All language subtitles for Hua Xu Yin - Ep08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,200 --> 00:01:36,200 Hua Xu Yin 2 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 Episode 8 3 00:02:08,000 --> 00:02:09,500 It's getting late. 4 00:02:09,500 --> 00:02:13,400 You still need to rush tomorrow. Have an early rest. 5 00:02:13,410 --> 00:02:16,860 Don't bother about me. Go and rest first. 6 00:02:18,700 --> 00:02:22,000 After tomorrow, when you dress, 7 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 and when you wash, it'll all be up to the Madam. 8 00:02:26,000 --> 00:02:30,100 I won't be able to wait on you again. 9 00:02:31,000 --> 00:02:34,700 That you can be in peace, isn't that great? 10 00:02:34,700 --> 00:02:37,200 I do not think this is peace. 11 00:02:37,200 --> 00:02:41,000 I have been waiting on you since I was eight years old. 12 00:02:41,000 --> 00:02:46,200 In my eyes, your everything is my everything. 13 00:02:46,200 --> 00:02:47,800 but I know that 14 00:02:47,800 --> 00:02:52,600 there will be one day when our master and servant relationship ends. 15 00:02:52,600 --> 00:02:55,100 Thus, I... 16 00:02:55,100 --> 00:02:59,500 Ziyan, I've never thought of you as a servant. 17 00:02:59,500 --> 00:03:01,800 I regard you as my younger sister. 18 00:03:01,800 --> 00:03:03,400 I know. 19 00:03:03,400 --> 00:03:07,630 Sir, you treat me as a younger sister, and my gratitude to you is larger than a mountain. 20 00:03:07,700 --> 00:03:12,600 Let me wait on you for the last time before you go to sleep. 21 00:03:12,600 --> 00:03:15,800 Okay, do whatever you want. 22 00:03:41,000 --> 00:03:44,900 Sir. Would you like another cup of tea? 23 00:04:10,200 --> 00:04:16,200 Granny Pang, why does the hair brushing water smell so nice today? 24 00:04:16,200 --> 00:04:20,000 I took snow from last year, and waited until it melted 25 00:04:20,000 --> 00:04:22,200 and then cooled it down to use. 26 00:04:22,200 --> 00:04:25,600 I also added your favourite Jasmine flower. 27 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 No wonder. 28 00:04:27,600 --> 00:04:30,800 There is a custom in my hometown. 29 00:04:30,800 --> 00:04:32,800 A girl who's about to get married 30 00:04:32,800 --> 00:04:36,400 must use snow water from the previous year mixed with water to brush her hair. 31 00:04:36,400 --> 00:04:42,200 This snow water will wash away all the unhappy things from the past. 32 00:04:42,200 --> 00:04:48,200 And also, the fragrance of the flower will let you have a sweet life in the future. 33 00:04:50,200 --> 00:04:53,600 Your mother passed away early. 34 00:04:53,600 --> 00:04:59,600 What your mother would have done, let me do it in her place. 35 00:05:01,700 --> 00:05:03,800 I... 36 00:05:04,700 --> 00:05:08,200 I can't bear to see you being married off. 37 00:05:09,600 --> 00:05:14,000 I'm afraid that when you are married off, you will married to the Chen kingdom 38 00:05:14,000 --> 00:05:17,600 and will be bullied by the Chen people. 39 00:05:18,700 --> 00:05:20,500 Granny Pang! 40 00:05:21,800 --> 00:05:23,900 Enough, Granny Pang. 41 00:05:23,900 --> 00:05:27,600 Don't worry. No one will bully me. 42 00:05:27,600 --> 00:05:31,200 Even if someone is bad to me, I won't be afraid. 43 00:05:31,200 --> 00:05:34,200 Because I know there is someone who will protect me. 44 00:05:34,200 --> 00:05:36,600 No matter how stubborn I get, he'll love me. 45 00:05:36,600 --> 00:05:38,200 Do you know, Granny Pang? 46 00:05:38,200 --> 00:05:41,200 I'm extremely, extremely happy now. 47 00:05:41,200 --> 00:05:43,400 I have never been so happy before. 48 00:05:43,400 --> 00:05:46,000 It's because I'm marrying the one I like. 49 00:05:46,000 --> 00:05:49,200 I just realised that being with the one I like 50 00:05:49,200 --> 00:05:53,000 is such a difficult and fortuitous thing. 