll hang it up. 38 00:05:09,200 --> 00:05:13,800 No no no, I want to personally hang it up. 39 00:05:18,600 --> 00:05:22,200 Miss Liu, do you have to put it up yourself? 40 00:05:22,200 --> 00:05:24,600 Then be careful. 41 00:05:25,600 --> 00:05:26,700 Come. 42 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 Slowly! 43 00:05:34,200 --> 00:05:36,000 What are they doing? 44 00:05:36,000 --> 00:05:39,600 I don't know. They've been at it for a long time. 45 00:05:39,600 --> 00:05:41,400 Let's go take a look. 46 00:05:43,800 --> 00:05:47,400 Miss Liu, be careful. 47 00:05:47,400 --> 00:05:51,100 -What are you doing?
-Madam.
-Madam. 48 00:05:51,100 --> 00:05:54,000 How can you let her go up by herself? 49 00:06:06,600 --> 00:06:10,400 How can you be so uncareful? You always make me worry. 50 00:06:14,800 --> 00:06:17,700 Madam, let's go back. 51 00:06:17,700 --> 00:06:21,000 Go back? Go back to where? 52 00:06:21,000 --> 00:06:24,400 To your room. To your own room. 53 00:06:24,400 --> 00:06:27,700 Is there any place that is left to me here? 54 00:06:34,400 --> 00:06:38,600 The one who is writing this, Song Ning, a person of the Kingdom of Wei. 55 00:06:38,600 --> 00:06:42,600 As to the King of Chen's wishes, to unite the two countries, 56 00:06:42,610 --> 00:06:46,390 I married Shen An, the general of the Kingdom of Chen. 57 00:06:46,400 --> 00:06:50,500 After I entered this household, my husband has not loved me. 58 00:06:50,500 --> 00:06:57,000 We have grown further apart, hence I am willingly writing this agreement of divorce. 59 00:06:57,000 --> 00:07:01,800 Later, we can each marry as we wish, with no conflicts. 60 00:07:01,800 --> 00:07:06,400 To serve as evidence, I agree to write this letter. 61 00:07:09,400 --> 00:07:13,300 The one writing this, Song Ning. 62 00:07:19,900 --> 00:07:24,000 Shen An, I'm letting you free. 63 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 And am freeing myself as well. 64 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 In a few days when I leave, 65 00:07:33,600 --> 00:07:36,600 You must keep this place clean and hygienic. 66 00:07:36,630 --> 00:07:39,000 You cannot be lazy. Do you understand? 67 00:07:39,900 --> 00:07:41,600 Where are you going? 68 00:07:41,600 --> 00:07:45,600 In a few days, I am going with Miss Liu and the young lord to the Kingdom of Wei. 69 00:07:45,640 --> 00:07:48,830 Would that be right? Miss Liu has no title. 70 00:07:48,900 --> 00:07:50,800 The young madam didn't do anything about it? 71 00:07:50,800 --> 00:07:54,200 If he brings Miss Liu, wouldn't the young madam make a big fuss? 72 00:07:54,220 --> 00:07:56,630 What's so wrong about that? 73 00:07:56,700 --> 00:07:58,600 Can you not see 74 00:07:58,600 --> 00:08:01,600 how the young lord treats the young madam? 75 00:08:01,600 --> 00:08:04,600 How many times has he been to the madam's villa? 76 00:08:04,600 --> 00:08:09,400 In the future, we cannot be too clear about who is the madam. 77 00:08:09,400 --> 00:08:12,600 Could it be...the young lord is going to divorce the young madam? 78 00:08:12,600 --> 00:08:17,700 It's going to happen sooner or later. You go busy yourselves. 79 00:08:21,900 --> 00:08:26,200 Liu Qiqi, you are too terrible. 80 00:08:26,200 --> 00:08:28,900 Why must I fulfill your wishes? 81 00:08:36,700 --> 00:08:39,000 Old Master, the young madam has come. 82 00:08:40,300 --> 00:08:42,200 -You can leave.
