Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,540 --> 00:01:36,840
Hua Xu Yin
2
00:01:37,580 --> 00:01:40,070
Episode 9
3
00:01:40,970 --> 00:01:46,300
The time isn't ripe, but they can restrict the actions of Wei.
4
00:01:46,300 --> 00:01:48,540
At least, they let you go.
5
00:01:50,040 --> 00:01:52,010
That is good too.
6
00:01:52,010 --> 00:01:55,550
If I can shake off the Kingdom of Chen from the Kingdom of Wei,
7
00:01:55,550 --> 00:01:59,900
At least, I still have a reason to live on.
8
00:01:59,900 --> 00:02:03,650
Ah Ning, you must remember,
9
00:02:03,650 --> 00:02:05,480
Hold it in.
10
00:02:05,480 --> 00:02:07,560
Only when you can hold it in can you do something great.
11
00:02:08,470 --> 00:02:10,030
When can we go back?
12
00:02:10,030 --> 00:02:11,690
We cannot leave yet.
13
00:02:11,690 --> 00:02:17,170
To pacify the people of the Kingdom of Wei, the King of Chen has suggested a marriage between the kingdoms.
14
00:02:17,170 --> 00:02:21,170
The one who marries our princess will become our Kingdom of Wei's generalissimo.
15
00:02:21,890 --> 00:02:23,080
Then who is marrying?
16
00:02:23,750 --> 00:02:26,250
Yes, that is the big problem.
17
00:02:26,250 --> 00:02:29,320
The lords are suggesting Princess Ping.
18
00:02:30,090 --> 00:02:32,190
She's only twelve years old!
19
00:02:32,780 --> 00:02:38,100
Those old lords! To maintain their position, who cares what age the princess is?
20
00:02:38,770 --> 00:02:44,210
I have to stay here for now to prepare to welcome the princess's husband.
21
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
The kingdom is finished,
22
00:02:46,400 --> 00:02:51,440
yet the princess's days still cannot be like a normal person's.
23
00:02:52,480 --> 00:02:57,040
Riches and fortune. In the end, they are all useless.
24
00:03:01,540 --> 00:03:03,730
-Father. -Come, sit.
25
00:03:04,300 --> 00:03:05,470
Yes, Father.
26
00:03:07,030 --> 00:03:09,160
You have come just in time.
27
00:03:09,160 --> 00:03:12,200
The king's decree to make you the generalissimo has come.
28
00:03:12,200 --> 00:03:16,630
Father, I cannot marry this princess.
29
00:03:17,350 --> 00:03:18,850
You must marry her!
30
00:03:19,850 --> 00:03:24,070
Father, you know that I have promised to marry Qiqi!
31
00:03:24,070 --> 00:03:28,860
You promised that if I helped you hide news of the eldest prince, I would be able to marry Qiqi!
32
00:03:30,230 --> 00:03:32,170
I have already betrayed my friend.
33
00:03:32,170 --> 00:03:36,280
Father, do you want me to be one who doesn't keep my words in love too?
34
00:03:37,020 --> 00:03:40,930
An'er, you have been my pride since childhood!
35
00:03:40,930 --> 00:03:43,550
In martial arts and intelligence, no one could compare to you!
36
00:03:43,550 --> 00:03:47,070
The most important thing is that you have a loyal heart.
37
00:03:47,070 --> 00:03:50,970
But...I cannot believe
38
00:03:50,970 --> 00:03:54,110
that what makes my head hurt most is also your loyalty!
39
00:03:55,050 --> 00:03:57,800
Loyalty is the foundation of being someone's vassal.
40
00:03:57,800 --> 00:04:00,020
Isn't this what you've told me since childhood?
41
00:04:00,020 --> 00:04:01,220
Wrong!
42
00:04:02,770 --> 00:04:09,360
Loyalty is the wrong idea that rulers created to make their vassals sell their lives to them!
43
00:04:09,910 --> 00:04:12,330
As the king's subject, you should know how to read a situation.
44
00:04:13,360 --> 00:04:17,700
Since it's like that, I cannot marry the princess even more so!
45
00:04:17,700 --> 00:04:19,580
Because I want to marry Qiqi!
46
00:04:20,710 --> 00:04:23,340
I want to live for myself!
47
00:04:23,340 --> 00:04:25,450
Isn't this what you mean Father?
48
00:04:27,500 --> 00:04:28,620
Very good.
49
00:04:31,060 --> 00:04:37,160
An'er. Since you listen to my lessons so well, then I will give you another one tomorrow!
50
00:04:39,450 --> 00:04:43,230
Come! Tie up that girl in the villa!
51
00:04:43,230 --> 00:04:47,910
Father! Didn't you promise me that you'd never hurt her?
52
00:04:48,500 --> 00:04:51,240
I've never been a person to keep my promises!
53
00:04:53,000 --> 00:04:55,690
Father,
54
00:04:55,690 --> 00:04:57,390
I'm begging you!
55
00:05:01,320 --> 00:05:03,620
Just take it as my begging!
56
00:05:04,460 --> 00:05:06,470
She is your weakness!
57
00:05:06,470 --> 00:05:10,130
As long as someone finds out that weakness, they will use it!
58
00:05:10,130 --> 00:05:12,260
I would, and so would others!
59
00:05:12,800 --> 00:05:15,600
Today, let me take care of this weakness for you!
60
00:05:19,260 --> 00:05:20,410
Wait!
61
00:05:28,330 --> 00:05:33,220
I...will take the Kingdom of Wei's princess as my wife.
62
00:06:03,600 --> 00:06:07,910
Shen An, if you knew I was the one who saved you,
63
00:06:07,910 --> 00:06:12,000
Would you still treat me like this? Or would you hate me even more?
64
00:06:12,750 --> 00:06:14,270
What should I do?
65
00:06:17,140 --> 00:06:21,750
Shen An, why is it that even if you are near me,
66
00:06:21,750 --> 00:06:24,350
I still feel that we are worlds apart and unable to meet?
67
00:06:25,430 --> 00:06:28,350
What to do?
68
00:06:28,350 --> 00:06:30,350
What should I do?
