Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,650 --> 00:01:36,920
Hua Xu Yin
2
00:01:36,920 --> 00:01:40,030
Episode 4
3
00:02:46,010 --> 00:02:48,630
Don't forget to hang the white flag!
4
00:02:52,500 --> 00:02:54,670
Stop!
5
00:03:03,600 --> 00:03:06,030
-Princess! -Princess!
6
00:03:06,030 --> 00:03:09,910
-Princess! Where are you? -Princess!
7
00:03:09,910 --> 00:03:11,970
-Where are you? -Let's see how you'll be able to follow me!
8
00:03:11,970 --> 00:03:14,560
Princess!
9
00:03:14,560 --> 00:03:16,260
You stepped on my flower!
10
00:03:16,260 --> 00:03:19,530
-It's you. -It's you.
11
00:03:19,530 --> 00:03:21,250
Aren't you that bad egg?
12
00:03:21,250 --> 00:03:24,290
What bad egg? I am a particularly smart
13
00:03:24,290 --> 00:03:26,670
handsome, and cool gardener!
14
00:03:26,670 --> 00:03:28,970
You're not here to commit some sort of crime are you?
15
00:03:28,970 --> 00:03:32,380
Let me tell you! I cannot decide what happens in Yong'an City,
16
00:03:32,380 --> 00:03:34,950
But this is my place.
17
00:03:34,950 --> 00:03:38,990
If you don't act obediently, see how I'll finish you off!
18
00:03:38,990 --> 00:03:42,160
-I'm really a bit scared! -You don't believe me?
19
00:03:42,160 --> 00:03:44,000
Okay.
20
00:03:49,220 --> 00:03:53,440
Okay okay, fine. I knew you'd pull that trick.
21
00:03:53,440 --> 00:03:55,510
Forget it.
22
00:04:04,330 --> 00:04:06,380
I was wrong before.
23
00:04:06,380 --> 00:04:09,620
I'll give this flower to you as an apology.
24
00:04:11,770 --> 00:04:14,100
How did you conjure up a flower? Make another one!
25
00:04:14,100 --> 00:04:17,000
You want to learn, right?
26
00:04:18,250 --> 00:04:23,990
If we can forget about what happened before, I can consider teaching you.
27
00:04:24,910 --> 00:04:27,080
I don't desire to.
28
00:04:27,080 --> 00:04:31,860
We've talked so long but I don't know what you do in this palace.
29
00:04:31,860 --> 00:04:37,600
I'm the princ--a palace maid. A very skilled maid.
30
00:04:37,600 --> 00:04:40,990
Let me tell you. As long as you have me watching over you in Cui Sha Palace,
31
00:04:40,990 --> 00:04:43,000
no one will be able to hurt you.
32
00:04:43,000 --> 00:04:48,980
This is my first time seeing a palace maid dressed like you.
33
00:04:48,980 --> 00:04:54,110
Well this is my first time seeing a gardener who wears grass.
34
00:04:54,110 --> 00:04:58,750
You don't understand. This is a sign of status!
35
00:04:58,750 --> 00:05:03,460
Fine then. Then, gardener with status,
36
00:05:03,460 --> 00:05:06,030
what is your name?
37
00:05:07,340 --> 00:05:13,030
My name is Jun Wei. If you don't mind, you can call me Big Brother Jun Wei.
38
00:05:13,030 --> 00:05:14,940
You are quite daring!
39
00:05:14,940 --> 00:05:17,150
You dare to have the same name as the Son of Heaven?
40
00:05:17,150 --> 00:05:21,030
Can I not be the Son of Heaven?
41
00:05:21,030 --> 00:05:22,630
What a joke.
42
00:05:22,630 --> 00:05:25,990
I haven't ask you yet. What is your name?
43
00:05:26,560 --> 00:05:28,350
Just call me Zhen'er.
44
00:05:28,350 --> 00:05:30,690
-Zhen'er. -Yeah.
45
00:05:30,690 --> 00:05:36,000
Yong'an City has sent news that the Son of Heaven might be in the Kingdom of Wei.
46
00:05:36,000 --> 00:05:40,450
Send someone to secretly investigate. You must not let the news leak out.
47
00:05:40,450 --> 00:05:42,780
-Yes. -Conjure it up one more time!
48
00:05:42,780 --> 00:05:45,290
-No, look at this. -That one.
49
00:05:45,290 --> 00:05:48,920
Your Majesty, that is the new gardener who has come from Yong'an City.