-Yes. 83 00:08:43,400 --> 00:08:45,500 What is it? Did you need something? 84 00:08:45,500 --> 00:08:48,200 I have something to discuss with you, Father In Law. 85 00:08:48,200 --> 00:08:50,100 What is it? Speak. 86 00:08:50,100 --> 00:08:53,400 I want to go to the Kingdom of Wei with my husband. 87 00:08:53,400 --> 00:08:55,000 You want to go to the Kingdom of Wei? 88 00:08:55,040 --> 00:08:59,070 If my husband goes to the Kingdom of Wei and I don't go with him as his wife, 89 00:08:59,100 --> 00:09:02,200 it doesn't seem quite right. 90 00:09:02,200 --> 00:09:08,100 Of course, I know that in my husband's eyes, he might not treat me as his wife. 91 00:09:08,100 --> 00:09:10,000 Don't mind too much. 92 00:09:10,000 --> 00:09:14,100 I don't mind. Since I've married into your household, 93 00:09:14,100 --> 00:09:17,000 I am the Shen household's daughter in law. 94 00:09:17,000 --> 00:09:22,100 You are indeed a grand general. Your aura is different from other girls'. 95 00:09:22,100 --> 00:09:26,200 To go to the Kingdom of Wei this time, I just mostly want to be of help to my husband. 96 00:09:26,200 --> 00:09:29,400 Besides, I was once a grand general of that court. 97 00:09:29,400 --> 00:09:32,400 My brother Song Yan has important things on his hands right now. 98 00:09:32,400 --> 00:09:36,900 Even though I cannot do grand things in the Kingdom of Wei right now, but throughout the entire court, 99 00:09:36,900 --> 00:09:40,000 I can at least pull some connections. 100 00:09:40,000 --> 00:09:41,800 Keep going. 101 00:09:41,800 --> 00:09:45,400 The Kingdom of Wei might belong to the Kingdom of Chen, 102 00:09:45,400 --> 00:09:51,400 but I know that a lot of lords of the court are not happy in their hearts. 103 00:09:51,400 --> 00:09:53,800 Even though husband is the generalissimo, 104 00:09:53,800 --> 00:09:58,600 But this position is not easy to sit in. Whether he can sit in it for long, 105 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 depends on if someone is willing to help him. 106 00:10:02,200 --> 00:10:03,800 You are willing? 107 00:10:03,800 --> 00:10:07,400 This is my reason to go to the Kingdom of Wei this time. 108 00:10:07,400 --> 00:10:12,600 Of course, my love is one of the reasons as well. 109 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 I can understand love. 110 00:10:18,800 --> 00:10:23,000 I also wish that you two can reciprocate love for each other. 111 00:10:23,000 --> 00:10:27,400 An'er isn't understanding, so it's hard to find that you are willing to embrace his weaknesses. 112 00:10:28,200 --> 00:10:31,900 That you are willing to do this, that is wonderful. 113 00:10:33,700 --> 00:10:38,600 Father in law, I have one more request. 114 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 Please go ahead. 115 00:10:40,200 --> 00:10:46,600 I hope that you won't ask anymore about what happens between me, my husband, and Miss Liu. 116 00:10:46,600 --> 00:10:49,100 Then tell me why. 117 00:10:49,100 --> 00:10:54,200 I know that husband's heart is with Miss Liu. 118 00:10:54,200 --> 00:10:58,300 I also know that you, for my husband's future, 119 00:10:58,300 --> 00:11:03,000 will definitely help me more. I don't want to have any outside influences. 120 00:11:03,000 --> 00:11:06,200 I want take care of my relationship with my husband myself. 121 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 Then how do you plan to deal with things? 122 00:11:08,000 --> 00:11:12,200 This is my problem. After fighting in wars for my entire life, 123 00:11:12,200 --> 00:11:15,200 I did everything for the battlefield. 124 00:11:15,200 --> 00:11:18,900 This time, I must fight for myself. 125 00:11:18,900 --> 00:11:21,600 I don't believe that I cannot beat Liu Qiqi. 126 00:11:21,640 --> 00:11:26,220 I don't believe that I cannot win Shen An's heart. 127 00:11:35,600 --> 00:11:39,600 If this young lady joined forces with An'er, 128 00:11:39,600 --> 00:11:43,000 then their future has no limits. 129 00:11:44,000 --> 00:11:46,900 It's just that An'er he... 130 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 -Hello young lord.
-Where is the madam? 131 00:12:01,200 --> 00:12:04,300 Madam isn't here. She said she's going to enjoy herself in the garden. 132 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 I'll go in to wait for her. 133 00:12:20,100 --> 00:12:23,400 Even in life and death, I vow 134 00:12:23,400 --> 00:12:28,700 to hold your hands, and grow old together. 135 00:12:55,300 --> 00:12:58,000 Could it be that I was mistaken? 136 00:12:59,600 --> 00:13:02,600 Because you wanted to marry in here... 137 00:13:02,600 --> 00:13:06,400 but actually you were thinking of any method to leave here? 138 00:13:06,400 --> 00:13:08,700 I won't leave. 139 00:13:13,800 --> 00:13:18,400 Why? I will agree to it, you don't need to worry. 140 00:13:18,400 --> 00:13:21,000 If Liu Qiqi wasn't here, 141 00:13:22,200 --> 00:13:24,300 would you fall in love with me? 142 00:13:26,000 --> 00:13:30,800 There is no if. It has already happened. 