51 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Okay, Granny Pang! 52 00:05:56,000 --> 00:05:59,200 Today is my big happy event. 53 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 You are not allowed to cry. 54 00:06:00,800 --> 00:06:04,800 I'm happy for you. 55 00:08:02,000 --> 00:08:06,600 Ziyan, what time is it now? 56 00:08:09,600 --> 00:08:11,100 Ziyan. 57 00:08:30,100 --> 00:08:32,800 Ziyan! 58 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Princess, this is terrible! The generals of the Kingdom of Chen have broken in! 59 00:10:12,200 --> 00:10:13,900 We are doomed. 60 00:10:20,600 --> 00:10:22,100 Princess! 61 00:10:29,400 --> 00:10:37,200 Kill! 62 00:10:53,800 --> 00:10:57,800 Quick, get men to stop them! 63 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 How could this happen? 64 00:11:00,800 --> 00:11:03,800 Didn't he say that he's here to marry me? 65 00:11:03,800 --> 00:11:09,900 From the start until the finish, this was all a trick! 66 00:11:14,400 --> 00:11:20,000 I said that the Kingdom of Chen is unscrupulous. 67 00:11:20,000 --> 00:11:23,600 How could they give up up so easily? 68 00:11:23,600 --> 00:11:28,500 Your supposed love as deep as the ocean, 69 00:11:28,510 --> 00:11:32,420 was all their tricks! Take a look, take a look! 70 00:11:32,500 --> 00:11:37,000 Our entire kingdom is finished! 71 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 This entire Kingdom of Wei, you've killed all our people! 72 00:11:41,000 --> 00:11:45,600 You killed them. Look, you have killed them. 73 00:11:45,600 --> 00:11:48,200 -The Kingdom of Wei has been finished in your hands!
-Your Majesty, hurry and run! 74 00:11:48,200 --> 00:11:52,000 If you don't leave, it will be too late. Your Highness, quick. 75 00:11:52,000 --> 00:11:57,000 It's you who harmed them! 76 00:11:58,000 --> 00:12:01,600 Didn't he agree that he will marry me? 77 00:12:08,400 --> 00:12:11,800 I never thought that this would be my ending. 78 00:12:11,800 --> 00:12:16,200 I was too unhappy, I didn't understand anything. 79 00:12:16,200 --> 00:12:18,600 But if I had to take responsibility for all of this, 80 00:12:18,600 --> 00:12:21,800 Then it was just all my childishness and foolishness. 81 00:12:21,800 --> 00:12:24,400 but everything is already too late. 82 00:12:24,400 --> 00:12:26,800 If everything started all over again, 83 00:12:26,800 --> 00:12:29,600 Would everything be different? 84 00:12:29,630 --> 00:12:34,430 Perhaps, everything has already been decided. 85 00:13:36,800 --> 00:13:39,000 How could this happen? 86 00:13:52,800 --> 00:14:05,500 Kill the princess! Destroy the Kingdom of Wei! 87 00:14:14,200 --> 00:14:15,700 Zhen'er! 88 00:14:21,600 --> 00:14:23,100 Zhen'er! 89 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 Mu Yan Gege. 90 00:14:28,300 --> 00:14:30,600 You are finally here. 91 00:14:46,200 --> 00:14:48,900 Many people have died. 92 00:14:48,900 --> 00:14:51,400 The entire kingdom will die soon 93 00:14:51,400 --> 00:14:54,400 just because I trusted you. 94 00:14:54,400 --> 00:14:59,400 Su Yu. Was I that stupid and easily fooled? 95 00:14:59,400 --> 00:15:02,400 You have owned our Wei kingdom this way. 96 00:15:02,400 --> 00:15:07,100 Are you happy now?
-No! 97 00:16:04,000 --> 00:16:06,400 When I died, 98 00:16:06,400 --> 00:16:09,400 Time seemed to stop. 99 00:16:09,400 --> 00:16:13,200 The Kingdom of Chen's soldiers took over my country without spilling even a drop of their own blood. 100 00:16:13,200 --> 00:16:16,000 It was a war of men. 101 00:16:16,000 --> 00:16:20,400 Bloodlust, love, affection, trust! 