50
00:05:48,920 --> 00:05:51,820
He's supposedly really good at planting flowers, so he was let into the palace.
51
00:05:51,820 --> 00:05:54,180
I didn't think that he would dare associate with the princess!
52
00:05:54,180 --> 00:05:56,680
I'll immediately send someone to kick him out of the palace.
53
00:05:57,950 --> 00:06:02,940
What's the rush? Give my orders,
54
00:06:02,940 --> 00:06:05,990
no one can bother that gardener.
55
00:06:05,990 --> 00:06:09,550
Let him have full freedom in the palace.
56
00:06:09,550 --> 00:06:12,460
Your Majesty! Why?
57
00:06:12,460 --> 00:06:18,020
The Nine Land's Son of Heaven is in front of our eyes.
58
00:06:19,160 --> 00:06:26,000
I didn't think that this girl would have known the Son of Heaven already.
59
00:06:27,280 --> 00:06:29,540
Let's go.
60
00:06:30,420 --> 00:06:33,960
-Isn't it great? -Amazing!
61
00:06:56,030 --> 00:06:57,960
If you have something to say, come in to say it.
62
00:06:57,960 --> 00:07:01,110
Don't just hesitate outside the door.
63
00:07:04,630 --> 00:07:08,920
General, the white flag has been put into place.
64
00:07:08,920 --> 00:07:11,620
Got it. You may leave.
65
00:07:11,620 --> 00:07:13,630
Yes.
66
00:07:30,700 --> 00:07:32,850
Ning'er.
67
00:07:34,630 --> 00:07:38,760
Big brother! Why have you come here instead of staying by the king's side?
68
00:07:38,760 --> 00:07:42,030
I especially came to give this to you.
69
00:07:46,840 --> 00:07:50,540
One of the ten mystical artifacts of the Nine Lands - Dragon Scale Protective Mirror?
70
00:07:50,540 --> 00:07:52,040
Big brother, this is...?
71
00:07:52,040 --> 00:07:54,830
This belongs to you from now on.
72
00:07:54,830 --> 00:07:57,140
This is our Song household's treasure passed down through the generations.
73
00:07:57,140 --> 00:08:00,230
It is only passed to the eldest son. I cannot...
74
00:08:00,230 --> 00:08:03,930
It's okay if I say so. Take it.
75
00:08:03,930 --> 00:08:07,290
Ah Ning, you may be a girl,
76
00:08:07,290 --> 00:08:09,830
but you are born to be a warrior.
77
00:08:09,830 --> 00:08:14,970
Father once said that if you were born a boy, you'd definitely be our era's hero.
78
00:08:14,970 --> 00:08:18,950
You are more of a match with this chest shield.
79
00:08:19,970 --> 00:08:22,690
But this is still something Father left to you.
80
00:08:22,690 --> 00:08:25,550
What, you don't want it?
81
00:08:25,550 --> 00:08:27,970
Then I'll take it back.
82
00:08:28,930 --> 00:08:31,740
I want it. Since you gave it to me,
83
00:08:31,740 --> 00:08:34,210
then it's mine!
84
00:08:34,210 --> 00:08:38,910
You brat, you've always been like this. You always have to argue with me.
85
00:08:43,350 --> 00:08:45,970
Big brother, what's wrong?
86
00:08:45,970 --> 00:08:51,260
I came this time...because there's something else too.
87
00:08:51,260 --> 00:08:53,480
What is it?
88
00:08:53,950 --> 00:08:56,500
That little kid rescinded his marriage offer again.
89
00:08:56,500 --> 00:08:57,970
Which little kid?
90
00:08:57,970 --> 00:09:00,890
Cheng Xiang's son. That rotten kid,
91
00:09:00,890 --> 00:09:03,430
A few days ago, I went to their mansion to pay them a visit.
92
00:09:03,430 --> 00:09:05,850
Before I thought, that with the battle ahead,
93
00:09:05,850 --> 00:09:10,340
if you two got married, then one of my wishes would be fulfilled.
94
00:09:10,340 --> 00:09:13,580
I never thought that after that brat heard it,
95
00:09:13,580 --> 00:09:15,760
he even fainted!
96
00:09:15,760 --> 00:09:18,900
After he woke up, he cried and begged to rescind the marriage!
97
00:09:18,900 --> 00:09:20,780
How useless.
98
00:09:20,780 --> 00:09:23,520
I wanted to rescind this marriage long ago.