69
00:06:31,690 --> 00:06:34,910
Ah Ning! Get ready, come back to Cui Sha Palace with me.
70
00:06:36,810 --> 00:06:40,610
Didn't you say that you have to stay here to deal with the princess's marriage?
71
00:06:41,550 --> 00:06:43,070
Something has happened!
72
00:06:44,630 --> 00:06:48,720
I never thought that Princess Ping would be just like her older sister.
73
00:06:48,720 --> 00:06:52,690
The minute she heard she was to be married to General Shen, she hung herself that very night.
74
00:06:52,690 --> 00:06:55,490
Thankfully she was found early, so nothing happened.
75
00:06:55,490 --> 00:06:57,580
No one dares to force her now.
76
00:06:57,580 --> 00:07:01,180
I have to hurry back to discuss with the other lords.
77
00:07:01,180 --> 00:07:03,350
The Kingdom of Chen's escorts will be departing soon.
78
00:07:04,100 --> 00:07:07,200
Big brother, who did you say the princess had to be married to?
79
00:07:07,200 --> 00:07:10,000
Shen An! The one you defeated!
80
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
I've heard that though he is strict,
81
00:07:12,600 --> 00:07:14,360
But he is still a loyal person.
82
00:07:15,400 --> 00:07:18,600
If he is the generalissimo of the Kingdom of Wei, it won't be a bad thing.
83
00:07:18,600 --> 00:07:20,500
Okay, let's not talk now. Hurry and get ready.
84
00:07:20,500 --> 00:07:22,160
We'll set off in a bit.
85
00:07:26,100 --> 00:07:27,500
Ning'er.
86
00:07:28,400 --> 00:07:30,000
What's wrong?
87
00:07:31,000 --> 00:07:34,100
Big brother, if the princess isn't willing to marry,
88
00:07:35,300 --> 00:07:36,530
I...
89
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
I am willing to do it for her!
90
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
Ah Ning, what are you saying?
91
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Miss Liu.
92
00:08:04,850 --> 00:08:08,700
Miss Liu, hurry and eat dinner. It's going to get cold.
93
00:08:10,500 --> 00:08:13,500
Miss Liu, are you waiting for the young lord?
94
00:08:15,200 --> 00:08:18,100
You really do love him very much.
95
00:08:18,100 --> 00:08:21,400
But...the young lord is very busy.
96
00:08:21,400 --> 00:08:23,800
He cannot come eat with you every night.
97
00:08:23,800 --> 00:08:25,910
Don't wait, hurry and eat.
98
00:08:30,900 --> 00:08:34,800
Miss Liu, I'm going to say a few more words.
99
00:08:36,000 --> 00:08:38,900
This place is not the same as a regular household.
100
00:08:38,900 --> 00:08:40,800
Even though you saved the young lord,
101
00:08:40,800 --> 00:08:43,600
but just that cannot hold his heart forever.
102
00:08:44,400 --> 00:08:47,600
Just waiting for him is useless too.
103
00:08:47,600 --> 00:08:50,400
When the days stretch long, gratitude will fade.
104
00:08:50,400 --> 00:08:52,600
Also, with people like our young lord who rank high,
105
00:08:52,600 --> 00:08:54,900
Three wives and four concubines is very normal.
106
00:08:54,900 --> 00:08:57,400
If you don't play any games of the heart or manipulate anything,
107
00:08:57,400 --> 00:09:00,300
in the future, how can you rise over them all?
108
00:09:06,400 --> 00:09:09,400
If you don't believe me,
109
00:09:09,400 --> 00:09:10,900
I will go now.
110
00:09:13,600 --> 00:09:16,100
Miss Liu, do you have any other orders?
111
00:09:18,300 --> 00:09:21,000
What should I do?
112
00:09:23,500 --> 00:09:25,000
If you trust me,
113
00:09:25,000 --> 00:09:26,770
I am willing to give you some more hints.
114
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
To be the young lord's wife,
115
00:09:30,200 --> 00:09:32,540
the most important thing is to know when to back off.
116
00:09:33,200 --> 00:09:35,300
Someone innocent and naive like you,
117
00:09:35,300 --> 00:09:38,500
no one will listen to you here besides the young lord.
118
00:09:39,270 --> 00:09:41,650
This is your weakness.
119
00:09:41,650 --> 00:09:43,170
But it is also your strength.
120
00:09:44,100 --> 00:09:46,000
It's because Young Master will take pity.
121
00:09:46,000 --> 00:09:49,830
Thus, you must make good use of this pity.
122
00:10:33,510 --> 00:10:35,290
Qiqi.
123
00:10:36,170 --> 00:10:38,420
What should I do with you?
124
00:10:39,070 --> 00:10:41,270
Do you know,
125
00:10:41,270 --> 00:10:43,560
when I wake up from my dreams,
126
00:10:43,560 --> 00:10:46,180
everything in my head is thinking of you.
127
00:10:48,330 --> 00:10:50,060
Qiqi,
128
00:10:50,650 --> 00:10:52,680
There's something I want to tell you.
129
00:10:52,680 --> 00:10:56,910
I am not a person who goes back on my word.
130
00:10:56,910 --> 00:11:00,170
I promised to marry you, so I definitely will.
131
00:11:00,170 --> 00:11:01,810
It's just...
132
00:11:02,670 --> 00:11:06,870
I'm afraid we must postpone our wedding.
133
00:11:09,460 --> 00:11:13,240
I have to marry the princess of the Kingdom of Wei.
134
00:11:16,550 --> 00:11:20,510
Qiqi! I have no choice.
135
00:11:21,610 --> 00:11:23,380
I am your Shen An
136
00:11:23,380 --> 00:11:26,650
but at the same time, I'm also the Generalissimo of Wei kingdom.
137
00:11:26,650 --> 00:11:29,050
I'm a citizen of Chen kingdom.
138
00:11:29,050 --> 00:11:30,920
This is my responsibility.
139
00:11:30,920 --> 00:11:32,860
I must listen.