143 00:13:30,800 --> 00:13:34,500 I promised Qiqi that I would marry her. 144 00:13:35,600 --> 00:13:38,200 So you came to inform me? 145 00:13:38,200 --> 00:13:42,400 According to law, I should tell you. 146 00:13:42,400 --> 00:13:44,800 And if I don't agree to it? 147 00:13:47,800 --> 00:13:52,700 Song Ning, you know you cannot stop me. 148 00:13:52,700 --> 00:13:54,800 I don't plan to stop you. 149 00:13:55,800 --> 00:13:59,000 I just want to give you some advice. 150 00:13:59,900 --> 00:14:01,500 What? 151 00:14:04,300 --> 00:14:06,600 Give us a chance. 152 00:14:06,600 --> 00:14:10,800 What happened previously, let it die with the days past. 153 00:14:11,900 --> 00:14:16,000 Just pretend like today as the first time we meet. 154 00:14:16,000 --> 00:14:21,500 Why not try and see if you'll fall for me? 155 00:14:26,700 --> 00:14:30,200 Do you know what you're saying? 156 00:14:30,200 --> 00:14:33,700 If you still hate me, 157 00:14:33,700 --> 00:14:36,600 then what happens from now on with you, 158 00:14:36,600 --> 00:14:40,000 I will not interfere anymore. 159 00:14:40,000 --> 00:14:43,600 Do you know how out of convention this is? 160 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 General Shen, I am Song Ning. 161 00:14:48,000 --> 00:14:53,600 I am of the Kingdom of Wei. It is nice to meet you. 162 00:14:56,800 --> 00:15:00,100 Did you hear? The young lord is going to take the madam to the Kingdom of Wei! 163 00:15:00,100 --> 00:15:03,800 I wonder which stupid idiot said that the young lord is going to marry Miss Liu? 164 00:15:03,800 --> 00:15:06,200 I think that there will be a good drama to see soon! 165 00:15:06,200 --> 00:15:10,200 The Old Master has already said so! I think Miss Liu has no hope. 166 00:15:10,200 --> 00:15:13,000 I think so too. 167 00:15:13,000 --> 00:15:16,200 Miss Liu, don't cry. Be careful of harming your body. 168 00:15:16,200 --> 00:15:21,000 It'll be useless even if you cry your eyes out. There is nothing you can do now anyway. 169 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 You cannot stop this anyway. 170 00:15:24,000 --> 00:15:27,800 Don't forget, Song Ning has always been leading soldiers against the Kingdom of Chen, 171 00:15:27,800 --> 00:15:33,500 She has so many marks on her body. What do we do if she turns around and bites you back? 172 00:15:34,600 --> 00:15:37,600 Okay, don't be afraid. 173 00:15:37,600 --> 00:15:41,000 At least, the young lord's heart is with you. 174 00:15:41,000 --> 00:15:44,200 She can't do anything about you. 175 00:15:47,600 --> 00:15:48,700 What if..? 176 00:15:48,700 --> 00:15:53,800 You are afraid that what if he falls in love with the young madam? 177 00:15:55,400 --> 00:15:57,800 That's not impossible. 178 00:15:59,400 --> 00:16:05,200 Miss Liu, I must remind you. Don't think that men will be satisfied with only one woman. 179 00:16:05,200 --> 00:16:08,400 Even someone like the young lord who is loyal in his love, 180 00:16:08,400 --> 00:16:11,800 In the future, he will still have many wives. 181 00:16:11,800 --> 00:16:15,800 You have to fight with Song Ning right now. In the future, you will have to fight with new people! 182 00:16:15,840 --> 00:16:20,030 Based just on a little gratitude, it's not enough. 183 00:16:21,000 --> 00:16:25,600 Actually...there is one method. 184 00:16:25,600 --> 00:16:28,800 Have a child. Only this way, 185 00:16:28,800 --> 00:16:34,400 If you want to create roots in the Shen household and to get the top position, this is the only way! 186 00:16:38,000 --> 00:16:40,700 Have you and the young master not..? 187 00:16:45,300 --> 00:16:47,600 Abide by etiquette? 188 00:16:50,500 --> 00:16:54,000 Miss Liu, now isn't the time to keep up a proper front. 189 00:16:54,000 --> 00:16:59,300 It's not right for you and the young lord to be pure now. Just wait to continue crying in the future. 190 00:16:59,300 --> 00:17:01,400 I understand. 191 00:17:01,400 --> 00:17:04,600 Purity is very important to a woman. 192 00:17:04,600 --> 00:17:09,800 But...since you've already decided on the young lord, what's wrong with it? 193 00:17:09,800 --> 00:17:13,600 Think about it, the young lord has already loved you before. 194 00:17:13,600 --> 00:17:18,400 Gratitude, if added with love on the bed, 195 00:17:18,400 --> 00:17:21,200 he won't forsake you. 196 00:17:21,200 --> 00:17:24,000 In the future, when you have a child, 197 00:17:24,000 --> 00:17:26,800 even the Old Master will accept you! 198 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 Zhen'er! 199 00:17:39,900 --> 00:17:42,600 Zhen'er. Zhen'er! 200 00:17:52,300 --> 00:17:55,000 You must be wondering why I had to save you. 201 00:17:55,020 --> 00:17:59,020 Because to us, you are too important. 202 00:17:59,800 --> 00:18:04,200 You must find it very strange. What kind of people are we? 203 00:18:06,700 --> 00:18:09,400 You wouldn't understand even if I told you. 204 00:18:09,400 --> 00:18:14,000 Were you also arranged by Jun Wei to come torture me? 205 00:18:14,000 --> 00:18:17,100 I don't know who you're talking about. 206 00:18:17,100 --> 00:18:19,000 Come here! Come over here! 207 00:18:19,000 --> 00:18:22,400 Let go! Let go! Let go of me! 208 00:18:22,400 --> 00:18:24,200 What are you taking care of that useless thing for? 209 00:18:24,200 --> 00:18:29,800 Useless thing? That useless thing that you're talking about has reactivated the life fruit! 