99
00:09:23,520 --> 00:09:26,780
Since it's like this, it's good too.
100
00:09:27,770 --> 00:09:31,300
Ning'er, I know you must feel terrible in your heart,
101
00:09:31,300 --> 00:09:34,220
but it's alright. I have my ways.
102
00:09:34,220 --> 00:09:37,590
I will definitely make that muddle headed kid marry you!
103
00:09:38,130 --> 00:09:41,640
What's the meaning behind an unwilling marriage?
104
00:09:41,640 --> 00:09:46,640
The rumors are spread all over the city. It's said that whoever marries me will die.
105
00:09:46,640 --> 00:09:48,700
Who said that? Who's so daring?
106
00:09:48,700 --> 00:09:49,720
I'll go back and beat them!
107
00:09:49,720 --> 00:09:54,270
Big brother! Those are all your friends!
108
00:09:54,780 --> 00:09:56,780
Don't listen to them speak nonsense.
109
00:09:56,780 --> 00:10:00,330
Is our Ning'er such a person who doesn't care for emotions?
110
00:10:00,330 --> 00:10:02,350
I am.
111
00:10:03,750 --> 00:10:09,360
If neither is willing, then what is the point of staying together until the end?
112
00:10:09,360 --> 00:10:13,590
Seeing the man you love be loving with another person,
113
00:10:13,590 --> 00:10:17,050
Then what difference is there between that and being executed?
114
00:10:17,050 --> 00:10:20,900
If I am to marry, it will be to one who fully loves me.
115
00:10:20,900 --> 00:10:25,030
If I am to marry, I will marry a hero of our era.
116
00:10:25,030 --> 00:10:29,990
If there isn't anyone, I am willing to wait for my entire life.
117
00:11:11,190 --> 00:11:14,260
General Shen, what is the bet today?
118
00:11:14,260 --> 00:11:19,210
Today the one who loses has to hang the white flag on themselves!
119
00:11:24,990 --> 00:11:27,280
Kill!
120
00:11:34,140 --> 00:11:37,380
Kill! Kill!
121
00:13:19,710 --> 00:13:22,970
The deity device of the Nine Lands, the chest shield.
122
00:13:22,970 --> 00:13:24,230
You would have never thought of it, right?
123
00:13:24,230 --> 00:13:28,510
The Kingdom of Wei's Song household's treasure throughout the generations. It indeed can save lives.
124
00:13:28,510 --> 00:13:33,020
What? Are you not willing to admit defeat?
125
00:13:34,250 --> 00:13:37,980
Don't forget to hang the white flag on yourself.
126
00:13:55,010 --> 00:13:56,970
Reporting!
127
00:13:57,460 --> 00:14:01,540
Eldest Prince, recently there was a lot of rain so all the rocks fell down in an avalanche. The road cannot be passed.
128
00:14:01,540 --> 00:14:06,110
This means that we must take another path to meet up with General Shen's troops.
129
00:14:06,110 --> 00:14:11,170
The closest path would be the small town a hundred li (50km) from here.
130
00:14:11,170 --> 00:14:14,510
But doing things this way would require another two days.
131
00:14:14,510 --> 00:14:17,610
I wonder how things are going with General Shen.
132
00:14:17,610 --> 00:14:21,200
Time isn't a problem for General Shen.
133
00:14:47,710 --> 00:14:50,450
If that General Song didn't have such a good chest shield,
134
00:14:50,450 --> 00:14:53,510
General, how could you have lost?
135
00:14:53,510 --> 00:14:54,960
What she said was right,
136
00:14:54,960 --> 00:14:58,810
On the battlefield, losing is losing, and winning is winning.
137
00:14:58,810 --> 00:15:03,050
General, that spiteful Song woman set traps.
138
00:15:03,050 --> 00:15:07,080
There is no such concept as 'too much deception' in war. That is the best way to gain an upper hand.
139
00:15:07,080 --> 00:15:11,740
Previously, I was the one who weakened and let my emotions come through.
140
00:15:11,740 --> 00:15:13,930
I'm the one who was wrong.
141
00:15:13,930 --> 00:15:18,000
But General, will you be able to swallow this?
142
00:15:19,690 --> 00:15:24,620
Previously, I only treated her as a female warrior. Even though I knew she was very strong,
143
00:15:24,620 --> 00:15:27,380
But I still had my prejudices.
144
00:15:27,380 --> 00:15:30,820
Right now I know, I was the one who was wrong.
145
00:15:30,820 --> 00:15:33,750
Song Ning is indeed a strong soldier.