102 00:16:20,400 --> 00:16:23,400 All fell under a desire for fame! 103 00:16:23,400 --> 00:16:27,400 With leisurely hands, the callous nature of power 104 00:16:27,400 --> 00:16:31,200 pulled me, Father, Su Yu, Song Ning, 105 00:16:31,200 --> 00:16:32,800 and those that I loved, 106 00:16:32,800 --> 00:16:38,100 out of my life one by one. 107 00:16:48,600 --> 00:16:52,800 Send my orders. Su Yu ruined the wedding agreement, 108 00:16:52,800 --> 00:16:58,000 and used the excuse of seeing the bride to attack the kingdom. He is guilty and worthy of death. 109 00:16:58,000 --> 00:17:02,800 Princess Wenchang made a valiant sacrifice for her kingdom. Send her off with the fanfare of a king. 110 00:17:02,800 --> 00:17:07,000 But what do we do about the Kingdom of Wei? The king has died and the soldiers from the Kingdom of Chen have not left. 111 00:17:07,000 --> 00:17:09,400 He won't retreat? 112 00:17:10,300 --> 00:17:12,200 Kill Su Yu 113 00:17:12,200 --> 00:17:14,600 The Kingdom of Wei will become a vassal state of the Kingdom of Chen. 114 00:17:14,700 --> 00:17:16,100 Yes. 115 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 You were foolish. You were really too foolish. 116 00:17:42,600 --> 00:17:47,900 The life that you owe me, how are you going to repay it? 117 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 Retreat. 118 00:17:54,000 --> 00:17:57,600 Retreat. 119 00:17:57,600 --> 00:18:00,400 Retreat. 120 00:18:00,400 --> 00:18:03,200 Retreat. 121 00:18:10,000 --> 00:18:13,800 Princess! 122 00:18:13,800 --> 00:18:18,200 Princess Wenchang was virtuous and kind, 123 00:18:18,200 --> 00:18:22,600 and cared for the lands and the people. 124 00:18:22,600 --> 00:18:27,800 yet the Heavens were jealous of her, and took her life on the twenty-third. 125 00:18:27,800 --> 00:18:33,460 With the virtues of a Princess, let her remain like this forever. 126 00:18:33,500 --> 00:18:37,600 Oh! Not even the Heavens should reject this. 127 00:18:37,600 --> 00:18:42,700 Zhen'er. I know that you are most afraid of being alone, 128 00:18:42,700 --> 00:18:45,200 most afraid of sorrow. 129 00:18:46,500 --> 00:18:51,000 Don't worry. I will be with you 130 00:18:51,000 --> 00:18:59,100 but before that, I want to do something for you. 131 00:20:20,000 --> 00:20:25,900 If I had known that you would die for me, 132 00:20:27,700 --> 00:20:30,800 I shouldn't have saved you at that time. 133 00:20:32,400 --> 00:20:39,800 It's a pity I didn't do that. That's why we could escape from this today. 134 00:20:41,200 --> 00:20:43,200 Zhen'er. 135 00:20:45,300 --> 00:20:49,400 How did the two of us end up like this? 136 00:22:16,000 --> 00:22:19,600 I will kill whoever dared to kill Ye Zhen. 137 00:22:51,600 --> 00:22:53,200 Prince. 138 00:23:24,200 --> 00:23:25,300 Let's go. 139 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 Mother Empress. We have already searched the entire city. 140 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 There are still no signs of him. 141 00:23:41,000 --> 00:23:43,700 Even if he's dead, there would still be a corpse. 142 00:23:43,700 --> 00:23:46,200 I don't believe that he could get away from the city. 143 00:23:46,200 --> 00:23:49,100 Tell the soldiers to send more people out. 144 00:23:53,800 --> 00:24:01,000 He has always escaped from death. 145 00:24:01,000 --> 00:24:06,100 I hope that this time, we can push him to death. 146 00:24:06,180 --> 00:24:09,950 We can move that chess piece now. 147 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 So, it's you. 148 00:24:16,030 --> 00:24:18,160 Second Prince. 149 00:24:19,200 --> 00:24:21,500 You went missing for some time. 150 00:24:21,500 --> 00:24:26,400 My Empress Mother and I were worried about you. 151 00:24:27,500 --> 00:24:30,100 I have something to hand to you. 152 00:24:32,900 --> 00:24:34,600 Come with me. 153 00:24:58,400 --> 00:24:59,800 So how'd it go? 154 00:24:59,800 --> 00:25:02,000 I have already handed Su Yu over to the Son of Heaven. 155 00:25:02,000 --> 00:25:03,600 What did the Son of Heaven say? 156 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 The Son of Heaven was very happy. 