210 00:18:29,800 --> 00:18:32,200 Those things that you stole, 211 00:18:32,200 --> 00:18:35,000 can be used to save us pitiful tribal people! 212 00:18:35,000 --> 00:18:36,800 You're blaming me? 213 00:18:36,800 --> 00:18:40,800 Ghost Eye, there is nothing wrong with the strong devouring the weak 214 00:18:41,600 --> 00:18:46,200 but we are all living for our kin. 215 00:18:47,200 --> 00:18:50,800 They are all useless! They will just drag us down! 216 00:18:50,800 --> 00:18:54,100 If even the people of the same tribe cannot be of one mind, 217 00:18:54,100 --> 00:18:59,100 Run? Where are we to run to? Where? 218 00:19:00,800 --> 00:19:04,600 We must protect the secret of the Hua Xu Tune. 219 00:19:04,600 --> 00:19:09,400 If we are to blame, then let us blame ourselves for being protectors! 220 00:19:09,400 --> 00:19:13,200 Jie Ling, don't cry! I'll give this to you! 221 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 Hua Xu Tune? 222 00:19:21,200 --> 00:19:24,600 You are all locked in here because of the Hua Xu Tune? 223 00:19:27,600 --> 00:19:30,000 You know about the Hua Xu Tune? 224 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 I know. Not only do I know, 225 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 I'm afraid the entire Nine Lands know. 226 00:19:38,000 --> 00:19:42,600 Because the Hua Xu Tune will be activated soon. 227 00:19:45,400 --> 00:19:49,800 How could you..? You know what type of people are locked in the Wu Ying Valley. 228 00:19:49,800 --> 00:19:54,200 How could you put someone so important in there? 229 00:19:54,200 --> 00:19:58,400 Auntie, to you, Su Yu is an important person. 230 00:19:58,400 --> 00:20:01,600 But in my heart, he caused Ye Zhen to die. 231 00:20:01,600 --> 00:20:06,200 I need to make him suffer to soothe my heart. 232 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 If I knew that Ye Zhen's death 233 00:20:08,400 --> 00:20:11,000 would bring so many problems to you, 234 00:20:11,000 --> 00:20:15,100 I wouldn't have mentioned being united with Ye Zhen in the first place. 235 00:20:15,100 --> 00:20:20,200 Now, Ye Zhen is already dead. What use is there in mentioning those old grudges? 236 00:20:20,200 --> 00:20:22,500 You two have no fate! 237 00:20:22,500 --> 00:20:27,000 To us, what is most important now is those people locked in Wu Ying Valley! 238 00:20:27,000 --> 00:20:29,070 If any accidents occur, 239 00:20:29,070 --> 00:20:33,400 then our efforts will have gone to waste! 240 00:20:35,400 --> 00:20:39,700 Auntie, in the past our ancestors 241 00:20:39,700 --> 00:20:44,000 locked up those people in Wu Ying Valley to gain the secret of the Hua Xu Tune. 242 00:20:45,400 --> 00:20:50,000 And the Hua Xu Tune will be activated very soon. When that happens, they will be useless. 243 00:20:50,000 --> 00:20:53,400 Auntie, what are you worried about? 244 00:20:53,400 --> 00:20:57,600 Though our success is imminent, as soon as Nangong Po escapes, 245 00:20:57,600 --> 00:21:01,200 Based on their power, I'm afraid that to our plan.. 246 00:21:01,200 --> 00:21:02,800 What, Auntie? 247 00:21:04,600 --> 00:21:07,500 You are right as well. 248 00:21:07,500 --> 00:21:11,200 Since those people are useless to us, 249 00:21:11,200 --> 00:21:14,400 why must we leave a possible problem behind? 250 00:21:14,400 --> 00:21:17,100 How about...? 251 00:21:17,100 --> 00:21:19,400 Auntie, you are thinking of..? 252 00:21:22,600 --> 00:21:25,600 The people of the royal family suddenly have come here, 253 00:21:25,600 --> 00:21:28,400 it definitely has to do with the Hua Xu Tune. 254 00:21:28,400 --> 00:21:31,800 Looks like they really found the person born on the lunar day. 255 00:21:31,800 --> 00:21:35,200 The royal family will gain the Hua Xu Tune very soon. 256 00:21:35,200 --> 00:21:37,700 Then are they going to let us go then? 257 00:21:38,700 --> 00:21:42,400 I'm afraid that our death has come. 258 00:21:42,400 --> 00:21:46,100 The Hua Xu Tune has been activated, which means 259 00:21:46,100 --> 00:21:50,400 the path to reach the Hua Xu method has been opened. 260 00:21:50,400 --> 00:21:54,000 If the royal family gains the Hua Xu Tune, 261 00:21:54,000 --> 00:21:57,700 our existence is a danger to them. 262 00:22:06,100 --> 00:22:07,900 What does the hexagram show? 263 00:22:08,900 --> 00:22:10,400 Death. 264 00:22:23,600 --> 00:22:26,800 We still have one chance to live. 265 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Miss Liu, I'm sorry. 266 00:22:34,000 --> 00:22:36,800 This horse carriage has been prepared for the young madam. 267 00:22:36,800 --> 00:22:41,600 Sir Li, do you think someone can sit in this carriage? Even if someone isn't sick they will after sitting here! 268 00:22:41,600 --> 00:22:45,600 Miss Liu isn't fully recovered. If she has to go long distances... 269 00:22:45,600 --> 00:22:47,000 There is nothing I can do either. 270 00:22:47,000 --> 00:22:50,400 Then if something happens to Miss Liu, will you take responsibility? 271 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 -What is going on?