146
00:15:33,750 --> 00:15:36,550
She is an opponent who is worthy of my respect.
147
00:15:36,550 --> 00:15:40,990
At the next battle, I will use all my strength.
148
00:15:40,990 --> 00:15:43,840
For my Kingdom of Chen's reputation,
149
00:15:43,840 --> 00:15:49,660
and at the same time, it is for my own crime.
150
00:15:58,980 --> 00:16:00,940
Big brother?
151
00:16:03,430 --> 00:16:05,640
Ning'er, leave with me.
152
00:16:05,640 --> 00:16:08,180
I'll take you to see something great!
153
00:16:08,180 --> 00:16:09,660
What thing?
154
00:16:09,660 --> 00:16:12,930
You'll know once you go. Let's go.
155
00:16:15,790 --> 00:16:19,440
Big brother, what are you taking me to see?
156
00:16:20,590 --> 00:16:23,340
Big brother, what is this?
157
00:16:23,340 --> 00:16:26,360
This is our treasure to help us win!
158
00:16:34,310 --> 00:16:36,950
Wandering flame?
159
00:17:01,050 --> 00:17:04,750
The smoke is poisonous. Hurry and drink this.
160
00:17:09,580 --> 00:17:13,690
Legend has it that a previous King of Chen collected sulphur smoke from northern volcanoes
161
00:17:13,690 --> 00:17:19,990
and mixed it with the most poisonous things on earth, creating flames, now known as Wandering Flames.
162
00:17:19,990 --> 00:17:25,950
The Wandering Flames are invincible - it only leaves destruction in its wake.
163
00:17:25,950 --> 00:17:31,710
The Wandering Flames are seen as unorthodox, and due to its destructive nature, caused much anger throughout the lands.
164
00:17:31,710 --> 00:17:37,000
Hence the flame was completely annihilated a hundred years ago.
165
00:17:37,000 --> 00:17:42,010
While the northern volcano exploded into smithereens during an eruption.
166
00:17:42,810 --> 00:17:47,480
Big brother, where did you get all of this from?
167
00:17:47,480 --> 00:17:50,990
What's important now is not where it came from,
168
00:17:50,990 --> 00:17:53,340
but how we can ensure our Kingdom of Wei's land!
169
00:17:53,340 --> 00:17:55,270
-But-! -Ah Ning,
170
00:17:55,270 --> 00:18:00,020
I will not tell you where it came from! You should stop asking.
171
00:18:01,110 --> 00:18:04,340
This is an extremely poisonous weapon! I cannot use it.
172
00:18:04,340 --> 00:18:09,190
Ah Ning! The Kingdom of Chen is savage, if we use the Wandering Flame to combat them,
173
00:18:09,190 --> 00:18:11,550
We are just giving a tooth for a tooth!
174
00:18:11,550 --> 00:18:17,670
The best way to win a war is to launch a surprise attack on the enemy.
175
00:18:17,670 --> 00:18:20,540
In these three days, you have fought too hard with Shen An.
176
00:18:20,540 --> 00:18:25,770
You are not aware of the fear that is spreading in court due to the lack of a complete victory.
177
00:18:25,770 --> 00:18:32,070
If we don't win this battle, I'm afraid our entire country runs the risk of being destroyed.
178
00:18:32,070 --> 00:18:37,990
Ning'er, it's time to be cruel!
179
00:18:47,730 --> 00:18:49,490
Princess!
180
00:18:49,490 --> 00:18:51,470
Princess.
181
00:18:52,060 --> 00:18:55,690
Princess, are you okay?
182
00:18:55,690 --> 00:18:59,990
It's fine. I just had a nightmare.
183
00:19:00,490 --> 00:19:05,750
Hey, if I dreamed that someone was in danger,
184
00:19:05,750 --> 00:19:09,340
then would that person really be in danger in real life?
185
00:19:09,340 --> 00:19:12,640
-It's just a dream. -But what if it's a dream telling the future?
186
00:19:12,640 --> 00:19:15,940
Princess, who are you worried about?
187
00:19:18,050 --> 00:19:20,020
No one.
188
00:19:37,810 --> 00:19:40,030
Careful, there's an ambush!
189
00:20:31,340 --> 00:20:33,220
Sir!
190
00:20:38,780 --> 00:20:40,570
Retreat!
191
00:21:09,490 --> 00:21:11,750
Is there any news of the Eldest Prince?