157 00:25:05,200 --> 00:25:08,900 Furthermore, he has also agreed to all our terms. 158 00:25:10,200 --> 00:25:12,000 With the Son of Heaven's promise, 159 00:25:12,000 --> 00:25:14,800 even if you force the Emperor to abdicate to get your position, 160 00:25:14,800 --> 00:25:18,000 we can count it as being crowned by the Son of Heaven. 161 00:25:18,000 --> 00:25:21,600 This position on the throne is legitimate. 162 00:25:23,400 --> 00:25:27,000 But with all this, I would still rather kill him with one blow. 163 00:25:27,000 --> 00:25:29,700 To destroy any potential problems. 164 00:25:29,700 --> 00:25:32,900 Empress Mother, what is there to worry about this? 165 00:25:32,900 --> 00:25:37,800 I heard that the Son of Heaven has locked up Su Yu in Wu Ying Valley. 166 00:25:37,800 --> 00:25:41,400 No none has been able to escape once they enter Wu Ying Valley. 167 00:25:41,400 --> 00:25:44,000 Instead of killing him, 168 00:25:44,000 --> 00:25:47,800 why not let him slowly suffer there? 169 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 What I want is stability. 170 00:25:54,000 --> 00:25:58,400 But...Wu Ying Valley is the royal family's prison of death. 171 00:25:58,400 --> 00:26:01,800 it is also the cruelest prison in all the Nine Lands. 172 00:26:01,800 --> 00:26:06,200 Nineteen years ago, I already heard there are traps in Wu Ying Valley. 173 00:26:06,200 --> 00:26:08,600 Inside is a very important serious criminal. 174 00:26:08,600 --> 00:26:11,400 Ever since then, it was never used again. 175 00:26:11,400 --> 00:26:14,200 That the King of Heaven put him in there this time, 176 00:26:14,200 --> 00:26:17,300 I think he must terribly hate him. 177 00:26:17,300 --> 00:26:21,400 No wonder Ziyan said that as long as we hand over Su Yu to the Son of Heaven, 178 00:26:21,400 --> 00:26:26,400 he won't get out alive. 179 00:26:26,400 --> 00:26:31,400 Ziyan betrayed me. 180 00:26:31,400 --> 00:26:34,800 if she didn't hand over Su Yu to pay for her crimes, 181 00:26:34,800 --> 00:26:37,800 I would never let her off lightly. 182 00:26:37,800 --> 00:26:43,600 Mother, Ziyan was just muddled by that brat. 183 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 Where is she? 184 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 She's probably reflecting on her mistake. 185 00:26:48,200 --> 00:26:52,200 So after she handed him over, she disappeared. 186 00:26:53,100 --> 00:26:56,200 What a waste that I cultivated her for so many years. 187 00:26:56,200 --> 00:26:59,400 Mother Empress, don't you still have me? 188 00:27:03,200 --> 00:27:07,000 Royal Family Prison, Wu Ying Valley. 189 00:27:17,600 --> 00:27:25,300 Does it hurt very much? Don't you think it's better that you die instead? 190 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 It's you. 191 00:27:33,200 --> 00:27:35,500 Where is this place? 192 00:27:35,500 --> 00:27:38,600 I heard it's Wu Ying Valley. 193 00:27:38,600 --> 00:27:41,500 This is the top prison in all the Nine Lands. 194 00:27:41,500 --> 00:27:47,000 It is especially for criminals like you who have no chance of getting back on your feet. 195 00:27:47,000 --> 00:27:52,400 That you put me in here. You respect me too much. 196 00:27:53,800 --> 00:27:57,400 Do you still remember what I told you? 197 00:27:57,400 --> 00:28:03,000 If you dared to bully Ye Zhen, I won't let you off so lightly. 198 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 Zhen'er. 199 00:28:06,000 --> 00:28:10,200 Shut up! It was you who betrayed her. 200 00:28:10,200 --> 00:28:15,000 You caused her to die. You don't have the right to mention her name. 201 00:28:16,200 --> 00:28:19,200 If you want to kill me because of her, 202 00:28:19,200 --> 00:28:21,400 I will be thankful to you. 203 00:28:22,500 --> 00:28:24,000 Beat him. 204 00:28:29,700 --> 00:28:33,800 Want to die? It won't be that easy. 205 00:28:33,820 --> 00:28:37,610 I will make you feel like you want to die, but can't! 206 00:28:55,400 --> 00:28:57,200 What is this place? 