-Young lord. 272 00:22:52,400 --> 00:22:55,800 Can our generalissimo mansion not manage to have two horse carriages? 273 00:22:55,800 --> 00:22:59,800 No young lord, but the Old Master has ordered that we have to follow the proper rules. 274 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 It is not very proper for Miss Liu to sit in an official's horse carriage. 275 00:23:02,600 --> 00:23:06,400 What do you mean that it's not proper? Hurry and go prepare a carriage! 276 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 What is it that you are getting so angry? 277 00:23:09,800 --> 00:23:13,400 General Li, let Miss Liu sit in my horse carriage. 278 00:23:13,400 --> 00:23:17,100 Bring my horses over. 279 00:23:17,100 --> 00:23:19,200 Can I? 280 00:23:20,200 --> 00:23:23,000 -Hurry and go.
-Yes. 281 00:23:32,400 --> 00:23:34,800 Long time no see. 282 00:23:46,600 --> 00:23:50,100 Be careful. Are you okay? 283 00:23:51,500 --> 00:23:55,800 -Rong Min, take good care of Miss Liu.
-Yes, young lord. 284 00:23:55,800 --> 00:23:58,200 Okay, let's head out! 285 00:23:59,300 --> 00:24:02,300 Miss Liu, get onto the carriage. 286 00:24:27,100 --> 00:24:29,600 I've almost forgotten 287 00:24:29,600 --> 00:24:33,800 How beautiful and strong this beach and river are. 288 00:24:33,800 --> 00:24:38,400 This is the true home a general deserves. 289 00:24:38,400 --> 00:24:42,100 Shen An, do you remember when we fought for three days, 290 00:24:42,100 --> 00:24:45,200 how you lost to me? 291 00:24:45,200 --> 00:24:50,600 Last time if it wasn't to drag time on, how would I let you beat me so easily? 292 00:24:50,600 --> 00:24:53,200 How about we fight one more time? 293 00:24:54,300 --> 00:24:59,500 Okay. This time, I definitely won't go easy on you. 294 00:24:59,500 --> 00:25:02,200 Then let's give it a try. 295 00:25:31,000 --> 00:25:33,600 Miss Liu, there is no village or inn near us. 296 00:25:33,600 --> 00:25:38,100 You might have to stay this way for one night. Can you manage it? 297 00:25:39,200 --> 00:25:41,400 The general has come back! 298 00:25:41,400 --> 00:25:44,100 -General!
-The General has come back! 299 00:25:44,100 --> 00:25:47,400 You're very beautiful, you are the most beautiful! 300 00:25:54,200 --> 00:25:55,700 Your swordplay isn't bad. 301 00:25:55,710 --> 00:25:59,160 You don't need to flatter me. I just wanted to decide who wins or loses. 302 00:25:59,200 --> 00:26:01,600 So we tried to see who could throw out the fanciest moves. 303 00:26:01,600 --> 00:26:05,700 I don't believe that this time I will still lose. 304 00:26:24,000 --> 00:26:26,600 Where is Qiqi? 305 00:26:26,600 --> 00:26:30,700 Miss Liu said she doesn't feel too well, so she's staying inside the tent to rest. 306 00:26:30,700 --> 00:26:33,800 I'll go take a look. Give me the rabbit leg. 307 00:26:33,830 --> 00:26:35,410 Wait a second. 308 00:26:36,700 --> 00:26:39,600 -Give this to her.
-What is this? 309 00:26:39,600 --> 00:26:43,450 This is a kiwi I picked from the forest just now. Don't just see that it is ugly on the outside. 310 00:26:43,500 --> 00:26:47,200 It's very sweet on the inside, and can make one less thirsty and hot. 311 00:26:47,200 --> 00:26:50,600 If your stomach isn't feeling well, eating this would make it feel better. 312 00:26:50,600 --> 00:26:53,200 Miss Liu hasn't been out of the house very much, 313 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 so she cannot take the bouncing of the horse carriage. 314 00:26:55,200 --> 00:26:59,200 If you give this to her to eat, I'm afraid it'll make her feel worse. 315 00:27:00,600 --> 00:27:02,200 Thank you. 316 00:27:07,800 --> 00:27:11,000 Miss Liu, you haven't eaten or drunk anything all day. 317 00:27:11,000 --> 00:27:16,100 How about taking a walk outside? Some fresh air will do you good. 318 00:27:18,600 --> 00:27:22,900 Young lord, you've finally come. I'll go get some water. 319 00:27:25,200 --> 00:27:30,000 Qiqi, I heard that you don't feel very well. So I came to see you. 320 00:27:37,000 --> 00:27:40,100 You should eat something. 321 00:27:40,100 --> 00:27:42,600 I brought you a kiwi picked from the forest. 322 00:27:42,600 --> 00:27:46,000 I heard that your stomach will settle after eating it. 323 00:27:46,000 --> 00:27:47,800 Give it a try. 324 00:27:52,200 --> 00:27:54,600 How is it, is it good? 325 00:27:56,400 --> 00:28:00,400 Song Ning was the one who picked this. 326 00:28:00,400 --> 00:28:04,000 I didn't think that she is more caring than I am. 327 00:28:20,300 --> 00:28:22,500 Miss Liu, what is wrong? 328 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 Young lord, something has happened! 329 00:28:25,400 --> 00:28:28,640 -Young lord! Young lord!