192
00:21:11,750 --> 00:21:14,750
There has already been three days without news of the Eldest Prince.
193
00:21:14,750 --> 00:21:19,880
Logically, he should have arrived at the rear of Yeying Canyon.
194
00:21:19,880 --> 00:21:24,030
If we keep dragging things on, will something bad happen?
195
00:21:24,030 --> 00:21:26,910
What your meaning is...
196
00:21:26,910 --> 00:21:31,930
As I see things, why not retreat for now? It is for everyone's safety.
197
00:21:31,930 --> 00:21:35,430
If we wait for the support army from Middle General,
198
00:21:35,430 --> 00:21:38,480
it won't be too late to enter the city then.
199
00:21:38,480 --> 00:21:40,550
General,
200
00:21:40,550 --> 00:21:44,690
The Eldest Prince is a detailed and secretive person.
201
00:21:44,690 --> 00:21:48,380
Not many know this, including the military tactician.
202
00:21:48,380 --> 00:21:51,310
That there was an attack this time..
203
00:21:51,310 --> 00:21:53,640
Someone must have leaked news.
204
00:21:53,640 --> 00:21:56,700
General, what are you saying?
205
00:21:56,700 --> 00:22:00,860
General, I am entirely loyal!
206
00:22:00,860 --> 00:22:03,750
-I only-! -You don't need to keep talking.
207
00:22:04,750 --> 00:22:08,360
Immediately send some soldiers to get some news.
208
00:22:08,360 --> 00:22:10,730
This is the first time the Crown Prince goes into battle.
209
00:22:10,730 --> 00:22:13,960
He definitely cannot become the world's laughingstock!
210
00:22:16,100 --> 00:22:19,280
Even if I die,
211
00:22:19,280 --> 00:22:21,850
I will win this battle!
212
00:22:21,850 --> 00:22:25,800
If General wants to charge ahead relying on strength alone,
213
00:22:25,800 --> 00:22:29,040
then there's nothing else I can say!
214
00:22:29,040 --> 00:22:32,180
General, I...
215
00:22:32,180 --> 00:22:35,890
I will leave now.
216
00:22:40,420 --> 00:22:45,540
Su Yu, is this the worst case scenario you were talking about?
217
00:22:45,540 --> 00:22:51,010
I wonder if I can pass through this trial with you this time.
218
00:23:12,460 --> 00:23:14,510
Thank you, Sir.
219
00:23:14,510 --> 00:23:17,770
Is there still a need for thanks between us?
220
00:23:20,220 --> 00:23:22,700
It's the mark of the Kingdom of Wei.
221
00:23:22,700 --> 00:23:26,020
But why did they have to hide their identity?
222
00:23:26,020 --> 00:23:31,550
You are saying that the ones who ambushed us...were from the Kingdom of Wei?
223
00:23:31,550 --> 00:23:36,760
But, how did they know that we would take that road?
224
00:23:36,760 --> 00:23:41,590
Could it be...someone leaked our plans?
225
00:23:41,590 --> 00:23:43,150
Yes.
226
00:23:44,370 --> 00:23:48,190
I only decided to take that path yesterday.
227
00:23:48,190 --> 00:23:50,820
How did they find out?
228
00:23:56,310 --> 00:24:00,420
You are injured, get some rest. I'm going to go investigate.
229
00:24:49,580 --> 00:24:53,050
You are not from the Kingdom of Wei. Hurry and tell me who you are.
230
00:24:53,050 --> 00:24:56,040
-Then I will save you. -We are...
231
00:25:04,700 --> 00:25:06,840
Sir!
232
00:25:27,130 --> 00:25:29,420
Why are you here?
233
00:25:33,840 --> 00:25:36,410
I heard movement, and was afraid it would be soldiers coming after us.
234
00:25:36,410 --> 00:25:39,490
I was also afraid of your safety, so I rushed over.
235
00:25:39,490 --> 00:25:43,560
How are things? Did you find any clues?
236
00:25:44,220 --> 00:25:46,430
All the clues have been broken off.
237
00:25:46,430 --> 00:25:48,530
Then what do we do?
238
00:25:50,520 --> 00:25:55,370
Both men and horses have been lost. We cannot complete our plan now.
239
00:25:55,370 --> 00:25:58,620
What we can do now, is return to the military camp.
240
00:25:59,510 --> 00:26:02,480
Since the other side could find out about our plans,
241
00:26:02,480 --> 00:26:05,170
then they would also know that General Shen doesn't have many forces with him.