207 00:28:57,200 --> 00:28:59,700 Am I still alive? 208 00:28:59,700 --> 00:29:01,900 How did I get here? 209 00:29:05,800 --> 00:29:08,900 Who are you? Are you Zhen'er? 210 00:29:20,400 --> 00:29:22,900 Nangong Po 211 00:29:26,400 --> 00:29:29,000 Frankly, I can kill you 212 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 But even if I split you into a million pieces, 213 00:29:31,600 --> 00:29:34,600 It won't bring back Ye Zhen's life. 214 00:29:34,600 --> 00:29:41,400 Thus, I want you to suffer more than death. 215 00:29:47,100 --> 00:29:53,200 Zhen'er is not dead. She is still alive. 216 00:29:53,200 --> 00:29:58,000 She is already dead. Even if she is still alive, 217 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 I will never give you both the opportunity to meet. 218 00:30:01,000 --> 00:30:04,300 Just rot here! 219 00:30:05,400 --> 00:30:07,000 Let's go. 220 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 As the princess of the Kingdom of Wei, I might have died, 221 00:30:57,000 --> 00:31:02,600 But I never thought that this would be the start of another life. 222 00:31:02,600 --> 00:31:06,200 My funeral was just for show 223 00:31:06,200 --> 00:31:07,800 and let the world know that 224 00:31:07,800 --> 00:31:11,800 that the Kingdom of Wei's princess died for her country. 225 00:31:11,800 --> 00:31:15,400 And Jun Wei and Princess Wei kept it from everyone, 226 00:31:15,400 --> 00:31:19,000 And secretly took me out from the grave. 227 00:31:20,800 --> 00:31:24,600 This is the only magic pearl in the Nine Lands. 228 00:31:24,600 --> 00:31:28,200 It can also save your life at the most crucial moment! 229 00:31:28,200 --> 00:31:31,000 If you give this to her, what will happen to you? 230 00:31:33,400 --> 00:31:38,100 I have decided that I'm the only one who can save her. 231 00:31:38,100 --> 00:31:40,900 I need to save her. 232 00:31:43,100 --> 00:31:44,900 Fine too. 233 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 She is the only person who can turn on the Hua Xu tune 234 00:31:50,600 --> 00:31:53,500 but our gamble must be right this time. 235 00:31:57,800 --> 00:32:03,000 Wench, you are beginning to be more indebted to me. 236 00:32:03,000 --> 00:32:05,700 I won't ask you to pay me back 237 00:32:05,700 --> 00:32:08,100 as long as you can live well. 238 00:32:10,200 --> 00:32:12,800 It's almost time. 239 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 Legend said that 240 00:32:28,900 --> 00:32:32,200 The mermaid pearl is a miraculous medicine that can bring a body back to life. 241 00:32:32,200 --> 00:32:35,500 And the night when the Cliff of Truths shows strange behaviour 242 00:32:35,500 --> 00:32:38,500 will also strengthen the power of the mermaid pearl. 243 00:32:38,500 --> 00:32:42,200 A state of Nirvana. Where the fire burns away the past, 244 00:32:42,200 --> 00:32:46,400 and also creates new life. 245 00:33:00,500 --> 00:33:02,600 There is a rebellion in the Kingdom of Wei. 246 00:33:02,600 --> 00:33:05,800 I wonder what you all think about this? 247 00:33:05,800 --> 00:33:09,000 Should we return political power to the Kingdom of Wei? 248 00:33:09,000 --> 00:33:14,000 Your Highness. Wei kingdom belongs to Chen kingdom now 249 00:33:14,000 --> 00:33:16,870 but the Crown Prince faked his marriage to the princess 250 00:33:16,900 --> 00:33:20,300 He secretly attacked the Kingdom of Wei and caused the princess to die. 251 00:33:20,300 --> 00:33:25,400 The king of Wei committed suicide right there. The people of the kingdom are extremely unhappy with us. 252 00:33:25,400 --> 00:33:29,400 All the other countries are waiting to pounce. It is also unavoidable that there are also people trying to stir up trouble. 