-Stop there! 330 00:28:28,700 --> 00:28:30,600 -Young lord.
-What has happened? 331 00:28:30,600 --> 00:28:35,000 Young lord, Miss Liu was fine just now. But I don't know what she ate, 332 00:28:35,000 --> 00:28:39,000 and she suddenly started to throw up. I'm afraid something happened to her. 333 00:28:41,800 --> 00:28:43,400 Qiqi! 334 00:28:44,900 --> 00:28:48,300 How are you doing? Do you need to throw up? 335 00:28:50,000 --> 00:28:54,100 How did this happen? How did things become so serious? 336 00:29:01,200 --> 00:29:02,900 The kiwi? 337 00:29:07,800 --> 00:29:10,600 Song Ning! Come out! 338 00:29:14,200 --> 00:29:15,900 What is it? 339 00:29:15,900 --> 00:29:18,300 During the day I thought I saw you wrong. 340 00:29:18,300 --> 00:29:21,600 I thought you were a magnanimous hero. 341 00:29:21,600 --> 00:29:27,100 I didn't think that you are so cruel, that you harm people this way! 342 00:29:28,000 --> 00:29:29,800 How did I harm someone? 343 00:29:29,800 --> 00:29:34,800 The kiwi you gave Qiqi had poison! 344 00:29:34,800 --> 00:29:39,600 The kiwi has poison? How could the kiwi have poison? 345 00:29:39,600 --> 00:29:43,400 Isn't Liu Qiqi well skilled in medicine? How could she not know what a kiwi is? 346 00:29:43,400 --> 00:29:47,000 But besides the kiwi, she hasn't eaten anything all day! 347 00:29:48,800 --> 00:29:50,900 Wait a second. 348 00:29:55,400 --> 00:29:59,200 Didn't you say that this kiwi has poison? I will eat this in front of you right now. 349 00:29:59,200 --> 00:30:02,800 If it is poisoned, see if I will die. 350 00:30:02,800 --> 00:30:06,200 Okay. Okay! 351 00:30:09,100 --> 00:30:11,600 I've never wanted you to die. 352 00:30:11,620 --> 00:30:14,740 Perhaps you didn't know that this kiwi was poisoned as well. 353 00:30:15,800 --> 00:30:18,700 Does that count as you caring for me? 354 00:30:23,200 --> 00:30:27,200 This kiwi definitely isn't poisoned. I will go see Liu Qiqi. 355 00:30:27,200 --> 00:30:30,500 I'll go see how she is doing. 356 00:30:36,000 --> 00:30:38,800 Young lord, Madam. 357 00:30:40,600 --> 00:30:42,200 Qiqi, 358 00:30:43,400 --> 00:30:48,200 Song Ning said the kiwi she gave you isn't poisoned, so she came to take a look at you. 359 00:30:50,200 --> 00:30:53,300 Has Miss Liu only eaten the kiwi? 360 00:30:54,700 --> 00:30:56,400 Yes. 361 00:30:56,400 --> 00:31:01,600 Miss Liu you are skilled in medicine. Do you know if anything else could have caused this? 362 00:31:01,600 --> 00:31:04,600 For example...you caught a cold? 363 00:31:18,400 --> 00:31:22,400 It's already so late, and you are throwing up so much. 364 00:31:22,400 --> 00:31:24,900 You still feel like taking walks? 365 00:31:26,100 --> 00:31:28,100 What are you saying? 366 00:31:48,400 --> 00:31:51,400 I think I know the reason. 367 00:31:51,400 --> 00:31:55,000 This is the same as what I found on Liu Qiqi's body. 368 00:31:57,900 --> 00:31:59,400 Precisely. 369 00:31:59,410 --> 00:32:01,940 This is called ghost leaf grass. 370 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 After it is dried, it can be used for medicine. But when it is fresh, 371 00:32:06,000 --> 00:32:08,400 -it can make people throw up and be sick.