242
00:26:05,170 --> 00:26:06,680
We must hurry and go back to plan.
243
00:26:06,680 --> 00:26:10,020
Then how about we send a letter to have General Shen retreat?
244
00:26:14,500 --> 00:26:19,960
At this time, we can only keep going. This is also for those lives of the thousands of soldiers.
245
00:26:19,960 --> 00:26:23,990
If the Kingdom of Wei knew we are low in forces, they'll definitely come after us.
246
00:26:26,180 --> 00:26:31,930
And we are low in rations. In the end, we'll be completely destroyed.
247
00:26:31,930 --> 00:26:35,740
and also be called the army that retreated without a fight.
248
00:26:35,740 --> 00:26:38,250
Sir your meaning is..?
249
00:26:38,250 --> 00:26:41,550
Someone doesn't want me to be the Crown Prince.
250
00:26:41,550 --> 00:26:45,810
Ziyan, even if I make it past this time,
251
00:26:45,810 --> 00:26:49,430
there will only be more in the future.
252
00:26:50,650 --> 00:26:56,050
Let's go. Since we are going to die, we will kill as we desire with General Shen!
253
00:27:57,310 --> 00:27:59,530
General, please spare my life!
254
00:28:35,110 --> 00:28:41,010
An'er, the power of the powder still hasn't faded yet. Get some rest, or else you'll hurt yourself.
255
00:28:41,010 --> 00:28:42,990
Father?
256
00:28:42,990 --> 00:28:44,780
Why did you do that?
257
00:28:44,780 --> 00:28:48,120
I will tell you tomorrow when the hour comes.
258
00:28:48,120 --> 00:28:54,720
No! With the battle in front of me, as the general, how can I run away?
259
00:28:54,720 --> 00:28:59,210
The Kingdom of Wei is right in front of my eyes!
260
00:28:59,210 --> 00:29:02,800
If I am not in the camp, everyone will be in chaos!
261
00:29:02,800 --> 00:29:08,650
If the Kingdom of Wei finds out, then that is the same as sending all my soldiers to die!
262
00:29:08,650 --> 00:29:12,940
No matter why you kidnapped me,
263
00:29:12,940 --> 00:29:16,930
As long as I am still the Kingdom of Chen's general,
264
00:29:16,930 --> 00:29:21,020
Even if I die, I must die on the battlefield!
265
00:29:21,020 --> 00:29:27,280
Stupid! Why did you think that I would take you away under the risk of being discovered?
266
00:29:27,280 --> 00:29:31,320
Because you will definitely lose this battle! I don't want you to go die.
267
00:29:31,320 --> 00:29:33,540
Though your son isn't very talented,
268
00:29:33,540 --> 00:29:37,390
I will never fight a battle that is destined to be lost!
269
00:29:37,390 --> 00:29:41,350
Do you really think Su Yu's backup forces can really help you?
270
00:29:41,350 --> 00:29:45,480
Do you really think that if you drag on a few more days, then you and Su Yu's forces can meet up
271
00:29:45,480 --> 00:29:49,120
and force your way into the city and beat the Kingdom of Wei?
272
00:29:49,120 --> 00:29:54,190
Let me tell you. Su Yu and his forces were all killed along the way!
273
00:29:54,190 --> 00:29:58,360
You are destined to lose this battle, then what are you going to do?
274
00:29:59,710 --> 00:30:03,520
You were the one who sent people to ambush them,
275
00:30:03,520 --> 00:30:06,970
you were the one who sent people to kill Su Yu and his forces!
276
00:30:11,980 --> 00:30:14,510
You're afraid that we'll lose.
277
00:30:14,510 --> 00:30:19,050
You're afraid Eldest Prince will win against all odds, and gain the hearts of the court officials.
278
00:30:19,050 --> 00:30:23,900
You are even more afraid that if you cannot use your soldiers, even your life will be in danger!
279
00:30:23,900 --> 00:30:27,320
You are threatening the King!
280
00:30:27,320 --> 00:30:29,600
How dare you!
281
00:30:29,600 --> 00:30:33,910
Can you not appreciate my intentions?
282
00:30:33,910 --> 00:30:36,260
-But Father! -Don't talk!
283
00:30:36,260 --> 00:30:39,510
You don't understand. Su Yu will definitely lose.
284
00:30:39,510 --> 00:30:42,070
He cannot properly do the position of the Crown Prince!
285
00:30:42,070 --> 00:30:45,250
-Father, why? -I have no way of telling you that.