140
00:11:33,690 --> 00:11:35,770
Even though I do not love her,
141
00:11:35,770 --> 00:11:38,090
I don't even know who she is,
142
00:11:38,560 --> 00:11:40,660
but I must marry her.
143
00:11:41,290 --> 00:11:45,650
Qiqi, I hope you can understand.
144
00:11:45,940 --> 00:11:47,950
Someone like you who is innocent and naive,
145
00:11:47,950 --> 00:11:51,370
In the household, no one but the young lord will listen to you.
146
00:11:51,370 --> 00:11:52,810
This is your weakness.
147
00:11:52,810 --> 00:11:55,290
It is also your strength.
148
00:11:55,290 --> 00:11:57,290
Because the young lord will take pity with you.
149
00:11:57,290 --> 00:12:01,790
So, you must make good use of this pity.
150
00:12:01,790 --> 00:12:04,030
I know this is very cruel.
151
00:12:07,460 --> 00:12:10,260
In my heart, there is only you.
152
00:12:10,260 --> 00:12:13,510
For you, I can take any sufferings.
153
00:12:13,510 --> 00:12:15,390
as long as I am in your heart,
154
00:12:15,390 --> 00:12:19,790
even if I have to be a concubine, I'm willing.
155
00:12:20,570 --> 00:12:24,890
It is my fortune to have a concubine like you.
156
00:12:24,890 --> 00:12:30,070
Qiqi, I will not forsake you in this life.
157
00:12:44,030 --> 00:12:46,030
Ah Ning.
158
00:12:46,660 --> 00:12:50,600
I heard the maids say that you didn't sleep all night.
159
00:12:51,480 --> 00:12:54,200
I couldn't fall asleep, so I didn't.
160
00:12:55,940 --> 00:12:58,680
Ah Ning, I know you are hardheaded.
161
00:12:58,680 --> 00:13:02,180
Tell me. You want to get married in the princess's place,
162
00:13:02,180 --> 00:13:04,430
is there another reason why?
163
00:13:04,430 --> 00:13:07,320
What reason do you think there would be?
164
00:13:09,610 --> 00:13:13,470
You wouldn't be wanting to secretly assassinate him, would you?
165
00:13:15,420 --> 00:13:19,290
If I kill him, will the Kingdom of Wei not be finished?
166
00:13:19,290 --> 00:13:22,900
Big Brother, I've thought things through long ago.
167
00:13:22,900 --> 00:13:25,940
There's no point in having brute courage.
168
00:13:25,940 --> 00:13:28,260
But this is for your entire life!
169
00:13:28,260 --> 00:13:30,490
You don't need to say anything.
170
00:13:30,490 --> 00:13:33,400
My heart has been decided.
171
00:13:33,400 --> 00:13:36,750
Actually, I've already sent a letter
172
00:13:36,750 --> 00:13:39,220
to the generalissimo's home.
173
00:13:39,220 --> 00:13:41,260
I think that not long from now,
174
00:13:41,260 --> 00:13:45,850
the entire Kingdom of Wei will know that I am going to be married in the princess's place.
175
00:13:46,510 --> 00:13:49,810
-Isn't this pretty great? -You-!
176
00:13:50,500 --> 00:13:53,370
I can't understand you anymore, Ah Ning!
177
00:13:53,370 --> 00:14:00,240
Big Brother, I do not feel like I'm being forced. Really.
178
00:14:01,610 --> 00:14:05,540
According to the Heavens, the king has ordered,
179
00:14:05,540 --> 00:14:09,210
Generalissimo Shen An, courtesy name Bozhou
180
00:14:09,210 --> 00:14:11,780
is a virtuous, wise
181
00:14:11,780 --> 00:14:15,160
and loyal official of Chen,
182
00:14:15,160 --> 00:14:17,040
who has scored multiple military achievements.
183
00:14:17,040 --> 00:14:19,860
He is to be given a dukedom of the secondary rank,
184
00:14:19,860 --> 00:14:22,920
he will be the generalissimo of the Kingdom of Wei!
185
00:14:22,920 --> 00:14:27,460
Shen An, I'm not sure how I should start.
186
00:14:27,460 --> 00:14:30,260
I will become your wife.
187
00:14:30,260 --> 00:14:32,090
But before this happens,
188
00:14:32,090 --> 00:14:33,960
I hope you know
189
00:14:33,960 --> 00:14:36,330
I was not forced.
190
00:14:36,330 --> 00:14:40,650
I wonder if you still remember the battle three months ago.
191
00:14:40,650 --> 00:14:44,810
You were injured by the wandering flame, so I sent you to be healed.
192
00:14:44,810 --> 00:14:47,710
Even though it was only a few day's time,
193
00:14:47,710 --> 00:14:50,810
But you and I already made a promise as deep as the ocean.
194
00:14:50,810 --> 00:14:53,390
My heart has never changed.
195
00:14:53,390 --> 00:14:58,330
But I wonder if your heart has changed at all.
196
00:14:58,330 --> 00:15:03,610
In my letter, this jade piece is a pair.
197
00:15:03,610 --> 00:15:05,210
You are half of the pair.
198
00:15:05,210 --> 00:15:08,730
And I am the other half. If your heart has not changed,
199
00:15:08,730 --> 00:15:10,090
On the day of our wedding,
200
00:15:10,090 --> 00:15:13,370
Please put the full jade piece on me.
201
00:15:13,370 --> 00:15:15,050
If you've changed your mind,
202
00:15:15,050 --> 00:15:18,040
Then just return the piece to me.
203
00:15:18,040 --> 00:15:21,450
I will then understand what you mean.
204
00:15:21,450 --> 00:15:24,170
I will shoulder all the shame,
205
00:15:24,170 --> 00:15:27,560
But I will not force you to marry me.
206
00:15:27,560 --> 00:15:28,880
General.
207
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
Give this to Shen An.
208
00:15:30,880 --> 00:15:33,630
Remember, personally hand it to him.
209
00:15:33,630 --> 00:15:35,310
Yes!
210
00:15:58,680 --> 00:16:01,490
Young lord, Song Ning of the Kingdom of Wei has sent you a letter.
211
00:16:01,490 --> 00:16:03,880
She said it had to be personally delivered to you.