-You are sure? 372 00:32:08,400 --> 00:32:11,600 If you don't believe me, you can have someone give it a try. 373 00:32:22,200 --> 00:32:26,000 Rong Min, have you always been next to Qiqi? 374 00:32:26,000 --> 00:32:30,400 Of course. Miss Liu's body is so weak, so I don't dare to leave. 375 00:32:30,400 --> 00:32:37,000 Fine. If Qiqi ingested the ghost leaf grass. 376 00:32:37,030 --> 00:32:39,800 You must have responsibility as well. 377 00:32:39,800 --> 00:32:43,400 Eat this medicinal plant yourself. 378 00:32:43,400 --> 00:32:47,600 I want to see if it's poisonous. 379 00:32:48,600 --> 00:32:50,700 Young lord, I-! 380 00:32:50,700 --> 00:32:55,200 What is it? Don't we not know at the moment if this plant is poisonous or not? 381 00:32:58,400 --> 00:33:03,100 Young Master, it was I who gave the ghost leaf grass to Miss Liu. 382 00:33:03,100 --> 00:33:05,300 So it really was you! 383 00:33:10,900 --> 00:33:17,000 Qiqi, are you saying that you wanted to take it yourself? 384 00:33:19,900 --> 00:33:24,300 Since everything is clear, I will go back to rest now. 385 00:33:30,400 --> 00:33:34,700 Come! Take her away! 386 00:33:38,400 --> 00:33:40,000 Qiqi, 387 00:33:41,200 --> 00:33:43,700 why did you have to do this? 388 00:33:44,700 --> 00:33:49,600 I'm afraid that your heart won't be with me. 389 00:33:49,600 --> 00:33:53,200 You've always been kind and sweet in my heart. 390 00:33:53,200 --> 00:33:57,500 But why did you have to do this? Why did you have to harm Song Ning? 391 00:33:58,300 --> 00:34:01,500 Could it be because you are afraid I will leave you? 392 00:34:03,800 --> 00:34:07,200 Are you still the one I first met? 393 00:34:27,600 --> 00:34:31,600 Tell me! How can we leave this place? 394 00:34:35,600 --> 00:34:37,200 What are you laughing at? 395 00:34:37,200 --> 00:34:39,400 You're going to die soon. 396 00:34:39,400 --> 00:34:43,000 But you want to leave this place which cannot be escaped. 397 00:34:43,000 --> 00:34:46,900 Don't you think that is funny? 398 00:34:48,300 --> 00:34:52,300 You must have a way to escape! You must! 399 00:34:54,000 --> 00:34:56,500 If I told you, 400 00:34:56,500 --> 00:35:00,500 that everything in this cave was real, 401 00:35:00,500 --> 00:35:05,700 and the person you saw in your dream is still alive, 402 00:35:05,700 --> 00:35:08,000 would you be willing to help me? 403 00:35:08,000 --> 00:35:10,120 What did you say? 404 00:35:11,600 --> 00:35:14,000 If I didn't hear wrong, 405 00:35:14,000 --> 00:35:20,000 You once told the Son of Heaven of the Nine Lands that you saw someone in your dreams. 406 00:35:20,000 --> 00:35:24,300 I can tell you that this cave is full of enchantments. 407 00:35:24,300 --> 00:35:27,900 Normal people cannot dream here. 408 00:35:27,900 --> 00:35:30,240 But you can. 409 00:35:30,300 --> 00:35:33,400 That means that you entered a Hua Xu illusion. 410 00:35:33,400 --> 00:35:36,700 One that can do that is not a normal person. 411 00:35:36,700 --> 00:35:41,200 You must have a very close relationship with the person who plays the Hua Xu Tune. 412 00:35:41,200 --> 00:35:43,600 What is the Hua Xu Tune? 413 00:35:43,600 --> 00:35:46,400 The Hua Xu Tune was originally an ancient song. 414 00:35:46,400 --> 00:35:50,400 Later, it became a magical technique that could create illusions. 415 00:35:52,000 --> 00:35:55,600 The one who plays the Hua Xu Tune can go through the illusion technique 416 00:35:55,600 --> 00:35:59,000 and enter the Hua Xu Illusion. In the illusion, 417 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 they can enter a person's innermost heart. 418 00:36:02,400 --> 00:36:04,600 They can even change someone's fate. 419 00:36:04,600 --> 00:36:08,100 They are the master of the Hua Xu Illusion, the illusionist. 420 00:36:08,100 --> 00:36:12,000 It's been said since ancient times that whoever gets the Hua Xu Tune will own the world. 421 00:36:12,000 --> 00:36:16,600 So in these hundred years, all the countries have used multiple methods to find the person born on the lunar day. 422 00:36:16,600 --> 00:36:22,200 Only the person born on the lunar day can play the Hua Xu Tune and create the illusion. 423 00:36:22,200 --> 00:36:24,900 The person born on the lunar day? 424 00:36:24,900 --> 00:36:26,800 Hua Xu Tune? 425 00:36:26,800 --> 00:36:31,200 The Zhen'er that I saw in my dreams, is the one that can play the Hua Xu Tune! 426 00:36:31,200 --> 00:36:33,000 That is correct. 427 00:36:33,000 --> 00:36:37,300 Legend has it illusions can only be controlled by the player of the Hua Xu tune. 428 00:36:37,300 --> 00:36:39,800 If you saw her in your illusion, 429 00:36:39,800 --> 00:36:44,700 that means that she has already begun the Hua Xu illusion. 430 00:36:44,700 --> 00:36:46,900 Then is she alive or dead? 431 00:36:46,900 --> 00:36:48,690 Alive. 432 00:36:54,600 --> 00:36:59,600 I cannot not say it. That sounds very nice, 433 00:36:59,600 --> 00:37:02,200 But I have no way to trust you. 434 00:37:02,200 --> 00:37:05,800 If you want to use these words to manipulate me, 435 00:37:05,800 --> 00:37:07,600 then I'm afraid I must disappoint you. 436 00:37:07,600 --> 00:37:10,000 -You-!
-Gui Yan. 437 00:37:11,200 --> 00:37:17,200 Okay. I will find a way to make you believe me. 438 00:37:30,000 --> 00:37:36,000 King, Princess, I have returned. 439 00:37:38,400 --> 00:37:40,600 You've finally returned. 440 00:37:43,000 --> 00:37:47,700 It has only been a year, but everything has changed. 441 00:37:47,700 --> 00:37:53,400 Song Ning, this is fate. None of us can stop it. 442 00:37:53,400 --> 00:37:58,200 If your country wasn't so unscrupulous, then all of this would not have happened. 443 00:38:27,200 --> 00:38:32,300 Princess, you've created so much trouble! The king wants you to reflect on it. 444 00:38:33,200 --> 00:38:37,400 Now that no one is here, we can secretly go out! 445 00:38:37,400 --> 00:38:39,000 We can't! 446 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 Go with me! 447 00:38:41,400 --> 00:38:44,100 -I can't!