286
00:30:45,250 --> 00:30:49,650
You know that you'll definitely die, and you still want to return to camp?
287
00:30:49,650 --> 00:30:53,920
I would rather die on the battlefield,
288
00:30:53,920 --> 00:30:56,480
then become a traitor in the midst of danger!
289
00:30:56,480 --> 00:30:59,510
I am also not willing to be irresponsible!
290
00:30:59,510 --> 00:31:01,660
You really have no regrets?
291
00:31:01,660 --> 00:31:05,550
I do not.
292
00:31:10,220 --> 00:31:13,030
Before I change my mind,
293
00:31:15,310 --> 00:31:17,580
you can leave.
294
00:31:25,230 --> 00:31:29,790
If I really do not come back this time,
295
00:31:29,790 --> 00:31:33,980
I ask that you, Father, take care.
296
00:32:01,760 --> 00:32:05,620
I have already sent people to disperse the antidote water.
297
00:32:13,380 --> 00:32:15,330
How long is it useful for?
298
00:32:15,330 --> 00:32:18,020
About two to three hours.
299
00:32:20,870 --> 00:32:22,730
You are still mad?
300
00:32:22,730 --> 00:32:25,250
Once the Wandering Flames are released, our troops will score a definitive victory.
301
00:32:25,250 --> 00:32:27,160
Why should I be mad?
302
00:32:27,160 --> 00:32:32,210
You think it is a dishonourable way to win.
303
00:32:32,210 --> 00:32:37,900
As long as we live, what methods can't we use?
304
00:32:38,420 --> 00:32:40,670
Get my horse ready!
305
00:32:44,490 --> 00:32:46,670
Soldiers,
306
00:32:46,670 --> 00:32:50,900
do you know what our mission is as soldiers?
307
00:32:52,700 --> 00:32:58,710
It is to fight! Until our last breath, until our last drop of blood, we must still fight!
308
00:32:58,710 --> 00:33:03,880
After one battle, what we must face next is the next battle!
309
00:33:03,880 --> 00:33:08,060
With one loss, we will taste death.
310
00:33:08,060 --> 00:33:10,210
But we cannot back down!
311
00:33:10,210 --> 00:33:14,090
Our lives cannot have the words "back down" in them!
312
00:33:14,700 --> 00:33:20,280
So...even if we are destined to die on the battlefield,
313
00:33:20,280 --> 00:33:24,510
let's make every battle beautiful!
314
00:33:24,510 --> 00:33:30,360
Let's make sure our enemies are quaking in their boots when they hear our battle cries.
315
00:33:30,360 --> 00:33:33,900
Kill! Kill! Kill!
316
00:33:33,900 --> 00:33:37,020
Kill! Kill!
317
00:33:41,380 --> 00:33:43,260
General Shen,
318
00:33:43,990 --> 00:33:48,590
the battle between the two of us today is the battle between our two countries.
319
00:33:48,590 --> 00:33:51,010
If we weren't enemies on the battlefield,
320
00:33:51,010 --> 00:33:55,020
your personality really fits my taste.
321
00:33:55,020 --> 00:34:00,000
It's just a shame that I am tired of this boring game.
322
00:34:00,000 --> 00:34:05,030
Today, let the two of us really decide who is better!
323
00:34:17,820 --> 00:34:20,100
As you wish!
324
00:35:29,060 --> 00:35:30,630
Why aren't you killing me?
325
00:35:30,630 --> 00:35:33,030
Why must I kill you?
326
00:36:38,520 --> 00:36:43,210
Song Ning, you set a trap!
327
00:37:18,380 --> 00:37:22,750
Kill!
328
00:38:27,450 --> 00:38:30,990
General Shen? General Shen!
329
00:38:39,410 --> 00:38:44,780
Shen An, even though we are enemies with our own soldiers to lead,
330
00:38:44,780 --> 00:38:50,360
But I always noticed that you were brave and willing to go into anything, a true man!
331
00:38:50,360 --> 00:38:54,540
You spared me, yet I used explosives to attack you!
332
00:38:54,540 --> 00:38:58,970
Even though it wasn't originally my idea, you died because of me!
333
00:38:58,970 --> 00:39:01,680
I know you aren't happy because you lost.
334
00:39:01,680 --> 00:39:07,230
If you hate me, I will wait for you to get revenge when you are reincarnated.
335
00:39:07,230 --> 00:39:10,670
Please rest in peace.