212
00:16:04,410 --> 00:16:06,170
-Let him come in. -Yes.
213
00:16:06,170 --> 00:16:07,820
Please come in.
214
00:16:13,300 --> 00:16:15,140
General, your letter.
215
00:16:16,620 --> 00:16:19,760
-Take him to get his reward. -Yes. -Thank you, General.
216
00:16:19,760 --> 00:16:21,300
Please.
217
00:16:25,040 --> 00:16:27,690
Young lord! Young lord!
218
00:16:27,690 --> 00:16:30,440
This is terrible! Miss Liu hurt her foot!
219
00:16:30,440 --> 00:16:32,520
Where is she? Hurry and take me there.
220
00:16:40,000 --> 00:16:41,380
Qiqi.
221
00:16:42,970 --> 00:16:44,350
Let me take a look.
222
00:16:47,930 --> 00:16:49,680
How could you be so uncareful?
223
00:16:49,680 --> 00:16:51,790
Spraining your ankle just by playing with a shuttle.
224
00:16:52,650 --> 00:16:53,800
Come.
225
00:16:55,040 --> 00:16:56,380
Come!
226
00:17:00,970 --> 00:17:03,220
Thankfully, you didn't twist it too badly.
227
00:17:03,220 --> 00:17:06,360
The bone should be fine. I'll go bring you some medicine.
228
00:17:57,620 --> 00:17:59,020
Qiqi,
229
00:17:59,570 --> 00:18:01,790
this medicine is good for taking down swelling.
230
00:18:01,790 --> 00:18:05,150
It's very helpful. I'm just afraid that it'll hurt.
231
00:18:06,530 --> 00:18:08,330
So I'm putting on some cooling ointment for you first.
232
00:18:08,330 --> 00:18:10,290
It will be more comfortable this way.
233
00:18:13,520 --> 00:18:14,850
What is this?
234
00:18:14,850 --> 00:18:17,310
This is the marriage gifts from the general's household.
235
00:18:18,420 --> 00:18:20,470
Has General Shen given me a letter?
236
00:18:22,840 --> 00:18:25,200
-You can leave. -Yes.
237
00:18:27,370 --> 00:18:29,280
It's good if he doesn't have one for me either.
238
00:18:29,280 --> 00:18:31,550
At least it's not a rejection.
239
00:18:38,250 --> 00:18:41,010
Ah Ning, tomorrow is the day of the wedding.
240
00:18:41,010 --> 00:18:43,440
Have you thought things through? You can still turn back now.
241
00:18:43,440 --> 00:18:47,870
Big Brother, I've already thought things through. I will not regret it.
242
00:18:57,040 --> 00:19:00,740
Zhen'er, I'm sorry.
243
00:19:01,180 --> 00:19:03,380
I'll go accompany you very soon.
244
00:19:03,380 --> 00:19:06,430
But now I have my own personal thoughts.
245
00:19:06,880 --> 00:19:11,160
I want to love. Now I can go to be beside the one I love.
246
00:19:11,160 --> 00:19:13,510
Even if I'll be condemned,
247
00:19:13,510 --> 00:19:16,010
I still want to try.
248
00:19:16,010 --> 00:19:20,050
Zhen'er, I know you hate the Kingdom of Chen
249
00:19:20,050 --> 00:19:23,770
they forsook you. If I marry the general of the Kingdom of Chen,
250
00:19:23,770 --> 00:19:25,930
I will have forsaken you as well.
251
00:19:25,930 --> 00:19:29,550
But Zhen'er, please forgive me.
252
00:19:29,550 --> 00:19:33,150
I have no way of stopping myself.
253
00:19:33,150 --> 00:19:35,610
Please bless me.
254
00:19:35,610 --> 00:19:38,440
If you are watching over me from below.
255
00:19:58,410 --> 00:20:00,650
I've finally waited until you arrived.
256
00:20:01,220 --> 00:20:02,910
Song Ning,
257
00:20:03,620 --> 00:20:05,860
Do you know how long I've waited?
258
00:20:06,260 --> 00:20:10,900
Husband, I am handing myself to you.
259
00:20:11,570 --> 00:20:13,870
I'm leaving myself well in your hands.
260
00:20:15,950 --> 00:20:18,980
You must treasure me.
261
00:21:12,020 --> 00:21:13,740
Shen An.
262
00:21:14,100 --> 00:21:19,290
Do you know who should've originally sat on this marriage bed?
263
00:21:22,330 --> 00:21:27,180
I heard that you were the one to propose marriage to me?
264
00:21:27,180 --> 00:21:28,890
Why?
265
00:21:28,890 --> 00:21:31,110
Did you know that if no one could marry from your country,
266
00:21:31,110 --> 00:21:32,980
then I would have no need to go through with this marriage?
267
00:21:32,980 --> 00:21:36,740
Song Ning, why did you have to do this?
268
00:21:36,740 --> 00:21:39,530
Is it because I was your enemy on the battlefield?
269
00:21:39,530 --> 00:21:42,990
Or was it on the day you tried to do an assassination, I blocked your sword?
270
00:21:43,600 --> 00:21:46,100
Could it be that you didn't investigate before
271
00:21:46,810 --> 00:21:49,020
that I already had a fiancee?
272
00:21:51,130 --> 00:21:53,950
But you said you wanted to marry me!
273
00:21:54,720 --> 00:21:57,690
I am still someone's vassal.
274
00:21:57,690 --> 00:22:02,010
They used Qiqi's life to force me to do this.
275
00:22:02,400 --> 00:22:06,910
But, I don't hope to gain anything from you.
276
00:22:06,910 --> 00:22:08,980
I'm also asking
277
00:22:08,980 --> 00:22:11,390
that you do not ask for anything from me.
278
00:22:13,860 --> 00:22:16,070
I have never wanted to ask for anything from you!
279
00:22:16,070 --> 00:22:18,450
-I just-! -That's good then.
280
00:22:20,890 --> 00:22:22,680
Shen An!
281
00:22:23,290 --> 00:22:26,860
Could it be that you have never...have never-?