253 00:33:29,400 --> 00:33:34,100 If this matter isn't resolved, I'm afraid there will be no more peace in the future. 254 00:33:34,900 --> 00:33:37,600 Minister Liu is correct. In just a few months, 255 00:33:37,600 --> 00:33:42,000 there have been nearly a hundred cases of the people of Wei thieving from the storages of Chen. 256 00:33:42,000 --> 00:33:46,100 This rebellion is probably the premonition for even greater upheaval in the future. 257 00:33:46,100 --> 00:33:50,200 Elder General Shen, what do you think? 258 00:33:50,200 --> 00:33:51,800 Your Highness. 259 00:33:51,800 --> 00:33:56,200 If we continue to suppress them, it will only lead to more ill feelings from the people. 260 00:33:56,200 --> 00:34:01,500 Right now we must find someone who the Kingdom of Wei won't disapprove of, 261 00:34:01,500 --> 00:34:05,700 At the same time, he won't betray Chen kingdom. 262 00:34:05,700 --> 00:34:08,800 Do you have anyone to select from? 263 00:34:08,800 --> 00:34:11,200 Second Prince. 264 00:34:11,200 --> 00:34:14,000 The Kingdoms of Chen and Wei were going to be united to start with. 265 00:34:14,000 --> 00:34:18,200 Only the eldest prince did things of his own accord and ruined everything. 266 00:34:18,200 --> 00:34:21,600 Now the eldest prince and the princess are both dead. 267 00:34:21,600 --> 00:34:26,400 If now the Second Prince and a young lady from the Kingdom of Wei are married, 268 00:34:26,400 --> 00:34:31,000 this way, he is the perfect person to rule over the Kingdom of Wei. 269 00:34:31,000 --> 00:34:33,600 You want me to marry the Princess from Wei kingdom? 270 00:34:33,600 --> 00:34:36,000 When you marry her, 271 00:34:36,000 --> 00:34:40,100 you will be able to govern Wei kingdom. 272 00:34:40,100 --> 00:34:42,600 It will belong to Chen kingdom 273 00:34:42,600 --> 00:34:45,500 but at the same time, it is still one of the seven kingdoms. 274 00:34:46,600 --> 00:34:49,600 You won't suffer from this marriage. 275 00:34:49,600 --> 00:34:54,200 I know that you are doing this for my sake. 276 00:34:54,200 --> 00:34:56,500 It's just that... 277 00:34:56,500 --> 00:34:59,500 What's wrong? You are not willing? 278 00:34:59,500 --> 00:35:02,400 No. Of course, I'm willing. 279 00:35:02,400 --> 00:35:04,600 It's just that to subdue Wei kingdom, 280 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 I have no opposition to it. 281 00:35:06,600 --> 00:35:08,400 But since I got some advantages, 282 00:35:08,400 --> 00:35:13,200 I am afraid that some in the court will be disapproving. 283 00:35:14,100 --> 00:35:17,500 It's rare for you to have such a view. 284 00:35:18,400 --> 00:35:24,000 Emperor Father. Why don't we let General Shen 285 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 go and fulfill the marriage? 286 00:35:27,000 --> 00:35:30,900 Last time when we fought the Kingdom of Wei, he did much to help us. 287 00:35:30,900 --> 00:35:32,800 He was also heavily injured for us. 288 00:35:32,800 --> 00:35:36,600 He has bled and sweated for our Kingdom of Chen. 289 00:35:36,600 --> 00:35:40,200 If General Shen takes on the post of the Generalissimo, 290 00:35:40,200 --> 00:35:44,800 you can make the Shen household happy, and make the people of the Kingdom of Wei happy as well. 291 00:35:44,800 --> 00:35:48,000 Wouldn't we be killing two birds with one stone? 292 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 This advice is not bad. 293 00:35:52,000 --> 00:35:53,800 Xie'er. 294 00:35:53,800 --> 00:35:58,900 Lately, you have shown improvements in your efforts and eloquence. 295 00:35:58,900 --> 00:36:01,400 Thank you, Emperor Father for the compliment. 296 00:36:02,900 --> 00:36:07,100 Why did you give such a good opportunity to Shen An? 297 00:36:07,100 --> 00:36:10,600 Empress Mother. The women from Wei kingdom are very strong. 