-I'm going to cry!
448 00:38:44,100 --> 00:38:48,000 -I can't!
-I'll really cry!
449 00:38:53,300 --> 00:38:55,500 I'm crying! 450 00:38:58,600 --> 00:39:02,400 Okay okay, I promise to go with you! 451 00:39:02,400 --> 00:39:04,800 I just knew Ning'er is the best! 452 00:39:04,800 --> 00:39:07,200 Little brat! 453 00:39:07,200 --> 00:39:09,500 -Let's go!
-Let's go!
454 00:39:11,400 --> 00:39:16,400 Ah Ning is the best! We must always be together! 455 00:39:28,000 --> 00:39:32,200 This Kingdom of Wei really does have the best architecture. 456 00:39:32,200 --> 00:39:35,000 Cui Sha palace is the most beautiful palace in all the Nine Lands. 457 00:39:35,000 --> 00:39:37,400 Looks like the rumors are true. 458 00:39:37,400 --> 00:39:41,000 Miss Liu, this is where we will live. 459 00:39:57,400 --> 00:39:59,600 Wait a second. 460 00:39:59,600 --> 00:40:02,200 Is this where the Queen of Wei used to live? 461 00:40:02,200 --> 00:40:05,400 Of course not. The Queen's room is much bigger than here. 462 00:40:05,400 --> 00:40:09,400 -The who is living there now?
-Of course it is the Generalissimo's madam. 463 00:40:10,400 --> 00:40:13,700 -Okay, you can go.
-Yes. 464 00:40:17,000 --> 00:40:20,600 Miss Liu, this place is pretty good too. 465 00:40:20,600 --> 00:40:25,000 The palace is still the palace. It's much grander than the general's mansion. 466 00:40:27,100 --> 00:40:33,400 But...when we were in the general's mansion, he still left the best for you. 467 00:40:33,400 --> 00:40:37,400 Now we are in the Kingdom of Wei, we cannot forget about that rule! 468 00:40:37,400 --> 00:40:40,400 Miss Liu, you must remember. 469 00:40:40,400 --> 00:40:45,900 If you take one step back, they will force you back one foot! 470 00:41:00,500 --> 00:41:02,600 Ning'er, teach me martial arts! 471 00:41:02,600 --> 00:41:06,000 Then no one will dare to bully me! 472 00:41:06,000 --> 00:41:11,000 Song Ning, Song Ning, hurry and come! I found a little bunny! Let's go! 473 00:41:12,600 --> 00:41:17,600 Ning'er, can you not go? Why do you have to go fight? 474 00:41:17,600 --> 00:41:21,200 You cannot die. I'll wait for you! 475 00:41:30,400 --> 00:41:35,800 Zhen'er, I shouldn't have left you alone. 476 00:41:37,100 --> 00:41:38,400 Madam. 477 00:41:39,800 --> 00:41:41,600 Why have you come here? 478 00:41:41,600 --> 00:41:45,400 The main house's people say that this is your room from now on. 479 00:41:45,400 --> 00:41:47,600 So they ordered me to come clean things up. 480 00:41:47,600 --> 00:41:51,200 No. No one can live here. 481 00:41:51,200 --> 00:41:54,400 This is Zhen'er's room. 482 00:41:54,400 --> 00:41:57,600 Her ghost must still be living here. 483 00:41:57,600 --> 00:42:02,680 You cannot bother her. Everything must be as it always was. 484 00:42:11,400 --> 00:42:17,200 ♫ Before going far away, ♫ 485 00:42:17,200 --> 00:42:23,200 ♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫ 486 00:42:23,200 --> 00:42:29,000 ♫ Before tenderness, ♫ 487 00:42:29,000 --> 00:42:34,800 ♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫ 488 00:42:34,800 --> 00:42:40,800 ♫ Before forgetting, ♫ 489 00:42:40,800 --> 00:42:46,500 ♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫ 490 00:42:46,500 --> 00:42:52,100 ♫ Before breaking, ♫ 491 00:42:52,100 --> 00:42:59,100 ♫ bury yourself in the dust. ♫ 492 00:42:59,100 --> 00:43:04,800 ♫ In the blink of an eye, ♫ 493 00:43:04,800 --> 00:43:10,000 ♫ you are not you. ♫ 494 00:43:10,000 --> 00:43:15,500 ♫ Is the fleeting time heartless, ♫ 495 00:43:15,500 --> 00:43:21,110 ♫ or is true love hard to preserve? ♫ 496 00:43:22,500 --> 00:43:28,300 ♫ To the ends of the earth, ♫ 497 00:43:28,300 --> 00:43:33,400 ♫ we will leave and return together. ♫ 498 00:43:33,400 --> 00:43:44,900 ♫ Until when will this love song be sung? ♫ 499 00:43:57,700 --> 00:44:03,500 ♫ To the ends of the earth, ♫ 500 00:44:03,500 --> 00:44:08,500 ♫ we will leave and return together. ♫ 501 00:44:08,500 --> 00:44:20,740 ♫ Until when will this love song be sung? ♫ 42341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.