282
00:22:38,900 --> 00:22:40,370
Song Ning,
283
00:22:41,130 --> 00:22:44,430
No matter what wrongs have happened between us before,
284
00:22:45,850 --> 00:22:47,930
that is all the past.
285
00:22:50,750 --> 00:22:52,920
I hope you can understand
286
00:22:53,770 --> 00:22:58,350
that between us, nothing ever started,
287
00:22:59,370 --> 00:23:01,360
and there will never be a future.
288
00:23:29,200 --> 00:23:31,640
Come come come! Let us go congratulate General Shen,
289
00:23:31,640 --> 00:23:33,680
on becoming the Kingdom of Wei's Generalissimo! Let us drink!
290
00:23:33,680 --> 00:23:36,860
Good! Good! Drink!
291
00:23:39,130 --> 00:23:41,350
Good, let us have another cup!
292
00:23:43,380 --> 00:23:45,270
Congratulations!
293
00:23:45,270 --> 00:23:47,030
Drink! Let's have another cup!
294
00:23:47,030 --> 00:23:51,150
General Song, now the kingdoms of Wei and Chen are one family!
295
00:23:51,150 --> 00:23:52,730
An'er has just risen to his position.
296
00:23:52,730 --> 00:23:55,930
In the future, he will still need you to take good care of him.
297
00:23:56,640 --> 00:24:00,560
An'er, General Song is not only your fellow lord,
298
00:24:00,560 --> 00:24:03,140
he is also your brother in law.
299
00:24:04,060 --> 00:24:06,470
You and Song Ning are also united in matrimony.
300
00:24:06,470 --> 00:24:09,040
Our family is affection upon affection!
301
00:24:09,040 --> 00:24:11,630
Come! Let us drink this cup!
302
00:24:13,040 --> 00:24:14,610
Generalissimo Shen,
303
00:24:14,610 --> 00:24:18,040
I will have to leave my younger sister to you from now on.
304
00:24:18,040 --> 00:24:21,990
I hope that you can take good care of her. I will drink first.
305
00:24:25,230 --> 00:24:28,190
I still have things to do. I will leave first.
306
00:24:32,780 --> 00:24:34,810
-Our mansion hasn't been so festive in a long time! -Yes!
307
00:24:34,810 --> 00:24:36,880
The young lord is going to be the generalissimo of the Kingdom of Wei!
308
00:24:36,880 --> 00:24:39,450
Of course all the lords of the court will have to come greet him.
309
00:24:39,450 --> 00:24:42,060
If the young lord goes to the Kingdom of Wei, then of course the young madam will have to go too!
310
00:24:42,060 --> 00:24:43,210
She is of the Kingdom of Wei!
311
00:24:43,210 --> 00:24:45,770
Then that is hard to say! The young madam has married here for three months already,
312
00:24:45,770 --> 00:24:47,810
The young lord has never gone to her room even once!
313
00:24:47,810 --> 00:24:49,190
You cannot say rash things!
314
00:24:49,190 --> 00:24:51,340
How would I dare? Go ask people in the back villa.
315
00:24:51,340 --> 00:24:53,930
Who doesn't know that the young lord likes the girl in the villa?
316
00:24:53,930 --> 00:24:57,000
If the king hadn't arranged the marriage, she would have become our young madam long ago!
317
00:24:57,000 --> 00:24:58,370
-Hello young madam! -Hello young madam!
318
00:25:02,010 --> 00:25:03,370
Is what they say true?
319
00:25:03,370 --> 00:25:05,610
Young madam, don't listen to their nonsense.
320
00:25:05,610 --> 00:25:07,170
All the maids in the front mansion
321
00:25:07,170 --> 00:25:09,150
all like to spread rumors.
322
00:25:14,650 --> 00:25:17,080
I am Shen An of the Kingdom of Chen.
323
00:25:46,090 --> 00:25:50,470
I...want to take you as my wife.
324
00:25:54,400 --> 00:25:56,800
I hope you can understand,
325
00:25:56,800 --> 00:25:59,260
That between us,
326
00:25:59,260 --> 00:26:01,380
Nothing ever started,
327
00:26:02,320 --> 00:26:04,260
And we will have no future.
328
00:26:12,760 --> 00:26:16,310
Young madam. I didn't know that you were here.
329
00:26:16,890 --> 00:26:18,680
Are you looking for this?
330
00:26:18,680 --> 00:26:20,110
Precisely.
331
00:26:20,110 --> 00:26:22,820
The couple of us were kicking this around with Miss Liu over there.
332
00:26:22,820 --> 00:26:25,530
It flew too high and flew over here.
333
00:26:25,530 --> 00:26:27,160
I didn't scare you, did I?
334
00:26:27,160 --> 00:26:29,230
Miss Liu?
335
00:26:29,230 --> 00:26:31,130
The one living in the villa?
336
00:26:31,130 --> 00:26:32,670
Yes.
337
00:26:34,440 --> 00:26:37,950
I like kicking this too. Let us kick it together.
338
00:26:40,260 --> 00:26:41,400
Come!
339
00:26:41,400 --> 00:26:43,660
Come, let us go again!
340
00:27:03,530 --> 00:27:05,280
It's you?
341
00:27:05,280 --> 00:27:07,060
You are here too?
342
00:27:07,060 --> 00:27:10,180
Looks like Shen An really isn't someone who forsakes those who help.
343
00:27:10,180 --> 00:27:12,190
Where is your father?
344
00:27:15,640 --> 00:27:17,530
Am I very scary?
345
00:27:17,530 --> 00:27:19,780
Why are you so afraid of me?
346
00:27:30,160 --> 00:27:31,840
Isn't this my jade piece?
347
00:27:31,840 --> 00:27:33,440
Why is it with you?
348
00:27:39,600 --> 00:27:41,540
Why is it with you?
349
00:27:45,930 --> 00:27:48,030
-Let go! -What are you doing?
350
00:27:49,850 --> 00:27:51,260
Qiqi,
351
00:27:53,220 --> 00:27:54,830
are you okay?
352
00:27:57,210 --> 00:28:00,550
Song Ning, what are you doing?