298 00:36:10,600 --> 00:36:13,000 A princess jumped down and committed suicide. 299 00:36:13,020 --> 00:36:17,360 If another princess were to come here to assassinate me, what should I do? 300 00:36:18,600 --> 00:36:22,800 Furthermore, the Kingdom of Wei is tens of thousands of li away. 301 00:36:22,800 --> 00:36:28,300 If something happens in the court, I'm afraid I won't be able to react fast enough. 302 00:36:30,200 --> 00:36:33,700 Talking about this, you are still afraid to die. 303 00:36:35,500 --> 00:36:40,800 Mother, nothing is more important than being alive. 304 00:36:43,000 --> 00:36:45,200 Since you brought this up, 305 00:36:45,200 --> 00:36:47,700 you can't take back your order. 306 00:36:47,710 --> 00:36:51,680 It's good thing too. Shen Bin has helped us a lot. 307 00:36:51,700 --> 00:36:57,200 Leaving the position of Generalissimo to him is better than leaving it to outsiders. 308 00:36:57,200 --> 00:37:00,300 I will let him know then. 309 00:37:00,300 --> 00:37:01,800 Go now. 310 00:37:02,600 --> 00:37:04,800 I''m leaving. 311 00:37:17,300 --> 00:37:20,200 Second Prince. What brings you here? 312 00:37:20,200 --> 00:37:25,600 Shen An. You should thank me properly this time. 313 00:37:25,600 --> 00:37:27,200 Thank you for what? 314 00:37:27,200 --> 00:37:32,000 You are going to be the Generalissimo of the Wei kingdom. 315 00:37:32,000 --> 00:37:37,200 An'er. Fortunately, Second Prince gave the Wei kingdom's Generalissimo post to you. 316 00:37:37,200 --> 00:37:39,000 He put you forward. 317 00:37:39,000 --> 00:37:42,200 His Highness's decree will be here soon. 318 00:37:42,200 --> 00:37:45,600 But I heard that if I take the post of the Generalissimo of Wei kingdom, 319 00:37:45,600 --> 00:37:48,100 I will need to marry the princess from the Wei kingdom. 320 00:37:48,120 --> 00:37:50,850 I have already thought about this on your behalf. 321 00:37:50,900 --> 00:37:54,700 It's said that Wei kingdom is famous for beauties. 322 00:37:54,700 --> 00:37:59,900 General Shen. You have never been married. You don't even have a concubine. 323 00:38:00,100 --> 00:38:04,200 To marry a princess as beautiful as a flower, 324 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 Isn't this just nice? 325 00:38:06,200 --> 00:38:11,800 Of course, if that princess has a strong personality 326 00:38:11,800 --> 00:38:18,600 and wants to control you, you can use your martial arts to response to her. 327 00:38:18,600 --> 00:38:22,800 What is the name of that strong princess from Wei kingdom? 328 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 Song Ning. 329 00:38:24,400 --> 00:38:30,400 Song Ning? My father said to release her. 330 00:38:30,400 --> 00:38:34,600 Go and settle this now. Second Prince and I still have things to talk about. 331 00:38:34,600 --> 00:38:37,600 Father, I have something to discuss with you too. 332 00:38:37,600 --> 00:38:40,500 Go now. Tell me when you are back. 333 00:38:42,000 --> 00:38:46,900 I'm afraid I cannot accept your good intentions. 334 00:38:46,900 --> 00:38:52,200 Don't tell me the post of Generalissimo of Wei kingdom is not enough for you? 335 00:38:52,200 --> 00:38:55,400 No. It's because I already... 336 00:38:55,400 --> 00:38:58,800 An'er. This is goodwill from His Highness and Second Prince. 337 00:38:58,800 --> 00:39:03,400 It's also their trust in the Shen family. Thank him now. 338 00:39:09,800 --> 00:39:13,600 Thank you for putting my name forward. 339 00:39:13,600 --> 00:39:20,300 Enough. In future, don't forget who was the one who recommended you to this post. 340 00:39:45,200 --> 00:39:46,800 Shen An? 341 00:39:46,800 --> 00:39:49,600 You can leave now. 342 00:39:49,600 --> 00:39:54,600 Shen An. Are you here to save me by releasing me? 343 00:39:54,600 --> 00:39:58,400 General Song, you and I are not familiar with each other. There's no need to use names. 344 00:39:58,400 --> 00:40:04,200 Also, letting you go was His Highness's idea. It has nothing to do with me. 345 00:40:04,200 --> 00:40:05,900 Shen An. 346 00:40:07,000 --> 00:40:11,200 Remember, if you dare to do anything next time, 347 00:40:11,200 --> 00:40:15,200 - I will never let you off lightly.