336
00:39:18,340 --> 00:39:21,530
Shen An! Shen An!
337
00:39:21,530 --> 00:39:24,390
Shen An! Don't die.
338
00:39:24,390 --> 00:39:27,690
You didn't die!
339
00:39:27,690 --> 00:39:33,090
Shen An! You spared my life once, so I will definitely return the favor!
340
00:39:33,090 --> 00:39:38,110
No matter what the price is, I will pay it all!
341
00:39:39,210 --> 00:39:41,110
Let's go!
342
00:40:10,410 --> 00:40:12,550
It should be explosives.
343
00:40:12,550 --> 00:40:17,990
This isn't regular fire. Look, the body has been turned completely black by the fire.
344
00:40:18,780 --> 00:40:20,350
It's clearly poison.
345
00:40:20,350 --> 00:40:22,630
Poison within the fire?
346
00:40:23,470 --> 00:40:27,910
Is this the legendary Wandering Flame? But wasn't it already annihilated?
347
00:40:27,910 --> 00:40:32,920
Could it be that the Kingdom of Wei found a way to make it?
348
00:40:32,920 --> 00:40:36,000
It shouldn't be that simple.
349
00:40:41,880 --> 00:40:46,660
Crown Prince, I have come too late! I deserve to die!
350
00:40:47,730 --> 00:40:50,270
General, please do not feel remorseful.
351
00:40:51,550 --> 00:40:55,510
Where is An'er? Crown Prince, where is my An'er?
352
00:40:56,820 --> 00:40:59,700
At the moment...I...
353
00:40:59,700 --> 00:41:01,810
Reporting!
354
00:41:01,810 --> 00:41:04,800
General Shen was beaten by the Kingdom of Wei's Song Ning,
355
00:41:04,800 --> 00:41:08,260
-out of a thousand people, no on lived! -What did you say?
356
00:41:08,260 --> 00:41:10,740
An'er he..?
357
00:41:10,740 --> 00:41:13,220
- Your Excellency! - General, please accept my condolences.
358
00:41:13,220 --> 00:41:16,080
-Did you find General Shen's body? -No.
359
00:41:16,080 --> 00:41:20,190
Since there is no body, we have no proof that General Shen died.
360
00:41:20,190 --> 00:41:23,240
-Send people to look in detail! -Yes!
361
00:41:23,240 --> 00:41:28,410
Crown Prince, I do not understand. Didn't An'er set off with you?
362
00:41:28,410 --> 00:41:32,070
Why is the crown prince safe and my son dead?
363
00:41:32,070 --> 00:41:35,320
Not one soldier survived. Why did this happen?
364
00:41:35,320 --> 00:41:37,720
How dare you!
365
00:41:38,410 --> 00:41:42,070
Because..I was always one who was afraid to die.
366
00:41:42,070 --> 00:41:43,410
You-!
367
00:41:43,410 --> 00:41:45,560
You-!!
368
00:42:11,470 --> 00:42:17,440
♫ Before going far away, ♫
369
00:42:17,440 --> 00:42:23,230
♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫
370
00:42:23,230 --> 00:42:28,980
♫ Before tenderness, ♫
371
00:42:28,980 --> 00:42:34,810
♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫
372
00:42:34,810 --> 00:42:40,780
♫ Before forgetting, ♫
373
00:42:40,780 --> 00:42:46,620
♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫
374
00:42:46,620 --> 00:42:52,220
♫ Before breaking, ♫
375
00:42:52,220 --> 00:42:59,010
♫ bury yourself in the dust. ♫
376
00:42:59,010 --> 00:43:04,960
♫ In the blink of an eye, ♫
377
00:43:04,960 --> 00:43:10,080
♫ you are not you. ♫
378
00:43:10,080 --> 00:43:15,960
♫ Is the fleeting time heartless, ♫
379
00:43:15,960 --> 00:43:22,480
♫ or is true love hard to preserve? ♫
380
00:43:22,480 --> 00:43:28,490
♫ To the ends of the earth, ♫
381
00:43:28,490 --> 00:43:33,430
♫ we will leave and return together. ♫
382
00:43:33,430 --> 00:43:47,000
♫ Until when will this love song be sung? ♫
383
00:43:57,590 --> 00:44:03,440
♫ To the ends of the earth, ♫
384
00:44:03,440 --> 00:44:08,550
♫ we will leave and return together. ♫
385
00:44:08,550 --> 00:44:23,020
♫ Until when will this love song be sung? ♫
32284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.