353
00:28:00,550 --> 00:28:02,450
Qiqi?
354
00:28:03,910 --> 00:28:06,420
You are Liu Qiqi?
355
00:28:10,070 --> 00:28:11,550
This is Qiqi's jade piece.
356
00:28:11,550 --> 00:28:13,240
What are you taking it for?
357
00:28:14,000 --> 00:28:15,960
How could it be Qiqi's?
358
00:28:16,900 --> 00:28:18,730
Did you not read the letter I sent you?
359
00:28:18,730 --> 00:28:21,100
Did you forget that it's the symbol I left you?
360
00:28:21,100 --> 00:28:23,070
Have you forgotten what happened in the open country on snow mountain?
361
00:28:23,070 --> 00:28:25,270
You dare to talk about the open country?
362
00:28:26,400 --> 00:28:29,630
During the battle on the open country, our 50,000 soldiers
363
00:28:29,630 --> 00:28:32,240
were all killed under your wandering flame!
364
00:28:32,240 --> 00:28:35,050
Even though my country took over the Kingdom of Wei in the end,
365
00:28:35,050 --> 00:28:39,230
But this bloody grudge, I will never forget it!
366
00:28:40,840 --> 00:28:43,830
If Qiqi didn't save me on the snow mountain,
367
00:28:43,830 --> 00:28:47,770
I'm afraid I'd just be a ghost on the battlefield right now!
368
00:28:47,770 --> 00:28:51,220
Then would I still have the fortune of marrying you?
369
00:28:51,220 --> 00:28:53,700
How could it be that she saved you?
370
00:28:53,700 --> 00:28:56,040
I was the one who saved you!
371
00:28:57,110 --> 00:28:59,450
Do you know what you're saying?
372
00:28:59,450 --> 00:29:00,490
Song Ning,
373
00:29:00,490 --> 00:29:03,320
You are the one who used wandering flame to harm me!
374
00:29:03,970 --> 00:29:07,180
The girl who saved me used skills learnt from ancient writings. Do you understand?
375
00:29:08,010 --> 00:29:09,700
The one who saved me was highly skilled in medicine.
376
00:29:09,700 --> 00:29:12,650
And she couldn't talk, that was Qiqi!
377
00:29:12,650 --> 00:29:14,250
Don't think that just because Qiqi can't talk,
378
00:29:14,250 --> 00:29:16,850
that I will listen to what you say!
379
00:29:17,390 --> 00:29:19,800
Qiqi, let's go.
380
00:29:24,490 --> 00:29:26,090
Tell him the truth!
381
00:29:49,860 --> 00:29:51,330
Have you made enough of a fuss?
382
00:29:51,700 --> 00:29:53,320
Everyone stop!
383
00:29:56,800 --> 00:29:59,790
Shen An! Is that how you treat my little sister?
384
00:30:02,160 --> 00:30:03,520
Elder General,
385
00:30:03,520 --> 00:30:06,710
Is this the way of our countries being united?
386
00:30:06,710 --> 00:30:09,050
Shen An! Hurry and apologize!
387
00:30:09,050 --> 00:30:12,340
I'm not wrong. I won't apologize!
388
00:30:15,940 --> 00:30:17,140
Let's go.
389
00:30:21,240 --> 00:30:23,030
Come back with me.
390
00:30:24,180 --> 00:30:25,570
I won't leave.
391
00:30:29,560 --> 00:30:33,390
Ah Ning! If I didn't see with my own eyes,
392
00:30:34,020 --> 00:30:37,080
I wouldn't know that you were spending your days here this way!
393
00:30:37,780 --> 00:30:41,690
Ah Ning! Even if Shen An is now the Kingdom of Wei's generalissimo,
394
00:30:41,690 --> 00:30:44,040
We don't need to submit to him!
395
00:30:44,480 --> 00:30:47,740
Now under my hands, there are 10,000 soldiers.
396
00:30:48,160 --> 00:30:50,500
Even if I can't change the situation completely,
397
00:30:51,130 --> 00:30:53,620
it won't be hard
398
00:30:53,620 --> 00:30:55,370
to make his position unstable.
399
00:30:55,370 --> 00:30:58,890
Big brother, this is a family issue.
400
00:30:58,890 --> 00:31:01,120
Don't drag the country into this.
401
00:31:01,120 --> 00:31:03,530
Your marriage was originally a country matter!
402
00:31:03,530 --> 00:31:05,770
He shouldn't treat you this way!
403
00:31:05,770 --> 00:31:07,730
If I didn't make a move today,
404
00:31:07,730 --> 00:31:10,350
His sword might have gone into your body!
405
00:31:11,450 --> 00:31:14,570
Ah Ning, I can only watch over you temporarily.
406
00:31:14,570 --> 00:31:16,720
I cannot watch over you for life!
407
00:31:16,720 --> 00:31:18,740
If you insist on being together with him,
408
00:31:18,740 --> 00:31:21,270
how can I be at ease?
409
00:31:21,270 --> 00:31:25,380
Big brother, I understand that you are worried about me.
410
00:31:25,380 --> 00:31:27,050
I will only continue to say this.
411
00:31:27,560 --> 00:31:30,990
I chose this type of life.
412
00:31:30,990 --> 00:31:34,290
You still have the power to retaliate!
413
00:31:34,910 --> 00:31:38,700
Even if our Song family loses our lord status,
414
00:31:38,700 --> 00:31:42,090
gets dragged down, as long as you say you want to leave,
415
00:31:42,090 --> 00:31:44,370
I will immediately take you away!
416
00:31:55,920 --> 00:31:57,710
Ah Ning,
417
00:31:58,330 --> 00:32:00,340
you like him, right?
418
00:32:00,340 --> 00:32:02,590
That's why you married him.
419
00:32:04,810 --> 00:32:07,410
Don't think that I couldn't see anything.
420
00:32:08,080 --> 00:32:12,460
Ah Ning, I know you best.
421
00:32:13,050 --> 00:32:15,640
Even if you care for your people,
422
00:32:15,640 --> 00:32:19,220
you still would not marry a stranger for this reason.