- It can't be that... 348 00:40:17,600 --> 00:40:21,000 you have totally forgotten about me? 349 00:40:38,800 --> 00:40:42,600 Ah Ning, you cannot be so hardheaded anymore. 350 00:40:42,600 --> 00:40:44,800 I almost wasn't able to save you. 351 00:40:44,800 --> 00:40:50,100 I never planned to live on. The Kingdom of Wei is finished. 352 00:40:50,100 --> 00:40:52,400 His Highness and the Princess are already dead. 353 00:40:52,400 --> 00:40:54,800 As the General of the Wei kingdom, 354 00:40:54,800 --> 00:40:58,800 it is a shame that I couldn't die on the battlefield. 355 00:41:00,100 --> 00:41:03,800 Do I have still have the face to see the ancestor king of Wei kingdom? 356 00:41:03,800 --> 00:41:08,200 You shouldn't die then. The Wei kingdom will revolt. 357 00:41:09,400 --> 00:41:11,000 What you mean is... 358 00:41:11,000 --> 00:41:14,300 The Kingdom of Wei has been planning for a revolt recently. 359 00:41:14,300 --> 00:41:16,800 The troops that attempted to launch a surprise attack on the Chen Kingdom- 360 00:41:16,800 --> 00:41:21,800 Do you think that they could do that without us secretly supporting them? 361 00:41:21,800 --> 00:41:26,200 With all these little fights and arguments, nothing happens in the end. 362 00:41:26,200 --> 00:41:31,500 The time is not ripe, but it can restrict the activities of the Chen Kingdom. 363 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 At least, they released you. 364 00:41:35,400 --> 00:41:40,600 If I can shake off the Kingdom of Chen from the Kingdom of Wei, 365 00:41:40,600 --> 00:41:45,200 I have a reason to live too. 366 00:41:45,200 --> 00:41:48,900 Ah Ning. You must remember this. 367 00:41:48,900 --> 00:41:53,600 Endurance will help you to do big tasks. 368 00:41:53,600 --> 00:41:55,400 When can we leave? 369 00:41:55,400 --> 00:41:57,000 We can't leave yet. 370 00:41:57,000 --> 00:42:00,800 To soothe the people of the Kingdom of Wei, 371 00:42:00,800 --> 00:42:07,200 They brought up marriage. The person who marries our princess will become the Generalissimo of Wei kingdom. 372 00:42:07,200 --> 00:42:09,400 Who will she marry? 373 00:42:11,500 --> 00:42:17,300 ♫ Before going far away, ♫ 374 00:42:17,300 --> 00:42:23,100 ♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫ 375 00:42:23,100 --> 00:42:28,900 ♫ Before tenderness, ♫ 376 00:42:28,900 --> 00:42:34,900 ♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫ 377 00:42:34,900 --> 00:42:40,700 ♫ Before forgetting, ♫ 378 00:42:40,700 --> 00:42:46,600 ♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫ 379 00:42:46,600 --> 00:42:52,100 ♫ Before breaking, ♫ 380 00:42:52,100 --> 00:42:59,000 ♫ bury yourself in the dust. ♫ 381 00:42:59,000 --> 00:43:04,900 ♫ In the blink of an eye, ♫ 382 00:43:04,900 --> 00:43:10,000 ♫ you are not you. ♫ 383 00:43:10,000 --> 00:43:15,900 ♫ Is the fleeting time heartless, ♫ 384 00:43:15,900 --> 00:43:21,700 ♫ or is true love hard to preserve? ♫ 385 00:43:22,590 --> 00:43:28,200 ♫ To the ends of the earth, ♫ 386 00:43:28,200 --> 00:43:33,400 ♫ we will leave and return together. ♫ 387 00:43:33,400 --> 00:43:46,270 ♫ Until when will this love song be sung? ♫ 388 00:43:57,650 --> 00:44:03,390 ♫ To the ends of the earth, ♫ 389 00:44:03,400 --> 00:44:08,500 ♫ we will leave and return together. ♫ 390 00:44:08,500 --> 00:44:20,140 ♫ Until when will this love song be sung? ♫ 32336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.