423
00:32:19,220 --> 00:32:24,180
Besides, he is a person we have a grudge against.
424
00:32:26,080 --> 00:32:28,090
The days that you went missing,
425
00:32:28,090 --> 00:32:30,660
you were together with him, right?
426
00:32:35,540 --> 00:32:38,180
So you always knew.
427
00:32:38,180 --> 00:32:40,340
Or else, do you think I would have agreed
428
00:32:40,340 --> 00:32:42,920
to let you marry in place of the princess?
429
00:32:44,810 --> 00:32:46,470
I originally thought
430
00:32:47,520 --> 00:32:49,720
that you would be happy this way.
431
00:32:50,330 --> 00:32:52,240
But I was wrong.
432
00:32:52,240 --> 00:32:56,920
Shen An put a sword to you for another woman.
433
00:32:57,450 --> 00:32:59,310
He doesn't have you in his heart.
434
00:32:59,310 --> 00:33:01,280
He was just misunderstanding me.
435
00:33:01,280 --> 00:33:02,820
Misunderstanding?
436
00:33:04,970 --> 00:33:09,180
Ah Ning, even if this misunderstanding wasn't there,
437
00:33:10,170 --> 00:33:11,710
would you be happy?
438
00:33:12,890 --> 00:33:14,980
He has no heart towards you!
439
00:33:15,370 --> 00:33:18,990
Do you have any guarantee that you can make him love you?
440
00:33:23,690 --> 00:33:25,870
I don't know.
441
00:33:26,610 --> 00:33:28,760
I really don't know.
442
00:33:33,350 --> 00:33:34,860
Ah Ning,
443
00:33:34,860 --> 00:33:38,280
You must remember, don't force yourself anymore.
444
00:33:39,600 --> 00:33:43,210
No matter what time it is, as long as you want to leave,
445
00:33:43,210 --> 00:33:45,260
I will immediately take you away!
446
00:33:50,880 --> 00:33:52,340
Qiqi.
447
00:33:52,340 --> 00:33:54,570
I didn't protect you well.
448
00:33:54,570 --> 00:33:56,890
This won't happen anymore.
449
00:33:56,890 --> 00:33:59,630
No! It was my fault.
450
00:33:59,630 --> 00:34:02,200
I shouldn't have argued with the young madam.
451
00:34:02,200 --> 00:34:05,120
Don't say that. She was the one who was wrong.
452
00:34:05,120 --> 00:34:08,400
In th future, I won't let you suffer at all.
453
00:34:10,530 --> 00:34:13,780
What's wrong? You're afraid of Song Ning?
454
00:34:17,520 --> 00:34:21,810
She must hate me for stealing your heart.
455
00:34:22,410 --> 00:34:25,660
You don't need to worry. She is just the young madam by name.
456
00:34:25,660 --> 00:34:29,340
To me, you are the most important.
457
00:34:29,820 --> 00:34:32,190
This...wouldn't be very good, would it?
458
00:34:32,190 --> 00:34:34,460
Don't worry. Leave everything to me.
459
00:34:38,830 --> 00:34:41,630
Take good care of her. If you need anything, just tell the housekeeper.
460
00:34:41,630 --> 00:34:43,290
Yes, Young Master.
461
00:34:53,090 --> 00:34:54,240
Young Master.
462
00:34:54,240 --> 00:34:56,580
Old Master is looking for you.
463
00:35:03,780 --> 00:35:05,400
How is she?
464
00:35:05,400 --> 00:35:07,470
Qiqi was shocked.
465
00:35:08,770 --> 00:35:11,110
Do you only see that mute?
466
00:35:11,110 --> 00:35:12,700
I was asking about Song Ning.
467
00:35:13,470 --> 00:35:15,100
What about her?
468
00:35:15,620 --> 00:35:18,960
You are clueless. Even though you and Song Ning don't have any feelings for each other,
469
00:35:18,960 --> 00:35:21,600
you shouldn't have done that in front of her.
470
00:35:22,410 --> 00:35:27,100
Do you know how many people are eyeing the post of the Generalissimo of Wei kingdom?
471
00:35:28,300 --> 00:35:32,900
But before you even do anything, news about a clash between you two has already spread!
472
00:35:32,900 --> 00:35:36,140
I'm afraid that someone will take advantage of this situation and make a big deal out of it!
473
00:35:36,140 --> 00:35:38,340
The court has always been against me.
474
00:35:38,340 --> 00:35:43,700
Even if what happened today didn't occur, do you think things would go smoothly?
475
00:35:44,410 --> 00:35:46,980
But you shouldn't have let Song Yan see that!
476
00:35:47,560 --> 00:35:49,440
He is a military lord of the Kingdom of Wei.
477
00:35:49,500 --> 00:35:52,120
Under his hands, he has 10,000 soldiers!
478
00:35:52,120 --> 00:35:56,160
If he were to revolt against you, the first person he won't let off will be His Highness.
479
00:35:56,160 --> 00:35:59,570
Father. I only know how to fight in battles.
480
00:35:59,570 --> 00:36:01,740
I don't yearn for the post of the Generalissimo.
481
00:36:01,740 --> 00:36:03,700
The person I want to marry is also not Song Ning.
482
00:36:04,820 --> 00:36:07,060
Whatever I can do is already beyond the boundary.
483
00:36:07,940 --> 00:36:10,800
Please don't force me again.
484
00:36:10,800 --> 00:36:12,190
Bastard.
485
00:36:12,190 --> 00:36:14,310
Will you be happy only if I forced her to leave?
486
00:36:14,310 --> 00:36:16,000
Isn't this so?
487
00:36:16,660 --> 00:36:22,000
Since things are like this, I can only ask that you forgive me.
488
00:36:25,600 --> 00:36:29,500
In the future, I will not be able to be filial again.
489
00:36:29,500 --> 00:36:31,520
I will take Qiqi out of this mansion.
490
00:36:31,520 --> 00:36:34,640
Please ask the king to give my generalissimo position to another person!
491
00:36:34,640 --> 00:36:35,780
You!
492
00:36:35,780 --> 00:36:39,300
Father, please take care.
493
00:36:46,460 --> 00:36:47,910
Qiqi?
494
00:36:50,340 --> 00:36:52,240
Who told you to bring Miss Qiqi here?
495
00:36:52,240 --> 00:36:54,370
It was me.
496
00:36:54,370 --> 00:36:56,020
Leave.
497
00:37:05,570 --> 00:37:07,980
Qiqi. Why are you doing this?
498
00:37:07,980 --> 00:37:11,460
This is between my father and I. Don't get involved.
499
00:37:12,880 --> 00:37:15,630
Miss Liu is an understanding person.
500
00:37:19,600 --> 00:37:22,470
Everything is because of me.
501
00:37:22,470 --> 00:37:24,600
Don't become a criminal because of me!
502
00:37:27,210 --> 00:37:28,920
Qiqi, don't do this.
503
00:37:28,920 --> 00:37:31,030
Qiqi, don't do this.
504
00:37:31,030 --> 00:37:31,950
Qiqi.
505
00:37:31,950 --> 00:37:36,540
Enough, I will yield to you.
506
00:37:37,390 --> 00:37:40,710
Remember my words. Apologise to Song Ning immediately.
507
00:37:58,800 --> 00:38:02,260
Young Master. It's late. What's the matter?
508
00:38:02,260 --> 00:38:03,420
Where is Song Ning?
509
00:38:03,420 --> 00:38:04,900
Madam is in the house.
510
00:38:06,640 --> 00:38:08,700
Young Master, did you drink?
511
00:38:17,710 --> 00:38:20,920
You are the only one in my life.
512
00:38:22,110 --> 00:38:24,230
I will never regret.
513
00:38:33,170 --> 00:38:38,100
Miss, do you agree to it?
514
00:39:08,280 --> 00:39:10,230
I'm here to apologise to you.
515
00:39:11,300 --> 00:39:13,350
Are you happy now?
516
00:39:13,350 --> 00:39:15,240
I didn't tell you to do this.
517
00:39:15,240 --> 00:39:19,600
It's true that you did not. You just made me look bad in front of everyone.
518
00:39:20,270 --> 00:39:25,100
Song Ning. Why do you hate me so much?
519
00:39:25,880 --> 00:39:28,970
You don't like to see me and Liu Qiqi getting along?
520
00:39:30,150 --> 00:39:33,780
I'm not. Why would I do that?
521
00:39:34,870 --> 00:39:38,190
You didn't? Why then?
522
00:39:38,860 --> 00:39:42,980
It can't be that you like me.
523
00:39:45,190 --> 00:39:47,420
What if I say yes?
524
00:39:53,690 --> 00:39:56,020
Do you think I would believe you?
525
00:39:57,070 --> 00:40:03,060
Song Ning. If you didn't use the Wandering Flames to burn me, perhaps...
526
00:40:05,700 --> 00:40:07,770
Perhaps what?
527
00:40:08,400 --> 00:40:10,200
Never mind.
528
00:40:11,170 --> 00:40:14,470
I'm here today to admit my mistake.
529
00:40:15,440 --> 00:40:20,550
From now on, we will have no associations.
530
00:40:20,550 --> 00:40:23,920
Don't go bother Liu Qiqi anymore.
531
00:40:26,480 --> 00:40:28,720
You are here because of her.
532
00:40:28,720 --> 00:40:30,760
Remember this.
533
00:40:30,760 --> 00:40:32,360
Shen An.
534
00:40:34,470 --> 00:40:38,470
Why don't you believe me? Why don't you think..
535
00:40:38,470 --> 00:40:43,050
Looks like you really like me.
536
00:40:43,890 --> 00:40:45,230
I...
537
00:40:45,230 --> 00:40:47,900
You must spent a lot of time thinking about this
538
00:40:49,180 --> 00:40:51,340
to marry on behalf of your Princess.
539
00:40:51,340 --> 00:40:55,450
You want to represent Qiqi now?
540
00:40:56,000 --> 00:40:57,330
I didn't.
541
00:40:59,610 --> 00:41:02,130
Since you want to be Mrs Shen that much,
542
00:41:03,360 --> 00:41:08,790
fine. I will grant your wish today.
543
00:41:20,430 --> 00:41:24,750
I'm telling you this not for you to behave this way to me.
544
00:41:27,600 --> 00:41:30,810
Then since you would rather die,
545
00:41:30,810 --> 00:41:33,800
Why must you still force yourself to marry me?
546
00:41:34,640 --> 00:41:36,790
You really don't understand?
547
00:42:11,400 --> 00:42:17,300
♫ Before going far away, ♫
548
00:42:17,300 --> 00:42:23,200
♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫
549
00:42:23,200 --> 00:42:28,800
♫ Before tenderness, ♫
550
00:42:28,800 --> 00:42:35,000
♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫
551
00:42:35,000 --> 00:42:40,700
♫ Before forgetting, ♫
552
00:42:40,700 --> 00:42:46,600
♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫
553
00:42:46,600 --> 00:42:52,100
♫ Before breaking, ♫
554
00:42:52,100 --> 00:42:59,000
♫ bury yourself in the dust. ♫
555
00:42:59,000 --> 00:43:04,800
♫ In the blink of an eye, ♫
556
00:43:04,800 --> 00:43:09,900
♫ you are not you. ♫
557
00:43:09,900 --> 00:43:15,800
♫ Is the fleeting time heartless, ♫
558
00:43:15,800 --> 00:43:22,400
♫ or is true love hard to preserve? ♫
559
00:43:22,400 --> 00:43:28,300
♫ To the ends of the earth, ♫
560
00:43:28,300 --> 00:43:33,300
♫ we will leave and return together. ♫
561
00:43:33,300 --> 00:43:45,020
♫ Until when will this love song be sung? ♫
562
00:43:57,500 --> 00:44:03,400
♫ To the ends of the earth, ♫
563
00:44:03,400 --> 00:44:08,600
♫ we will leave and return together. ♫
564
00:44:08,600 --> 00:44:21,230
♫ Until when will this love song be sung? ♫
43759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.